All language subtitles for the.last.kingdom.s01e07.720p.bluray.x264-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,026 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,287 (UHTRED) I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,650 I was born a Saxon lord, but raised by Danes as a warrior. 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,564 I now serve Alfred, the Saxon king of Wessex 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,963 and protect this last kingdom of England from Guthrum 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,724 and his Viking army. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,441 But not all believe in the king. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,807 I am my father's heir. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,487 To some, I am seen as an enemy within. 9 00:00:24,920 --> 00:00:27,366 With luck, he will fall in battle. 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,284 It is a court without justice 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,920 where I will always be seen a pagan, 12 00:00:32,080 --> 00:00:35,801 even through the eyes of my pious and now distant wife. 13 00:00:35,960 --> 00:00:39,851 And so to pay off the debt on my land, I plundered, as a Viking would. 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,608 And I found a pagan queen, a S665 whose gift is linked to her purity. 15 00:00:44,760 --> 00:00:46,364 She's not to hump. 16 00:00:46,520 --> 00:00:48,124 (UH TRED) I am now called a traitor. 17 00:00:48,280 --> 00:00:51,602 I, Brother Asser, swear these oaths. 18 00:00:51,800 --> 00:00:54,246 (UHTRED) Alfred's court decided I should be executed. 19 00:00:54,400 --> 00:00:56,323 I request that he dies at my sword. 20 00:00:56,480 --> 00:00:59,051 You will tight to the death. 21 00:00:59,200 --> 00:01:00,884 (UHTRED) Destiny is all. 22 00:01:45,080 --> 00:01:48,641 (EANFLAED) Get out, you drunk bastard! 23 00:01:52,920 --> 00:01:54,410 (LEOFRIC) Is he here? 24 00:01:54,960 --> 00:01:57,281 With a woman who's not his wife. 25 00:01:58,080 --> 00:01:59,411 (MAN) Drink it up. 26 00:02:01,360 --> 00:02:02,691 Your friend is here. 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,491 May I sit? 28 00:02:12,640 --> 00:02:15,325 Or will I spoil the gift of a last night of freedom? 29 00:02:15,480 --> 00:02:16,811 Sit. 30 00:02:27,360 --> 00:02:29,761 Do you believe I have betrayed you, arseling? 31 00:02:30,680 --> 00:02:33,001 - I don't. - Make no mistake, 32 00:02:33,160 --> 00:02:36,846 Odda had 20 men or more ready to swear against you. 33 00:02:38,480 --> 00:02:43,691 I am here to tell you that I am better than you right now. I will kill you. 34 00:02:45,720 --> 00:02:47,324 A warriors' death is all I can give. 35 00:02:47,480 --> 00:02:50,563 Forgive me, but I am trying to forget you are my friend. 36 00:02:51,960 --> 00:02:54,088 As long as you understand. 37 00:03:08,560 --> 00:03:11,086 If you have more to say, you should say it. 38 00:03:14,680 --> 00:03:18,571 (UHTRED) Leofric! Leofric! 39 00:03:22,440 --> 00:03:24,283 This isn't a fight I want. 40 00:03:24,440 --> 00:03:27,410 I've been allowed my freedom tonight and if I could slip away, I would. 41 00:03:27,560 --> 00:03:29,528 But I cannot do that. 42 00:03:30,040 --> 00:03:31,371 Reputation is all. 43 00:03:32,560 --> 00:03:34,164 - I know it. - I have feuds to settle, 44 00:03:34,320 --> 00:03:36,163 promises to keep. I must live. 45 00:03:38,000 --> 00:03:39,684 Then you must kill me. 46 00:03:39,840 --> 00:03:42,320 - And you me. - I intend to. 47 00:03:47,200 --> 00:03:51,842 I will have the advantage. The king's wife is praying for me. 48 00:03:52,000 --> 00:03:54,731 - God loves her. - Someone's got to. 49 00:03:59,360 --> 00:04:01,328 It's been good to have you as my friend. 50 00:04:03,200 --> 00:04:05,043 I'll make your death quick and painless. 51 00:04:05,200 --> 00:04:07,123 - And then hump my queen? - And your wife. 52 00:04:07,280 --> 00:04:09,248 But you will be without your balls. 53 00:04:16,040 --> 00:04:20,011 - I will see you tomorrow morning. - You will. 54 00:04:35,840 --> 00:04:37,968 What are you thinking? 55 00:04:41,280 --> 00:04:44,170 What goes on inside this head? 56 00:04:52,320 --> 00:04:55,642 I was thinking how I would like to lie with you, 57 00:04:56,520 --> 00:04:58,249 GS 8 Wom3l'1. 58 00:05:00,200 --> 00:05:01,804 You were? 59 00:05:04,600 --> 00:05:06,409 - I cannot. - Yes, you can. 60 00:05:06,560 --> 00:05:10,610 I cannot. You know I cannot, I will lose my gift. 61 00:05:10,760 --> 00:05:12,285 Who cares? 62 00:05:13,840 --> 00:05:16,730 The future is fate, it won't change. 63 00:05:21,160 --> 00:05:23,367 And if today I die? 64 00:05:24,960 --> 00:05:27,645 I have not seen your death. 65 00:05:35,200 --> 00:05:36,770 (BEOCCA) urm-ed! 66 00:05:38,160 --> 00:05:39,650 Uhtred! 67 00:05:40,160 --> 00:05:43,004 - The king wishes to speak to you. - About what? 68 00:05:43,160 --> 00:05:47,927 He is unsure what to wear this morning and needs your advice. With me. 69 00:06:01,560 --> 00:06:04,530 (ALFRED) Are you going to eat all of this? 70 00:06:04,680 --> 00:06:09,607 - Or shall we save half for Edward? - (GIRL) Heh, heh. He is a baby. 71 00:06:09,760 --> 00:06:13,845 (ALFRED) Is he really? I had quite forgotten. 