Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,867 --> 00:00:40,295
'The best way to eat natto fermented beans.
2
00:00:40,473 --> 00:00:41,940
'You need good beans...
3
00:00:42,108 --> 00:00:43,598
'and to do it right.
4
00:00:43,743 --> 00:00:45,210
'First you take your chopsticks...
5
00:00:45,345 --> 00:00:47,142
'... and you mash 'em up good'
6
00:00:49,916 --> 00:00:51,383
What are you doing, Norimichi?
7
00:00:51,518 --> 00:00:52,314
What?
8
00:00:52,452 --> 00:00:54,682
It's a school day. You'll be late.
9
00:00:54,821 --> 00:00:57,381
I know. I'm going right now.
10
00:01:01,461 --> 00:01:04,123
- Hey, that's cold!
- Get going!
11
00:01:04,364 --> 00:01:07,765
School the day of the fireworks show!
12
00:01:08,134 --> 00:01:09,396
Why?
13
00:01:09,836 --> 00:01:11,428
I've got it worse.
14
00:01:11,571 --> 00:01:12,595
Why?
15
00:01:12,739 --> 00:01:14,570
What time is school over?
16
00:01:14,941 --> 00:01:17,000
About noon.
17
00:01:17,210 --> 00:01:19,041
We're out this afternoon.
18
00:01:22,148 --> 00:01:23,581
The PTA?
19
00:01:24,751 --> 00:01:27,015
They're holding a bazaar.
20
00:01:27,153 --> 00:01:28,177
Today?
21
00:01:28,321 --> 00:01:29,083
Where?
22
00:01:29,322 --> 00:01:30,311
Community center.
23
00:01:30,523 --> 00:01:33,981
Who'll come on a day like this?
24
00:01:34,227 --> 00:01:35,387
Yeah!
25
00:01:38,731 --> 00:01:39,959
I'm going!
26
00:01:40,100 --> 00:01:40,733
'Bye!
27
00:01:40,733 --> 00:01:41,529
'Bye!
28
00:01:51,744 --> 00:01:53,234
You don't...
29
00:01:54,581 --> 00:01:55,843
...want to come?
30
00:02:07,360 --> 00:02:10,693
But Mother, I just can't stand it any more.
31
00:02:12,665 --> 00:02:15,099
Yes, I know that... yes...
32
00:02:17,137 --> 00:02:18,126
Nazuna!
33
00:02:22,709 --> 00:02:24,939
Give this to Miss Miura.
34
00:02:29,782 --> 00:02:31,113
What is it?
35
00:02:31,618 --> 00:02:33,245
What's this letter?
36
00:02:49,569 --> 00:02:51,196
Good morning!
37
00:02:54,741 --> 00:02:57,301
Hey! Stop that!
38
00:02:58,912 --> 00:03:00,243
Don't do that!
39
00:03:03,283 --> 00:03:04,341
Tits!
40
00:03:04,851 --> 00:03:06,113
She'll kill you!
41
00:03:09,856 --> 00:03:10,823
Hey!
42
00:03:16,829 --> 00:03:17,693
Good morning.
43
00:03:18,198 --> 00:03:19,392
Good morning.
44
00:03:21,334 --> 00:03:22,323
Norimichi.
45
00:03:22,468 --> 00:03:24,095
It's OK if I tell Nazuna I like her?
46
00:03:24,437 --> 00:03:27,201
I said you could!
A million years ago!
47
00:03:27,340 --> 00:03:30,673
You've got to help me fix up a chance!
48
00:03:30,843 --> 00:03:32,105
Are you going?
49
00:03:32,245 --> 00:03:33,234
To the fireworks?
50
00:03:34,247 --> 00:03:34,872
Bang!
51
00:03:35,014 --> 00:03:36,538
Ow! You bastard!
52
00:03:36,683 --> 00:03:38,947
Fireworks are for kids!
53
00:03:39,085 --> 00:03:41,212
And you're not a kid?
54
00:03:42,555 --> 00:03:44,921
You don't have a dick yet!
55
00:03:45,058 --> 00:03:46,787
No dick!
56
00:03:53,499 --> 00:03:54,397
Nice!
57
00:04:00,440 --> 00:04:01,998
Sorry.
58
00:04:11,551 --> 00:04:13,109
And now...
59
00:04:34,140 --> 00:04:35,402
Isn't it pretty?
60
00:04:51,090 --> 00:04:54,287
The color it burns changes
with the element.
61
00:04:54,994 --> 00:04:57,690
Sodium, copper, barium...
62
00:04:57,830 --> 00:05:00,799
...each burns with a certain color.
This is called...
63
00:05:00,967 --> 00:05:01,695
Flame reaction!
64
00:05:02,068 --> 00:05:03,831
Very good!
65
00:05:06,205 --> 00:05:07,729
Flame reaction
66
00:05:07,874 --> 00:05:12,470
This flame reaction is also used in fireworks.
67
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
So do you know
why fireworks give different colors?
68
00:05:15,848 --> 00:05:17,315
Yes!
69
00:05:19,652 --> 00:05:22,815
Today is the lioka Fireworks Display.
70
00:05:22,955 --> 00:05:26,755
I'm sure you're all going,
so remember this.
71
00:05:26,893 --> 00:05:30,021
Red is strontium, green is copper,
and yellow is sodium.
72
00:05:30,163 --> 00:05:34,122
It'll be more fun to watch knowing that...
73
00:05:39,372 --> 00:05:43,240
'The lioka Fireworks Display
will be on the evening of August 1.
74
00:05:43,409 --> 00:05:47,641
'Please keep the following in mind.'
75
00:05:49,349 --> 00:05:51,715
There will be lots of people there,
76
00:05:51,884 --> 00:05:53,943
so I want you all to be careful...
77
00:05:54,087 --> 00:05:57,420
...to stay away from strange people
who might ask you to go with them.
