Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,738 --> 00:00:11,908
Nu m-am g�ndit niciodat� c� voi ajunge
s� apelez la "v�n�tori de capete"...
2
00:00:11,909 --> 00:00:14,243
Recrutare pentru
posturi de conducere.
3
00:00:14,244 --> 00:00:16,579
Scuze... Voiam s� �tiu
ce a� putea g�si.
4
00:00:16,580 --> 00:00:18,914
- Bine. Ce cau�i?
- Nu �tiu sigur.
5
00:00:18,915 --> 00:00:21,250
Am serviciul �sta
de peste 20 de ani.
6
00:00:21,251 --> 00:00:24,628
�i e acela�i lucru iar �i iar...
7
00:00:24,629 --> 00:00:28,257
�i timpul trece.
Oi fi nebun,
8
00:00:28,258 --> 00:00:31,886
dar vreau o nou� provocare.
9
00:00:32,970 --> 00:00:36,099
Lumea e mare.
Am sl�bit vreo zece kilograme,
10
00:00:36,100 --> 00:00:38,225
vreau s� v�d
unde m� mai �ncadrez.
11
00:00:38,226 --> 00:00:40,269
Nu e niciodat� prea t�rziu
s-o iei de la �nceput, nu?
12
00:00:40,270 --> 00:00:41,813
Da. Corect.
13
00:00:41,814 --> 00:00:43,647
Poate.
14
00:00:43,648 --> 00:00:46,671
- M� g�ndeam...
- N-ar avea sens mai degrab�...
15
00:00:46,672 --> 00:00:49,695
S� r�m�i cu ce ai?
Fiindc�, dac� pierzi asta,
16
00:00:49,696 --> 00:00:52,927
s-ar putea s� nu mai r�m�i
cu nimic.
17
00:00:52,928 --> 00:00:56,159
Cu nimic. �i ce ��i mai r�m�ne
de f�cut
18
00:00:56,160 --> 00:01:00,623
dec�t s� te lup�i cu regretele,
�n a�teptarea mor�ii?
19
00:01:02,417 --> 00:01:04,501
Ei bine, eu...
20
00:01:04,502 --> 00:01:07,588
M� �ntrebam ce mai e pe pia��...
21
00:01:08,715 --> 00:01:11,759
Dac� nu mai e nimic acolo, Ted?
22
00:01:13,886 --> 00:01:15,930
Era doar un g�nd.
23
00:01:19,142 --> 00:01:21,226
DIVOR�
24
00:01:21,227 --> 00:01:24,272
Episodul 3
Consiliere psihologic�
25
00:01:32,463 --> 00:01:34,506
Frate!
�sta e granit corintian?
26
00:01:34,507 --> 00:01:37,675
Mie a�a mi se pare.
27
00:01:37,676 --> 00:01:41,847
De obicei, renov�rile nu pun at�ta pre�
pe detalii, la banii �tia.
28
00:01:41,848 --> 00:01:45,975
Frumos! Rustic!
Granit corintian.
29
00:01:45,976 --> 00:01:50,147
Nu �tiu cine a renovat casa,
dar a f�cut o treab� pe cinste.
30
00:01:50,148 --> 00:01:52,274
Face�i o ofert�?
Eu o s� fac.
31
00:01:52,275 --> 00:01:54,317
Robert!
32
00:01:54,318 --> 00:01:56,403
E�ti agentul imobiliar?
A� vrea s� fac o ofert�.
33
00:01:56,404 --> 00:01:58,488
Robert, te rog, nu mai face asta.
34
00:01:58,489 --> 00:02:00,573
- Ce anume?
- Chestia cu oferta. Bine?
35
00:02:00,574 --> 00:02:03,702
Renovarea �i-a ie�it perfect.
Acum las�-m� s� v�nd casa.
36
00:02:03,703 --> 00:02:06,245
Se va vinde singur�.
37
00:02:06,246 --> 00:02:08,414
Vorbesc serios, termin�.
E neprofesionist.
38
00:02:08,415 --> 00:02:11,021
- Avem vreo ofert�?
- C�nd vom avea, te anun�.
39
00:02:11,022 --> 00:02:13,629
Ce-ar fi s�-�i fac eu o ofert�,
frumoaso?
40
00:02:13,630 --> 00:02:15,713
�i nu m� refer la imobiliare.
41
00:02:15,714 --> 00:02:18,842
- Ei, haide... pe bune?
- Te nec�jeam �i eu un pic, Vic.
42
00:02:18,843 --> 00:02:22,971
M� d�deam rotund.
��i f�cea pl�cere mai demult.
43
00:02:23,013 --> 00:02:27,101
Robert, te faci de r�s.
Pleac� de aici.
44
00:02:27,184 --> 00:02:30,312
Vic, dac� voiam s� simt c� sunt str�ns
de organe �i c� �mi sunt v�r�te �n dos,
45
00:02:30,313 --> 00:02:32,397
st�team acas�!
46
00:02:32,398 --> 00:02:35,546
Te sim�i bine, Robert?
Totul e �n regul�?
47
00:02:35,547 --> 00:02:38,696
M� jucam cu mintea ta.
F�ceam �i eu poante.
48
00:02:38,697 --> 00:02:40,739
- Glumeam, da?
- Bine.