72 00:06:14,000 --> 00:06:15,331 (GIRL GASPS) 73 00:06:15,480 --> 00:06:18,051 - Uhtred. - (UHTRED) Lord. 74 00:06:18,240 --> 00:06:19,571 (ALFRED) shh-srm-shn 75 00:06:19,720 --> 00:06:22,644 - I trust you slept well? - (ALFRED) I did not. 76 00:06:22,800 --> 00:06:24,131 My son is coughing 77 00:06:24,280 --> 00:06:28,001 and two of my best warriors will today try to kill each other. 78 00:06:28,200 --> 00:06:29,770 (EDWARD COUGHING) 79 00:06:33,240 --> 00:06:37,370 Today is the feast of Saint Cedd. We have decorated the Great Hall. 80 00:06:37,520 --> 00:06:40,490 - Do you know of Saint Cedd? - No, lord. 81 00:06:40,640 --> 00:06:43,325 Well, I like to think of him as a symbol. 82 00:06:43,480 --> 00:06:47,724 He worked in East Anglia and Mercia and he died in Northumbria, 83 00:06:47,880 --> 00:06:49,325 your part of the country. 84 00:06:49,480 --> 00:06:53,246 - A man of all England. - Exactly, Uhtred... 85 00:06:54,440 --> 00:06:57,330 ..which is why I am loathe 86 00:06:57,480 --> 00:07:01,451 to shed Saxon blood on his day of days. 87 00:07:02,960 --> 00:07:04,530 Resume your debt, 88 00:07:05,080 --> 00:07:08,050 despatch your "queen" back to Cornwalum, 89 00:07:08,200 --> 00:07:10,885 and there need be no bloodshed. 90 00:07:11,440 --> 00:07:13,204 Those are my terms, they will not change. 91 00:07:13,360 --> 00:07:16,921 If Iseult returns to Cornwalum, she'll be killed. 92 00:07:18,200 --> 00:07:21,170 I am prepared to resume the debt, to save Leofric, 93 00:07:21,320 --> 00:07:22,685 but Iseult must stay with me. 94 00:07:22,840 --> 00:07:26,242 She is plunder and must be returned, regardless of her fate. 95 00:07:26,400 --> 00:07:29,210 I cannot abandon her! The queen stays with me. 96 00:07:37,440 --> 00:07:38,930 You are a fool. 97 00:07:41,000 --> 00:07:44,527 You are a sinner and a heathen and I... 98 00:07:46,040 --> 00:07:48,930 I have lost my patience with you. 99 00:07:50,360 --> 00:07:52,601 The fight will go ahead. 100 00:07:56,520 --> 00:07:59,524 May your soul receive its just reward. 101 00:08:00,000 --> 00:08:01,331 Lord. 102 00:08:01,520 --> 00:08:03,010 (AELSWITH SPEAKING INDISTINCTLY) 103 00:08:03,160 --> 00:08:06,562 (EDWARD FUSSING THEN AELSWITH SHUSHING) 104 00:08:19,880 --> 00:08:22,326 (ALL cl_AMouRING) 105 00:08:43,160 --> 00:08:44,810 (WULFHERE) Make way. Make way. 106 00:09:01,480 --> 00:09:03,960 Silence! 107 00:09:05,920 --> 00:09:09,208 Your majesty, lords, ladies, 108 00:09:09,360 --> 00:09:13,206 great unwashed and stinking people of Winchester! 109 00:09:13,400 --> 00:09:14,731 (CROWD l_AuGl-llNG) 110 00:09:14,880 --> 00:09:18,282 We are gathered to witness justice. 111 00:09:18,960 --> 00:09:22,567 We are gathered to witness a fight to the end. That end being death, 112 00:09:22,720 --> 00:09:25,041 that end being the fires of hell. 113 00:09:26,120 --> 00:09:29,010 We are here to witness a battle between Uhtred, the Godless... 114 00:09:29,160 --> 00:09:30,491 (CROWD Boome) 115 00:09:30,640 --> 00:09:33,371 _.and Leofric of Winchester! 116 00:09:33,560 --> 00:09:35,050 (CROWD or-lEERING) 117 00:09:35,200 --> 00:09:37,680 Take your shields. 118 00:09:44,080 --> 00:09:45,684 Warriors. 119 00:09:46,400 --> 00:09:47,925 Are you prepared? 120 00:09:49,840 --> 00:09:52,411 - I am. - Yes. 121 00:09:56,240 --> 00:09:59,562 It is to the death, no matter how death occurs. 122 00:10:00,640 --> 00:10:03,120 May God choose his victor. 123 00:10:04,760 --> 00:10:06,091 Swords. 124 00:10:12,520 --> 00:10:14,090 Begin! 125 00:10:19,960 --> 00:10:21,450 (HORSE NEIGl-llNG) 126 00:10:45,680 --> 00:10:47,011 (GRUNTS) 127 00:10:48,000 --> 00:10:50,765 (CROWD l_AuGl-llNG) 128 00:11:08,360 --> 00:11:11,045 (ALFRED) Brother Asser, I wish you well on your return to Cornwalum. 129 00:11:11,200 --> 00:11:13,089 - You do not wish to see the outcome? - No, I do not. 130 00:11:13,240 --> 00:11:15,607 My dear, will you ask the nurses to fetch the children? 131 00:11:15,760 --> 00:11:17,728 I wish to walk with them. 132 00:11:35,640 --> 00:11:37,210 (MAN 1) unm (MAN 2) unm 133 00:12:02,920 --> 00:12:04,843 (MAN) Am 134 00:12:13,320 --> 00:12:14,651 (UHTRED GRUNTS) 135 00:12:14,880 --> 00:12:16,211 (WOMAN scREAlvllNG) 136 00:12:27,440 --> 00:12:31,240 (MAN) Danes! The Danes are here, they have breached the city walls! 137 00:12:31,440 --> 00:12:33,204 - Save yourselves! - (CROWD SCREAMING) 138 00:12:33,360 --> 00:12:35,886 (LEOFRIC) The fight is finished, arseling. Come on. 139 00:12:36,080 --> 00:12:39,607 Stand to a man! They are not to pass. 140 00:12:39,760 --> 00:12:41,683 They are not to approach the palace! 141 00:12:41,840 --> 00:12:43,649 (ASSER) Father, they will hack the likes of us to pieces. 142 00:12:43,800 --> 00:12:45,211 (BEOCCA) The king! Where is the king? 143 00:12:45,360 --> 00:12:46,850 (YOUNGER) The king will have to make his own arrangements. 144 00:12:47,000 --> 00:12:49,571 (AETHELWOLD) And what of me? Odda! Odda! 145 00:12:49,720 --> 00:12:51,449 (UHTRED) Leofric, this way! 146 00:12:53,360 --> 00:12:54,964 (WOMAN 1 scREAlvllNG) 147 00:13:02,320 --> 00:13:04,561 (WOMAN 2 scREAlvllNG) 148 00:13:14,000 --> 00:13:15,968 (MAN YEl_l_lNG) 149 00:13:25,040 --> 00:13:27,327 Go, quickly. 