Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,737 --> 00:00:25,609
...in Batavia City tonight,
2
00:00:25,652 --> 00:00:28,437
as yet another coordinated
series of armed robberies
3
00:00:28,481 --> 00:00:30,285
have left four dead
4
00:00:30,309 --> 00:00:32,790
and 35 injured at
six different crime scenes...
5
00:00:32,833 --> 00:00:35,140
...left to wonder who could
6
00:00:35,183 --> 00:00:36,663
possibly save our city now.
7
00:03:25,049 --> 00:03:26,224
Hello?
8
00:03:50,857 --> 00:03:52,511
Edi?
9
00:03:54,208 --> 00:03:56,080
Dad, help me!
10
00:04:01,781 --> 00:04:04,958
I've brought
your beloved son home.
11
00:04:05,002 --> 00:04:07,874
What has he done?
12
00:04:07,918 --> 00:04:10,790
You should ask
what youhave done.
13
00:04:12,531 --> 00:04:14,533
He has nothing to do with this.
14
00:04:14,576 --> 00:04:15,882
Let him go!
15
00:05:37,529 --> 00:05:39,705
Hey, sorry I'm late,
I was at the cafe...
16
00:05:39,748 --> 00:05:42,142
How long are you
going to wait tables, Sri?
17
00:05:42,186 --> 00:05:45,493
Come on, Mom.
At least let her eat first.
18
00:05:46,451 --> 00:05:48,192
Here.
19
00:05:49,280 --> 00:05:51,717
- More?
- That's plenty.
20
00:05:53,762 --> 00:05:55,852
You know, you'd be better off
working with Umbra.
21
00:05:55,895 --> 00:05:58,332
You could make good money.
Spend time with your brother.
22
00:05:58,376 --> 00:06:00,421
You don't have a future
at that cafe.
23
00:06:01,727 --> 00:06:03,642
I don't want to
get stuck behind a desk...
24
00:06:03,685 --> 00:06:04,924
Oh, so you'd rather
be a waitress for
25
00:06:04,948 --> 00:06:06,036
the rest of your life.
26
00:06:06,079 --> 00:06:08,908
Mom, she'll find
her own way eventually.
27
00:06:08,952 --> 00:06:10,954
I don't even know
who she is anymore.
28
00:06:10,997 --> 00:06:13,695
She doesn't listen
to a single word I say.
29
00:06:13,739 --> 00:06:15,262
She dropped out of college,
30
00:06:15,306 --> 00:06:17,743
and now, she has no concept
of responsibility.
31
00:06:17,786 --> 00:06:19,460
What future is there
for someone like that?
32
00:06:19,484 --> 00:06:21,181
It's none of
your business, mom.
33
00:06:21,225 --> 00:06:22,226
Sri.
34
00:06:28,754 --> 00:06:31,757
Try not to worry too much
about what mom said, OK?
35
00:06:35,021 --> 00:06:36,718
It's harder without dad.
36
00:06:37,894 --> 00:06:40,157
He would've known
just what to say.
37
00:06:41,506 --> 00:06:44,988
Hey, how's the acting going?
You get big yet?
38
00:06:45,031 --> 00:06:48,252
I'm still
waiting to get discovered.
39
00:06:54,998 --> 00:06:56,782
Hey.
40
00:06:58,131 --> 00:07:01,743
I know Mom's hard
on you sometimes.
41
00:07:01,787 --> 00:07:04,703
But she's the only
family we have left.
42
00:07:04,746 --> 00:07:06,879
She wants you to be happy.
43
00:07:06,923 --> 00:07:11,014
But losing dad, it really
hasn't been easy on her.
44
00:07:11,057 --> 00:07:12,885
I won't ask you to understand.
45
00:07:12,929 --> 00:07:15,583
But please try to be more
patient with Mom, OK?
46
00:07:17,281 --> 00:07:18,847
See you later.
47
00:07:18,891 --> 00:07:20,675
Don't let her worry too much.
48
00:08:03,370 --> 00:08:06,286
Wi, Wi, camera stand by.
49
00:08:08,897 --> 00:08:10,812
Ready.
50
00:08:10,856 --> 00:08:12,510
- Ready?
- OK.
51
00:08:14,642 --> 00:08:17,994
A robbery occurred tonight
at the Ponsa Gallery...
52
00:08:27,090 --> 00:08:29,135
A plague has infected our city.
53
00:08:30,702 --> 00:08:32,312
These criminals...
54
00:08:33,835 --> 00:08:36,055
are organizing
more and more every day.
55
00:08:36,099 --> 00:08:38,275
They've begun to from
a syndicate.
56
00:08:38,318 --> 00:08:40,712
And we can't keep up.
57
00:08:40,755 --> 00:08:42,714
The more that they unite,
58
00:08:42,757 --> 00:08:45,021
the harder they are to stop.
59
00:09:04,214 --> 00:09:06,955
We've got to
get this under control.
60
00:09:13,962 --> 00:09:16,530
Good evening,
61
00:09:16,574 --> 00:09:18,837
people of Batavia City.
62
00:09:18,880 --> 00:09:23,755
Has your sleep been
troubled lately? Perhaps...
63
00:09:23,798 --> 00:09:26,845
Mr. Syamsul! Keep it rolling.
64
00:09:28,107 --> 00:09:30,240
Mr. Syamsul!
65
00:09:30,283 --> 00:09:31,676
Ma'am. Ma'am!
66
00:09:31,719 --> 00:09:33,399
Please, just give me
one minute with him.
67
00:09:36,898 --> 00:09:39,510
Or perhaps...
68
00:09:39,553 --> 00:09:43,557
"Will my children make
it home from school?"
69
00:09:46,125 --> 00:09:49,085
My men and I have darkened
your city with fear.
70
00:09:52,827 --> 00:09:57,441
But through this fear, we have
given you the gift of order.
71
00:09:59,356 --> 00:10:04,012
Anyone who stands against us
will die in agony.
72
00:10:05,057 --> 00:10:07,799
Anyone, including the police!
73
00:10:10,193 --> 00:10:13,109
You will know the depth
of my generosity.
74
00:10:14,284 --> 00:10:18,418
But only if you
do not fight back.
75
00:10:18,462 --> 00:10:24,598
As long as you obey us,
you will all know peace.