49
00:02:40,740 --> 00:02:42,824
Vorbim. Bine?
50
00:02:42,825 --> 00:02:44,952
M� bucur c� te-am v�zut.
Sper s� fac� cineva o ofert�.
51
00:02:44,953 --> 00:02:48,038
- Bine.
- Uita�i-v� la granitul corintian.
52
00:02:48,039 --> 00:02:51,375
Numai materiale de calitate.
53
00:02:54,503 --> 00:02:58,569
Bun�!
Sunt Robert DuFresne. Am programare.
54
00:02:58,570 --> 00:03:02,636
- Da. Lua�i loc, dle DuFresne.
- Robert. Rob.
55
00:03:03,929 --> 00:03:07,016
Nimeni nu-mi spune Rob.
Numele meu e Robert.
56
00:03:07,099 --> 00:03:09,143
Robert.
57
00:03:13,313 --> 00:03:15,399
- Bun�!
- Salut!
58
00:03:32,082 --> 00:03:34,209
- Iisuse!
- Frances?
59
00:03:34,210 --> 00:03:37,296
Robert?
60
00:03:43,594 --> 00:03:47,723
Cred c� problema adev�rat�
e �ncrederea. Nu de asta suntem aici?
61
00:03:47,724 --> 00:03:50,809
Ba da.
62
00:03:50,893 --> 00:03:56,106
- Po�i avea �ncredere �n mine.
- Cum? Cum s� am �ncredere?
63
00:03:56,107 --> 00:04:01,319
Vreau s� reu�im
s� ajungem �ntr-un punct
64
00:04:01,320 --> 00:04:06,492
�n care s� g�se�ti resursele
de a avea din nou �ncredere �n mine.
65
00:04:06,493 --> 00:04:08,535
Bine.
66
00:04:08,619 --> 00:04:13,749
Cum am putea ajunge
�n acel punct?
67
00:04:13,791 --> 00:04:16,877
Nu �tiu. Cu ma�ina timpului?
68
00:04:17,920 --> 00:04:20,005
Asta nu ne ajut�.
69
00:04:20,089 --> 00:04:22,131
Nu ne ajut�?
70
00:04:22,132 --> 00:04:25,301
Dac� ar fi s� mai pot
avea �ncredere �n ea,
71
00:04:25,302 --> 00:04:29,431
ar trebui s� aflu fiecare am�nunt
despre rela�ia ei
72
00:04:29,432 --> 00:04:32,558
cu p�mp�l�ul �la de francez.
73
00:04:32,559 --> 00:04:35,687
�i cum ar putea s� ne ajute asta?
74
00:04:35,688 --> 00:04:39,858
Fiindc� nu vreau s� cred c� �tiu
adev�rul, iar peste cinci ani,
75
00:04:39,859 --> 00:04:44,029
s� ajung iar pe un teren alunecos
�i s� intru �n rahat p�n� �n g�t.
76
00:04:44,030 --> 00:04:48,158
Vreau fiecare am�nunt, chiar acum!
77
00:04:50,285 --> 00:04:55,457
Bine... Mai �nt�i,
nu e francez.
78
00:04:55,499 --> 00:05:00,671
Ei haide! Pe bune?
Ai uitat c� am vorbit cu el la telefon?
79
00:05:00,713 --> 00:05:04,883
De unde ave�i "numerul"?
80
00:05:04,884 --> 00:05:05,967
Bine.
81
00:05:05,968 --> 00:05:08,011
�ncepem cu minciuni,
asta facem?
82
00:05:08,012 --> 00:05:12,141
Renun� la asta,
fiindc�, dac� privim �n ansamblu...
83
00:05:12,182 --> 00:05:14,518
Nu merge.
84
00:05:16,645 --> 00:05:21,775
Deci... Cum facem?
Vrei s�-mi pui �ntreb�ri?
85
00:05:21,817 --> 00:05:25,946
Sau vrei s�...
86
00:05:25,988 --> 00:05:29,074
S�-�i spun totul de-a fir a p�r?
87
00:05:29,116 --> 00:05:31,722
- De c�te ori?
- De c�te ori ce?
88
00:05:31,723 --> 00:05:34,329
�tii la ce m� refer.
De c�te ori
89
00:05:34,330 --> 00:05:38,459
ai avut raporturi
cu penisul lui francez?
90
00:05:46,842 --> 00:05:52,056
Cam de 30-32 de ori?
91
00:05:56,226 --> 00:06:00,439
Mama m�-sii! De 32 de ori?
Ai f�cut sex de 32 de ori?
92
00:06:00,440 --> 00:06:03,566
Nu v�d la ce ajut�
chestia asta.
93
00:06:03,567 --> 00:06:08,697
Aveam �i eu un num�r �n minte.
�i ��i spun sigur c� nu era 32!
94
00:06:08,781 --> 00:06:12,910
- Era mult mai mic!
- La ce num�r te g�ndeai?
95
00:06:12,911 --> 00:06:14,995
La doi. Iisuse Hristoase!
96
00:06:14,996 --> 00:06:17,080
Pe bune... De 32 de ori?
97
00:06:17,081 --> 00:06:19,208
Astea s-au �nt�mplat
�ntr-un timp mai �ndelungat.