150 00:13:33,080 --> 00:13:34,491 (vvul_l=l-lERE) Hee-yah! 151 00:13:34,640 --> 00:13:36,642 There'll be nothing left in the stables but horse shit! 152 00:13:36,800 --> 00:13:38,484 Let's go this way. 153 00:13:42,560 --> 00:13:45,040 (WOMEN scREAlvllNG) 154 00:13:55,920 --> 00:13:57,604 (MAN GRUNTS) 155 00:14:12,920 --> 00:14:15,571 (UHTRED) We hide here, wait for nightfall. 156 00:14:18,320 --> 00:14:19,890 (MAN 1) An! 157 00:14:20,960 --> 00:14:24,885 I want the king and I want him alive, 158 00:14:25,040 --> 00:14:26,804 crawling on his knees! 159 00:14:27,000 --> 00:14:28,684 (MAN 2 scREAlvllNG) 160 00:14:46,040 --> 00:14:47,451 (CHUCKLES) 161 00:14:53,440 --> 00:14:55,044 (GUTHRUM) Follow me out front! 162 00:15:02,200 --> 00:15:04,168 (ALL cl_AMouRING) 163 00:15:05,640 --> 00:15:07,483 (MAN 1) Keep away! 164 00:15:08,120 --> 00:15:09,645 Keep away! 165 00:15:10,320 --> 00:15:13,767 Stand back, I warn you. God will protect me. 166 00:15:13,920 --> 00:15:15,410 God will... Ah! 167 00:15:15,720 --> 00:15:17,051 (GASPS) 168 00:15:19,560 --> 00:15:21,130 (GRUNTING) 169 00:15:27,400 --> 00:15:28,765 Only Guthrum can save you. 170 00:15:29,880 --> 00:15:31,530 Guthrum is your god now. 171 00:15:32,200 --> 00:15:35,010 - Should I spare you? - Please. 172 00:15:38,160 --> 00:15:39,491 Please. 173 00:15:43,320 --> 00:15:44,845 Go in peace. 174 00:15:48,360 --> 00:15:49,691 Go. 175 00:15:52,680 --> 00:15:54,364 Find Alfred. 176 00:15:55,840 --> 00:15:58,446 (VIKING SPEAKING INDISTINCTLY) 177 00:16:29,080 --> 00:16:32,846 You are Guthrum, great warrior. 178 00:16:33,880 --> 00:16:35,848 I am Aethelwold. 179 00:16:36,520 --> 00:16:40,241 Son of King Aethelred and rightful King of Wessex. 180 00:16:41,320 --> 00:16:43,561 Alfred stole my crown. 181 00:16:47,760 --> 00:16:49,683 This crown. 182 00:16:55,080 --> 00:16:57,048 As king... 183 00:16:57,480 --> 00:16:59,960 ..l am prepared to negotiate. 184 00:17:11,920 --> 00:17:13,649 End of negotiation. 185 00:17:14,640 --> 00:17:15,971 (GUTHRUM sNll=Fs) 186 00:17:16,160 --> 00:17:18,686 You smell like you've shit yourself. 187 00:17:19,480 --> 00:17:21,801 I've not been well. Unh! 188 00:17:22,560 --> 00:17:24,881 I pledge to you my allegiance. Unh! 189 00:17:25,040 --> 00:17:26,724 (AETHELWOLD GRUNTING) 190 00:17:30,560 --> 00:17:31,925 (MAN 1 GRUNTS) 191 00:17:42,800 --> 00:17:44,928 (MAN 2 GRUNTS, THEN SCREAMS) 192 00:17:51,120 --> 00:17:53,521 (HILD) No! Let go of me! 193 00:17:53,760 --> 00:17:55,888 - No! (VIKING) Ha, ha, ha. 194 00:17:56,040 --> 00:17:59,362 (HILD) No! Get off... No! 195 00:17:59,800 --> 00:18:03,600 (l-lll_D SCREAMING) 196 00:18:04,080 --> 00:18:07,402 No! No! No! 197 00:18:07,560 --> 00:18:09,050 No! 198 00:18:09,240 --> 00:18:11,049 (l-lll_D SCREAMING) 199 00:18:11,200 --> 00:18:13,328 (vlKING1 GRUNTING) 200 00:18:18,760 --> 00:18:23,084 Lord, you are with me, you will not desert me. 201 00:18:24,040 --> 00:18:28,364 I feel nothing, except your love. 202 00:18:33,160 --> 00:18:34,286 Iseult. 203 00:18:34,440 --> 00:18:36,966 (VIKING 2) Look out! (VIKING 1) Ah! 204 00:18:38,680 --> 00:18:40,125 Unh! 205 00:18:45,600 --> 00:18:47,967 (HILD SCREAMS) 206 00:18:48,480 --> 00:18:52,804 (ISEULT) They are gone, they are gone now. It is over. 207 00:18:54,520 --> 00:18:56,249 They are gone. 208 00:18:59,120 --> 00:19:01,407 We need to be gone ourselves. 209 00:19:02,240 --> 00:19:04,561 Put on a helmet. We are Danes. 210 00:19:04,720 --> 00:19:06,529 - Again? - You will not leave me. 211 00:19:06,680 --> 00:19:08,091 No, we will not. 212 00:19:09,040 --> 00:19:10,804 You are prisoners. 213 00:19:12,360 --> 00:19:14,522 (DOG BARKING AND HORSE NEIGHING) 214 00:19:16,240 --> 00:19:20,848 (WOMAN SCREAMING AND VIKING LAUGHING) 215 00:19:31,040 --> 00:19:32,883 (BRIDA) Uhtred the Saxon. 216 00:19:35,560 --> 00:19:36,971 Brida. 217 00:19:40,000 --> 00:19:41,650 What's this? 218 00:19:43,400 --> 00:19:46,324 - You mean to do me harm? - I haven't decided. 219 00:19:46,480 --> 00:19:49,290 - Good to see you again, Brida. - (BRIDA) Leofric. 220 00:19:49,600 --> 00:19:53,161 How did you manage to get such a big head into such a small helmet? 221 00:19:53,960 --> 00:19:55,405 It was necessary. 222 00:20:00,680 --> 00:20:02,603 Why are you doing this? 223 00:20:05,840 --> 00:20:09,322 - Where's Ragnar? Is he here? - He's almost ready to travel north. 224 00:20:09,480 --> 00:20:12,529 - To kill Kjartan? - What do you care? 225 00:20:20,240 --> 00:20:24,370 The guards at the gates will be drunk. Your way is clear. 226 00:20:24,920 --> 00:20:26,410 Brida. 227 00:20:29,520 --> 00:20:31,727 Tell Ragnar I am still his brother. 228 00:20:33,920 --> 00:20:36,366 I'll tell him you were here and that you left. 229 00:20:37,280 --> 00:20:38,805 (LEOFRIC) Arseling. 230 00:20:47,400 --> 00:20:48,731 (LEOFRIC) Brida has changed. 231 00:20:52,120 --> 00:20:54,407 She was always angry. 232 00:20:55,920 --> 00:20:58,082 Now she is nasty. 233 00:20:59,200 --> 00:21:02,124 Either she has changed or I have changed. 