76
00:10:24,642 --> 00:10:28,907
I, The Shadow,
will protect you.
77
00:10:30,735 --> 00:10:35,827
But for now, you have
a decision to make.
78
00:10:35,870 --> 00:10:38,177
I bid you good evening.
79
00:10:39,135 --> 00:10:42,094
Enjoy this beautiful night.
80
00:10:44,314 --> 00:10:47,273
- Huzzah!
- Huzzah!
81
00:10:49,971 --> 00:10:52,626
80% of television news coverage
82
00:10:52,670 --> 00:10:55,020
is about crime and violence.
83
00:10:55,063 --> 00:10:56,978
Children learning
from a young age
84
00:10:57,022 --> 00:10:59,981
that life's about surviving,
not thriving.
85
00:11:00,025 --> 00:11:01,940
Gangsters are role models,
86
00:11:01,983 --> 00:11:04,899
the drug dealers
are career advisers.
87
00:11:04,943 --> 00:11:06,727
What I'm trying to say...
88
00:11:06,771 --> 00:11:10,601
is we need a role model
for the kids.
89
00:11:10,644 --> 00:11:12,124
Someone who's inspirational,
90
00:11:12,168 --> 00:11:13,734
who gives power back
to the people.
91
00:11:13,778 --> 00:11:17,825
Valentine is a superhero,
in the movie.
92
00:11:19,175 --> 00:11:21,525
Look, Bono,
93
00:11:22,874 --> 00:11:25,877
my job is to make money,
94
00:11:26,791 --> 00:11:28,749
not to inspire people.
95
00:11:30,795 --> 00:11:33,624
- Thank you.
- Thank you for your time.
96
00:11:38,237 --> 00:11:42,676
OK, girls, girls, girls,
five more minutes to runway, OK?
97
00:11:44,504 --> 00:11:46,027
- Mr. Wawan.
- Yes?
98
00:11:46,071 --> 00:11:48,204
There's a guy here for you.
99
00:11:49,640 --> 00:11:52,251
Oh, my God. Bono?
100
00:11:55,559 --> 00:11:57,865
What? Superhero?
101
00:11:57,909 --> 00:11:59,606
Come on.
102
00:11:59,650 --> 00:12:01,695
Look, I'm trying to make
a movie. I need your help.
103
00:12:01,739 --> 00:12:03,349
And just keep it down.
104
00:12:03,393 --> 00:12:05,438
I'm looking for
a beautiful girl, young,
105
00:12:05,482 --> 00:12:07,353
good at martial arts.
106
00:12:07,397 --> 00:12:09,529
OK. She's 23,
107
00:12:09,573 --> 00:12:11,705
flawless skin, legs for days.
108
00:12:11,749 --> 00:12:15,100
Look at her. Oh, my God.
Gorgeous, right?
109
00:12:15,143 --> 00:12:17,058
See? And this one...
110
00:12:17,102 --> 00:12:18,756
Oh, my God.
111
00:12:18,799 --> 00:12:21,628
Oh, my God, I love her.
Don't you love her? Look at her.
112
00:12:21,672 --> 00:12:24,196
She just woke up like this.
Oh, my God...
113
00:12:24,240 --> 00:12:27,112
Good, so, who knows
which kind of martial arts?
114
00:12:28,896 --> 00:12:30,289
None of them.
115
00:12:34,424 --> 00:12:39,037
Muai Thai champion, body that
won't quit, but she ugly.
116
00:12:39,080 --> 00:12:42,040
This one's Wushu.
Her hands are like,
117
00:12:42,083 --> 00:12:43,520
but she ugly.
118
00:12:43,563 --> 00:12:46,305
Ooh! You want karate?
119
00:12:47,567 --> 00:12:49,265
Well, she's short andshe ugly.
120
00:12:50,353 --> 00:12:52,833
This is really
all you've got, Wan?
121
00:12:54,574 --> 00:12:55,923
I gotta pee.
122
00:13:03,366 --> 00:13:04,758
Here you go.
123
00:13:06,151 --> 00:13:08,849
What are you doing?
Please stop that!
124
00:13:11,722 --> 00:13:13,332
Don't be like that.
125
00:13:13,376 --> 00:13:14,986
- Come here.
- What are you doing?
126
00:13:15,029 --> 00:13:16,770
Let me go!
127
00:13:16,814 --> 00:13:18,163
Let me go!
128
00:13:19,904 --> 00:13:21,645
Let me go!
129
00:13:21,688 --> 00:13:23,560
- What... Let me go!
- Sir, please...
130
00:13:56,723 --> 00:13:58,290
What did I miss?
131
00:13:58,334 --> 00:14:00,248
I think we just found her.
132
00:14:01,859 --> 00:14:04,165
So, what's this movie about?
133
00:14:04,209 --> 00:14:07,299
Before we get to that,
let me be real with you.
134
00:14:07,343 --> 00:14:09,257
Every producer...
135
00:14:09,301 --> 00:14:11,042
said no to this movie,
136
00:14:11,085 --> 00:14:13,305
which means we have
to take action
137
00:14:13,349 --> 00:14:15,873
and prove all
the producers wrong.
138
00:14:15,916 --> 00:14:17,440
But it's not just for them.
139
00:14:17,483 --> 00:14:19,616
You're gonna be
a role model for the kids.
140
00:14:19,659 --> 00:14:22,445
We're gonna inspire
the people of Batavia City,
141
00:14:22,488 --> 00:14:23,881
the people of this country.
142
00:14:23,924 --> 00:14:27,406
and, hey,
maybe the whole world.
143
00:14:27,450 --> 00:14:30,104
Uh, what are we
talking about here?
144
00:14:30,148 --> 00:14:33,586
We're talking about
making a movie, Val.
145
00:14:33,630 --> 00:14:37,068
- Why you call me Val?
- Because you are Valentine.
146
00:14:37,111 --> 00:14:38,374
What's Valentine?
147
00:14:39,897 --> 00:14:41,507
What's this guy's deal?
148
00:14:41,551 --> 00:14:44,075
It's a superhero movie.
149
00:14:44,118 --> 00:14:47,470
Finally! There!
My first question answered.
150
00:14:47,513 --> 00:14:49,341
OK, now that we're all
in the same page,
151
00:14:49,385 --> 00:14:50,473
any other questions?