98
00:06:19,209 --> 00:06:21,292
A fost o �ntreag� perioad�
la mijloc
99
00:06:21,293 --> 00:06:26,423
c�nd nu s-a petrecut nimic,
fiindc� �tiam c� gre�esc.
100
00:06:26,507 --> 00:06:29,593
Bine. Nu mai vreau s�...
Nu mai vreau.
101
00:06:29,594 --> 00:06:30,677
�ncerc s� fiu de ajutor.
102
00:06:30,678 --> 00:06:33,806
Credeam c� vreau s� �tiu toate
am�nuntele, dar e prea mult.
103
00:06:33,807 --> 00:06:36,892
M� bucur s� m� opresc
fiindc� e prea...
104
00:06:36,893 --> 00:06:38,978
I-ai spus vreodat�
c� �l iube�ti?
105
00:06:38,979 --> 00:06:42,064
Nu. Nu i-am spus niciodat�.
106
00:06:46,318 --> 00:06:51,490
Ce ne-ar ajuta acum
cel mai mult...
107
00:06:52,575 --> 00:06:55,660
�tiu c� nu emite�i
judec��i de valoare,
108
00:06:55,661 --> 00:06:59,873
dar din punct de vedere clinic, privind
momentul din perspectiv� medical�,
109
00:06:59,874 --> 00:07:04,002
nu pare c� �i-au tras-o
al naibii de mult? Nu?
110
00:07:04,003 --> 00:07:08,132
Mie mi se pare c� �i-au tras-o
al naibii de mult!
111
00:07:19,685 --> 00:07:21,248
Nu.
112
00:07:21,249 --> 00:07:22,812
V� rog.
113
00:07:22,813 --> 00:07:27,151
- Robert, ce faci?
- Scuze.
114
00:07:29,028 --> 00:07:31,322
Am nevoie de spa�iu.
115
00:07:38,746 --> 00:07:43,834
Am ap�sat din gre�eal� pe "deschidere".
Vre�i s� ap�sa�i pe "�nchidere", v� rog?
116
00:07:43,918 --> 00:07:47,004
Scuze. Eu �i so�ia mea
avem dificult��i.
117
00:07:47,005 --> 00:07:50,131
E vorba de adulter,
118
00:07:50,132 --> 00:07:52,258
adic� �i-o trage cu un francez.
119
00:07:52,259 --> 00:07:54,344
- M-am mai g�ndit la Robert.
- �i?
120
00:07:54,345 --> 00:07:57,472
D�-l naibii! E un monstru,
tun� �i fulger�
121
00:07:57,473 --> 00:08:01,602
�i nu face nici cel mai mic efort
s� priveasc� �i din perspectiva ta.
122
00:08:01,603 --> 00:08:03,729
Un monstru n-ar merge
la consiliere psihologic�.
123
00:08:03,730 --> 00:08:06,856
Vopse�ti pere�ii bej? Sau crem?
124
00:08:06,857 --> 00:08:09,985
Conform tradi�iei, ar trebui s� fie un
alb-murdar, o nuan�� de piatr� alb�.
125
00:08:09,986 --> 00:08:12,070
- O vopsea emailat� mat�.
- Da.
126
00:08:12,071 --> 00:08:14,155
Oricum, trebuie s�-l distrugi.
127
00:08:14,156 --> 00:08:16,241
Doar nu vrei s� nu mai r�m�i
cu nimic.
128
00:08:16,242 --> 00:08:19,370
Trebuie s�-l distrugi
�nainte s� te distrug� el pe tine.
129
00:08:19,371 --> 00:08:21,454
Nu vreau s� distrug pe nimeni.
130
00:08:21,455 --> 00:08:25,626
Prea t�rziu. Deja e cu un pas �nainte
�n opera�iunea de a te distruge.
131
00:08:25,627 --> 00:08:27,710
Mai �nt�i, te pune s� te mu�i
din ora�
132
00:08:27,711 --> 00:08:30,840
ca s�-�i poat� �ncepe noua "afacere".
Apoi, te pune s�-�i iei
133
00:08:30,841 --> 00:08:33,926
serviciul �la idiot
ca s� sus�ii familia,
134
00:08:33,927 --> 00:08:37,012
�n timp ce el �i lanseaz�
noua "afacere".
135
00:08:40,182 --> 00:08:42,226
C�te e chiria?
136
00:08:42,309 --> 00:08:44,394
Mai mult dec�t a� vrea
s� pl�tesc.
137
00:08:44,395 --> 00:08:48,566
O achi�i din pensia alimentar�.
E �i normal. ��i datoreaz� asta.
138
00:08:48,567 --> 00:08:50,650
Monstru afurisit!
139
00:08:50,651 --> 00:08:54,738
Nu e monstru.
E tat�l copiilor mei.
140
00:08:54,822 --> 00:08:59,952
Deci copiii t�i sunt pe jum�tate
mon�tri. O s�-i cre�ti s� fie oameni.
141
00:09:02,079 --> 00:09:05,249
Craig, cred c�, dac� scoatem
linoleumul, s-ar putea s� g�sim
142
00:09:05,250 --> 00:09:07,333
o pardoseal� frumoas�.
143
00:09:07,334 --> 00:09:10,461
O s� g�sim un placaj �mbibat cu ap�
�i cam at�t.