78
00:05:57,557 --> 00:06:02,221
Read this, and enjoy the fireworks.
79
00:06:02,362 --> 00:06:03,386
Miss...
80
00:06:03,863 --> 00:06:06,525
Do we have to read it
if we're not going?
81
00:06:06,733 --> 00:06:07,791
Aren't you going?
82
00:06:07,934 --> 00:06:09,868
I don't know.
83
00:06:10,002 --> 00:06:11,970
There's a soccer game on TV.
84
00:06:12,939 --> 00:06:15,100
Read it anyway.
85
00:06:19,178 --> 00:06:20,270
Miss...
86
00:06:24,550 --> 00:06:25,539
Here.
87
00:06:32,024 --> 00:06:33,116
'Bye!
88
00:06:33,259 --> 00:06:35,056
Bye-bye!
89
00:06:41,300 --> 00:06:44,463
A love letter, Miss Miura?
90
00:07:04,857 --> 00:07:07,519
Are you on pool cleaning, too?
91
00:07:07,827 --> 00:07:08,953
Are you finished?
92
00:07:09,595 --> 00:07:10,084
No...
93
00:07:10,229 --> 00:07:12,925
We were just cooling off first.
94
00:07:13,166 --> 00:07:14,224
I see.
95
00:07:15,501 --> 00:07:20,063
A divorce...
and she's going with her mother.
96
00:07:20,206 --> 00:07:23,039
She wants Nazuna
to change schools this month.
97
00:07:23,276 --> 00:07:27,042
Which means that after summer break
she'll be gone.
98
00:07:27,513 --> 00:07:30,004
What do I tell the other kids?
99
00:07:30,149 --> 00:07:31,776
Well, not the truth, anyway.
100
00:07:32,251 --> 00:07:37,587
That's a can of worms
we don't want to open up.
101
00:07:42,028 --> 00:07:45,259
Who'd send a child to school
with a letter like this!
102
00:08:02,415 --> 00:08:03,905
What are you doing?
103
00:08:04,383 --> 00:08:05,941
Nothing.
104
00:08:13,059 --> 00:08:15,391
There's an ant on you.
105
00:08:16,729 --> 00:08:17,923
Take it off.
106
00:08:19,699 --> 00:08:21,166
Take it off.
107
00:08:32,645 --> 00:08:33,509
Thanks.
108
00:08:41,487 --> 00:08:44,888
Hey, Norimichi!
I'll race you 50 meters!
109
00:08:47,159 --> 00:08:49,354
You pissed yourself or something?
110
00:08:50,663 --> 00:08:54,258
Hey Nazuna! Start us, will you?
111
00:08:58,538 --> 00:09:00,165
What's with her?
112
00:09:01,040 --> 00:09:02,302
Her period?
113
00:09:06,078 --> 00:09:08,706
What are we betting?
114
00:09:08,981 --> 00:09:10,471
My newest Slam Dunk.
115
00:09:10,883 --> 00:09:11,941
I've already read it.
116
00:09:12,285 --> 00:09:13,377
The next one, then.
117
00:09:13,553 --> 00:09:14,315
You promise?
118
00:09:14,453 --> 00:09:15,249
Yeah!
119
00:09:16,822 --> 00:09:19,017
What if I win?
120
00:09:19,158 --> 00:09:20,989
If you win I will...
121
00:09:23,796 --> 00:09:25,559
...tell Nazunal like her.
122
00:09:26,132 --> 00:09:28,157
Wait a minute!
123
00:09:28,367 --> 00:09:29,834
That's not fair!
124
00:09:30,336 --> 00:09:33,032
Don't be so serious!
It's just a game!
125
00:09:34,974 --> 00:09:37,534
You don't want me to get Nazuna.
126
00:09:37,710 --> 00:09:41,077
Tell her anyway! Win or lose!
127
00:09:47,053 --> 00:09:48,918
Can I be the starter?
128
00:09:49,055 --> 00:09:50,454
50 meters?
129
00:09:53,092 --> 00:09:54,320
Tell her!
130
00:09:54,460 --> 00:09:55,392
Is this a bet?
131
00:09:55,528 --> 00:09:56,119
Let's go!
132
00:09:56,262 --> 00:09:56,819
What?
133
00:09:56,963 --> 00:09:57,361
Come on!
134
00:09:57,496 --> 00:09:58,690
What is this?
135
00:09:59,632 --> 00:10:02,328
All right... on your marks...
136
00:10:02,802 --> 00:10:05,032
...get set... go!
137
00:11:02,221 --> 00:11:03,813
What are you doing?!
138
00:11:03,956 --> 00:11:04,718
Yusuke...
139
00:11:04,857 --> 00:11:06,347
Are you going to the fireworks tonight?
140
00:11:07,059 --> 00:11:07,684
Huh?
141
00:11:10,329 --> 00:11:11,557
Go with me.
142
00:11:12,498 --> 00:11:13,226
Why?
143
00:11:13,766 --> 00:11:16,234
Because I like you.
144
00:11:16,602 --> 00:11:17,534
You... what?
145
00:11:19,605 --> 00:11:22,335
I'll come to your place at 5.
Be there, OK?
146
00:11:28,647 --> 00:11:29,875
Ouch!
147
00:11:30,015 --> 00:11:30,947
That doesn't count.
148
00:11:31,083 --> 00:11:33,313
I smashed my foot!
149
00:11:38,190 --> 00:11:39,179
Round!
150
00:11:39,325 --> 00:11:40,383
Flat!
151
00:11:40,526 --> 00:11:41,686
They are round!
152
00:11:41,894 --> 00:11:44,419
From any direction! Look...
153
00:11:48,467 --> 00:11:50,128
Usually they look like this...
154
00:11:52,471 --> 00:11:53,301
Hey!
155
00:11:53,439 --> 00:11:56,772
Are fireworks round
if you see them from the side?