152
00:14:52,475 --> 00:14:54,433
C... Can I get a drink?
153
00:14:54,477 --> 00:14:56,479
Oh, yeah, I'll get it.
154
00:14:56,522 --> 00:14:59,656
OK, so we start tomorrow.
We'll go out and fight crime.
155
00:14:59,699 --> 00:15:01,832
Get it on camera,
release the teasers on YouTube,
156
00:15:01,875 --> 00:15:04,965
so that everyone knows
that this hero exists.
157
00:15:05,009 --> 00:15:07,359
Wait, I've got to fight
for real?
158
00:15:07,403 --> 00:15:10,014
- Yes, for real.
- What? For real?
159
00:15:10,057 --> 00:15:12,364
Don't worry, we'll take
precaution for your safety,
160
00:15:12,408 --> 00:15:16,673
but, uh, seeing your skill sets,
I think you can handle it.
161
00:15:16,716 --> 00:15:18,283
Do I get any days off?
162
00:15:18,326 --> 00:15:20,677
Honey, you're fine.
163
00:15:22,113 --> 00:15:24,158
But will I get paid?
164
00:15:24,202 --> 00:15:27,510
- I'm getting paid here, right?
- Yes, of course.
165
00:15:27,553 --> 00:15:29,337
What? She is?
166
00:15:31,644 --> 00:15:32,863
Uh...
167
00:15:34,647 --> 00:15:36,388
So, what do I wear?
168
00:15:46,180 --> 00:15:48,618
OK, so the design
could use some work.
169
00:15:48,661 --> 00:15:50,596
♪ There's this girl Valentine,
she be hella fast ♪
170
00:15:50,620 --> 00:15:52,709
♪ Overtime every day
and every night ♪
171
00:15:52,752 --> 00:15:55,755
♪ She's in disguise finding
bad guys in their nest ♪
172
00:15:55,799 --> 00:15:57,844
♪ Never backs down
from a fight ♪
173
00:15:57,888 --> 00:16:00,281
♪ She's always right,
don't mess with her tonight ♪
174
00:16:00,325 --> 00:16:02,806
♪ 'Cause you know
she's dynamite, one time ♪
175
00:16:02,849 --> 00:16:05,896
♪ Now she's probably
a new kid... ♪
176
00:16:10,117 --> 00:16:12,206
Sri... Sri, Sri.
177
00:16:12,250 --> 00:16:13,512
Sri?
178
00:16:20,911 --> 00:16:23,348
Hurry up! Give us the money!
179
00:16:23,391 --> 00:16:25,045
Come on! Where's the rest of it?
180
00:16:25,089 --> 00:16:25,829
This all there is,
181
00:16:25,872 --> 00:16:26,699
look for yourself!
182
00:16:26,743 --> 00:16:28,701
Hand it all over!
183
00:16:28,745 --> 00:16:31,487
- Open it! Just take it all!
- Wan? What the hell?
184
00:16:31,530 --> 00:16:34,054
- Please, no!
- Fight 'em!
185
00:16:34,098 --> 00:16:36,579
Whatever, I just want food!
186
00:16:37,493 --> 00:16:39,756
Eat that! Get 'em!
187
00:16:44,195 --> 00:16:45,370
Hey!
188
00:17:18,577 --> 00:17:21,275
Hello, police? Police?
189
00:17:39,598 --> 00:17:43,167
Uh, buddy? Buddy?
190
00:17:45,256 --> 00:17:48,389
You should call the police, OK?
Thanks.
191
00:17:49,739 --> 00:17:51,567
Wan! Let's go!
192
00:17:53,351 --> 00:17:55,571
Hello... Hello, police?
193
00:18:01,794 --> 00:18:03,317
How was it? What happened?
194
00:18:06,625 --> 00:18:07,800
Yeah!
195
00:18:07,844 --> 00:18:09,149
We did it, we did it!
196
00:18:09,193 --> 00:18:10,542
We did it!
197
00:18:10,586 --> 00:18:12,196
Amazing!
198
00:18:12,239 --> 00:18:13,371
Yes.
199
00:18:16,417 --> 00:18:17,593
Wooh!
200
00:18:19,464 --> 00:18:22,467
- Holy shit, Wan.
- Well, it's not my fault.
201
00:18:22,510 --> 00:18:24,425
Obviously I wasn't
born for this.
202
00:18:24,469 --> 00:18:26,950
I'm no cameraman,
I'm a stylist, remember?
203
00:18:27,951 --> 00:18:30,170
Nor are you a good stylist.
204
00:18:30,214 --> 00:18:33,739
That cape is useless,
it almost choked me to death.
205
00:18:33,783 --> 00:18:35,349
You cannot blame all this on me.
206
00:18:35,393 --> 00:18:36,833
Why didn't you tell
me you were gonna
207
00:18:36,873 --> 00:18:38,657
punch here and there
that fast?
208
00:18:38,701 --> 00:18:40,635
Everything on fast forward,
my hands couldn't keep up.
209
00:18:40,659 --> 00:18:42,443
You know, you were like,
everywhere.
210
00:18:42,487 --> 00:18:47,231
Or maybe it's because your mask
keeps sliding off my face.
211
00:18:47,274 --> 00:18:50,016
And I'm bruised up, because
nothing's protecting my arms,
212
00:18:50,060 --> 00:18:51,583
my knees.
213
00:18:51,627 --> 00:18:53,324
Two robbers were apprehended
214
00:18:53,367 --> 00:18:55,718
by a woman in a mask.
215
00:18:55,761 --> 00:18:58,764
Sir, can you tell me about
what happened here last night?
216
00:18:58,808 --> 00:18:59,809
Yes, ma'am.
217
00:18:59,852 --> 00:19:01,114
I was opening the register...
218
00:19:01,158 --> 00:19:03,987
OK, so you're
getting need kneepads,
219
00:19:04,030 --> 00:19:05,989
shin guards, wrist guards,
220
00:19:06,032 --> 00:19:08,252
you need protection.
221
00:19:08,295 --> 00:19:09,316
Did she say anything,
222
00:19:09,340 --> 00:19:10,254
or leave a message for you?
223
00:19:10,297 --> 00:19:12,299
No cape.
224
00:19:12,343 --> 00:19:13,431
She told me to call
225
00:19:13,474 --> 00:19:14,562
the police, then she left.
