Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:01,026
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,287
(UHTRED) I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,650
I was born a Saxon lord,
but raised by Danes as a warrior.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,564
I now serve Alfred,
the Saxon king of Wessex
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,963
and protect this last kingdom
of England from Guthrum
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,724
and his Viking army.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,441
But not all believe in the king.
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,807
I am my father's heir.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,487
To some, I am seen
as an enemy within.
9
00:00:24,920 --> 00:00:27,366
With luck, he will fall in battle.
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,284
It is a court without justice
11
00:00:29,440 --> 00:00:31,920
where I will always
be seen a pagan,
12
00:00:32,080 --> 00:00:35,801
even through the eyes of my pious
and now distant wife.
13
00:00:35,960 --> 00:00:39,851
And so to pay off the debt on my land,
I plundered, as a Viking would.
14
00:00:40,000 --> 00:00:44,608
And I found a pagan queen, a S665
whose gift is linked to her purity.
15
00:00:44,760 --> 00:00:46,364
She's not to hump.
16
00:00:46,520 --> 00:00:48,124
(UH TRED) I am now called a traitor.
17
00:00:48,280 --> 00:00:51,602
I, Brother Asser, swear these oaths.
18
00:00:51,800 --> 00:00:54,246
(UHTRED) Alfred's court
decided I should be executed.
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,323
I request that he dies at my sword.
20
00:00:56,480 --> 00:00:59,051
You will tight to the death.
21
00:00:59,200 --> 00:01:00,884
(UHTRED) Destiny is all.
22
00:01:45,080 --> 00:01:48,641
(EANFLAED)
Get out, you drunk bastard!
23
00:01:52,920 --> 00:01:54,410
(LEOFRIC) Is he here?
24
00:01:54,960 --> 00:01:57,281
With a woman who's not his wife.
25
00:01:58,080 --> 00:01:59,411
(MAN) Drink it up.
26
00:02:01,360 --> 00:02:02,691
Your friend is here.
27
00:02:11,160 --> 00:02:12,491
May I sit?
28
00:02:12,640 --> 00:02:15,325
Or will I spoil the gift of a last night
of freedom?
29
00:02:15,480 --> 00:02:16,811
Sit.
30
00:02:27,360 --> 00:02:29,761
Do you believe I have betrayed you,
arseling?
31
00:02:30,680 --> 00:02:33,001
- I don't.
- Make no mistake,
32
00:02:33,160 --> 00:02:36,846
Odda had 20 men or more
ready to swear against you.
33
00:02:38,480 --> 00:02:43,691
I am here to tell you that I am better
than you right now. I will kill you.
34
00:02:45,720 --> 00:02:47,324
A warriors' death is all I can give.
35
00:02:47,480 --> 00:02:50,563
Forgive me, but I am trying to forget
you are my friend.
36
00:02:51,960 --> 00:02:54,088
As long as you understand.
37
00:03:08,560 --> 00:03:11,086
If you have more to say,
you should say it.
38
00:03:14,680 --> 00:03:18,571
(UHTRED) Leofric! Leofric!
39
00:03:22,440 --> 00:03:24,283
This isn't a fight I want.
40
00:03:24,440 --> 00:03:27,410
I've been allowed my freedom tonight
and if I could slip away, I would.
41
00:03:27,560 --> 00:03:29,528
But I cannot do that.
42
00:03:30,040 --> 00:03:31,371
Reputation is all.
43
00:03:32,560 --> 00:03:34,164
- I know it.
- I have feuds to settle,
44
00:03:34,320 --> 00:03:36,163
promises to keep. I must live.
45
00:03:38,000 --> 00:03:39,684
Then you must kill me.
46
00:03:39,840 --> 00:03:42,320
- And you me.
- I intend to.
47
00:03:47,200 --> 00:03:51,842
I will have the advantage.
The king's wife is praying for me.
48
00:03:52,000 --> 00:03:54,731
- God loves her.
- Someone's got to.
49
00:03:59,360 --> 00:04:01,328
It's been good to have you
as my friend.
50
00:04:03,200 --> 00:04:05,043
I'll make your death quick
and painless.
51
00:04:05,200 --> 00:04:07,123
- And then hump my queen?
- And your wife.
52
00:04:07,280 --> 00:04:09,248
But you will be without your balls.
53
00:04:16,040 --> 00:04:20,011
- I will see you tomorrow morning.
- You will.
54
00:04:35,840 --> 00:04:37,968
What are you thinking?
55
00:04:41,280 --> 00:04:44,170
What goes on inside this head?
56
00:04:52,320 --> 00:04:55,642
I was thinking how I would like
to lie with you,
57
00:04:56,520 --> 00:04:58,249
GS 8 Wom3l'1.
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,804
You were?
59
00:05:04,600 --> 00:05:06,409
- I cannot.
- Yes, you can.
60
00:05:06,560 --> 00:05:10,610
I cannot. You know I cannot,
I will lose my gift.
61
00:05:10,760 --> 00:05:12,285
Who cares?
62
00:05:13,840 --> 00:05:16,730
The future is fate, it won't change.
63
00:05:21,160 --> 00:05:23,367
And if today I die?
64
00:05:24,960 --> 00:05:27,645
I have not seen your death.
65
00:05:35,200 --> 00:05:36,770
(BEOCCA) urm-ed!
66
00:05:38,160 --> 00:05:39,650
Uhtred!
67
00:05:40,160 --> 00:05:43,004
- The king wishes to speak to you.
- About what?
68
00:05:43,160 --> 00:05:47,927
He is unsure what to wear this morning
and needs your advice. With me.
69
00:06:01,560 --> 00:06:04,530
(ALFRED)
Are you going to eat all of this?
70
00:06:04,680 --> 00:06:09,607
- Or shall we save half for Edward?
- (GIRL) Heh, heh. He is a baby.
71
00:06:09,760 --> 00:06:13,845
(ALFRED)
Is he really? I had quite forgotten.
72
00:06:14,000 --> 00:06:15,331
(GIRL GASPS)
73
00:06:15,480 --> 00:06:18,051
- Uhtred.
- (UHTRED) Lord.
74
00:06:18,240 --> 00:06:19,571
(ALFRED) shh-srm-shn
75
00:06:19,720 --> 00:06:22,644
- I trust you slept well?
- (ALFRED) I did not.
76
00:06:22,800 --> 00:06:24,131
My son is coughing
77
00:06:24,280 --> 00:06:28,001
and two of my best warriors
will today try to kill each other.
78
00:06:28,200 --> 00:06:29,770
(EDWARD COUGHING)
79
00:06:33,240 --> 00:06:37,370
Today is the feast of Saint Cedd.
We have decorated the Great Hall.
80
00:06:37,520 --> 00:06:40,490
- Do you know of Saint Cedd?
- No, lord.