156
00:11:56,909 --> 00:11:57,898
Or are they flat?
157
00:11:58,277 --> 00:12:00,177
Fireworks? What is this?
158
00:12:00,312 --> 00:12:02,906
You know, the big ones.
159
00:12:03,115 --> 00:12:04,810
They're flat aren't they?
160
00:12:05,084 --> 00:12:05,675
There!
161
00:12:05,818 --> 00:12:07,581
Listen to me!
162
00:12:07,887 --> 00:12:08,649
Yusuke?
163
00:12:08,787 --> 00:12:10,345
Round.
164
00:12:10,522 --> 00:12:11,079
Why?
165
00:12:11,223 --> 00:12:12,190
I don't know.
166
00:12:12,324 --> 00:12:14,918
So listen while I explain!
167
00:12:16,495 --> 00:12:17,985
Have you seen Nazuna?
168
00:12:18,163 --> 00:12:19,630
She went home.
169
00:12:19,965 --> 00:12:22,229
No way, you are wrong.
170
00:12:22,368 --> 00:12:24,336
Give me a reason.
171
00:12:24,470 --> 00:12:26,370
Who thinks they're flat?
172
00:12:26,505 --> 00:12:27,472
Me!
173
00:12:27,740 --> 00:12:29,674
You just said round!
174
00:12:30,109 --> 00:12:32,236
That was then. This is now.
175
00:12:32,378 --> 00:12:34,471
Have you ever seen flat fireworks?
176
00:12:34,747 --> 00:12:36,681
Like a disc?
177
00:12:37,016 --> 00:12:38,278
I have!
178
00:12:38,417 --> 00:12:39,509
There! See?
179
00:12:39,718 --> 00:12:41,276
You can't believe Minoru!
180
00:12:41,420 --> 00:12:42,250
It's true!
181
00:12:42,388 --> 00:12:45,152
I saw the fireworks
from my Grandpa's place last year.
182
00:12:45,291 --> 00:12:48,192
From his garden they went out like this.
183
00:12:48,327 --> 00:12:51,888
He said from here the angle's wrong.
184
00:12:52,598 --> 00:12:54,259
His Grandpa said so!
185
00:12:54,500 --> 00:12:56,263
OK, let's bet on it.
186
00:12:56,435 --> 00:12:57,197
Bet what?
187
00:12:57,403 --> 00:12:58,597
My newest Slam Dunk
188
00:12:58,737 --> 00:12:59,897
I've already got it.
189
00:13:00,039 --> 00:13:00,664
Me too.
190
00:13:01,807 --> 00:13:03,570
What, then?
191
00:13:03,809 --> 00:13:05,970
All our summer homework!
192
00:13:06,111 --> 00:13:07,874
Great!
193
00:13:08,781 --> 00:13:09,839
And if I win?
194
00:13:09,982 --> 00:13:10,971
A ticket to a soccer game.
195
00:13:11,150 --> 00:13:12,708
You don't have one!
196
00:13:13,085 --> 00:13:14,985
Can I ask something?
197
00:13:15,120 --> 00:13:18,112
How do you see fireworks
go off from the side?
198
00:13:18,257 --> 00:13:19,554
A helicopter?
199
00:13:19,692 --> 00:13:20,886
That's easy.
200
00:13:23,395 --> 00:13:26,159
The lighthouse is right by the water.
201
00:13:26,699 --> 00:13:31,193
So we can climb up to
the same level as the fireworks.
202
00:13:31,503 --> 00:13:32,231
So who'll go?
203
00:13:32,471 --> 00:13:33,062
I will!
204
00:13:33,205 --> 00:13:37,141
Me too! Come on, you guys! It'll be fun!
205
00:13:37,276 --> 00:13:40,006
Easier than summer homework!
206
00:13:40,346 --> 00:13:41,142
Norimichi?
207
00:13:41,280 --> 00:13:43,214
I don't know...
208
00:13:43,349 --> 00:13:45,374
Come on! You're one of us, aren't you?
209
00:13:45,617 --> 00:13:46,584
Come on! Come on!
210
00:13:46,719 --> 00:13:48,016
What do I get if I win?
211
00:13:48,320 --> 00:13:50,117
Come on! Come on!
212
00:13:53,859 --> 00:13:57,317
5 o'clock at the schoolyard, ok?
5. Don't be late.
213
00:14:04,636 --> 00:14:06,035
Isn't he kinda weird today?
214
00:14:06,171 --> 00:14:07,195
He's always weird.
215
00:14:07,339 --> 00:14:08,465
Thought you weiredo.
216
00:14:08,607 --> 00:14:10,097
Oh yeah? And what about you?!
217
00:14:10,476 --> 00:14:13,445
Shimada Fishing Tackle
218
00:14:13,579 --> 00:14:17,310
Closed Today
219
00:14:18,484 --> 00:14:21,681
'I'm back! ' 'Hi! '
220
00:14:21,820 --> 00:14:24,584
'I'm back! ' 'Hi! '
221
00:14:24,990 --> 00:14:26,252
'I'm back! '...Whoa!
222
00:14:27,826 --> 00:14:30,488
What are you doing in here?
223
00:14:30,629 --> 00:14:34,190
Your back door was unlocked.
224
00:14:34,400 --> 00:14:37,028
You should be more careful.
225
00:14:37,236 --> 00:14:41,104
Well, we don't expect people
to come wandering in.
226
00:14:41,240 --> 00:14:44,209
I said 'anyone home? ' and then I came in.
227
00:14:44,343 --> 00:14:47,608
Anyway, you're free till 5, aren't you?
228
00:14:47,746 --> 00:14:51,807
Strange enough, so am I.
229
00:14:54,753 --> 00:14:56,380
That's been there for days!
230
00:15:06,732 --> 00:15:08,427
Not the Wave Punch!
231
00:15:08,567 --> 00:15:09,556
Take that. Tornado Punch!