226
00:19:14,606 --> 00:19:18,305
We need to trade
the rope for handcuffs.
227
00:19:18,349 --> 00:19:21,091
I'll fix the mess.
228
00:19:21,134 --> 00:19:24,007
...woman behind the mask.
229
00:19:24,050 --> 00:19:25,704
You need to grow some balls.
230
00:19:31,057 --> 00:19:32,929
I like your choice of color.
231
00:19:36,323 --> 00:19:38,282
And the hair,
it looks very nice.
232
00:19:39,849 --> 00:19:41,328
Thank you.
233
00:19:43,853 --> 00:19:45,681
We need to figure out a way
234
00:19:45,724 --> 00:19:48,044
- to take these guys down faster.
- These guys down faster.
235
00:22:33,761 --> 00:22:36,286
Eyewitness reports
from around Batavia City
236
00:22:36,329 --> 00:22:37,765
confirm that a masked woman
237
00:22:37,809 --> 00:22:39,811
has been stopping robberies
all over town.
238
00:22:39,855 --> 00:22:42,727
The suspects have been
apprehended by the police.
239
00:22:55,522 --> 00:22:57,785
Sir, what is your opinion
about Valentine?
240
00:22:57,829 --> 00:23:00,876
- I don't have time to comment.
- I just have one question.
241
00:23:00,919 --> 00:23:03,008
Will the police be
cooperating with Valentine
242
00:23:03,052 --> 00:23:05,532
to reduce crime rates
in Batavia City?
243
00:23:05,576 --> 00:23:07,534
The Batavia City
Police Department
244
00:23:07,578 --> 00:23:11,451
does not condone the activities
of any civilian vigilantes.
245
00:23:11,495 --> 00:23:13,497
- That's all I have to say.
- But, sir,
246
00:23:13,540 --> 00:23:15,151
with so many criminals
on the streets,
247
00:23:15,194 --> 00:23:17,022
couldn't the police use
someone like Valentine
248
00:23:17,066 --> 00:23:18,937
to help keep
the city safe at night?
249
00:23:18,981 --> 00:23:21,418
Sir! Please, sir,
just give us one quote!
250
00:23:24,987 --> 00:23:26,989
So, how long have
you been studying silat?
251
00:23:29,643 --> 00:23:31,428
Since I can remember.
252
00:23:31,471 --> 00:23:33,909
My father taught me
and my brother everything.
253
00:23:34,822 --> 00:23:36,172
Why silat?
254
00:23:40,654 --> 00:23:44,093
For my family,
silat is the way of life.
255
00:23:44,136 --> 00:23:46,269
Your father must be
very proud of who you've become
256
00:23:46,312 --> 00:23:47,792
because of silat.
257
00:23:48,619 --> 00:23:50,969
- He's dead.
- Oh.
258
00:23:52,188 --> 00:23:54,407
I'm... I'm sorry.
259
00:23:54,451 --> 00:23:57,410
I didn't realize
I miss those moments,
260
00:23:57,454 --> 00:24:00,283
until they suddenly
became memories, so...
261
00:24:02,024 --> 00:24:06,028
And you?
Why a superhero movie?
262
00:24:12,948 --> 00:24:16,429
Because I believe that
the smallest action...
263
00:24:16,473 --> 00:24:19,041
can have a big effect
in someone else's life.
264
00:24:20,433 --> 00:24:21,739
And your family?
265
00:24:21,782 --> 00:24:23,393
Guys, something's happening!
266
00:24:24,829 --> 00:24:26,657
Let's go, we got to go,
we got to go!
267
00:24:54,076 --> 00:24:55,164
Let's go!
268
00:25:01,648 --> 00:25:04,129
- Go after her!
- The door won't open!
269
00:25:04,173 --> 00:25:05,348
Give me that!
270
00:25:19,362 --> 00:25:20,841
Damn.
271
00:27:39,241 --> 00:27:41,025
Hey, we got company.
272
00:27:51,340 --> 00:27:54,908
Perfect timing.
Gonna catch these hands.
273
00:33:38,643 --> 00:33:40,515
The two suspects were brought
274
00:33:40,558 --> 00:33:42,560
to the precinct
for interrogation.
275
00:33:42,604 --> 00:33:44,973
where they were charged with robbery and aggravated assault.
276
00:33:44,997 --> 00:33:47,652
By all accounts, this means
that the masked woman
277
00:33:47,696 --> 00:33:50,002
known as Valentine
is back in action.
278
00:33:50,046 --> 00:33:52,048
According to witnesses,
279
00:33:52,091 --> 00:33:54,790
Valentine was sighted chasing
the criminals in this area.
280
00:34:06,149 --> 00:34:07,977
You're really planning
to sell our house?
281
00:34:12,068 --> 00:34:15,027
Where have you been?
Is the cafe open all night now?
282
00:34:15,071 --> 00:34:17,856
Easy, Mom.
Let me talk to her.
283
00:34:25,690 --> 00:34:27,126
Sri.
284
00:34:39,269 --> 00:34:41,314
You understand...
285
00:34:41,358 --> 00:34:43,099
there are a lot of bad memories
286
00:34:43,142 --> 00:34:45,057
in this house for all of us,
right?
287
00:34:47,016 --> 00:34:49,148
Dad died here.
288
00:34:49,192 --> 00:34:52,151
I still have
nightmares about it.
289
00:34:52,195 --> 00:34:53,979
Every night.
290
00:35:02,031 --> 00:35:03,772
Listen.
291
00:35:06,165 --> 00:35:09,386
Maybe by selling this house,
292
00:35:09,429 --> 00:35:11,780
we'll all get a chance
to start over.
293
00:35:15,827 --> 00:35:19,439
If we really sell this house,
294
00:35:19,483 --> 00:35:21,746
We won't just lose
the bad memories.
295
00:35:21,790 --> 00:35:23,400
We'll lose all of them!
296
00:35:44,116 --> 00:35:46,815
The true identity of
the masked female vigilante
297
00:35:46,858 --> 00:35:49,165
known as Valentine,
who has been single-handedly
298
00:35:49,208 --> 00:35:52,385
apprehending bands of notorious criminals all over Batavia City
299
00:35:52,429 --> 00:35:55,867
remains a mystery even to the Batavia City Police Department.