81
00:06:40,640 --> 00:06:43,325
Well, I like to think of him
as a symbol.
82
00:06:43,480 --> 00:06:47,724
He worked in East Anglia and Mercia
and he died in Northumbria,
83
00:06:47,880 --> 00:06:49,325
your part of the country.
84
00:06:49,480 --> 00:06:53,246
- A man of all England.
- Exactly, Uhtred...
85
00:06:54,440 --> 00:06:57,330
..which is why I am loathe
86
00:06:57,480 --> 00:07:01,451
to shed Saxon blood
on his day of days.
87
00:07:02,960 --> 00:07:04,530
Resume your debt,
88
00:07:05,080 --> 00:07:08,050
despatch your "queen"
back to Cornwalum,
89
00:07:08,200 --> 00:07:10,885
and there need be no bloodshed.
90
00:07:11,440 --> 00:07:13,204
Those are my terms,
they will not change.
91
00:07:13,360 --> 00:07:16,921
If Iseult returns to Cornwalum,
she'll be killed.
92
00:07:18,200 --> 00:07:21,170
I am prepared to resume the debt,
to save Leofric,
93
00:07:21,320 --> 00:07:22,685
but Iseult must stay with me.
94
00:07:22,840 --> 00:07:26,242
She is plunder and must be returned,
regardless of her fate.
95
00:07:26,400 --> 00:07:29,210
I cannot abandon her!
The queen stays with me.
96
00:07:37,440 --> 00:07:38,930
You are a fool.
97
00:07:41,000 --> 00:07:44,527
You are a sinner and a heathen and I...
98
00:07:46,040 --> 00:07:48,930
I have lost my patience with you.
99
00:07:50,360 --> 00:07:52,601
The fight will go ahead.
100
00:07:56,520 --> 00:07:59,524
May your soul
receive its just reward.
101
00:08:00,000 --> 00:08:01,331
Lord.
102
00:08:01,520 --> 00:08:03,010
(AELSWITH SPEAKING INDISTINCTLY)
103
00:08:03,160 --> 00:08:06,562
(EDWARD FUSSING
THEN AELSWITH SHUSHING)
104
00:08:19,880 --> 00:08:22,326
(ALL cl_AMouRING)
105
00:08:43,160 --> 00:08:44,810
(WULFHERE) Make way. Make way.
106
00:09:01,480 --> 00:09:03,960
Silence!
107
00:09:05,920 --> 00:09:09,208
Your majesty, lords, ladies,
108
00:09:09,360 --> 00:09:13,206
great unwashed and stinking people
of Winchester!
109
00:09:13,400 --> 00:09:14,731
(CROWD l_AuGl-llNG)
110
00:09:14,880 --> 00:09:18,282
We are gathered to witness justice.
111
00:09:18,960 --> 00:09:22,567
We are gathered to witness a fight
to the end. That end being death,
112
00:09:22,720 --> 00:09:25,041
that end being the fires of hell.
113
00:09:26,120 --> 00:09:29,010
We are here to witness a battle
between Uhtred, the Godless...
114
00:09:29,160 --> 00:09:30,491
(CROWD Boome)
115
00:09:30,640 --> 00:09:33,371
_.and Leofric of Winchester!
116
00:09:33,560 --> 00:09:35,050
(CROWD or-lEERING)
117
00:09:35,200 --> 00:09:37,680
Take your shields.
118
00:09:44,080 --> 00:09:45,684
Warriors.
119
00:09:46,400 --> 00:09:47,925
Are you prepared?
120
00:09:49,840 --> 00:09:52,411
- I am.
- Yes.
121
00:09:56,240 --> 00:09:59,562
It is to the death,
no matter how death occurs.
122
00:10:00,640 --> 00:10:03,120
May God choose his victor.
123
00:10:04,760 --> 00:10:06,091
Swords.
124
00:10:12,520 --> 00:10:14,090
Begin!
125
00:10:19,960 --> 00:10:21,450
(HORSE NEIGl-llNG)
126
00:10:45,680 --> 00:10:47,011
(GRUNTS)
127
00:10:48,000 --> 00:10:50,765
(CROWD l_AuGl-llNG)
128
00:11:08,360 --> 00:11:11,045
(ALFRED) Brother Asser, I wish you well
on your return to Cornwalum.
129
00:11:11,200 --> 00:11:13,089
- You do not wish to see the outcome?
- No, I do not.
130
00:11:13,240 --> 00:11:15,607
My dear, will you ask the nurses
to fetch the children?
131
00:11:15,760 --> 00:11:17,728
I wish to walk with them.
132
00:11:35,640 --> 00:11:37,210
(MAN 1) unm
(MAN 2) unm
133
00:12:02,920 --> 00:12:04,843
(MAN) Am
134
00:12:13,320 --> 00:12:14,651
(UHTRED GRUNTS)
135
00:12:14,880 --> 00:12:16,211
(WOMAN scREAlvllNG)
136
00:12:27,440 --> 00:12:31,240
(MAN) Danes! The Danes are here,
they have breached the city walls!
137
00:12:31,440 --> 00:12:33,204
- Save yourselves!
- (CROWD SCREAMING)
138
00:12:33,360 --> 00:12:35,886
(LEOFRIC) The fight is finished,
arseling. Come on.
139
00:12:36,080 --> 00:12:39,607
Stand to a man!
They are not to pass.
140
00:12:39,760 --> 00:12:41,683
They are not to approach the palace!
141
00:12:41,840 --> 00:12:43,649
(ASSER) Father, they will hack
the likes of us to pieces.
142
00:12:43,800 --> 00:12:45,211
(BEOCCA) The king! Where is the king?
143
00:12:45,360 --> 00:12:46,850
(YOUNGER) The king will have to make
his own arrangements.
144
00:12:47,000 --> 00:12:49,571
(AETHELWOLD)
And what of me? Odda! Odda!
145
00:12:49,720 --> 00:12:51,449
(UHTRED) Leofric, this way!
146
00:12:53,360 --> 00:12:54,964
(WOMAN 1 scREAlvllNG)
147
00:13:02,320 --> 00:13:04,561
(WOMAN 2 scREAlvllNG)
148
00:13:14,000 --> 00:13:15,968
(MAN YEl_l_lNG)
149
00:13:25,040 --> 00:13:27,327
Go, quickly.
150
00:13:33,080 --> 00:13:34,491
(vvul_l=l-lERE) Hee-yah!
151
00:13:34,640 --> 00:13:36,642
There'll be nothing left in the stables
but horse shit!
152
00:13:36,800 --> 00:13:38,484
Let's go this way.
153
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
(WOMEN scREAlvllNG)
154
00:13:55,920 --> 00:13:57,604
(MAN GRUNTS)
155
00:14:12,920 --> 00:14:15,571
(UHTRED)
We hide here, wait for nightfall.