144
00:09:10,462 --> 00:09:13,591
�tiu �i eu, Craig...
O cas� a�a de veche �i de frumoas�?
145
00:09:13,592 --> 00:09:16,676
Cred c� ne rezerv�
ni�te suprize pl�cute.
146
00:09:16,677 --> 00:09:20,806
Cum ar fi conductele de canalizare
ruginite? Pl�cut� surpriz�!
147
00:09:20,931 --> 00:09:23,934
Cine d� aici banii, Craig?
148
00:09:28,189 --> 00:09:31,317
Scoate�i linoleumul!
149
00:09:33,360 --> 00:09:35,445
Bine.
150
00:09:35,446 --> 00:09:39,616
�i ce mai e nou, Craig?
Ce se mai �nt�mpl�?
151
00:09:39,617 --> 00:09:42,785
Noile cadre de ferestre
ar fi trebuit s� vin� ieri...
152
00:09:42,786 --> 00:09:46,957
M� refeream la tine.
Ce se mai �nt�mpl� cu tine personal?
153
00:09:46,958 --> 00:09:50,084
Nimic deosebit.
N-am mare lucru de zis.
154
00:09:50,085 --> 00:09:54,256
E�ti un norocos. Norocosule!
G�nde�te-te ce baft� ai, norocosule.
155
00:09:54,257 --> 00:09:58,385
- Bine.
- Bravo! Bate palma.
156
00:09:58,386 --> 00:09:59,427
M� duc s�...
157
00:09:59,428 --> 00:10:03,599
- Da. Bine.
- �n regul�.
158
00:10:04,683 --> 00:10:07,812
Da.
159
00:10:13,025 --> 00:10:16,112
V� deranjeaz� dac� m� a�ez �i eu,
amigos?
160
00:10:16,113 --> 00:10:19,240
- Nicio problem�, �efu'.
- Minunat.
161
00:10:22,368 --> 00:10:25,496
A�a... Nu, mul�umesc.
162
00:10:26,831 --> 00:10:28,915
Cu ce v� mai l�uda�i, b�ie�i?
163
00:10:28,916 --> 00:10:32,043
- Nu cu cine �tie ce. E bine.
- Da?
164
00:10:32,044 --> 00:10:36,132
Bucura�i-v� c�t mai pute�i,
asta e lozinca mea.
165
00:10:37,258 --> 00:10:41,387
E�ti �nsurat, Gabriel?
166
00:10:41,429 --> 00:10:43,513
�n�elegi?
167
00:10:43,514 --> 00:10:47,685
Nu, nu. Adic�...
ai "una esposa"?
168
00:10:47,686 --> 00:10:50,771
Da. De nou� ani.
169
00:10:50,813 --> 00:10:53,858
Da. Foarte bine.
170
00:10:53,941 --> 00:10:57,027
Eu poate...
171
00:10:57,069 --> 00:11:02,241
Nu am "esposa"...
Adic� n-o s� mai am.
172
00:11:02,283 --> 00:11:04,367
C�s�toria e o treab� grea.
173
00:11:04,368 --> 00:11:09,560
Mai ales c�nd nevasta...
"Esposa"...
174
00:11:09,561 --> 00:11:14,754
Face amor...
cu un "pendejo" francez.
175
00:11:14,795 --> 00:11:17,882
Dumnezeule!
176
00:11:17,923 --> 00:11:19,925
Da...
177
00:11:22,094 --> 00:11:25,181
Spune-i �efului
c�, dac� vrea o arm�,
178
00:11:25,222 --> 00:11:27,308
�tiu pe unul
care-i poate face rost.
179
00:11:27,309 --> 00:11:30,394
Spune-i!
180
00:11:32,521 --> 00:11:34,607
Zice c�, dac� vrei, �l �tie pe unul
care s�-�i fac� rost de o arm�.
181
00:11:34,608 --> 00:11:38,736
De o arm�? La naiba, nu!
182
00:11:38,778 --> 00:11:42,948
Nu, dar "muchas gracias", Gabriel.
"Muchas gracias"!
183
00:11:56,504 --> 00:11:59,632
Fir-ar s� fie!
184
00:11:59,633 --> 00:12:01,717
Rahat!
185
00:12:23,614 --> 00:12:25,700
Pe bune?
186
00:13:19,128 --> 00:13:21,734
Lila? Iubito, nu e o idee bun�.
Ce faci?
187
00:13:21,735 --> 00:13:24,342
Credeam c�, dac� �i sp�l
blana lui Hannah,
188
00:13:24,343 --> 00:13:27,470
poate nu-i mai provoac�
tatei alergii
189
00:13:27,471 --> 00:13:29,555
�i se �ntoarce la voi �n dormitor
190
00:13:29,556 --> 00:13:32,141
�i �mi d� �i mie camera �napoi.
191
00:13:32,142 --> 00:13:34,727
- Draga mea!
- Ce pacoste!
192
00:13:34,769 --> 00:13:35,810
Da.
193
00:13:35,811 --> 00:13:40,941
Nu, draga mea, nu e vorba
c� sunt alergic la blana c�inelui.
194
00:13:40,983 --> 00:13:44,153
E... Cum se cheam�
porc�ria aia care zboar�?
195
00:13:44,154 --> 00:13:46,237
- M�trea��.
- M�trea��.