300
00:35:58,217 --> 00:35:59,958
I think we did it.
301
00:36:00,002 --> 00:36:02,023
We have convinced them enough
to believe in Valentine.
302
00:36:02,047 --> 00:36:04,180
Right.
303
00:36:05,442 --> 00:36:07,009
So when are we
gonna start the shoot?
304
00:36:09,620 --> 00:36:12,536
- It's only a matter of time.
- Yeah.
305
00:36:13,406 --> 00:36:16,018
Speaking of which, um...
306
00:36:16,061 --> 00:36:18,455
- Uh, give me a second.
- All right.
307
00:36:18,498 --> 00:36:19,804
Just wait.
308
00:36:22,285 --> 00:36:23,982
Here we go.
309
00:36:24,896 --> 00:36:26,855
I got you...
310
00:36:27,986 --> 00:36:30,206
- some new gadgets.
- Yay!
311
00:36:32,251 --> 00:36:33,688
Now, thanks to technology,
312
00:36:33,731 --> 00:36:35,864
you just stick it to your face
like this.
313
00:36:35,907 --> 00:36:39,432
I'm telling you, girl, these
gadgets will change your life.
314
00:36:39,476 --> 00:36:42,305
These aren't gadgets.
They're tools.
315
00:36:42,348 --> 00:36:43,741
Are you on your period?
316
00:36:45,787 --> 00:36:47,353
I thought it was
time to celebrate
317
00:36:47,397 --> 00:36:49,616
because of how far you've come.
318
00:36:49,660 --> 00:36:51,749
I just want to start
to shoot already.
319
00:36:51,793 --> 00:36:53,011
We can celebrate then.
320
00:36:55,797 --> 00:36:58,277
I think... I think
I'm gonna go rest.
321
00:36:58,321 --> 00:36:59,321
OK.
322
00:37:07,330 --> 00:37:08,853
Look at that boy.
323
00:37:08,897 --> 00:37:11,203
Did you see that?
You hurt his feelings.
324
00:37:12,161 --> 00:37:14,163
I'm tired of waiting.
325
00:37:14,206 --> 00:37:15,773
And you think I'm not?
326
00:37:15,817 --> 00:37:17,688
But waiting's our only option.
327
00:37:17,732 --> 00:37:20,169
You just have to be patient
for a little bit longer.
328
00:37:20,212 --> 00:37:22,538
Once you're a big movie star,
you can complain all you want,
329
00:37:22,562 --> 00:37:25,478
but Bono has done nothing
but try to help you.
330
00:37:25,522 --> 00:37:26,697
That poor man.
331
00:38:43,513 --> 00:38:45,210
Many look down on Valentine's
332
00:38:45,254 --> 00:38:47,386
vigilante methods of
crime-fighting.
333
00:38:47,430 --> 00:38:49,301
But her action have
succeeded in reducing
334
00:38:49,345 --> 00:38:51,434
public fears surrounding
the infamous crime lord
335
00:38:51,477 --> 00:38:53,044
Shadow and his subordinates.
336
00:38:53,088 --> 00:38:54,916
Still, even to this day,
337
00:38:54,959 --> 00:38:57,353
police and civilians alike
are left to wonder,
338
00:38:57,396 --> 00:39:01,531
who is this masked
young heroine?
339
00:39:01,574 --> 00:39:02,880
Ever since Valentine first
340
00:39:02,924 --> 00:39:04,708
started her one-woman
war on crime,
341
00:39:04,751 --> 00:39:06,971
civilians all over town have
reported feeling safer
342
00:39:07,015 --> 00:39:08,843
in Batavia City.
343
00:39:08,886 --> 00:39:11,062
Can you tell me how
you feel about Valentine?
344
00:39:11,106 --> 00:39:12,063
Well, the police certainly
345
00:39:12,107 --> 00:39:13,456
aren't going to protect us.
346
00:39:13,499 --> 00:39:15,284
So, it's nice to know
someone will.
347
00:39:15,327 --> 00:39:17,286
What about you, sir?
348
00:39:17,329 --> 00:39:18,350
I like how she doesn't
349
00:39:18,374 --> 00:39:19,375
play by the rules.
350
00:39:19,418 --> 00:39:20,855
She does what the cops can't.
351
00:39:20,898 --> 00:39:23,858
Well, there you have it, folks.
Back to studio.
352
00:40:10,687 --> 00:40:14,169
- Who is she?
- Her name is Valentine.
353
00:40:22,046 --> 00:40:23,569
That's cute.
354
00:41:04,175 --> 00:41:05,350
Yes, sir.
355
00:41:36,468 --> 00:41:38,905
Move back! Get back!
356
00:41:42,648 --> 00:41:44,868
What's the situation inside?
357
00:41:44,911 --> 00:41:46,913
He refuses to talk to anyone,
358
00:41:46,957 --> 00:41:47,958
sir. Except Lukman.
359
00:41:48,002 --> 00:41:50,221
- Officer Lukman?
- Yes.
360
00:41:51,222 --> 00:41:52,745
- Sir.
- Sir.
361
00:41:52,789 --> 00:41:54,008
I'm Lukman.
362
00:41:54,051 --> 00:41:56,401
Have they been briefed
about this already?
363
00:41:56,445 --> 00:41:58,534
All right, let's get started.
364
00:41:58,577 --> 00:42:00,014
I'll make the call.
365
00:42:03,495 --> 00:42:05,149
Hostages confirmed.
366
00:42:09,936 --> 00:42:13,331
- Hello?
- Officer Lukman.
367
00:42:13,375 --> 00:42:15,681
From this point forward,
368
00:42:15,725 --> 00:42:18,380
I wish to speak with you,
and you alone.
369
00:42:19,294 --> 00:42:21,426
Why is that?
370
00:42:21,470 --> 00:42:24,386
Wouldn't you rather hear
about the hostages?
371
00:42:24,429 --> 00:42:27,954
OK. Let them go first,
then we'll talk.
372
00:42:27,998 --> 00:42:31,045
Your confidence is inspiring,
officer.
373
00:42:31,088 --> 00:42:33,960
Unfortunately, you're not
the one in control.
374
00:42:34,004 --> 00:42:36,876
These people's lives
are at stake.