156
00:14:18,320 --> 00:14:19,890
(MAN 1) An!
157
00:14:20,960 --> 00:14:24,885
I want the king and I want him alive,
158
00:14:25,040 --> 00:14:26,804
crawling on his knees!
159
00:14:27,000 --> 00:14:28,684
(MAN 2 scREAlvllNG)
160
00:14:46,040 --> 00:14:47,451
(CHUCKLES)
161
00:14:53,440 --> 00:14:55,044
(GUTHRUM) Follow me out front!
162
00:15:02,200 --> 00:15:04,168
(ALL cl_AMouRING)
163
00:15:05,640 --> 00:15:07,483
(MAN 1) Keep away!
164
00:15:08,120 --> 00:15:09,645
Keep away!
165
00:15:10,320 --> 00:15:13,767
Stand back, I warn you.
God will protect me.
166
00:15:13,920 --> 00:15:15,410
God will... Ah!
167
00:15:15,720 --> 00:15:17,051
(GASPS)
168
00:15:19,560 --> 00:15:21,130
(GRUNTING)
169
00:15:27,400 --> 00:15:28,765
Only Guthrum can save you.
170
00:15:29,880 --> 00:15:31,530
Guthrum is your god now.
171
00:15:32,200 --> 00:15:35,010
- Should I spare you?
- Please.
172
00:15:38,160 --> 00:15:39,491
Please.
173
00:15:43,320 --> 00:15:44,845
Go in peace.
174
00:15:48,360 --> 00:15:49,691
Go.
175
00:15:52,680 --> 00:15:54,364
Find Alfred.
176
00:15:55,840 --> 00:15:58,446
(VIKING SPEAKING INDISTINCTLY)
177
00:16:29,080 --> 00:16:32,846
You are Guthrum, great warrior.
178
00:16:33,880 --> 00:16:35,848
I am Aethelwold.
179
00:16:36,520 --> 00:16:40,241
Son of King Aethelred
and rightful King of Wessex.
180
00:16:41,320 --> 00:16:43,561
Alfred stole my crown.
181
00:16:47,760 --> 00:16:49,683
This crown.
182
00:16:55,080 --> 00:16:57,048
As king...
183
00:16:57,480 --> 00:16:59,960
..l am prepared to negotiate.
184
00:17:11,920 --> 00:17:13,649
End of negotiation.
185
00:17:14,640 --> 00:17:15,971
(GUTHRUM sNll=Fs)
186
00:17:16,160 --> 00:17:18,686
You smell like you've shit yourself.
187
00:17:19,480 --> 00:17:21,801
I've not been well. Unh!
188
00:17:22,560 --> 00:17:24,881
I pledge to you my allegiance. Unh!
189
00:17:25,040 --> 00:17:26,724
(AETHELWOLD GRUNTING)
190
00:17:30,560 --> 00:17:31,925
(MAN 1 GRUNTS)
191
00:17:42,800 --> 00:17:44,928
(MAN 2 GRUNTS, THEN SCREAMS)
192
00:17:51,120 --> 00:17:53,521
(HILD) No! Let go of me!
193
00:17:53,760 --> 00:17:55,888
- No!
(VIKING) Ha, ha, ha.
194
00:17:56,040 --> 00:17:59,362
(HILD) No! Get off... No!
195
00:17:59,800 --> 00:18:03,600
(l-lll_D SCREAMING)
196
00:18:04,080 --> 00:18:07,402
No! No! No!
197
00:18:07,560 --> 00:18:09,050
No!
198
00:18:09,240 --> 00:18:11,049
(l-lll_D SCREAMING)
199
00:18:11,200 --> 00:18:13,328
(vlKING1 GRUNTING)
200
00:18:18,760 --> 00:18:23,084
Lord, you are with me,
you will not desert me.
201
00:18:24,040 --> 00:18:28,364
I feel nothing, except your love.
202
00:18:33,160 --> 00:18:34,286
Iseult.
203
00:18:34,440 --> 00:18:36,966
(VIKING 2) Look out!
(VIKING 1) Ah!
204
00:18:38,680 --> 00:18:40,125
Unh!
205
00:18:45,600 --> 00:18:47,967
(HILD SCREAMS)
206
00:18:48,480 --> 00:18:52,804
(ISEULT) They are gone,
they are gone now. It is over.
207
00:18:54,520 --> 00:18:56,249
They are gone.
208
00:18:59,120 --> 00:19:01,407
We need to be gone ourselves.
209
00:19:02,240 --> 00:19:04,561
Put on a helmet. We are Danes.
210
00:19:04,720 --> 00:19:06,529
- Again?
- You will not leave me.
211
00:19:06,680 --> 00:19:08,091
No, we will not.
212
00:19:09,040 --> 00:19:10,804
You are prisoners.
213
00:19:12,360 --> 00:19:14,522
(DOG BARKING AND HORSE NEIGHING)
214
00:19:16,240 --> 00:19:20,848
(WOMAN SCREAMING
AND VIKING LAUGHING)
215
00:19:31,040 --> 00:19:32,883
(BRIDA) Uhtred the Saxon.
216
00:19:35,560 --> 00:19:36,971
Brida.
217
00:19:40,000 --> 00:19:41,650
What's this?
218
00:19:43,400 --> 00:19:46,324
- You mean to do me harm?
- I haven't decided.
219
00:19:46,480 --> 00:19:49,290
- Good to see you again, Brida.
- (BRIDA) Leofric.
220
00:19:49,600 --> 00:19:53,161
How did you manage to get such a big
head into such a small helmet?
221
00:19:53,960 --> 00:19:55,405
It was necessary.
222
00:20:00,680 --> 00:20:02,603
Why are you doing this?
223
00:20:05,840 --> 00:20:09,322
- Where's Ragnar? Is he here?
- He's almost ready to travel north.
224
00:20:09,480 --> 00:20:12,529
- To kill Kjartan?
- What do you care?
225
00:20:20,240 --> 00:20:24,370
The guards at the gates will be drunk.
Your way is clear.
226
00:20:24,920 --> 00:20:26,410
Brida.
227
00:20:29,520 --> 00:20:31,727
Tell Ragnar I am still his brother.
228
00:20:33,920 --> 00:20:36,366
I'll tell him you were here
and that you left.
229
00:20:37,280 --> 00:20:38,805
(LEOFRIC) Arseling.
230
00:20:47,400 --> 00:20:48,731
(LEOFRIC) Brida has changed.
231
00:20:52,120 --> 00:20:54,407
She was always angry.
232
00:20:55,920 --> 00:20:58,082
Now she is nasty.
233
00:20:59,200 --> 00:21:02,124
Either she has changed
or I have changed.
234
00:21:06,000 --> 00:21:07,923
She once loved you.