234 00:21:06,000 --> 00:21:07,923 She once loved you. 235 00:21:09,080 --> 00:21:10,730 Not anymore. 236 00:21:11,360 --> 00:21:13,010 Even I could see that much. 237 00:21:28,760 --> 00:21:30,967 I hate the forest. 238 00:21:42,200 --> 00:21:43,804 Where is your wife? 239 00:21:46,280 --> 00:21:48,726 I know you are married to the lady Mildrith. 240 00:21:54,560 --> 00:21:57,166 She will have sought refuge... 241 00:21:58,720 --> 00:22:00,051 _.with the church. 242 00:22:03,200 --> 00:22:05,362 She used to come to the nunnery. 243 00:22:07,400 --> 00:22:08,845 I would pray with her. 244 00:22:09,800 --> 00:22:12,326 I watched her as she changed. 245 00:22:17,440 --> 00:22:19,204 Why does a woman become a nun? 246 00:22:22,320 --> 00:22:24,800 Because of her love for God. 247 00:22:26,760 --> 00:22:28,489 God will never abandon her. 248 00:22:28,640 --> 00:22:31,644 You were being humped against your will. 249 00:22:33,480 --> 00:22:35,289 Where was God? 250 00:22:38,360 --> 00:22:39,885 He sent you. 251 00:22:47,320 --> 00:22:51,450 - Is the king likely to have been killed? - The king is not our concern. 252 00:22:51,600 --> 00:22:53,841 If the king is dead, then Wessex is dead. 253 00:23:03,840 --> 00:23:06,969 - Where are you going? - (ISEULT) I need darkness. 254 00:23:07,880 --> 00:23:09,928 She needs darkness for what? 255 00:23:11,480 --> 00:23:13,209 To see. 256 00:23:15,800 --> 00:23:17,211 (l_EoFRlc CHUCKLES) 257 00:23:23,440 --> 00:23:25,283 (HILD) Leofric, where are we? 258 00:23:26,200 --> 00:23:29,647 (LEOFRIC) We are at the marshlands of the Severn. The swamplands. 259 00:23:30,440 --> 00:23:32,807 I have never seen lands like this before. 260 00:23:39,360 --> 00:23:42,443 (MAN) Hurry. They've seen us. The boat won't wait. 261 00:23:42,600 --> 00:23:45,809 - Priests. - (MAN) Come quickly, we need to leave. 262 00:23:48,000 --> 00:23:51,243 - In fear. - (HILD) God preserve us. 263 00:23:51,400 --> 00:23:52,765 Time to fight, arseling. 264 00:23:57,680 --> 00:24:00,570 (VIKING SHOUTING INDISTINCTLY) 265 00:24:00,760 --> 00:24:02,444 Unh! 266 00:24:07,440 --> 00:24:09,124 Ah! 267 00:24:15,280 --> 00:24:16,850 Uhtred! 268 00:24:17,040 --> 00:24:18,644 (HORSE NEIGl-llNG) 269 00:24:27,400 --> 00:24:29,562 Arseling! 270 00:24:30,520 --> 00:24:32,568 (UHTRED) I have your sword. 271 00:24:42,720 --> 00:24:44,131 (VIKINGS YELLING INDISTINCTLY) 272 00:24:45,680 --> 00:24:47,808 (VIKING) We'll get you! 273 00:24:49,600 --> 00:24:53,685 I hope you're carrying silver, priest. We've saved your life. 274 00:24:53,840 --> 00:24:57,162 (ALFRED) I am saved by ghosts, it seems. 275 00:24:57,920 --> 00:24:59,729 Lord. 276 00:25:00,640 --> 00:25:03,530 - Thank God you are unhurt. - (ALFRED) I was blessed. 277 00:25:03,680 --> 00:25:07,924 - And your family? - Are safe, they are in the boat ahead. 278 00:25:08,080 --> 00:25:11,971 Hoping to find sanctuary in these marshlands. 279 00:25:14,480 --> 00:25:17,165 At the palace, lord, they came from nowhere. 280 00:25:18,440 --> 00:25:20,124 - They did. - They came 281 00:25:20,280 --> 00:25:21,850 because they were allowed to. 282 00:25:22,400 --> 00:25:25,290 Where were your watchers? Your spies? 283 00:25:25,720 --> 00:25:27,404 On their knees, no doubt. 284 00:25:27,560 --> 00:25:29,244 You should show respect. 285 00:25:29,400 --> 00:25:31,767 Wessex allows its warriors to kill each other 286 00:25:31,920 --> 00:25:33,922 and spends too much time on its knees. 287 00:25:34,080 --> 00:25:36,128 Too much money on its churches. 288 00:25:36,280 --> 00:25:39,602 If Guthrum were Christian and not Pagan, there would be no war. 289 00:25:39,760 --> 00:25:42,969 - But he's not. - You do well to remember I am king. 290 00:25:43,120 --> 00:25:46,966 - King of what? Look around you. - He is our king. 291 00:25:47,120 --> 00:25:50,522 Like every kingdom before it, Wessex has fallen. 292 00:25:50,680 --> 00:25:53,923 He's Alfred, a man. 293 00:25:54,080 --> 00:25:55,684 King of nothing. 294 00:26:52,320 --> 00:26:54,482 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 295 00:27:01,320 --> 00:27:05,120 Lord God, allow your blessed oils to penetrate 296 00:27:05,280 --> 00:27:09,490 and take away any and all fever and sickness. 297 00:27:09,640 --> 00:27:13,406 Restore health and strength to the child 298 00:27:13,560 --> 00:27:15,961 and to his ever watchful parents. 299 00:27:16,120 --> 00:27:18,088 - Amen. - Amen. 300 00:27:18,240 --> 00:27:20,208 Amen. 301 00:27:20,960 --> 00:27:23,167 (AELSWITH) Shh-Shh-Shh. 302 00:27:23,320 --> 00:27:26,324 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 303 00:27:47,840 --> 00:27:50,969 (ISEULT) Lord, I have prepared a tonic. For the pain. 304 00:27:52,880 --> 00:27:54,848 For the pain you suffer here. 305 00:27:56,120 --> 00:27:58,202 You pass blood? From your arse? 306 00:28:05,400 --> 00:28:09,086 It is nothing more than what grows from the earth, lord, drink it. 307 00:28:20,080 --> 00:28:23,368 - It is good? - Oh, not at all. 308 00:28:26,240 --> 00:28:29,005 - Thank you. - There will be more tomorrow. 309 00:28:38,400 --> 00:28:42,485 He will become lost, I guarantee it. 310 00:28:57,280 --> 00:29:00,204 Were you worried that I would lose my way? 311 00:29:00,560 --> 00:29:03,166 One path looks like another. 