375
00:42:36,920 --> 00:42:39,357
If you want them
returned safely,
376
00:42:39,401 --> 00:42:41,925
then you will meet my demands.
377
00:42:45,624 --> 00:42:47,017
And what is it you want?
378
00:42:49,454 --> 00:42:51,021
First,
379
00:42:51,065 --> 00:42:54,111
I want Selly, the reporter
from Channel 11,
380
00:42:54,155 --> 00:42:56,940
to be here in exactly
five minutes.
381
00:42:56,983 --> 00:42:59,116
OK, what else?
382
00:42:59,160 --> 00:43:03,816
You must disband the entire
Batavia Police Force.
383
00:43:07,124 --> 00:43:10,258
You have ten minutes to comply.
384
00:43:22,792 --> 00:43:25,577
- Ma'am, are you Selly?
- That's me.
385
00:44:00,221 --> 00:44:04,094
Now, let's see if
your precious police
386
00:44:04,138 --> 00:44:06,792
will be able to save you.
387
00:44:21,242 --> 00:44:23,896
Welcome, Miss Selly.
388
00:44:25,115 --> 00:44:28,814
Would you kindly
cover this melodrama?
389
00:44:28,858 --> 00:44:32,514
I want everyone
in this fine city to know
390
00:44:32,557 --> 00:44:35,517
what happens inside
of this bank today.
391
00:44:35,560 --> 00:44:36,909
But what is your reason
392
00:44:36,953 --> 00:44:39,173
for doing all of this
in the first place?
393
00:44:40,565 --> 00:44:42,611
This way, please.
394
00:45:13,294 --> 00:45:15,818
Currently, there are
three hostages here
395
00:45:15,861 --> 00:45:18,908
that have bombs wired
around their bodies.
396
00:45:18,951 --> 00:45:22,216
Their fate rests upon
the outcome of negotiations
397
00:45:22,259 --> 00:45:24,043
between Shadow and the police.
398
00:45:24,087 --> 00:45:27,046
This is Selly from
Channel 11 reporting live.
399
00:45:27,090 --> 00:45:29,266
Sorry, sir, but it's time.
400
00:45:29,310 --> 00:45:31,007
We're moving in.
401
00:45:31,050 --> 00:45:33,357
You can't do that. It'll ruin
the negotiation process.
402
00:45:33,401 --> 00:45:35,490
There's no negotiation!
403
00:45:35,533 --> 00:45:39,276
The police of Batavia City
do not submit to madmen.
404
00:45:40,408 --> 00:45:42,975
- Hendro!
- Sir, yes, sir!
405
00:45:43,846 --> 00:45:46,979
Selly, leave.
406
00:46:12,657 --> 00:46:14,616
Shadow, help me understand.
407
00:46:14,659 --> 00:46:16,681
Why exactly do we have to
dissolve the police force?
408
00:46:16,705 --> 00:46:21,579
Because they are worthless,
empty-headed dogs.
409
00:46:33,156 --> 00:46:35,071
OK, then, free the hostages.
410
00:46:35,114 --> 00:46:36,899
You know they're
innocent in this.
411
00:46:36,942 --> 00:46:39,075
They have nothing to do
with the police of Batavia.
412
00:46:39,118 --> 00:46:40,816
So be it.
413
00:46:44,385 --> 00:46:45,864
Hands up!
414
00:47:03,229 --> 00:47:04,318
On your knees.
415
00:47:37,438 --> 00:47:39,614
Holy molly.
416
00:47:41,006 --> 00:47:42,791
Oh, my God.
417
00:49:07,876 --> 00:49:09,680
- Come on! Come on! Come on!
- Hurry up! Quick!
418
00:49:09,704 --> 00:49:10,879
Go, go, go.
419
00:50:01,712 --> 00:50:03,192
Shadow and the clown
are leaving.
420
00:50:03,235 --> 00:50:05,411
Val, get down here, now!
421
00:50:21,689 --> 00:50:25,083
- Which way are they heading?
- They're heading towards us.
422
00:50:36,617 --> 00:50:39,010
- What are you doing?
- We're gonna get them.
423
00:50:39,054 --> 00:50:41,578
- What?
- They have bombs.
424
00:50:41,622 --> 00:50:43,295
Can we just leave it
to the police this time?
425
00:50:43,319 --> 00:50:45,364
Everybody just hang on,
I've got a plan.
426
00:53:11,859 --> 00:53:13,774
- Get on the roof.
- What for?
427
00:53:13,817 --> 00:53:15,427
Just do it, trust me.
428
00:53:15,471 --> 00:53:16,951
Come on!
429
00:53:39,538 --> 00:53:41,889
- Wawan, you ready?
- What?
430
00:53:41,932 --> 00:53:43,891
- Camera!
- OK.
431
00:53:52,421 --> 00:53:54,423
- What now?
- Jump!
432
00:53:54,466 --> 00:53:57,382
- Jump what?
- I said, "Jump!"
433
00:53:57,426 --> 00:53:59,733
- That's your plan?
- Jump!
434
00:53:59,776 --> 00:54:01,996
Jump now, like... Like Batman.
435
00:54:34,115 --> 00:54:35,246
You getting this?
436
00:54:42,297 --> 00:54:43,472
Bono...
437
00:55:17,767 --> 00:55:19,073
Valentine!
438
00:55:26,907 --> 00:55:28,560
What is that?
439
00:55:42,183 --> 00:55:44,272
Quick, come on, come on!
440
00:56:49,990 --> 00:56:51,469
I'm not Batman.
441
00:56:58,868 --> 00:57:01,044
You can do this.
442
00:57:02,959 --> 00:57:04,830
Never mind.
443
00:57:04,874 --> 00:57:06,093
I quit!
444
00:57:26,374 --> 00:57:30,508
♪ The daddy's on the bus
say I love you ♪
445
00:57:30,552 --> 00:57:34,338
♪ I love you, I love you ♪
446
00:57:41,519 --> 00:57:43,260
A year ago,
447
00:57:43,304 --> 00:57:45,959
Bono and his family
were in an accident.
448
00:57:48,004 --> 00:57:49,658
They got into a car crash
449
00:57:49,701 --> 00:57:52,095
with some robbers who were
running from the police.
450
00:57:56,882 --> 00:57:59,581
So Valentine was
his daughter's name?