235
00:21:09,080 --> 00:21:10,730
Not anymore.
236
00:21:11,360 --> 00:21:13,010
Even I could see that much.
237
00:21:28,760 --> 00:21:30,967
I hate the forest.
238
00:21:42,200 --> 00:21:43,804
Where is your wife?
239
00:21:46,280 --> 00:21:48,726
I know you are married
to the lady Mildrith.
240
00:21:54,560 --> 00:21:57,166
She will have sought refuge...
241
00:21:58,720 --> 00:22:00,051
_.with the church.
242
00:22:03,200 --> 00:22:05,362
She used to come to the nunnery.
243
00:22:07,400 --> 00:22:08,845
I would pray with her.
244
00:22:09,800 --> 00:22:12,326
I watched her as she changed.
245
00:22:17,440 --> 00:22:19,204
Why does a woman become a nun?
246
00:22:22,320 --> 00:22:24,800
Because of her love for God.
247
00:22:26,760 --> 00:22:28,489
God will never abandon her.
248
00:22:28,640 --> 00:22:31,644
You were being humped
against your will.
249
00:22:33,480 --> 00:22:35,289
Where was God?
250
00:22:38,360 --> 00:22:39,885
He sent you.
251
00:22:47,320 --> 00:22:51,450
- Is the king likely to have been killed?
- The king is not our concern.
252
00:22:51,600 --> 00:22:53,841
If the king is dead,
then Wessex is dead.
253
00:23:03,840 --> 00:23:06,969
- Where are you going?
- (ISEULT) I need darkness.
254
00:23:07,880 --> 00:23:09,928
She needs darkness for what?
255
00:23:11,480 --> 00:23:13,209
To see.
256
00:23:15,800 --> 00:23:17,211
(l_EoFRlc CHUCKLES)
257
00:23:23,440 --> 00:23:25,283
(HILD) Leofric, where are we?
258
00:23:26,200 --> 00:23:29,647
(LEOFRIC) We are at the marshlands
of the Severn. The swamplands.
259
00:23:30,440 --> 00:23:32,807
I have never seen lands
like this before.
260
00:23:39,360 --> 00:23:42,443
(MAN) Hurry. They've seen us.
The boat won't wait.
261
00:23:42,600 --> 00:23:45,809
- Priests.
- (MAN) Come quickly, we need to leave.
262
00:23:48,000 --> 00:23:51,243
- In fear.
- (HILD) God preserve us.
263
00:23:51,400 --> 00:23:52,765
Time to fight, arseling.
264
00:23:57,680 --> 00:24:00,570
(VIKING SHOUTING INDISTINCTLY)
265
00:24:00,760 --> 00:24:02,444
Unh!
266
00:24:07,440 --> 00:24:09,124
Ah!
267
00:24:15,280 --> 00:24:16,850
Uhtred!
268
00:24:17,040 --> 00:24:18,644
(HORSE NEIGl-llNG)
269
00:24:27,400 --> 00:24:29,562
Arseling!
270
00:24:30,520 --> 00:24:32,568
(UHTRED) I have your sword.
271
00:24:42,720 --> 00:24:44,131
(VIKINGS YELLING INDISTINCTLY)
272
00:24:45,680 --> 00:24:47,808
(VIKING) We'll get you!
273
00:24:49,600 --> 00:24:53,685
I hope you're carrying silver, priest.
We've saved your life.
274
00:24:53,840 --> 00:24:57,162
(ALFRED)
I am saved by ghosts, it seems.
275
00:24:57,920 --> 00:24:59,729
Lord.
276
00:25:00,640 --> 00:25:03,530
- Thank God you are unhurt.
- (ALFRED) I was blessed.
277
00:25:03,680 --> 00:25:07,924
- And your family?
- Are safe, they are in the boat ahead.
278
00:25:08,080 --> 00:25:11,971
Hoping to find sanctuary
in these marshlands.
279
00:25:14,480 --> 00:25:17,165
At the palace, lord,
they came from nowhere.
280
00:25:18,440 --> 00:25:20,124
- They did.
- They came
281
00:25:20,280 --> 00:25:21,850
because they were allowed to.
282
00:25:22,400 --> 00:25:25,290
Where were your watchers?
Your spies?
283
00:25:25,720 --> 00:25:27,404
On their knees, no doubt.
284
00:25:27,560 --> 00:25:29,244
You should show respect.
285
00:25:29,400 --> 00:25:31,767
Wessex allows its warriors
to kill each other
286
00:25:31,920 --> 00:25:33,922
and spends too much time
on its knees.
287
00:25:34,080 --> 00:25:36,128
Too much money on its churches.
288
00:25:36,280 --> 00:25:39,602
If Guthrum were Christian
and not Pagan, there would be no war.
289
00:25:39,760 --> 00:25:42,969
- But he's not.
- You do well to remember I am king.
290
00:25:43,120 --> 00:25:46,966
- King of what? Look around you.
- He is our king.
291
00:25:47,120 --> 00:25:50,522
Like every kingdom before it,
Wessex has fallen.
292
00:25:50,680 --> 00:25:53,923
He's Alfred, a man.
293
00:25:54,080 --> 00:25:55,684
King of nothing.
294
00:26:52,320 --> 00:26:54,482
(EDWARD COUGHING AND CRYING)
295
00:27:01,320 --> 00:27:05,120
Lord God, allow your blessed oils
to penetrate
296
00:27:05,280 --> 00:27:09,490
and take away any
and all fever and sickness.
297
00:27:09,640 --> 00:27:13,406
Restore health and strength
to the child
298
00:27:13,560 --> 00:27:15,961
and to his ever watchful parents.
299
00:27:16,120 --> 00:27:18,088
- Amen.
- Amen.
300
00:27:18,240 --> 00:27:20,208
Amen.
301
00:27:20,960 --> 00:27:23,167
(AELSWITH) Shh-Shh-Shh.
302
00:27:23,320 --> 00:27:26,324
(EDWARD COUGHING AND CRYING)
303
00:27:47,840 --> 00:27:50,969
(ISEULT) Lord, I have prepared a tonic.
For the pain.
304
00:27:52,880 --> 00:27:54,848
For the pain you suffer here.
305
00:27:56,120 --> 00:27:58,202
You pass blood? From your arse?
306
00:28:05,400 --> 00:28:09,086
It is nothing more than what grows
from the earth, lord, drink it.
307
00:28:20,080 --> 00:28:23,368
- It is good?
- Oh, not at all.
308
00:28:26,240 --> 00:28:29,005
- Thank you.
- There will be more tomorrow.
309
00:28:38,400 --> 00:28:42,485
He will become lost, I guarantee it.
310
00:28:57,280 --> 00:29:00,204
Were you worried
that I would lose my way?
311
00:29:00,560 --> 00:29:03,166
One path looks like another.