312 00:29:03,320 --> 00:29:06,961 - You have explored? - A little. 313 00:29:08,760 --> 00:29:12,242 What do you notice about this place? 314 00:29:13,600 --> 00:29:15,364 (UHTRED) n is wet. 315 00:29:15,800 --> 00:29:17,245 (ALFRED) There are no horizons. 316 00:29:18,320 --> 00:29:21,210 No sense of something beyond. 317 00:29:22,520 --> 00:29:26,411 My priests have visited here once or twice, to preach. 318 00:29:26,560 --> 00:29:29,450 The people are oblivious to God. 319 00:29:34,520 --> 00:29:36,284 You look tired. 320 00:29:37,160 --> 00:29:39,447 Sleep has been a rarity, yes. 321 00:29:42,400 --> 00:29:45,404 My wife would like us to take a ship to Frankie. 322 00:29:45,560 --> 00:29:49,963 - To become another king in exile? - So you admit I am still a king? 323 00:29:52,400 --> 00:29:54,562 We dare not travel. 324 00:29:55,680 --> 00:29:58,684 My son would never survive it. 325 00:30:06,320 --> 00:30:08,766 You should send out word that you are alive, 326 00:30:08,920 --> 00:30:11,605 asking men to join you, to follow you. 327 00:30:11,760 --> 00:30:13,967 And then what? Fight? 328 00:30:14,400 --> 00:30:17,085 - Is that what you would do? - It's what a king would do. 329 00:30:19,320 --> 00:30:22,051 I have given it thought, of course I have, 330 00:30:22,520 --> 00:30:24,602 and this much I know: 331 00:30:25,360 --> 00:30:29,763 If I am to fight, it would have to be a single battle and soon. 332 00:30:29,920 --> 00:30:32,241 Before yet more Danes arrive, 333 00:30:32,760 --> 00:30:34,364 before Wessex crumbles, 334 00:30:34,520 --> 00:30:37,569 skirmish by skirmish, raid by raid, piece by piece. 335 00:30:37,720 --> 00:30:41,441 Therefore the first task would be 336 00:30:42,240 --> 00:30:46,131 to somehow convince the Danes to hold 337 00:30:46,280 --> 00:30:49,250 one great and deciding moment. 338 00:30:51,360 --> 00:30:54,443 - A single defining battle. - Yes. 339 00:30:55,440 --> 00:30:57,283 Who should I send? 340 00:30:57,440 --> 00:31:00,171 Out into the country with the news I am here. 341 00:31:00,320 --> 00:31:02,971 It would be your priests, all of them, each in a separate direction. 342 00:31:03,120 --> 00:31:04,804 Their prayers are needed here. 343 00:31:07,560 --> 00:31:10,882 Your son grows weaker despite their prayers. 344 00:31:12,200 --> 00:31:14,202 For that I am sorry. 345 00:31:26,880 --> 00:31:29,645 (AELSWITH) Every breath is an effort for him. 346 00:31:30,680 --> 00:31:33,411 I don't know whether to make him warm or keep him cool. 347 00:31:33,560 --> 00:31:34,891 (EDWARD cRYING) 348 00:31:35,040 --> 00:31:37,566 - Shh. - We will... 349 00:31:37,960 --> 00:31:41,282 We will remain here until he is well. 350 00:31:42,360 --> 00:31:46,160 (EDWARD CONTINUES CRYING AND COUGHING) 351 00:31:48,400 --> 00:31:51,244 (AEl_svvlTl-l) sm. Sh... 352 00:31:52,040 --> 00:31:53,371 Father. 353 00:31:53,880 --> 00:31:55,245 Aw. 354 00:31:56,280 --> 00:31:57,805 Shh. 355 00:31:59,040 --> 00:32:02,283 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 356 00:32:12,440 --> 00:32:14,681 (U HTRED) Will the Child die? 357 00:32:17,760 --> 00:32:19,091 Can you save him? 358 00:32:23,160 --> 00:32:24,491 There is a way... 359 00:32:26,560 --> 00:32:28,927 ..though it is not a good way. 360 00:32:30,840 --> 00:32:34,287 If it is the only way, then you must. 361 00:32:47,840 --> 00:32:50,161 You are feeling a little better, lord? 362 00:32:51,280 --> 00:32:52,850 I am. 363 00:32:57,160 --> 00:32:59,527 Iseult is a healer. 364 00:33:01,840 --> 00:33:03,842 She could help your son. 365 00:33:07,880 --> 00:33:09,211 Thank you. 366 00:33:16,880 --> 00:33:21,727 If you help, then you better succeed. If the child dies, you will be blamed. 367 00:33:21,880 --> 00:33:25,248 - We cannot do nothing. - (HILD) That is not what I am saying. 368 00:33:25,400 --> 00:33:30,008 Iseult is a pagan and a woman. She will be blamed, 369 00:33:30,160 --> 00:33:32,481 regardless of her meaning well. 370 00:33:41,680 --> 00:33:44,206 If it is true that Alfred is in the swampland, 371 00:33:44,360 --> 00:33:46,840 how long do we wait for him to come out? 372 00:33:47,000 --> 00:33:49,970 If he is hiding in the swampland, we would be fools to go searching. 373 00:33:50,120 --> 00:33:52,361 Have you ever seen anything like this? 374 00:33:52,920 --> 00:33:56,163 - Monasteries keep words like this. - No, no. Not like this. 375 00:33:56,320 --> 00:33:58,243 What does it all mean? 376 00:33:58,680 --> 00:34:03,766 - What does all this speak of? - I cannot say I care. 377 00:34:03,920 --> 00:34:07,242 Whatever Alfred found out about his enemies, he would write. 378 00:34:07,680 --> 00:34:12,242 - Yeah. it's magic. Yeah, it is. - (BRIDA LAUGHS) 379 00:34:12,400 --> 00:34:15,085 - (GUTHRUM) You are laughing. - It's a weak kind of magic. 380 00:34:15,240 --> 00:34:20,371 No, you are wrong. This is words without sound. 381 00:34:20,520 --> 00:34:22,443 This is voices without people. 382 00:34:22,600 --> 00:34:25,649 I'm going to learn how to use this magic. 383 00:34:25,800 --> 00:34:29,043 (RAGNAR) If we took Alfred, he could teach you. 384 00:34:29,800 --> 00:34:34,362 Only a fool would march an army into a swampland. 