232
00:15:09,701 --> 00:15:10,861
We should go.
233
00:15:11,003 --> 00:15:12,664
Is it that late already?
234
00:15:13,972 --> 00:15:15,269
It's five.
235
00:15:17,576 --> 00:15:19,305
Tornado Punch!
236
00:15:19,445 --> 00:15:20,969
Sorry!
237
00:15:26,018 --> 00:15:27,451
What's all that for?
238
00:15:27,986 --> 00:15:30,318
You're not bringing anything?
239
00:15:30,923 --> 00:15:32,390
We'll be late!
240
00:15:32,524 --> 00:15:35,015
This way we'll be right on time!
241
00:15:39,264 --> 00:15:40,390
Ow!
242
00:15:40,532 --> 00:15:41,521
What's wrong?
243
00:15:41,733 --> 00:15:44,133
I hurt my foot in the pool today.
244
00:15:44,369 --> 00:15:45,393
Today?
245
00:15:46,004 --> 00:15:47,699
I banged it.
246
00:15:47,840 --> 00:15:49,000
You did?
247
00:15:49,575 --> 00:15:51,600
You were there!
248
00:15:58,217 --> 00:16:02,153
Azumi Clinic
249
00:16:05,290 --> 00:16:06,484
Um...
250
00:16:07,893 --> 00:16:09,793
...is Yusuke here?
251
00:16:09,962 --> 00:16:11,862
Yusuke?
252
00:16:12,164 --> 00:16:13,563
I haven't seen him today.
253
00:16:14,366 --> 00:16:16,834
Maybe he went to the fireworks.
254
00:16:30,983 --> 00:16:33,281
That looks bad.
255
00:16:33,418 --> 00:16:33,884
Ow!
256
00:16:34,019 --> 00:16:35,509
Sorry.
257
00:16:37,089 --> 00:16:38,613
It's nothing.
258
00:16:38,757 --> 00:16:41,920
No, it's not!
You might get tetanus.
259
00:16:42,060 --> 00:16:43,925
What's tetanus.
260
00:16:44,129 --> 00:16:48,361
Germs.
If you wait too long, they spread through
your whole body and you die.
261
00:16:48,500 --> 00:16:49,831
You do not!
262
00:16:49,968 --> 00:16:51,526
You do! I'm not kidding!
263
00:16:51,870 --> 00:16:54,361
Get my dad to look at it.
264
00:16:54,840 --> 00:16:57,934
I'll tell the others. Get going.
265
00:16:58,410 --> 00:17:00,207
You come with me.
266
00:17:00,345 --> 00:17:04,611
If we do that, the others won't
know what's going on.
267
00:17:04,883 --> 00:17:06,373
Tell the nurse I said to come.
268
00:17:06,952 --> 00:17:10,547
Just say you're my friend
and he'll see you right away.
269
00:17:14,560 --> 00:17:15,925
Oh, yeah...
270
00:17:20,098 --> 00:17:23,966
...if Nazuna's there, tell her
I can't go.
271
00:17:24,436 --> 00:17:25,198
Can't go where?
272
00:17:25,537 --> 00:17:27,437
She'll understand.
273
00:17:27,806 --> 00:17:28,966
Did you tell her?
274
00:17:29,107 --> 00:17:30,369
No, I didn't.
275
00:17:31,343 --> 00:17:33,334
She asked me!
276
00:17:33,512 --> 00:17:34,137
When?
277
00:17:34,379 --> 00:17:35,346
Today.
278
00:17:35,714 --> 00:17:37,079
What did she say?
279
00:17:38,483 --> 00:17:39,780
Nazuna...
280
00:17:40,185 --> 00:17:42,016
Well... 'let's go to the fireworks.'
281
00:17:42,354 --> 00:17:43,821
Why aren't you going?
282
00:17:44,389 --> 00:17:46,016
It's not fair to the guys.
283
00:17:46,391 --> 00:17:49,485
What's wrong with it?
Go with her!
284
00:17:49,828 --> 00:17:51,261
No way!
285
00:17:51,997 --> 00:17:53,396
It looks bad.
286
00:17:53,732 --> 00:17:56,724
What? Don't you like Nazuna?
287
00:17:57,002 --> 00:17:58,731
Who, me?
288
00:18:00,005 --> 00:18:01,632
I was just kidding.
289
00:18:01,773 --> 00:18:04,105
You didn't think I was serious,
did you?
290
00:18:04,243 --> 00:18:07,235
Man, you're an idiot!
291
00:18:07,446 --> 00:18:12,110
Who'd like a scrag like that?
292
00:18:12,284 --> 00:18:15,776
Hurry or your tetanus'll get worse.
293
00:18:26,158 --> 00:18:27,557
Where have you been?
294
00:18:30,028 --> 00:18:31,689
Where's Norimichi?
295
00:18:32,164 --> 00:18:36,601
He's going to be a bit late.
296
00:18:50,282 --> 00:18:51,613
Excuse me...
297
00:18:53,685 --> 00:18:55,050
Excuse me...
298
00:18:55,220 --> 00:18:58,246
I'm a friend of Yusuke's...
299
00:19:02,994 --> 00:19:04,894
Can you see?
300
00:19:08,266 --> 00:19:10,530
You can't see anything from here.
301
00:19:10,669 --> 00:19:14,230
Why do you put stalls here
where you can't see anything?
302
00:19:14,539 --> 00:19:15,198
Huh?
303
00:19:15,340 --> 00:19:18,935
It's too crowded down on
the beach to drink in comfort.
304
00:19:19,077 --> 00:19:21,944
So here is just for people in the know...
305
00:19:22,347 --> 00:19:23,712
Norimichi sure is late...
306
00:19:23,949 --> 00:19:25,416
Are we going?
307
00:19:25,550 --> 00:19:26,141
Not yet.
308
00:19:26,418 --> 00:19:27,976
You kids have some oden, too.