196
00:13:46,238 --> 00:13:50,409
Sunt alergic la m�trea�� de c�ine.
Hai s� ne uit�m pe internet.
197
00:13:50,410 --> 00:13:54,538
O s� fie interesant.
O l�s�m pe ea s� termine.
198
00:13:56,666 --> 00:13:57,707
Bun� ziua! Ce face�i?
199
00:13:57,708 --> 00:13:59,794
Bun�, Barb!
Rob DuFresne, am programare.
200
00:13:59,795 --> 00:14:02,922
Bine. Lua�i loc.
201
00:14:06,050 --> 00:14:08,135
- Salut!
- Bun�!
202
00:14:12,306 --> 00:14:14,600
Frances?
203
00:14:14,642 --> 00:14:16,686
Robert?
204
00:14:20,940 --> 00:14:24,068
Nu e ceva ce am c�utat.
205
00:14:24,069 --> 00:14:27,113
S-a �nt�mplat...
206
00:14:27,196 --> 00:14:29,280
Am luat o singur� decizie proast�.
207
00:14:29,281 --> 00:14:33,369
Eu am avut o gr�mad� de ocazii
s� iau "o singur� decizie proast�".
208
00:14:33,452 --> 00:14:34,536
O gr�mad� de ocazii.
209
00:14:34,537 --> 00:14:36,539
Atunci, poate c� e�ti
un om mai bun dec�t mine.
210
00:14:36,540 --> 00:14:38,665
Nu spun asta. Da?
Zic doar c�...
211
00:14:38,666 --> 00:14:42,753
- Stai pu�in. Cu cine?
- Cu cine, ce?
212
00:14:42,795 --> 00:14:45,965
Cu cine ai avut ocazia
s� iei o decizie proast�?
213
00:14:45,966 --> 00:14:49,050
- Vrei o list�?
- Da.
214
00:14:49,051 --> 00:14:52,179
C�t de relevant
ar fi pentru discu�ie?
215
00:14:52,180 --> 00:14:56,309
E relevant?
216
00:14:56,350 --> 00:14:59,437
Bine.
217
00:14:59,478 --> 00:15:04,650
Uite un exemplu bun. A fost o femeie
cu care m-am �mprietenit.
218
00:15:04,692 --> 00:15:09,905
Am ajuns s� fim foarte apropia�i.
Ca prieteni, confiden�i.
219
00:15:09,906 --> 00:15:15,118
N-a fost nimic fizic. Totu�i,
la un moment dat, am discutat
220
00:15:15,119 --> 00:15:19,290
despre sentimentele noastre reciproce.
Voia s� fac� pasul urm�tor.
221
00:15:19,291 --> 00:15:23,419
Dar eu nu am vrut.
�tiam c� e gre�it.
222
00:15:23,502 --> 00:15:26,589
N-am dep�it linia aceea.
Mi-am respectat leg�mintele de cununie.
223
00:15:26,590 --> 00:15:29,716
Practic, ai avut
o aventur� emo�ional�.
224
00:15:29,717 --> 00:15:31,802
N-a fost o aventur�,
fiindc� n-a fost nimic fizic.
225
00:15:31,803 --> 00:15:34,409
�i? Asta nu �nseamn�
c� �n�eli?
226
00:15:34,410 --> 00:15:37,015
�mi sun� a aventur� emo�ional�.
227
00:15:37,016 --> 00:15:40,102
- Ce tot spui?
- A fost o aventur� emo�ional�.
228
00:15:40,144 --> 00:15:43,314
Pe mine m� r�ne�te la fel
ca una fizic�.
229
00:15:43,315 --> 00:15:44,314
Ce tot spune?
230
00:15:44,315 --> 00:15:48,486
Cred c� �ncearc� s� spun�
c� intimitatea e intimitate,
231
00:15:48,487 --> 00:15:51,614
indiferent c� e fizic� sau emo�ional�.
232
00:15:51,615 --> 00:15:53,574
Poftim?!
233
00:15:53,741 --> 00:15:55,825
Stai a�a, stai.
234
00:15:55,826 --> 00:15:59,955
Vorbe�ti de vechea ta amic�
din facultate, Kathy DeSantis?
235
00:15:59,956 --> 00:16:06,170
- Nu �tiu dac� desemnarea...
- �tiam eu. E sup�r�tor la culme!
236
00:16:07,255 --> 00:16:09,339
N-am zis dac� e ea sau nu...
237
00:16:09,340 --> 00:16:12,467
Era o femeie cu care vorbea
tot timpul la telefon.
238
00:16:12,468 --> 00:16:16,639
�i �i scriau e-mailuri. S-a dus cu el
�i �n excursii, la pescuit.
239
00:16:16,640 --> 00:16:19,766
- Da. Erau excursii �n grup.
- C�nd am intrat la idei...
240
00:16:19,767 --> 00:16:24,981
Sigur c� am intrat la idei �i am devenit
geloas�, fiindc� mi s-a p�rut ciudat.
241
00:16:24,982 --> 00:16:29,150
M-a convins c� am
probleme cu "lipsa de �ncredere".
242
00:16:29,151 --> 00:16:32,279
- Fiindc� chiar aveai.
- Ba am mers chiar �i la psiholog!