385 00:34:34,520 --> 00:34:36,568 Are you that fool? 386 00:34:42,920 --> 00:34:46,322 Are you that fool, Ragnar? 387 00:34:46,480 --> 00:34:48,289 No, I am not. 388 00:34:49,840 --> 00:34:51,604 Then we wait. 389 00:35:07,280 --> 00:35:09,362 We need to be closer. 390 00:35:13,760 --> 00:35:15,842 (ARROW THUMPS AND DEER YELPS) 391 00:35:37,040 --> 00:35:38,565 (l_Eol=Rlc) umred. 392 00:35:39,200 --> 00:35:41,362 The water is rising. 393 00:35:50,640 --> 00:35:55,487 (ISEULT) Lord, you had one task. (ALFRED) Oh, no. I am sorry. 394 00:35:55,840 --> 00:35:59,162 I've never cooked before, and never again, I fear. 395 00:35:59,920 --> 00:36:02,764 - Are they burned? - They are done well, lord, 396 00:36:02,920 --> 00:36:05,446 a challenge for your teeth and stomach. 397 00:36:07,000 --> 00:36:09,321 I've seen a fleet on the Severn. 398 00:36:10,200 --> 00:36:11,929 They carry Skorpa's colours. 399 00:36:12,080 --> 00:36:15,163 - How many ships? - (UHTRED) Twenty or more. 400 00:36:16,680 --> 00:36:19,411 (ALFRED) That's over 1000 men. 401 00:36:19,560 --> 00:36:22,609 - Guthrum will have the same. - More. 402 00:36:22,760 --> 00:36:25,923 - God save us. - We can save ourselves. 403 00:36:26,680 --> 00:36:28,205 We must believe it. 404 00:36:29,720 --> 00:36:31,210 (sHusHING> 405 00:36:31,360 --> 00:36:33,328 (EDWARD COUGHING AND CRYING) 406 00:36:35,400 --> 00:36:37,402 Will the lady be joining us, lord? 407 00:36:39,120 --> 00:36:40,804 No. She will not. 408 00:36:40,960 --> 00:36:44,521 She is angry with me still, for sending away the priests. 409 00:36:45,000 --> 00:36:48,049 (UHTRED) Sending out the priests was the right thing, lord. 410 00:36:48,520 --> 00:36:51,000 Let us pray you are correct. 411 00:36:51,760 --> 00:36:53,683 If you will excuse me. 412 00:36:57,480 --> 00:37:01,326 If the child dies, it will take the fight from Alfred's bones... 413 00:37:02,320 --> 00:37:04,687 _.and we will never save ourselves. 414 00:37:13,640 --> 00:37:16,405 (EDWARD WHEEZING AND COUGHING) 415 00:37:19,880 --> 00:37:21,211 Aelswith. 416 00:37:22,800 --> 00:37:25,451 You must end this silence. 417 00:37:27,160 --> 00:37:28,605 The priests will fetch men. 418 00:37:28,760 --> 00:37:33,448 Without men, safe passage to the south and Frankia will be impossible. 419 00:37:35,000 --> 00:37:38,891 At best, our children would be taken as slaves. 420 00:37:47,880 --> 00:37:49,962 You are eating meat. 421 00:37:50,240 --> 00:37:51,571 Why? 422 00:37:51,720 --> 00:37:53,768 These last few days, the pains have abated. 423 00:37:53,920 --> 00:37:58,687 Meat does not agree. I could not cope with further sickness. 424 00:38:04,360 --> 00:38:06,931 In the mind of Brother Asser, she is a witch 425 00:38:07,720 --> 00:38:10,200 and yet you gladly drink her potions. 426 00:38:10,360 --> 00:38:12,442 - It is a tonic. - I can read you. 427 00:38:12,600 --> 00:38:15,888 You wish to put our child in the hands of the devil. 428 00:38:16,040 --> 00:38:18,281 Our prayers are not being answered. 429 00:38:18,440 --> 00:38:22,126 Is it any wonder we find ourselves living in a muddy puddle? 430 00:38:23,920 --> 00:38:25,490 (EDWARD COUGHING) 431 00:38:46,080 --> 00:38:48,686 Father, please. Come and sit by the fire. 432 00:38:48,840 --> 00:38:51,286 I bring word. From the king. 433 00:38:59,680 --> 00:39:01,091 He lives? 434 00:39:02,240 --> 00:39:04,686 Wessex lives and breathes, Wulfhere. 435 00:39:04,880 --> 00:39:06,530 Thank God. 436 00:39:24,320 --> 00:39:25,970 (AELSWITH) Oh, my goodness. 437 00:39:26,720 --> 00:39:29,530 She has the nerve to approach. 438 00:39:29,680 --> 00:39:31,091 She has helped me. 439 00:39:31,880 --> 00:39:34,531 (EDWARD cRYING) 440 00:39:34,680 --> 00:39:36,284 (ALFRED) Thank you. 441 00:39:38,120 --> 00:39:42,444 I for one do not wish to hear your voice. 442 00:39:42,600 --> 00:39:44,568 Do not speak a word. 443 00:39:48,640 --> 00:39:51,450 Is there something you wish to say, Iseult? 444 00:39:52,520 --> 00:39:54,761 (EDWARD COUGHING) 445 00:39:54,920 --> 00:39:58,641 If you wish, lord, I will try to help your child. 446 00:39:59,440 --> 00:40:02,444 - We do not wish. - Tonight is a good night. 447 00:40:02,600 --> 00:40:05,206 We do not wish. 448 00:40:05,360 --> 00:40:09,365 - Tomorrow it will be too late. - What kind of talk is that? 449 00:40:09,520 --> 00:40:12,967 What kind of talk is "too late"? 450 00:40:13,280 --> 00:40:15,248 Are you saying that my child will die? 451 00:40:15,400 --> 00:40:18,290 - (ALFRED) Aelswith. Aelswith, please. - Get her away from me. 452 00:40:18,440 --> 00:40:21,205 Get her away from me! Get out of my sight! 453 00:40:21,360 --> 00:40:23,647 - (ALFRED) Stop. - Get her out of my sight! 454 00:40:23,800 --> 00:40:25,131 She is offering help. 455 00:40:25,280 --> 00:40:27,169 My priests told me that you are a witch 456 00:40:27,320 --> 00:40:28,606 - and they are correct! - She is no witch! 457 00:40:28,760 --> 00:40:32,128 - (ALFRED) Aelswith, please, no more. - No, please, no! 458 00:40:32,280 --> 00:40:35,250 You are upsetting yourself and you are upsetting the children. 459 00:40:36,120 --> 00:40:38,885 (EDWARD cRYING) 460 00:40:41,800 --> 00:40:43,848 (AELSWITH) Please. No, no, no. No. 461 00:40:44,000 --> 00:40:45,525 Please. 