309
00:19:30,689 --> 00:19:35,092
When you see fireworks from the side,
are they round or flat?
310
00:19:35,594 --> 00:19:38,256
What's this? A game?
311
00:19:38,897 --> 00:19:40,922
Yusuke said tetanus?
312
00:19:41,633 --> 00:19:44,124
He's got a big mouth.
313
00:19:48,206 --> 00:19:50,367
So I'm OK?
314
00:19:51,176 --> 00:19:55,408
Well, if you leave a cut like that...
315
00:19:57,382 --> 00:19:59,543
...it could get infected.
316
00:20:00,552 --> 00:20:03,248
The receptionist will call your name.
317
00:20:13,365 --> 00:20:14,457
Um...
318
00:20:15,133 --> 00:20:17,693
...Yusuke's not coming, you know.
319
00:20:20,338 --> 00:20:21,862
Oh.
320
00:20:34,986 --> 00:20:36,385
What did I tell you!
321
00:20:37,422 --> 00:20:39,287
That's not true, is it?
322
00:20:39,424 --> 00:20:40,413
What's going on?
323
00:20:40,926 --> 00:20:43,486
Fireworks are flat!
324
00:20:43,628 --> 00:20:44,526
No!
325
00:20:44,863 --> 00:20:49,527
This gentleman may look ordinary,
but he is a fireworks-maker.
326
00:20:51,803 --> 00:20:55,034
Hey Kazuhiro! All our homework!
327
00:20:55,173 --> 00:20:57,641
No way! We haven't seen it yet.
328
00:20:57,776 --> 00:20:59,300
We've got to see it ourselves!
329
00:20:59,444 --> 00:21:02,140
Stick it, man!
A bet's a bet, and you lost.
330
00:21:02,280 --> 00:21:03,713
You do our homework!
331
00:21:03,848 --> 00:21:04,678
Shit!
332
00:21:05,016 --> 00:21:06,176
Are we still going?
333
00:21:06,685 --> 00:21:09,916
Why? We already know the answer.
334
00:21:10,055 --> 00:21:12,148
Let's go to the beach, then.
335
00:21:12,290 --> 00:21:13,314
Yeah!
336
00:21:13,592 --> 00:21:15,082
What about Norimichi?
337
00:21:15,994 --> 00:21:17,188
Let's wait a while.
338
00:21:17,329 --> 00:21:18,956
He's at your place.
339
00:21:19,097 --> 00:21:22,294
Why don't you go get him?
340
00:21:22,867 --> 00:21:26,769
Yeah, we'll go on ahead.
You catch up with us.
341
00:21:36,281 --> 00:21:39,216
Hey... who's a fireworks-maker?
342
00:21:39,351 --> 00:21:42,548
Huh? Who? Not me...
343
00:21:53,465 --> 00:21:58,528
If I'd asked you, would you have
taken off on me, too?
344
00:21:59,738 --> 00:22:04,266
I suddenly decided to ask
whoever won the race.
345
00:22:05,710 --> 00:22:08,907
It was the crawl. I thought you'd win.
346
00:22:09,347 --> 00:22:11,577
So I bet on the winner.
347
00:22:14,085 --> 00:22:18,215
If I'd asked you,
would you have betrayed me, too?
348
00:22:19,658 --> 00:22:21,091
Forget it.
349
00:22:21,826 --> 00:22:24,624
I guess betrayal runs in my family.
350
00:22:27,465 --> 00:22:28,557
I...
351
00:22:29,934 --> 00:22:32,459
I wouldn't have betrayed you.
352
00:22:33,138 --> 00:22:34,230
I wonder...
353
00:22:35,907 --> 00:22:37,704
Yes, you would.
354
00:23:10,241 --> 00:23:12,766
Stop it! Let go of me!
355
00:23:12,944 --> 00:23:15,037
Stop it! Let go!
356
00:23:15,180 --> 00:23:16,807
Let go!
357
00:23:16,981 --> 00:23:18,005
Stop it!
358
00:23:18,516 --> 00:23:20,143
Stop it!
359
00:23:20,285 --> 00:23:22,014
Stop it!
360
00:23:22,487 --> 00:23:25,456
Stop it!
361
00:23:26,925 --> 00:23:29,826
Stop it! No!
362
00:23:30,428 --> 00:23:32,225
Norimichi!
363
00:23:33,098 --> 00:23:34,588
Stop it!
364
00:23:37,268 --> 00:23:38,929
No!
365
00:23:57,622 --> 00:24:00,113
Norimichi! What was that?
366
00:24:00,258 --> 00:24:01,850
Norimichi! Come here!
367
00:24:03,528 --> 00:24:04,426
What was she doing here?
368
00:24:04,562 --> 00:24:06,393
You saw her!
369
00:24:09,033 --> 00:24:10,261
Don't look!
370
00:24:13,104 --> 00:24:14,298
Are you OK?
371
00:24:14,606 --> 00:24:15,538
Norimichi!
372
00:24:15,673 --> 00:24:17,300
Why'd you hit him?
373
00:24:17,442 --> 00:24:18,932
What's wrong?
374
00:24:24,949 --> 00:24:28,578
If I'd only won that race...
375
00:24:29,988 --> 00:24:32,855
If I'd won...
376
00:24:34,292 --> 00:24:36,692
If I'd won...
377
00:24:38,129 --> 00:24:39,596
50 meters?
378
00:24:41,232 --> 00:24:42,790
Is this a bet?
379
00:24:43,201 --> 00:24:44,031
Let's go!
380
00:24:44,169 --> 00:24:44,863
What?
381
00:24:45,003 --> 00:24:45,662
Come on!
382
00:24:45,804 --> 00:24:46,463
What is it?
383
00:24:46,738 --> 00:24:48,000
On your marks...
384
00:24:48,740 --> 00:24:49,672
Get set...