243
00:16:32,280 --> 00:16:36,449
Ca s� aflu ce era �n neregul� cu mine,
fiindc� eram exasperat�
244
00:16:36,450 --> 00:16:40,621
de rela�ia platonic� a so�ului meu
cu vechea lui amic� din facultate!
245
00:16:40,622 --> 00:16:43,958
- Eram colegi de studiu...
- Am avut dreptate s� intru la idei.
246
00:16:44,041 --> 00:16:48,963
Fiindc� tot timpul
a avut o aventur� emo�ional� cu ea!
247
00:16:50,006 --> 00:16:52,091
N-a fost o aventur�.
Nu ne-am tras-o!
248
00:16:52,092 --> 00:16:55,428
�i ce?
249
00:16:55,511 --> 00:16:58,347
�tii ceva?
Vreau fiecare am�nunt.
250
00:16:58,348 --> 00:17:02,101
Dac� e s� merg �nainte,
251
00:17:02,102 --> 00:17:05,855
o s� vreau fiecare am�nunt
252
00:17:05,938 --> 00:17:10,026
al aventurii emo�ionale
pe care ai avut-o cu Kathy DeSantis.
253
00:17:10,109 --> 00:17:13,154
Exact a�a cum
mi-ai cerut �i tu mie.
254
00:17:17,408 --> 00:17:19,492
Bine.
255
00:17:19,493 --> 00:17:22,580
Mai �nt�i,
256
00:17:22,622 --> 00:17:25,750
ai dreptate.
Era Kathy DeSantis.
257
00:17:25,751 --> 00:17:26,750
- �tiu.
- �tim.
258
00:17:26,751 --> 00:17:29,921
Dar nu s-a �nt�mplat nimic.
Deci despre ce vorbim?
259
00:17:29,922 --> 00:17:33,006
- Nimic fizic!
- Corect.
260
00:17:33,007 --> 00:17:35,613
�i atunci de ce
mai vorbim despre asta?
261
00:17:35,614 --> 00:17:38,221
- Cine a rupt leg�tura?
- A fost reciproc.
262
00:17:38,222 --> 00:17:39,346
Nu e niciodat� reciproc.
263
00:17:39,347 --> 00:17:43,434
Am �ncercat s� fiu un domn.
Eu am �ntrerupt-o.
264
00:17:43,476 --> 00:17:46,604
M� duceam s� o �ntrerup.
265
00:17:46,605 --> 00:17:49,731
Unde?
266
00:17:49,732 --> 00:17:52,859
La ea, la hotel.
267
00:17:52,860 --> 00:17:55,987
Dar exact asta vreau s� spun.
268
00:17:55,988 --> 00:18:01,244
Era �n ora�, cu afaceri.
M-a invitat la ea, la hotel,
269
00:18:01,245 --> 00:18:05,413
�i �tiam ce vrea,
fiindc� nu mai f�cuse asta.
270
00:18:05,414 --> 00:18:09,544
�i mi-am dat seama atunci
c� nu trebuia s� mai vorbesc cu ea.
271
00:18:09,545 --> 00:18:10,585
Punct.
272
00:18:10,586 --> 00:18:13,714
�i cum a primit vestea?
A fost o desp�r�ire cu lacrimi?
273
00:18:13,715 --> 00:18:14,715
- Nu �tiu...
- V-a�i �mbr��i�at?
274
00:18:14,716 --> 00:18:18,928
- A�i pl�ns?
- Nu.
275
00:18:19,971 --> 00:18:22,056
- Fiindc� a fost un incident.
- Ce fel de incident?
276
00:18:22,057 --> 00:18:26,227
- Unul foarte grav.
- Ce?
277
00:18:26,228 --> 00:18:30,397
- 11.09.
- Ce vrei s� spui?
278
00:18:30,398 --> 00:18:34,610
11 Septembrie s-a �nt�mplat, da?
279
00:18:35,611 --> 00:18:38,738
Odat� ce m-am asigurat
c� e bine,
280
00:18:38,739 --> 00:18:41,867
fiindc� hotelul unde st�tea
era �n zon�,
281
00:18:41,868 --> 00:18:44,996
am �ntors ma�ina
�i am venit direct acas�.
282
00:18:44,997 --> 00:18:48,166
- Poftim?
- �i cu asta, basta.
283
00:18:49,167 --> 00:18:52,503
Poftim?
284
00:18:53,588 --> 00:18:57,758
C�nd te-am �ntrebat de praful
de pe ma�in�, mi-ai spus
285
00:18:57,759 --> 00:19:02,930
c� te-ai n�pustit spre
"Ground Zero"
286
00:19:02,972 --> 00:19:07,059
ca s� duci ap�
primilor ie�i�i!
287
00:19:07,143 --> 00:19:13,357
Asta am f�cut.
Adic� am f�cut �i asta.
288
00:19:13,399 --> 00:19:17,048
Fiindc� eram deja �n zon�. Da?
289
00:19:17,049 --> 00:19:20,697
Fir-ar! N-am dus ap� nim�nui.
290
00:19:20,698 --> 00:19:23,825
Toate magazinele erau �nchise.
Era haos.
291
00:19:23,826 --> 00:19:28,998
Era cumplit de greu s� cumperi ap�.
Nu g�seam niciun bancomat!