462 00:40:45,680 --> 00:40:47,330 (AEl_swlTH soBBING) 463 00:40:51,840 --> 00:40:53,285 Go. Go. Please. 464 00:40:54,120 --> 00:40:56,885 Iseult, you must prepare. 465 00:40:57,080 --> 00:40:59,287 (sHusHING> 466 00:41:01,320 --> 00:41:03,209 Lord. 467 00:41:03,600 --> 00:41:05,841 It can only be tonight. 468 00:41:08,360 --> 00:41:10,283 She will be ready. 469 00:41:10,600 --> 00:41:12,762 (EDWARD cRYING) 470 00:41:13,840 --> 00:41:15,683 Shh-Shh-Shh. 471 00:41:35,640 --> 00:41:38,564 The child will pass from one chamber... 472 00:41:39,640 --> 00:41:41,210 _.to the other. 473 00:41:42,000 --> 00:41:44,367 From near death to life. 474 00:41:46,760 --> 00:41:48,205 (lsEul_T slGHs) 475 00:41:51,480 --> 00:41:52,811 What is it? 476 00:41:54,600 --> 00:41:56,887 If this child is to live, 477 00:41:57,520 --> 00:42:00,171 then another, somewhere, must die. 478 00:42:03,280 --> 00:42:05,442 I will be taking a life, 479 00:42:06,120 --> 00:42:08,521 3 stranger, an innocent. 480 00:42:09,240 --> 00:42:10,969 Iseult... 481 00:42:14,240 --> 00:42:16,163 _.this must be done. 482 00:42:34,600 --> 00:42:36,170 Lady Aelswith? 483 00:42:37,760 --> 00:42:39,489 Leave me. 484 00:42:42,800 --> 00:42:44,529 I cannot. 485 00:42:44,960 --> 00:42:47,691 - Leave me. - Lady... 486 00:42:49,520 --> 00:42:51,602 You need comfort. 487 00:43:03,320 --> 00:43:05,766 When a child suffers... 488 00:43:07,880 --> 00:43:09,962 _.the mother suffers. 489 00:43:11,880 --> 00:43:13,609 I know this. 490 00:43:14,960 --> 00:43:17,327 I know the pain you feel. 491 00:43:19,000 --> 00:43:21,367 It's almost unbearable. 492 00:43:22,760 --> 00:43:24,364 Even for a queen. 493 00:43:26,560 --> 00:43:29,370 I will stay only for as long as you need me, 494 00:43:29,520 --> 00:43:32,683 for a moment or a year. 495 00:43:36,800 --> 00:43:39,371 He is dying. 496 00:43:40,960 --> 00:43:43,008 (soBBING) 497 00:43:49,200 --> 00:43:51,567 She is a pagan. 498 00:43:52,680 --> 00:43:56,002 And yet she has helped the king. 499 00:43:57,520 --> 00:44:02,162 I am to trust a stranger with my child. 500 00:44:11,920 --> 00:44:15,208 There is good in Iseult. 501 00:44:33,600 --> 00:44:35,489 I don't know what is worse, 502 00:44:36,400 --> 00:44:37,811 when he cries or when he is still. 503 00:44:37,960 --> 00:44:40,884 When he is still, I feel the need to prod him awake. 504 00:44:43,160 --> 00:44:46,687 - It is retribution. God is punishing me. - For what? 505 00:44:46,840 --> 00:44:49,002 For Aethelwold for taking his crown. 506 00:44:49,160 --> 00:44:52,403 Aethelwold is a fool, he could never be king. 507 00:44:52,640 --> 00:44:54,130 Your God is testing you. 508 00:44:57,040 --> 00:44:59,281 Lord, give Edward to Iseult. 509 00:45:01,560 --> 00:45:03,528 If God will not cure Edward, 510 00:45:03,680 --> 00:45:08,720 what makes you think that he would allow a pagan to succeed? 511 00:45:25,120 --> 00:45:29,011 Who is to say that God is not working through us all? 512 00:45:29,960 --> 00:45:31,803 Did he not make the pagans too? 513 00:45:34,080 --> 00:45:39,849 Beocca would tell me that God's ways are known only to himself. 514 00:45:42,480 --> 00:45:45,086 You have been brought to the marshes for a reason. 515 00:45:46,040 --> 00:45:49,010 You have this one chance to save your son, 516 00:45:49,160 --> 00:45:51,766 and you will have one chance to save your kingdom. 517 00:45:51,920 --> 00:45:54,730 The two are bound together. 518 00:45:56,320 --> 00:45:58,721 Edward is your heir. 519 00:46:00,160 --> 00:46:04,563 If he lives, I would say it is a sign... 520 00:46:06,240 --> 00:46:07,605 _.Wessex will live. 521 00:46:07,760 --> 00:46:09,808 (EDWARD WHEEZING) 522 00:46:09,960 --> 00:46:11,371 Shh. 523 00:46:18,160 --> 00:46:21,164 There is barely a heartbeat. 524 00:46:23,200 --> 00:46:26,409 Let me give the child to Iseult. 525 00:46:47,280 --> 00:46:50,363 May God have mercy on each of us. 526 00:47:12,760 --> 00:47:15,081 Where is he taking him? 527 00:47:15,680 --> 00:47:17,887 Am I allowed to know? 528 00:47:18,920 --> 00:47:20,729 To Iseult. 529 00:47:22,600 --> 00:47:24,728 God is watching. 530 00:48:07,560 --> 00:48:09,164 (BEOCCA) Lord? 531 00:48:12,320 --> 00:48:13,845 Lord? 532 00:48:15,080 --> 00:48:16,730 Good morning, lord. 533 00:48:16,880 --> 00:48:19,850 We received your message and came as quickly as we could. 534 00:48:21,360 --> 00:48:25,160 - Father Beocca? Is that you? - Yes, lord. 535 00:48:26,840 --> 00:48:30,049 - You are here? - I am, lord. 536 00:48:35,520 --> 00:48:40,128 - You have brought men. Wulfhere. - Lord. 537 00:48:42,920 --> 00:48:47,289 - Well, how warming it is to see you all. - It's good to see you again, lord. 538 00:48:47,440 --> 00:48:49,363 And many more are nearby. 539 00:48:49,520 --> 00:48:53,127 Guards, men, even the brother, Asser, is here. 540 00:48:53,280 --> 00:48:57,251 We have all been saying prayers for your health and safety. 541 00:48:58,680 --> 00:49:02,162 - Praying? Yes. - (BEOCCA) And for Edward, of course. 542 00:49:02,320 --> 00:49:04,641 Every priest in the land has been instructed 543 00:49:04,800 --> 00:49:06,609 to hold service for his recovery. 