385
00:24:51,442 --> 00:24:52,067
Go!
386
00:25:04,622 --> 00:25:05,486
Norimichi!
387
00:25:05,623 --> 00:25:07,090
Are you going to the fireworks tonight?
388
00:25:08,393 --> 00:25:09,360
Go with me.
389
00:25:09,894 --> 00:25:10,918
Why?
390
00:25:11,262 --> 00:25:12,854
Why not?
391
00:25:14,732 --> 00:25:16,427
I'll come to your place at 5.
392
00:25:16,901 --> 00:25:18,391
Be there, OK?
393
00:25:25,096 --> 00:25:25,229
Hey, do you know where Nazuna is?
394
00:25:25,229 --> 00:25:26,662
Hey, do you know where Nazuna is?
395
00:25:26,797 --> 00:25:28,094
She just left.
396
00:25:29,867 --> 00:25:34,065
The lioka Lighthouse is right by the shore.
397
00:25:34,505 --> 00:25:38,771
That means you can see
the fireworks from the side.
398
00:25:38,909 --> 00:25:40,001
Yeah, you could!
399
00:25:40,144 --> 00:25:41,111
Let's go!
400
00:25:41,345 --> 00:25:42,039
Right!
401
00:25:42,179 --> 00:25:42,975
Let's go!
402
00:25:43,114 --> 00:25:44,342
Norimichi?
403
00:25:44,815 --> 00:25:45,611
Huh?
404
00:25:45,750 --> 00:25:46,409
What?
405
00:25:46,550 --> 00:25:49,018
What do you mean "what?".
Are you listening?
406
00:25:49,320 --> 00:25:51,220
See you at five.
407
00:25:51,355 --> 00:25:53,118
See you at five.
408
00:26:36,700 --> 00:26:38,725
Hey, you're home.
409
00:26:39,303 --> 00:26:41,931
You're trespassing, you know that?
410
00:26:42,573 --> 00:26:45,064
Nazuna? It's Norimichi.
411
00:26:45,509 --> 00:26:47,977
Look, something's come up.
412
00:26:48,112 --> 00:26:50,580
It's nothing really important...
413
00:26:51,348 --> 00:26:57,218
I promised Yusuke and the guys.
It's a guy's promise. I can't break it...
414
00:27:11,469 --> 00:27:13,369
Shit! What do I do?!
415
00:27:20,311 --> 00:27:21,778
You got the runs?
416
00:27:21,912 --> 00:27:24,244
No, just a piss.
417
00:27:27,117 --> 00:27:30,052
It's time to go.
418
00:27:30,387 --> 00:27:34,289
Already? Just a little longer...
419
00:27:47,705 --> 00:27:50,538
I'll go get some juice.
420
00:27:51,108 --> 00:27:54,009
Let's forget about the lighthouse.
421
00:27:54,778 --> 00:27:58,680
So what if fireworks are round or flat?
422
00:27:58,816 --> 00:28:00,443
Who cares?
423
00:28:01,819 --> 00:28:04,014
We'll just get tired going there.
424
00:28:04,622 --> 00:28:07,648
Let's blow them off and go to the beach.
425
00:28:07,825 --> 00:28:09,224
We can't do that!
426
00:28:09,360 --> 00:28:11,123
Sure we can.
427
00:28:11,362 --> 00:28:13,125
OK, you go and tell them.
428
00:28:13,998 --> 00:28:19,402
You go to Yuichi and the others and
say we're sorry but we're not coming.
429
00:28:19,537 --> 00:28:23,064
OK. They can't complain if we do that.
430
00:28:23,307 --> 00:28:24,239
Nope.
431
00:28:24,875 --> 00:28:26,035
Just a minute...
432
00:28:26,176 --> 00:28:29,839
Let me play this a bit more...
get me a drink, too.
433
00:28:47,891 --> 00:28:49,188
What's wrong?
434
00:28:49,793 --> 00:28:51,852
Yusuke's here.
435
00:28:55,132 --> 00:28:57,293
So you can't come?
436
00:28:58,035 --> 00:29:00,970
No, I can come...
just wait here a minute.
437
00:29:02,105 --> 00:29:03,800
Norimichi!
438
00:29:05,776 --> 00:29:06,936
Maybe we should go.
439
00:29:07,344 --> 00:29:08,174
What?!
440
00:29:08,312 --> 00:29:09,973
It's not nice.
441
00:29:10,380 --> 00:29:12,644
Not nice? What's wrong with it?
442
00:29:12,916 --> 00:29:14,110
I'm coming down.
443
00:29:17,254 --> 00:29:18,482
Norimichi.
444
00:29:18,755 --> 00:29:19,949
Let's go!
445
00:29:20,190 --> 00:29:22,090
Shouldn't you lock this door?
446
00:29:28,131 --> 00:29:29,223
Was that...
447
00:29:30,233 --> 00:29:31,393
...Nazuna?
448
00:29:33,303 --> 00:29:35,931
What the hell?!
449
00:29:37,174 --> 00:29:38,232
Shit!
450
00:29:40,010 --> 00:29:41,534
He saw us!
451
00:29:52,649 --> 00:29:54,310
That was funny!
452
00:29:56,753 --> 00:29:59,221
Hey, what's in this thing?
453
00:30:06,229 --> 00:30:09,096
Oh, no! It came open!
454
00:30:16,506 --> 00:30:18,371
Are you going on a trip?
455
00:30:19,643 --> 00:30:22,203
A trip? Where?
456
00:30:31,955 --> 00:30:33,616
A bus!
457
00:30:40,130 --> 00:30:41,427
No, sorry...
458
00:30:41,565 --> 00:30:42,759
I'm getting on.
459
00:30:43,667 --> 00:30:45,532
Hey! Where are you going?
460
00:30:49,105 --> 00:30:50,697
Did you have a fight?
461
00:30:50,840 --> 00:30:52,603
No, we didn't!