451
00:57:59,624 --> 00:58:00,974
Yeah.
452
00:58:01,017 --> 00:58:04,455
She was seven when she died.
453
00:58:04,499 --> 00:58:07,110
Bono thought that if someone
had been there to help,
454
00:58:07,154 --> 00:58:09,808
maybe his family would
still be alive today.
455
00:58:09,852 --> 00:58:11,854
But I'm not helping.
456
00:58:11,897 --> 00:58:15,771
Even when Valentine was there,
36 officers wound up dead.
457
00:58:15,814 --> 00:58:18,948
And every single one of
those families are mourning!
458
00:58:20,558 --> 00:58:24,084
But because of Valentine, a lot
more families don't have to.
459
00:58:28,088 --> 00:58:29,567
Sri.
460
00:58:46,584 --> 00:58:49,413
You always told me
to face my fears.
461
00:58:51,372 --> 00:58:54,636
And that there was nothing that
you hated more than cowards.
462
00:58:55,985 --> 00:58:58,683
In order to defeat our enemies,
463
00:59:01,338 --> 00:59:04,037
we must first defeat
the enemies within us.
464
00:59:28,800 --> 00:59:31,977
But then,
why couldn't you be brave?
465
00:59:35,155 --> 00:59:37,070
I don't understand.
466
00:59:54,087 --> 00:59:56,089
I don't want to be scared.
467
00:59:57,133 --> 00:59:59,222
What if I can't make it stop?
468
01:00:30,340 --> 01:00:31,776
A shocking turn of event
469
01:00:31,820 --> 01:00:33,865
at the Batavia penitentiary
tonight.
470
01:00:33,909 --> 01:00:36,129
Let's move over to Selly
for the full story.
471
01:00:36,172 --> 01:00:38,043
According to the witness,
472
01:00:38,087 --> 01:00:40,307
the criminal known as Shadow
has freed the inmates
473
01:00:40,350 --> 01:00:41,786
from the penitentiary.
474
01:00:41,830 --> 01:00:44,354
this was the largest...
475
01:01:03,982 --> 01:01:06,724
Don't move!
476
01:01:06,768 --> 01:01:09,466
Shut up! Stay where you are!
477
01:01:09,510 --> 01:01:12,208
- Please!
- Shut up!
478
01:01:12,252 --> 01:01:15,907
Shut up! Back off!
Don't come any closer!
479
01:01:15,951 --> 01:01:18,823
Shut up!
480
01:01:18,867 --> 01:01:20,869
If you take one more step,
I'm gonna shoot her.
481
01:01:20,912 --> 01:01:23,524
No! Please don't hurt
my daughter! I'll do...
482
01:01:23,567 --> 01:01:26,179
Shut up! I'll kill her!
Back off!
483
01:01:26,222 --> 01:01:28,137
Please just let my baby go!
484
01:01:46,503 --> 01:01:48,549
Oh, my God.
485
01:01:55,904 --> 01:01:58,123
Hang in there. Please.
486
01:01:58,167 --> 01:02:00,778
Please hold on,
you're going to be OK.
487
01:02:03,346 --> 01:02:05,174
- Mom.
- Just hold on.
488
01:02:05,218 --> 01:02:07,263
We're going to
get you some help.
489
01:02:07,307 --> 01:02:09,091
Someone!
490
01:02:09,134 --> 01:02:11,963
Someone help us!
Someone help!
491
01:02:17,055 --> 01:02:19,275
"I have fought a good fight.
492
01:02:19,319 --> 01:02:22,147
I have finished my course.
493
01:02:22,191 --> 01:02:24,193
I have kept the faith.
494
01:02:24,237 --> 01:02:27,675
Then, shall the dust return.
495
01:02:27,718 --> 01:02:30,634
The spirit shall return
onto God."
496
01:03:17,333 --> 01:03:19,204
I'm sorry.
497
01:07:05,518 --> 01:07:07,650
39 seconds this time.
498
01:07:07,694 --> 01:07:09,541
Oh, yeah, will Safety First
really gonna back up
499
01:07:09,565 --> 01:07:11,393
the royal guard tonight?
500
01:07:11,436 --> 01:07:14,701
Yeah.
Isn't your division coming too?
501
01:07:16,137 --> 01:07:19,357
Listen, man.
Just be careful out there.
502
01:07:19,401 --> 01:07:22,709
Shadow's gonna be looking
for events with lots of cops.
503
01:07:22,752 --> 01:07:25,233
You never know
what could happen.
504
01:07:25,276 --> 01:07:28,845
That's true. I've been
watching the news lately.
505
01:07:30,760 --> 01:07:32,501
You don't need to worry.
506
01:07:32,545 --> 01:07:35,156
Let's just both agree to
watch out for each other, OK?
507
01:07:35,199 --> 01:07:37,158
Will do.
508
01:10:09,353 --> 01:10:10,659
Stand by.
509
01:10:27,545 --> 01:10:28,721
Man.
510
01:10:31,201 --> 01:10:34,335
- You got a package.
- Thanks.
511
01:11:10,850 --> 01:11:12,416
In the last few months,
512
01:11:12,460 --> 01:11:14,157
it's been getting
harder and harder
513
01:11:14,201 --> 01:11:16,072
to misinterpret
the signs that our world
514
01:11:16,116 --> 01:11:18,248
is spinning out of kilter.
515
01:11:18,292 --> 01:11:20,903
Major cities
in North and South America,
516
01:11:20,947 --> 01:11:23,950
Asia and Australia
are nearly out of water
517
01:11:23,993 --> 01:11:27,605
due to massive droughts
and melting glaciers.
518
01:11:27,649 --> 01:11:29,607
This is our moment.
519
01:11:29,651 --> 01:11:33,002
This is the time for those
who see and care and understand
520
01:11:33,046 --> 01:11:35,135
and are willing to
work to say, "This time,
521
01:11:35,178 --> 01:11:37,833
the warnings
will not be ignored.
522
01:11:37,877 --> 01:11:39,792
This time, we will prepare.
523
01:11:39,835 --> 01:11:43,012
This time, we will rise to the
occasion, and we will prevail!"
524
01:12:03,641 --> 01:12:06,079
Watch closely behind me.
525
01:12:16,654 --> 01:12:19,788
I could blow up
this building right now.