544 00:49:09,120 --> 00:49:11,600 For Edward, I am blessed. 545 00:49:12,720 --> 00:49:15,121 (BEOCCA) How is the boy, lord? 546 00:49:17,240 --> 00:49:18,571 Edward. 547 00:49:21,520 --> 00:49:23,170 Lord? 548 00:49:24,320 --> 00:49:26,004 What is it, lord? 549 00:49:30,800 --> 00:49:33,565 (ALFRED) Oh, please, God, please, God, no. 550 00:49:34,360 --> 00:49:36,647 Say he has not been taken from me. 551 00:49:36,800 --> 00:49:39,883 No, lord, this is not his grave. 552 00:49:41,400 --> 00:49:43,641 (EDWARD coolNG) 553 00:49:46,800 --> 00:49:49,371 - He is well, lord. - What? 554 00:49:49,520 --> 00:49:52,967 (ISEULT) And he is healed. (ALFRED) Healed? 555 00:49:53,840 --> 00:49:56,286 Lord, what is this? 556 00:49:58,560 --> 00:50:02,531 - It's good news, Father. Rejoice. - (ALFRED) He is well. 557 00:50:04,320 --> 00:50:05,890 (ALFRED CHUCKLES) 558 00:50:06,480 --> 00:50:07,891 Oh. 559 00:50:08,200 --> 00:50:09,964 (ALFRED CHUCKUNG) 560 00:50:10,120 --> 00:50:13,090 He is well. It is true. He's... 561 00:50:14,040 --> 00:50:16,361 He is well. He is cool. 562 00:50:16,520 --> 00:50:18,921 He is well, Beocca. 563 00:50:20,240 --> 00:50:23,961 I can feel his heart beating strongly. 564 00:50:24,120 --> 00:50:27,727 - God has not forsaken you, lord. - Fetch Aelswith, fetch his mother! 565 00:50:27,880 --> 00:50:30,770 The prayers of the whole of Wessex have been answered. 566 00:50:30,920 --> 00:50:33,002 - (ALFRED) Indeed. - Every mass, lord, 567 00:50:33,160 --> 00:50:36,767 every mass said by 100 priests or more has been heard. 568 00:50:36,920 --> 00:50:42,165 - Look at him. Look at him, he is well. - God is good. Praise him! 569 00:50:47,720 --> 00:50:51,202 Yes, praise him, Father Beocca. 570 00:51:00,080 --> 00:51:03,641 You did well. Why the tears? 571 00:51:08,440 --> 00:51:11,364 They are for the stranger's child. 572 00:51:12,480 --> 00:51:13,845 (soBBING) 573 00:52:11,000 --> 00:52:13,844 - (LEOFRIC) You are wet, arseling. - I am. 574 00:52:14,000 --> 00:52:17,209 Wet, tired, but I have a plan. 575 00:52:17,560 --> 00:52:21,849 Lord, the ships are guarded by no more than 60 men. 576 00:52:22,000 --> 00:52:25,243 The rest of the army will be inland looking for food. 577 00:52:25,400 --> 00:52:27,607 We kill the men, we burn the ships. 578 00:52:27,760 --> 00:52:29,762 You really believe Skorpa will then go to Guthrum? 579 00:52:29,920 --> 00:52:33,527 I do. One army, one battle. it's the only way, lord. 580 00:52:36,040 --> 00:52:40,011 It begins here, in these waters. 581 00:52:44,000 --> 00:52:46,685 You were brought here for this reason, lord. 582 00:53:15,200 --> 00:53:19,205 They need to give chase and they need to believe they can reach us. 583 00:53:20,040 --> 00:53:23,408 We stand our ground until the very last moment. 584 00:53:23,840 --> 00:53:29,449 Then we stay on the safe path and let the land half kill them before we attack. 585 00:53:30,680 --> 00:53:32,728 And if they do reach us? 586 00:53:38,480 --> 00:53:39,970 Ready? 587 00:53:56,160 --> 00:53:59,960 Remember, don't kill them, just make them mad. 588 00:54:15,200 --> 00:54:17,043 Another. 589 00:54:22,160 --> 00:54:23,889 (ALL cl_AMouRING) 590 00:54:25,920 --> 00:54:27,922 Are you wishing to die? 591 00:54:28,920 --> 00:54:30,922 Another. 592 00:54:38,240 --> 00:54:39,571 (ALL GASP) 593 00:54:40,560 --> 00:54:43,006 Who are you, you piece of shit? 594 00:54:43,160 --> 00:54:46,960 - You want me to spill your guts? - Here I am, I am waiting. 595 00:54:48,000 --> 00:54:51,971 - We'll send each of you to corpse hall! - Hit the big bastard! 596 00:54:55,840 --> 00:54:57,683 (GRUNTS) 597 00:55:00,240 --> 00:55:03,881 Come and fight. Are you afraid? 598 00:55:05,760 --> 00:55:08,491 (ALL sn-louTING) 599 00:55:09,520 --> 00:55:11,124 We stand our ground. 600 00:55:11,320 --> 00:55:13,687 (ALL sn-louTING) 601 00:55:16,040 --> 00:55:17,451 We stand our ground. 602 00:55:17,640 --> 00:55:20,120 (ALL sn-louTING) 603 00:55:21,160 --> 00:55:23,288 Run. Run! Run! Run! 604 00:55:25,200 --> 00:55:27,089 (vlKINGs sl-louTING) 605 00:55:28,640 --> 00:55:30,688 (vlKINGs sl-louTING) 606 00:55:41,640 --> 00:55:42,971 (GRUNTS) 607 00:56:01,040 --> 00:56:03,202 (ALL scREAlvllNG) 608 00:56:06,000 --> 00:56:07,650 (GRUNTING) 609 00:56:09,120 --> 00:56:11,521 (GRUNTING) 610 00:56:13,720 --> 00:56:15,085 (GRUNTS) 611 00:56:26,520 --> 00:56:29,729 (ALL GRuNTING) 612 00:56:33,360 --> 00:56:35,362 (UHTRED) Now! 613 00:56:37,600 --> 00:56:41,400 (ALL GRUNTING AND SCREAMING) 614 00:56:52,640 --> 00:56:53,971 (GRUNTS) 615 00:57:00,760 --> 00:57:03,081 Now for the ships. 616 00:57:09,120 --> 00:57:11,407 A new horizon, lord. 617 00:57:12,320 --> 00:57:14,448 A beacon of hope. 618 00:57:19,120 --> 00:57:21,600 God has tested you, lord. 619 00:57:21,760 --> 00:57:25,446 He has put you into the fire, as a smith would his steel. 620 00:57:25,600 --> 00:57:28,683 And like the steel, you have emerged stronger. 621 00:57:31,320 --> 00:57:34,529 - Praise him. - Praise him, lord. 622 00:57:35,280 --> 00:57:36,930 You are right, Beocca. 623 00:57:37,800 --> 00:57:43,523 God works in the strangest of ways, known only to himself.44645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.