312
00:29:03,320 --> 00:29:06,961
- You have explored?
- A little.
313
00:29:08,760 --> 00:29:12,242
What do you notice about this place?
314
00:29:13,600 --> 00:29:15,364
(UHTRED) n is wet.
315
00:29:15,800 --> 00:29:17,245
(ALFRED) There are no horizons.
316
00:29:18,320 --> 00:29:21,210
No sense of something beyond.
317
00:29:22,520 --> 00:29:26,411
My priests have visited here
once or twice, to preach.
318
00:29:26,560 --> 00:29:29,450
The people are oblivious to God.
319
00:29:34,520 --> 00:29:36,284
You look tired.
320
00:29:37,160 --> 00:29:39,447
Sleep has been a rarity, yes.
321
00:29:42,400 --> 00:29:45,404
My wife would like us to take a ship
to Frankie.
322
00:29:45,560 --> 00:29:49,963
- To become another king in exile?
- So you admit I am still a king?
323
00:29:52,400 --> 00:29:54,562
We dare not travel.
324
00:29:55,680 --> 00:29:58,684
My son would never survive it.
325
00:30:06,320 --> 00:30:08,766
You should send out word
that you are alive,
326
00:30:08,920 --> 00:30:11,605
asking men to join you, to follow you.
327
00:30:11,760 --> 00:30:13,967
And then what? Fight?
328
00:30:14,400 --> 00:30:17,085
- Is that what you would do?
- It's what a king would do.
329
00:30:19,320 --> 00:30:22,051
I have given it thought,
of course I have,
330
00:30:22,520 --> 00:30:24,602
and this much I know:
331
00:30:25,360 --> 00:30:29,763
If I am to fight, it would have to be
a single battle and soon.
332
00:30:29,920 --> 00:30:32,241
Before yet more Danes arrive,
333
00:30:32,760 --> 00:30:34,364
before Wessex crumbles,
334
00:30:34,520 --> 00:30:37,569
skirmish by skirmish, raid by raid,
piece by piece.
335
00:30:37,720 --> 00:30:41,441
Therefore the first task would be
336
00:30:42,240 --> 00:30:46,131
to somehow convince the Danes
to hold
337
00:30:46,280 --> 00:30:49,250
one great and deciding moment.
338
00:30:51,360 --> 00:30:54,443
- A single defining battle.
- Yes.
339
00:30:55,440 --> 00:30:57,283
Who should I send?
340
00:30:57,440 --> 00:31:00,171
Out into the country
with the news I am here.
341
00:31:00,320 --> 00:31:02,971
It would be your priests, all of them,
each in a separate direction.
342
00:31:03,120 --> 00:31:04,804
Their prayers are needed here.
343
00:31:07,560 --> 00:31:10,882
Your son grows weaker despite
their prayers.
344
00:31:12,200 --> 00:31:14,202
For that I am sorry.
345
00:31:26,880 --> 00:31:29,645
(AELSWITH)
Every breath is an effort for him.
346
00:31:30,680 --> 00:31:33,411
I don't know whether to make him warm
or keep him cool.
347
00:31:33,560 --> 00:31:34,891
(EDWARD cRYING)
348
00:31:35,040 --> 00:31:37,566
- Shh.
- We will...
349
00:31:37,960 --> 00:31:41,282
We will remain here until he is well.
350
00:31:42,360 --> 00:31:46,160
(EDWARD CONTINUES CRYING
AND COUGHING)
351
00:31:48,400 --> 00:31:51,244
(AEl_svvlTl-l) sm. Sh...
352
00:31:52,040 --> 00:31:53,371
Father.
353
00:31:53,880 --> 00:31:55,245
Aw.
354
00:31:56,280 --> 00:31:57,805
Shh.
355
00:31:59,040 --> 00:32:02,283
(EDWARD COUGHING AND CRYING)
356
00:32:12,440 --> 00:32:14,681
(U HTRED) Will the Child die?
357
00:32:17,760 --> 00:32:19,091
Can you save him?
358
00:32:23,160 --> 00:32:24,491
There is a way...
359
00:32:26,560 --> 00:32:28,927
..though it is not a good way.
360
00:32:30,840 --> 00:32:34,287
If it is the only way, then you must.
361
00:32:47,840 --> 00:32:50,161
You are feeling a little better, lord?
362
00:32:51,280 --> 00:32:52,850
I am.
363
00:32:57,160 --> 00:32:59,527
Iseult is a healer.
364
00:33:01,840 --> 00:33:03,842
She could help your son.
365
00:33:07,880 --> 00:33:09,211
Thank you.
366
00:33:16,880 --> 00:33:21,727
If you help, then you better succeed.
If the child dies, you will be blamed.
367
00:33:21,880 --> 00:33:25,248
- We cannot do nothing.
- (HILD) That is not what I am saying.
368
00:33:25,400 --> 00:33:30,008
Iseult is a pagan and a woman.
She will be blamed,
369
00:33:30,160 --> 00:33:32,481
regardless of her meaning well.
370
00:33:41,680 --> 00:33:44,206
If it is true that Alfred
is in the swampland,
371
00:33:44,360 --> 00:33:46,840
how long do we wait for him
to come out?
372
00:33:47,000 --> 00:33:49,970
If he is hiding in the swampland,
we would be fools to go searching.
373
00:33:50,120 --> 00:33:52,361
Have you ever seen anything like this?
374
00:33:52,920 --> 00:33:56,163
- Monasteries keep words like this.
- No, no. Not like this.
375
00:33:56,320 --> 00:33:58,243
What does it all mean?
376
00:33:58,680 --> 00:34:03,766
- What does all this speak of?
- I cannot say I care.
377
00:34:03,920 --> 00:34:07,242
Whatever Alfred found out
about his enemies, he would write.
378
00:34:07,680 --> 00:34:12,242
- Yeah. it's magic. Yeah, it is.
- (BRIDA LAUGHS)
379
00:34:12,400 --> 00:34:15,085
- (GUTHRUM) You are laughing.
- It's a weak kind of magic.
380
00:34:15,240 --> 00:34:20,371
No, you are wrong.
This is words without sound.
381
00:34:20,520 --> 00:34:22,443
This is voices without people.
382
00:34:22,600 --> 00:34:25,649
I'm going to learn how to use
this magic.
383
00:34:25,800 --> 00:34:29,043
(RAGNAR)
If we took Alfred, he could teach you.
384
00:34:29,800 --> 00:34:34,362
Only a fool would march an army
into a swampland.
385
00:34:34,520 --> 00:34:36,568
Are you that fool?
386
00:34:42,920 --> 00:34:46,322
Are you that fool, Ragnar?
387
00:34:46,480 --> 00:34:48,289
No, I am not.
388
00:34:49,840 --> 00:34:51,604
Then we wait.