292
00:19:29,040 --> 00:19:33,127
Auzisem c� urmau b�ncile.
Puteam fi �i eu victim�.
293
00:19:36,339 --> 00:19:39,425
Nu?
294
00:19:40,510 --> 00:19:43,596
Incredibil!
295
00:20:28,474 --> 00:20:31,561
Dr�gu�, nu?
296
00:20:50,371 --> 00:20:53,416
Fir-ar s� fie!
297
00:20:53,499 --> 00:20:55,584
Eu zic: "Scuz�-m�..."
298
00:20:55,585 --> 00:20:58,212
"O aventur� nu trebuie
s� fie fizic�?"
299
00:20:58,213 --> 00:21:00,839
�i ele zic:
"O aventur� emo�ional�"
300
00:21:00,840 --> 00:21:03,926
"r�ne�te la fel de tare bla-bla,
bla-bla."
301
00:21:03,927 --> 00:21:08,096
E o belea, prietene.
O mare belea.
302
00:21:08,097 --> 00:21:11,184
Cel mai r�u e c� nu pot
vorbi cu Frances despre asta.
303
00:21:11,185 --> 00:21:13,351
N-am pe nimeni
cu care s� vorbesc.
304
00:21:13,352 --> 00:21:15,395
M� rog...
�i am pe b�ie�ii de la munc�.
305
00:21:15,396 --> 00:21:18,524
Dar subalternii mei nu trebuie
s� vad� c� �eful lor e slab.
306
00:21:18,525 --> 00:21:21,693
M-am g�ndit s� merg la terapie,
dar, dac� m� g�ndesc
307
00:21:21,694 --> 00:21:25,865
la consiliera marital� care
te castreaz�, sunt bani arunca�i.
308
00:21:25,866 --> 00:21:27,909
- Nici nu cred �n terapie.
- Robert?
309
00:21:27,910 --> 00:21:30,995
Nick?
310
00:21:31,037 --> 00:21:34,082
Te rog, taci!
311
00:21:36,292 --> 00:21:37,334
Mai zi o dat�, Nick.
312
00:21:37,335 --> 00:21:40,379
Te rog, taci dracului din gur�!
313
00:21:40,421 --> 00:21:43,466
Te rog!
314
00:21:50,848 --> 00:21:53,893
Scuze! A�i p��it ceva?
315
00:22:04,404 --> 00:22:07,532
Bun�, iubito!
316
00:22:08,574 --> 00:22:10,660
�mi pare at�t de r�u.
N-am vrut!
317
00:22:10,661 --> 00:22:12,744
E �n regul�.
318
00:22:12,745 --> 00:22:15,872
�tiu c� n-ai vrut.
Sigur c� n-ai vrut.
319
00:22:15,873 --> 00:22:20,044
Nick, �nc� nu �i-ai revenit total,
a�a c� ar trebui s�-�i amintesc...
320
00:22:20,045 --> 00:22:22,130
- Diane a �ncercat s� ne �mpu�te.
- Robert!
321
00:22:22,131 --> 00:22:25,257
�tii ce?
O conspira�ie a t�cerii
322
00:22:25,258 --> 00:22:28,386
a �nv�luit mult timp c�sniciile noastre.
Eu nu vreau s� mai fac parte din ea.
323
00:22:28,387 --> 00:22:32,557
Robert! A fost un accident.
Nu trebuia s� �in o arm� �n cas�.
324
00:22:32,558 --> 00:22:36,728
�i �n niciun caz �ntr-un loc
unde prostu�a asta o putea g�si.
325
00:22:36,729 --> 00:22:39,855
Dr�cie!
326
00:22:39,856 --> 00:22:42,984
- �ncercam doar s� te sperii.
- Ei bine, ai reu�it!
327
00:22:42,985 --> 00:22:46,758
- Te purtai ca un nesuferit cu mine...
- �tiu.
328
00:22:46,759 --> 00:22:50,532
Dar n-o s� mai fiu a�a.
Acel Nick e cineva
329
00:22:50,533 --> 00:22:54,662
pe care niciunul dintre noi
nu-l mai vrea �n preajm�.
330
00:22:56,789 --> 00:23:00,459
Revin, amice.
Deoarece cred c� e�ti pe alt� planet�.
331
00:23:00,460 --> 00:23:04,130
Trebuie s�-�i aminte�ti,
Diane ne-a atacat cu o arm�.
332
00:23:04,131 --> 00:23:08,259
Robert! �mi strici bucuria.
333
00:23:08,301 --> 00:23:11,346
Adu-mi un Sprite.
334
00:23:11,387 --> 00:23:13,473
- Ce dor mi-a fost de tine!
- E greu de privit.
335
00:23:13,474 --> 00:23:14,514
Iubito!
336
00:23:14,515 --> 00:23:16,559
- Bun�!
- Bun�, Barb!
337
00:23:16,601 --> 00:23:17,642
Intr�.
338
00:23:17,643 --> 00:23:19,687
- Bun�!
- Bun�!
339
00:23:28,071 --> 00:23:32,200
Deci... Nick s-a trezit.
340
00:23:32,241 --> 00:23:35,389
Da, �tiu.
L-am v�zut azi-diminea��.
341
00:23:35,390 --> 00:23:39,008
- Ar�ta bine.
- Da, a sl�bit mult.