462
00:30:52,742 --> 00:30:53,709
Then why didn't he come?
463
00:30:53,843 --> 00:30:55,743
I don't know!
464
00:30:55,879 --> 00:30:58,814
Hey kid! Your net's dissolved.
465
00:30:58,949 --> 00:31:00,348
Yusuke, come on!
466
00:31:00,483 --> 00:31:01,006
Hey, you!
467
00:31:01,284 --> 00:31:03,752
Thanks, Mister. Yusuke, come on!
468
00:31:05,255 --> 00:31:06,847
Hey, Kazuhiro!
469
00:31:06,990 --> 00:31:08,981
Are we going already?
470
00:31:09,125 --> 00:31:10,422
The fireworks will be over.
471
00:31:10,560 --> 00:31:12,221
Don't forget you said you'd help me.
472
00:31:12,362 --> 00:31:13,329
What? Are you going?
473
00:31:13,463 --> 00:31:14,088
Thanks a lot!
474
00:31:14,231 --> 00:31:15,664
Have some more!
475
00:31:16,466 --> 00:31:18,627
Hey, what was it?
476
00:31:19,336 --> 00:31:21,964
Fireworks from the side?
477
00:31:22,706 --> 00:31:24,765
What was it?
478
00:31:26,610 --> 00:31:28,202
What about the fireworks?
479
00:31:28,345 --> 00:31:30,142
You want to see them?
480
00:31:30,380 --> 00:31:31,540
Don't you?
481
00:31:31,815 --> 00:31:33,715
Do you, Norimichi?
482
00:31:35,685 --> 00:31:39,086
Where are we going?
483
00:31:39,222 --> 00:31:40,746
Where should we go?
484
00:31:41,024 --> 00:31:43,754
Anywhere you like.
485
00:31:44,794 --> 00:31:45,886
Tokyo?
486
00:31:46,630 --> 00:31:47,927
Osaka?
487
00:31:49,966 --> 00:31:50,864
Are you...
488
00:31:52,402 --> 00:31:54,233
...running away from home?
489
00:31:55,105 --> 00:31:56,766
You are, aren't you.
490
00:31:57,807 --> 00:31:59,331
Why?
491
00:31:59,476 --> 00:32:01,307
It's not 'running away'.
492
00:32:02,912 --> 00:32:04,379
It's 'eloping'.
493
00:32:04,748 --> 00:32:06,045
'EIoping'?
494
00:32:06,883 --> 00:32:09,579
That's what this is called.
495
00:32:13,523 --> 00:32:17,015
Are we going to kill ourselves?
496
00:32:19,062 --> 00:32:21,223
That's a love-suicide, stupid!
497
00:32:28,138 --> 00:32:29,400
Let's stop for a bit.
498
00:32:29,973 --> 00:32:31,907
Hey! No stopping!
499
00:32:39,382 --> 00:32:43,910
We'd've been able to see them
if we'd gone around the shore.
500
00:32:44,187 --> 00:32:45,814
Who said this was the shortest way?
501
00:32:46,156 --> 00:32:47,350
By distance it is.
502
00:32:47,957 --> 00:32:50,653
Who asked me the shortest way by distance?
503
00:32:51,127 --> 00:32:52,025
Get up!
504
00:32:52,195 --> 00:32:53,890
Relax!
505
00:33:01,838 --> 00:33:03,203
Who wants a banana?
506
00:33:03,406 --> 00:33:04,737
Me!
507
00:33:07,143 --> 00:33:08,303
What's that?
508
00:33:13,183 --> 00:33:15,413
Why did you bring all that stuff?
509
00:33:15,552 --> 00:33:18,544
Were you bringing it to sell?
510
00:33:22,692 --> 00:33:24,887
We have to walk over there?
511
00:33:25,395 --> 00:33:28,193
It's too far!
512
00:33:28,498 --> 00:33:32,798
Whose idea was this, anyway?
513
00:33:32,936 --> 00:33:35,962
Someone who said fireworks are round.
514
00:33:36,106 --> 00:33:38,836
No, someone who said they were flat!
515
00:33:38,975 --> 00:33:40,499
Watch it!
516
00:33:46,549 --> 00:33:47,516
Cut it out!
517
00:33:48,852 --> 00:33:51,719
You watch it! I'm a year older than you!
518
00:33:51,921 --> 00:33:53,081
Shut up, four-eyes!
519
00:33:53,223 --> 00:33:54,747
Shut up, dog-year!
520
00:34:11,474 --> 00:34:13,237
30 more minutes.
521
00:34:16,980 --> 00:34:18,811
I'm going to the washroom.
522
00:34:26,322 --> 00:34:27,846
Come with me.
523
00:34:31,394 --> 00:34:32,554
Bring that, too.
524
00:34:49,245 --> 00:34:52,544
A girl can get work anywhere.
525
00:34:54,951 --> 00:34:58,352
I'll just tell them I'm 16.
526
00:34:58,488 --> 00:34:59,785
You don't look 16.
527
00:35:00,156 --> 00:35:01,350
No?
528
00:35:01,491 --> 00:35:03,049
No.
529
00:35:03,493 --> 00:35:07,156
There are 16 year-olds who look like me.
530
00:35:07,597 --> 00:35:09,497
Where will you work?
531
00:35:09,632 --> 00:35:11,497
I'll work at night somewhere...
532
00:35:46,336 --> 00:35:49,533
I'll support us. Don't worry.
533
00:35:56,145 --> 00:35:59,137
Well? Now do I look 16?
534
00:36:28,211 --> 00:36:30,042
We need tickets!
535
00:36:45,428 --> 00:36:48,420
What about the tickets?
536
00:36:48,565 --> 00:36:51,033
Tickets? What tickets?
537
00:36:54,571 --> 00:36:56,232
The train tickets...
538
00:36:56,439 --> 00:36:59,806
The train? What about a train?