389
00:35:07,280 --> 00:35:09,362
We need to be closer.
390
00:35:13,760 --> 00:35:15,842
(ARROW THUMPS AND DEER YELPS)
391
00:35:37,040 --> 00:35:38,565
(l_Eol=Rlc) umred.
392
00:35:39,200 --> 00:35:41,362
The water is rising.
393
00:35:50,640 --> 00:35:55,487
(ISEULT) Lord, you had one task.
(ALFRED) Oh, no. I am sorry.
394
00:35:55,840 --> 00:35:59,162
I've never cooked before,
and never again, I fear.
395
00:35:59,920 --> 00:36:02,764
- Are they burned?
- They are done well, lord,
396
00:36:02,920 --> 00:36:05,446
a challenge for your teeth
and stomach.
397
00:36:07,000 --> 00:36:09,321
I've seen a fleet on the Severn.
398
00:36:10,200 --> 00:36:11,929
They carry Skorpa's colours.
399
00:36:12,080 --> 00:36:15,163
- How many ships?
- (UHTRED) Twenty or more.
400
00:36:16,680 --> 00:36:19,411
(ALFRED) That's over 1000 men.
401
00:36:19,560 --> 00:36:22,609
- Guthrum will have the same.
- More.
402
00:36:22,760 --> 00:36:25,923
- God save us.
- We can save ourselves.
403
00:36:26,680 --> 00:36:28,205
We must believe it.
404
00:36:29,720 --> 00:36:31,210
(sHusHING>
405
00:36:31,360 --> 00:36:33,328
(EDWARD COUGHING AND CRYING)
406
00:36:35,400 --> 00:36:37,402
Will the lady be joining us, lord?
407
00:36:39,120 --> 00:36:40,804
No. She will not.
408
00:36:40,960 --> 00:36:44,521
She is angry with me still,
for sending away the priests.
409
00:36:45,000 --> 00:36:48,049
(UHTRED) Sending out the priests
was the right thing, lord.
410
00:36:48,520 --> 00:36:51,000
Let us pray you are correct.
411
00:36:51,760 --> 00:36:53,683
If you will excuse me.
412
00:36:57,480 --> 00:37:01,326
If the child dies, it will take the fight
from Alfred's bones...
413
00:37:02,320 --> 00:37:04,687
_.and we will never save ourselves.
414
00:37:13,640 --> 00:37:16,405
(EDWARD WHEEZING AND COUGHING)
415
00:37:19,880 --> 00:37:21,211
Aelswith.
416
00:37:22,800 --> 00:37:25,451
You must end this silence.
417
00:37:27,160 --> 00:37:28,605
The priests will fetch men.
418
00:37:28,760 --> 00:37:33,448
Without men, safe passage to the south
and Frankia will be impossible.
419
00:37:35,000 --> 00:37:38,891
At best, our children
would be taken as slaves.
420
00:37:47,880 --> 00:37:49,962
You are eating meat.
421
00:37:50,240 --> 00:37:51,571
Why?
422
00:37:51,720 --> 00:37:53,768
These last few days,
the pains have abated.
423
00:37:53,920 --> 00:37:58,687
Meat does not agree.
I could not cope with further sickness.
424
00:38:04,360 --> 00:38:06,931
In the mind of Brother Asser,
she is a witch
425
00:38:07,720 --> 00:38:10,200
and yet you gladly drink her potions.
426
00:38:10,360 --> 00:38:12,442
- It is a tonic.
- I can read you.
427
00:38:12,600 --> 00:38:15,888
You wish to put our child
in the hands of the devil.
428
00:38:16,040 --> 00:38:18,281
Our prayers are not being answered.
429
00:38:18,440 --> 00:38:22,126
Is it any wonder we find ourselves
living in a muddy puddle?
430
00:38:23,920 --> 00:38:25,490
(EDWARD COUGHING)
431
00:38:46,080 --> 00:38:48,686
Father, please.
Come and sit by the fire.
432
00:38:48,840 --> 00:38:51,286
I bring word. From the king.
433
00:38:59,680 --> 00:39:01,091
He lives?
434
00:39:02,240 --> 00:39:04,686
Wessex lives and breathes,
Wulfhere.
435
00:39:04,880 --> 00:39:06,530
Thank God.
436
00:39:24,320 --> 00:39:25,970
(AELSWITH) Oh, my goodness.
437
00:39:26,720 --> 00:39:29,530
She has the nerve to approach.
438
00:39:29,680 --> 00:39:31,091
She has helped me.
439
00:39:31,880 --> 00:39:34,531
(EDWARD cRYING)
440
00:39:34,680 --> 00:39:36,284
(ALFRED) Thank you.
441
00:39:38,120 --> 00:39:42,444
I for one do not wish
to hear your voice.
442
00:39:42,600 --> 00:39:44,568
Do not speak a word.
443
00:39:48,640 --> 00:39:51,450
Is there something
you wish to say, Iseult?
444
00:39:52,520 --> 00:39:54,761
(EDWARD COUGHING)
445
00:39:54,920 --> 00:39:58,641
If you wish, lord,
I will try to help your child.
446
00:39:59,440 --> 00:40:02,444
- We do not wish.
- Tonight is a good night.
447
00:40:02,600 --> 00:40:05,206
We do not wish.
448
00:40:05,360 --> 00:40:09,365
- Tomorrow it will be too late.
- What kind of talk is that?
449
00:40:09,520 --> 00:40:12,967
What kind of talk is "too late"?
450
00:40:13,280 --> 00:40:15,248
Are you saying that my child
will die?
451
00:40:15,400 --> 00:40:18,290
- (ALFRED) Aelswith. Aelswith, please.
- Get her away from me.
452
00:40:18,440 --> 00:40:21,205
Get her away from me!
Get out of my sight!
453
00:40:21,360 --> 00:40:23,647
- (ALFRED) Stop.
- Get her out of my sight!
454
00:40:23,800 --> 00:40:25,131
She is offering help.
455
00:40:25,280 --> 00:40:27,169
My priests told me
that you are a witch
456
00:40:27,320 --> 00:40:28,606
- and they are correct!
- She is no witch!
457
00:40:28,760 --> 00:40:32,128
- (ALFRED) Aelswith, please, no more.
- No, please, no!
458
00:40:32,280 --> 00:40:35,250
You are upsetting yourself
and you are upsetting the children.
459
00:40:36,120 --> 00:40:38,885
(EDWARD cRYING)
460
00:40:41,800 --> 00:40:43,848
(AELSWITH) Please. No, no, no. No.
461
00:40:44,000 --> 00:40:45,525
Please.
462
00:40:45,680 --> 00:40:47,330
(AEl_swlTH soBBING)
463
00:40:51,840 --> 00:40:53,285
Go. Go. Please.