342
00:23:39,009 --> 00:23:42,627
- Halal mod de a sl�bi...
- Da.
343
00:23:46,839 --> 00:23:49,967
O s� semnez un contract de �nchiriere
a unui spa�iu pentru galerie,
344
00:23:49,968 --> 00:23:53,054
pe Main Street.
345
00:23:53,096 --> 00:23:57,245
- Poftim?
- Da, e foarte bun.
346
00:23:57,246 --> 00:24:01,395
Trebuie renovat un pic, dar...
347
00:24:01,396 --> 00:24:05,566
�tiu �i eu, Frances... Serios?
Cu tot ce se �nt�mpl�,
348
00:24:05,567 --> 00:24:09,737
chiar crezi c� e momentul
s� deschizi un magazin?
349
00:24:09,779 --> 00:24:11,863
Nu e un magazin.
E o galerie de art�.
350
00:24:11,864 --> 00:24:16,034
Orice ar fi, cred c� ar trebui
s� mai a�tep�i c�teva luni
351
00:24:16,035 --> 00:24:21,207
fiindc� sunt lucruri mai importante
la care trebuie s� reflect�m.
352
00:24:29,590 --> 00:24:33,720
- Unde te duci?
- Ne pierdem vremea cu consilierea.
353
00:24:33,761 --> 00:24:36,848
- �i eu cred la fel.
- Atunci, hai s� renun��m.
354
00:24:36,889 --> 00:24:39,976
Sunt de acord.
355
00:24:41,060 --> 00:24:42,144
Barbara?
356
00:24:42,145 --> 00:24:45,189
�i po�i spune dr. Henderson
c� am...
357
00:24:45,190 --> 00:24:47,275
... am terminat.
358
00:25:40,495 --> 00:25:43,581
O s� plec.
359
00:25:45,708 --> 00:25:47,835
Cred c�-l pun pe avocatul meu
s�-l sune pe al t�u.
360
00:25:47,836 --> 00:25:51,923
- Nu am avocat.
- Nici eu n-am.
361
00:25:52,006 --> 00:25:55,134
N-am putea face totul
f�r� avoca�i?
362
00:25:55,135 --> 00:25:58,179
Nu �tiu. Se poate?
363
00:25:58,221 --> 00:26:02,350
- O s� aflu.
- Pot s� aflu eu.
364
00:26:02,433 --> 00:26:04,476
Cum o s� afli?
365
00:26:04,477 --> 00:26:06,521
Cu ajutorul computerului.
366
00:26:06,562 --> 00:26:09,731
Nu. Aflu eu. E �n ordine.
Tu ai multe pe cap.
367
00:26:09,732 --> 00:26:14,862
Nu tocmai. �n afar� de a vedea
unde dorm la noapte.
368
00:26:14,946 --> 00:26:17,030
Robert, �i-am spus,
n-ai niciun motiv s� nu stai aici.
369
00:26:17,031 --> 00:26:21,160
Frances, sunt cam o mie de motive
pentru care nu pot sta aici.
370
00:26:21,161 --> 00:26:25,290
- �mi pare r�u, Robert. Vorbesc serios.
- Hai s� nu dramatiz�m.
371
00:26:25,331 --> 00:26:29,460
N-a� suporta.
372
00:26:29,544 --> 00:26:33,631
- Iart�-m�
- E �n regul�.
373
00:26:33,673 --> 00:26:36,759
S� �ii minte ceva...
374
00:26:36,801 --> 00:26:39,929
Te-am iubit mereu.
375
00:26:42,015 --> 00:26:44,100
�i eu te-am iubit pe tine.
376
00:26:45,143 --> 00:26:47,186
La revedere, Frances!
377
00:26:47,228 --> 00:26:49,314
La revedere, Robert!
378
00:26:49,315 --> 00:26:52,442
La revedere!
379
00:26:54,569 --> 00:26:56,571
La revedere!
380
00:26:56,613 --> 00:27:00,742
Am nevoie la toalet�.
�i...
381
00:27:00,783 --> 00:27:03,870
Trebuie s� m� duc repede,
cred c� �n�elegi ce �nseamn�.
382
00:27:03,953 --> 00:27:06,998
- Da, du-te.
- Mersi.
383
00:27:07,081 --> 00:27:11,210
- Ai putea s� te duci sus mai �nt�i?
- Sigur.
384
00:27:11,211 --> 00:27:15,381
Nu vreau ca ultima ta amintire despre
mine �n casa asta s� fie... �tii tu.
385
00:27:15,382 --> 00:27:19,552
- Am �n�eles, Robert. Mul�umesc.
- Bine, mul�umesc.
386
00:27:21,679 --> 00:27:24,766
Frances?
387
00:27:29,979 --> 00:27:33,107
Voiam doar s�-�i mai spun
o dat� pe nume.
388
00:28:02,554 --> 00:28:03,595
Fir-ar s� fie!
389
00:28:03,596 --> 00:28:07,767
Haide...
Mama naibii!
390
00:28:15,827 --> 00:28:18,472
A�i urm�rit serialul
DIVOR�
391
00:28:18,765 --> 00:28:21,155
SF�R�ITUL EPISODULUI 3
392
00:28:21,409 --> 00:28:23,607
Subtitrare: Retail
31324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.