539
00:37:01,077 --> 00:37:03,307
You know, 'the train'...
540
00:37:03,446 --> 00:37:06,677
What train?
What are you talking about?
541
00:37:09,686 --> 00:37:12,154
Here's the bus. Let's go home.
542
00:37:13,389 --> 00:37:16,415
Hey, what's going on?
543
00:37:53,229 --> 00:37:56,926
I love Oikawa Nazuna!
544
00:37:57,066 --> 00:38:01,400
I love Oikawa Nazuna!
545
00:38:01,537 --> 00:38:03,971
Miss Miura!
546
00:38:06,008 --> 00:38:09,034
Miss Haruko Miura!
547
00:38:10,379 --> 00:38:15,715
Haruko! Haruko!
548
00:38:15,952 --> 00:38:19,046
Mizuki Arisa!
(Japanese actress)
549
00:38:51,721 --> 00:38:53,951
We're like thieves.
550
00:38:54,457 --> 00:38:57,654
That'd be cool!
Maybe I'll be a thief.
551
00:39:00,162 --> 00:39:04,258
What should we steal? All this water?
552
00:39:16,379 --> 00:39:19,246
Look! It's like Indian ink!
553
00:39:19,415 --> 00:39:21,474
Watch your voice!
554
00:39:23,753 --> 00:39:25,550
It's kind of scary.
555
00:39:48,864 --> 00:39:49,796
Hey!
556
00:39:59,942 --> 00:40:00,874
Hey!
557
00:40:12,988 --> 00:40:14,148
Hey!
558
00:40:17,392 --> 00:40:18,654
Nazuna!
559
00:40:19,728 --> 00:40:20,922
Hey!
560
00:40:28,971 --> 00:40:31,633
Don't do things like that!
561
00:40:36,812 --> 00:40:37,836
Nazuna!
562
00:40:54,997 --> 00:40:58,091
Mizuki Arisa!
563
00:40:58,567 --> 00:41:01,900
Sailor Moon!
564
00:41:02,938 --> 00:41:04,371
She's a manga character!
565
00:41:04,506 --> 00:41:05,495
What's the difference?
566
00:41:06,208 --> 00:41:09,075
Sailor Moon!
567
00:41:10,212 --> 00:41:11,611
Nazuna!
568
00:41:13,515 --> 00:41:16,279
Haruko!
569
00:41:16,585 --> 00:41:18,348
Mizuki Arisa!
570
00:42:55,017 --> 00:42:59,886
I wonder if fireworks are flat
when you see them from the side...
571
00:43:14,670 --> 00:43:16,968
I guess I'll see you next term.
572
00:43:20,008 --> 00:43:21,532
That'll be fun.
573
00:44:06,715 --> 00:44:08,979
Where's the fireworks?
574
00:44:10,952 --> 00:44:12,544
They're over.
575
00:44:37,379 --> 00:44:40,007
Miss Miura.
576
00:44:41,182 --> 00:44:44,583
Shimada! What are you doing here so late?
You'd better get home.
577
00:44:44,719 --> 00:44:46,209
Who's this, Haruko?
A student?
578
00:44:46,655 --> 00:44:48,850
Is that your boyfriend?
579
00:44:49,090 --> 00:44:50,682
Huh? Who?
580
00:44:50,859 --> 00:44:51,985
Oh, yeah...
581
00:44:52,127 --> 00:44:55,722
Miss, are fireworks flat if you see
them from the side, or round?
582
00:44:56,998 --> 00:44:58,158
Flat, aren't they?
583
00:44:58,300 --> 00:45:00,564
Don't be stupid! They're round!
584
00:45:00,702 --> 00:45:02,602
What are you teaching these kids?
585
00:45:02,737 --> 00:45:05,570
What do you mean? They're flat!
586
00:45:08,977 --> 00:45:11,707
It's like dynamite.
The force is equal in all directions.
587
00:45:12,147 --> 00:45:14,445
They're like this...
This is the front...
588
00:45:15,083 --> 00:45:16,550
...This is the side.
589
00:45:16,685 --> 00:45:19,483
From here they'd be flat, wouldn't they?
590
00:45:27,662 --> 00:45:30,563
What did we come here for?
591
00:45:31,132 --> 00:45:32,326
What do you mean?
592
00:45:32,467 --> 00:45:34,059
This is all your fault!
593
00:45:34,402 --> 00:45:36,893
Shut up, dog-year!
594
00:45:37,372 --> 00:45:39,203
Shimada!
595
00:45:42,143 --> 00:45:42,905
What?
596
00:45:43,044 --> 00:45:43,942
Just come here...
597
00:45:44,079 --> 00:45:44,545
Ow!
598
00:45:44,679 --> 00:45:45,941
Oh, sorry!
599
00:45:49,410 --> 00:45:50,741
Yasu, the fireworks man.
600
00:45:50,878 --> 00:45:52,072
Hello.
601
00:45:52,647 --> 00:45:55,275
We were in school together,
if you can believe that.
602
00:45:55,650 --> 00:45:57,880
Shut up, Makoto!
603
00:46:00,755 --> 00:46:04,987
Fireworks are flat whether you see them...
604
00:46:05,126 --> 00:46:07,720
...from the side or from below.
605
00:46:07,962 --> 00:46:09,224
Right?
606
00:46:10,498 --> 00:46:15,458
The best place to see them is from below.
That's the best seat.
607
00:46:15,670 --> 00:46:21,302
So let's send one up and see
if it's flat or round.
608
00:46:21,676 --> 00:46:25,168
This one's left over.
It might not be all that great.
609
00:46:27,548 --> 00:46:31,279
He's doing this especially for you, Shimada.
610
00:46:31,519 --> 00:46:35,046
This is in honor of...
611
00:46:35,189 --> 00:46:37,817
...Makoto's and Miss Miura's wedding!
37544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.