464
00:40:54,120 --> 00:40:56,885
Iseult, you must prepare.
465
00:40:57,080 --> 00:40:59,287
(sHusHING>
466
00:41:01,320 --> 00:41:03,209
Lord.
467
00:41:03,600 --> 00:41:05,841
It can only be tonight.
468
00:41:08,360 --> 00:41:10,283
She will be ready.
469
00:41:10,600 --> 00:41:12,762
(EDWARD cRYING)
470
00:41:13,840 --> 00:41:15,683
Shh-Shh-Shh.
471
00:41:35,640 --> 00:41:38,564
The child will pass from one chamber...
472
00:41:39,640 --> 00:41:41,210
_.to the other.
473
00:41:42,000 --> 00:41:44,367
From near death to life.
474
00:41:46,760 --> 00:41:48,205
(lsEul_T slGHs)
475
00:41:51,480 --> 00:41:52,811
What is it?
476
00:41:54,600 --> 00:41:56,887
If this child is to live,
477
00:41:57,520 --> 00:42:00,171
then another, somewhere, must die.
478
00:42:03,280 --> 00:42:05,442
I will be taking a life,
479
00:42:06,120 --> 00:42:08,521
3 stranger, an innocent.
480
00:42:09,240 --> 00:42:10,969
Iseult...
481
00:42:14,240 --> 00:42:16,163
_.this must be done.
482
00:42:34,600 --> 00:42:36,170
Lady Aelswith?
483
00:42:37,760 --> 00:42:39,489
Leave me.
484
00:42:42,800 --> 00:42:44,529
I cannot.
485
00:42:44,960 --> 00:42:47,691
- Leave me.
- Lady...
486
00:42:49,520 --> 00:42:51,602
You need comfort.
487
00:43:03,320 --> 00:43:05,766
When a child suffers...
488
00:43:07,880 --> 00:43:09,962
_.the mother suffers.
489
00:43:11,880 --> 00:43:13,609
I know this.
490
00:43:14,960 --> 00:43:17,327
I know the pain you feel.
491
00:43:19,000 --> 00:43:21,367
It's almost unbearable.
492
00:43:22,760 --> 00:43:24,364
Even for a queen.
493
00:43:26,560 --> 00:43:29,370
I will stay only for as long
as you need me,
494
00:43:29,520 --> 00:43:32,683
for a moment or a year.
495
00:43:36,800 --> 00:43:39,371
He is dying.
496
00:43:40,960 --> 00:43:43,008
(soBBING)
497
00:43:49,200 --> 00:43:51,567
She is a pagan.
498
00:43:52,680 --> 00:43:56,002
And yet she has helped the king.
499
00:43:57,520 --> 00:44:02,162
I am to trust a stranger with my child.
500
00:44:11,920 --> 00:44:15,208
There is good in Iseult.
501
00:44:33,600 --> 00:44:35,489
I don't know what is worse,
502
00:44:36,400 --> 00:44:37,811
when he cries or when he is still.
503
00:44:37,960 --> 00:44:40,884
When he is still,
I feel the need to prod him awake.
504
00:44:43,160 --> 00:44:46,687
- It is retribution. God is punishing me.
- For what?
505
00:44:46,840 --> 00:44:49,002
For Aethelwold for taking his crown.
506
00:44:49,160 --> 00:44:52,403
Aethelwold is a fool,
he could never be king.
507
00:44:52,640 --> 00:44:54,130
Your God is testing you.
508
00:44:57,040 --> 00:44:59,281
Lord, give Edward to Iseult.
509
00:45:01,560 --> 00:45:03,528
If God will not cure Edward,
510
00:45:03,680 --> 00:45:08,720
what makes you think that
he would allow a pagan to succeed?
511
00:45:25,120 --> 00:45:29,011
Who is to say that God is not working
through us all?
512
00:45:29,960 --> 00:45:31,803
Did he not make the pagans too?
513
00:45:34,080 --> 00:45:39,849
Beocca would tell me that
God's ways are known only to himself.
514
00:45:42,480 --> 00:45:45,086
You have been brought to the marshes
for a reason.
515
00:45:46,040 --> 00:45:49,010
You have this one chance
to save your son,
516
00:45:49,160 --> 00:45:51,766
and you will have one chance
to save your kingdom.
517
00:45:51,920 --> 00:45:54,730
The two are bound together.
518
00:45:56,320 --> 00:45:58,721
Edward is your heir.
519
00:46:00,160 --> 00:46:04,563
If he lives, I would say it is a sign...
520
00:46:06,240 --> 00:46:07,605
_.Wessex will live.
521
00:46:07,760 --> 00:46:09,808
(EDWARD WHEEZING)
522
00:46:09,960 --> 00:46:11,371
Shh.
523
00:46:18,160 --> 00:46:21,164
There is barely a heartbeat.
524
00:46:23,200 --> 00:46:26,409
Let me give the child to Iseult.
525
00:46:47,280 --> 00:46:50,363
May God have mercy on each of us.
526
00:47:12,760 --> 00:47:15,081
Where is he taking him?
527
00:47:15,680 --> 00:47:17,887
Am I allowed to know?
528
00:47:18,920 --> 00:47:20,729
To Iseult.
529
00:47:22,600 --> 00:47:24,728
God is watching.
530
00:48:07,560 --> 00:48:09,164
(BEOCCA) Lord?
531
00:48:12,320 --> 00:48:13,845
Lord?
532
00:48:15,080 --> 00:48:16,730
Good morning, lord.
533
00:48:16,880 --> 00:48:19,850
We received your message
and came as quickly as we could.
534
00:48:21,360 --> 00:48:25,160
- Father Beocca? Is that you?
- Yes, lord.
535
00:48:26,840 --> 00:48:30,049
- You are here?
- I am, lord.
536
00:48:35,520 --> 00:48:40,128
- You have brought men. Wulfhere.
- Lord.
537
00:48:42,920 --> 00:48:47,289
- Well, how warming it is to see you all.
- It's good to see you again, lord.
538
00:48:47,440 --> 00:48:49,363
And many more are nearby.
539
00:48:49,520 --> 00:48:53,127
Guards, men,
even the brother, Asser, is here.
540
00:48:53,280 --> 00:48:57,251
We have all been saying prayers
for your health and safety.
541
00:48:58,680 --> 00:49:02,162
- Praying? Yes.
- (BEOCCA) And for Edward, of course.
542
00:49:02,320 --> 00:49:04,641
Every priest in the land
has been instructed
543
00:49:04,800 --> 00:49:06,609
to hold service for his recovery.
544
00:49:09,120 --> 00:49:11,600
For Edward, I am blessed.
545
00:49:12,720 --> 00:49:15,121
(BEOCCA) How is the boy, lord?
546
00:49:17,240 --> 00:49:18,571
Edward.
547
00:49:21,520 --> 00:49:23,170
Lord?
548
00:49:24,320 --> 00:49:26,004
What is it, lord?
549
00:49:30,800 --> 00:49:33,565
(ALFRED)
Oh, please, God, please, God, no.
550
00:49:34,360 --> 00:49:36,647
Say he has not been taken from me.
551
00:49:36,800 --> 00:49:39,883
No, lord, this is not his grave.
552
00:49:41,400 --> 00:49:43,641
(EDWARD coolNG)
553
00:49:46,800 --> 00:49:49,371
- He is well, lord.
- What?
554
00:49:49,520 --> 00:49:52,967
(ISEULT) And he is healed.
(ALFRED) Healed?
555
00:49:53,840 --> 00:49:56,286
Lord, what is this?
556
00:49:58,560 --> 00:50:02,531
- It's good news, Father. Rejoice.
- (ALFRED) He is well.
557
00:50:04,320 --> 00:50:05,890
(ALFRED CHUCKLES)
558
00:50:06,480 --> 00:50:07,891
Oh.
559
00:50:08,200 --> 00:50:09,964
(ALFRED CHUCKUNG)
560
00:50:10,120 --> 00:50:13,090
He is well. It is true. He's...
561
00:50:14,040 --> 00:50:16,361
He is well. He is cool.
562
00:50:16,520 --> 00:50:18,921
He is well, Beocca.
563
00:50:20,240 --> 00:50:23,961
I can feel his heart beating strongly.
564
00:50:24,120 --> 00:50:27,727
- God has not forsaken you, lord.
- Fetch Aelswith, fetch his mother!
565
00:50:27,880 --> 00:50:30,770
The prayers of the whole of Wessex
have been answered.
566
00:50:30,920 --> 00:50:33,002
- (ALFRED) Indeed.
- Every mass, lord,
567
00:50:33,160 --> 00:50:36,767
every mass said by 100 priests
or more has been heard.
568
00:50:36,920 --> 00:50:42,165
- Look at him. Look at him, he is well.
- God is good. Praise him!
569
00:50:47,720 --> 00:50:51,202
Yes, praise him, Father Beocca.
570
00:51:00,080 --> 00:51:03,641
You did well. Why the tears?
571
00:51:08,440 --> 00:51:11,364
They are for the stranger's child.
572
00:51:12,480 --> 00:51:13,845
(soBBING)
573
00:52:11,000 --> 00:52:13,844
- (LEOFRIC) You are wet, arseling.
- I am.
574
00:52:14,000 --> 00:52:17,209
Wet, tired, but I have a plan.
575
00:52:17,560 --> 00:52:21,849
Lord, the ships are guarded
by no more than 60 men.
576
00:52:22,000 --> 00:52:25,243
The rest of the army will be inland
looking for food.
577
00:52:25,400 --> 00:52:27,607
We kill the men, we burn the ships.
578
00:52:27,760 --> 00:52:29,762
You really believe Skorpa will then
go to Guthrum?
579
00:52:29,920 --> 00:52:33,527
I do. One army, one battle.
it's the only way, lord.
580
00:52:36,040 --> 00:52:40,011
It begins here, in these waters.
581
00:52:44,000 --> 00:52:46,685
You were brought here for this reason,
lord.
582
00:53:15,200 --> 00:53:19,205
They need to give chase and they
need to believe they can reach us.
583
00:53:20,040 --> 00:53:23,408
We stand our ground
until the very last moment.
584
00:53:23,840 --> 00:53:29,449
Then we stay on the safe path and let
the land half kill them before we attack.
585
00:53:30,680 --> 00:53:32,728
And if they do reach us?
586
00:53:38,480 --> 00:53:39,970
Ready?
587
00:53:56,160 --> 00:53:59,960
Remember, don't kill them,
just make them mad.
588
00:54:15,200 --> 00:54:17,043
Another.
589
00:54:22,160 --> 00:54:23,889
(ALL cl_AMouRING)
590
00:54:25,920 --> 00:54:27,922
Are you wishing to die?
591
00:54:28,920 --> 00:54:30,922
Another.
592
00:54:38,240 --> 00:54:39,571
(ALL GASP)
593
00:54:40,560 --> 00:54:43,006
Who are you, you piece of shit?
594
00:54:43,160 --> 00:54:46,960
- You want me to spill your guts?
- Here I am, I am waiting.
595
00:54:48,000 --> 00:54:51,971
- We'll send each of you to corpse hall!
- Hit the big bastard!
596
00:54:55,840 --> 00:54:57,683
(GRUNTS)
597
00:55:00,240 --> 00:55:03,881
Come and fight. Are you afraid?
598
00:55:05,760 --> 00:55:08,491
(ALL sn-louTING)
599
00:55:09,520 --> 00:55:11,124
We stand our ground.
600
00:55:11,320 --> 00:55:13,687
(ALL sn-louTING)
601
00:55:16,040 --> 00:55:17,451
We stand our ground.
602
00:55:17,640 --> 00:55:20,120
(ALL sn-louTING)
603
00:55:21,160 --> 00:55:23,288
Run. Run! Run! Run!
604
00:55:25,200 --> 00:55:27,089
(vlKINGs sl-louTING)
605
00:55:28,640 --> 00:55:30,688
(vlKINGs sl-louTING)
606
00:55:41,640 --> 00:55:42,971
(GRUNTS)
607
00:56:01,040 --> 00:56:03,202
(ALL scREAlvllNG)
608
00:56:06,000 --> 00:56:07,650
(GRUNTING)
609
00:56:09,120 --> 00:56:11,521
(GRUNTING)
610
00:56:13,720 --> 00:56:15,085
(GRUNTS)
611
00:56:26,520 --> 00:56:29,729
(ALL GRuNTING)
612
00:56:33,360 --> 00:56:35,362
(UHTRED) Now!
613
00:56:37,600 --> 00:56:41,400
(ALL GRUNTING AND SCREAMING)
614
00:56:52,640 --> 00:56:53,971
(GRUNTS)
615
00:57:00,760 --> 00:57:03,081
Now for the ships.
616
00:57:09,120 --> 00:57:11,407
A new horizon, lord.
617
00:57:12,320 --> 00:57:14,448
A beacon of hope.
618
00:57:19,120 --> 00:57:21,600
God has tested you, lord.
619
00:57:21,760 --> 00:57:25,446
He has put you into the fire,
as a smith would his steel.
620
00:57:25,600 --> 00:57:28,683
And like the steel,
you have emerged stronger.
621
00:57:31,320 --> 00:57:34,529
- Praise him.
- Praise him, lord.
622
00:57:35,280 --> 00:57:36,930
You are right, Beocca.
623
00:57:37,800 --> 00:57:43,523
God works in the strangest of ways,
known only to himself.44645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.