526
01:12:22,182 --> 01:12:24,967
But I'm certain
you would all prefer it...
527
01:12:26,490 --> 01:12:29,580
if I told you what
my demands are instead.
528
01:12:33,933 --> 01:12:37,110
Shadow is back in action.
Eco Green, Batavia South-side.
529
01:12:42,115 --> 01:12:45,858
If you choose
to make things difficult...
530
01:12:53,953 --> 01:12:56,738
I will make sure
this ends in fire.
531
01:13:01,308 --> 01:13:04,093
Make sure to capture this,
Miss Selly.
532
01:13:06,487 --> 01:13:09,098
I'm sure you could all offer me
a thousand reasons
533
01:13:09,142 --> 01:13:11,796
not to end your lives.
534
01:13:14,364 --> 01:13:17,150
But those reasons
are meaningless.
535
01:13:17,193 --> 01:13:20,805
There is only one way
to prevent this tragedy.
536
01:13:21,850 --> 01:13:24,374
I demand that you bring me...
537
01:13:25,636 --> 01:13:28,596
Police Commissioner Syamsul.
538
01:13:43,089 --> 01:13:45,395
- Yes, sir!
- Now!
539
01:13:47,354 --> 01:13:48,921
Follow me!
540
01:13:52,315 --> 01:13:54,796
Everyone in position!
541
01:13:57,146 --> 01:13:59,627
- Prepare to force entry!
- Commissioner.
542
01:13:59,670 --> 01:14:01,585
What's the status?
543
01:14:01,629 --> 01:14:03,370
Shadow has a hostage.
544
01:14:03,413 --> 01:14:05,328
He's taken the prince.
545
01:14:05,372 --> 01:14:07,983
If these criminals
want to start a war,
546
01:14:08,027 --> 01:14:10,507
- Then, we'll give them one!
- But, sir...
547
01:14:10,551 --> 01:14:14,685
- Prepare an infiltration squad!
- Sir, yes, sir!
548
01:14:15,773 --> 01:14:17,950
That damn psychopath!
549
01:14:18,951 --> 01:14:20,169
Let's move!
550
01:18:50,439 --> 01:18:51,701
Hey!
551
01:21:06,967 --> 01:21:09,143
Umbra, you don't
have to do this.
552
01:21:09,186 --> 01:21:11,363
I have all the evidence here.
553
01:21:11,406 --> 01:21:13,277
You're right to be angry.
554
01:21:13,321 --> 01:21:15,367
But let me help you get justice.
555
01:21:25,377 --> 01:21:28,205
Looks like you're surrounded,
Umbra. On your knees.
556
01:21:28,249 --> 01:21:30,556
Take another step, and he dies.
557
01:21:44,091 --> 01:21:47,311
Or would you prefer
we make an arrangement?
558
01:21:47,355 --> 01:21:49,444
What's the matter, chief?
Don't have the guts?
559
01:21:49,488 --> 01:21:51,054
Don't you play games with me.
560
01:21:51,098 --> 01:21:52,882
Oh, I think
we're well past that.
561
01:21:52,926 --> 01:21:54,580
Then tell me your demands.
562
01:21:54,623 --> 01:21:57,539
There's only
one things that I want.
563
01:21:57,583 --> 01:22:00,629
It's you. I'll trade you
564
01:22:00,673 --> 01:22:03,023
for this royal guest.
565
01:22:03,066 --> 01:22:06,330
You want to take away
this city's symbol of order?
566
01:22:06,374 --> 01:22:08,507
If I comply
with a thug like you,
567
01:22:08,550 --> 01:22:11,466
it shows that our city
negotiates with terrorists.
568
01:22:11,510 --> 01:22:15,078
Oh, really?
You think you're so special?
569
01:22:16,819 --> 01:22:19,039
If you die here tonight,
570
01:22:20,432 --> 01:22:22,346
you'll be replaced
and forgotten.
571
01:22:23,826 --> 01:22:25,959
It's time for you
to make a choice.
572
01:22:48,460 --> 01:22:50,331
Tell your men to back off.
573
01:22:53,247 --> 01:22:55,902
Fall back! Everyone back!
574
01:22:56,903 --> 01:22:59,209
All units retreat!
575
01:23:05,564 --> 01:23:07,391
You want to know
the real reason
576
01:23:07,435 --> 01:23:10,699
why all of these horrible things
have happened in this city?
577
01:23:14,529 --> 01:23:16,052
Tell them the truth
578
01:23:16,096 --> 01:23:18,446
about that day in 2010.
579
01:23:18,490 --> 01:23:23,843
Explain why this city can
no longer trust the police.
580
01:23:23,886 --> 01:23:26,410
I want them to see
what a monster you are!
581
01:23:28,195 --> 01:23:29,979
Confess.
582
01:23:41,382 --> 01:23:42,949
Five years ago,
583
01:23:42,992 --> 01:23:45,386
when I was
the District Chief...
584
01:23:47,823 --> 01:23:49,738
Does our friendship
585
01:23:49,782 --> 01:23:51,261
mean nothing to you?
586
01:23:57,093 --> 01:24:00,444
I told you, Buma.
Don't worry about it.
587
01:24:00,488 --> 01:24:01,881
Don't worry about it?
588
01:24:01,924 --> 01:24:04,318
Syam, you sold
confiscated evidence!
589
01:24:04,361 --> 01:24:05,928
You committed a serious crime!
590
01:24:05,972 --> 01:24:08,540
Do you know what could
happen because of that?
591
01:24:08,583 --> 01:24:11,630
These weapons will just make
the crime rates worse again.
592
01:24:11,673 --> 01:24:13,545
This could endanger our wives,
593
01:24:13,588 --> 01:24:16,852
our children, our families,
the entire city!
594
01:24:16,896 --> 01:24:20,682
We are the police! Where
the hell is your conscience?
595
01:24:20,726 --> 01:24:24,120
Sooner or later,
someone is gonna find out!
596
01:24:25,513 --> 01:24:29,473
Buma, for old time's sake,
597
01:24:30,866 --> 01:24:32,389
just walk away from this.
598
01:24:32,433 --> 01:24:34,130
That's impossible.
599
01:24:36,219 --> 01:24:38,874
Buma, have you forgotten?
600
01:24:38,918 --> 01:24:41,529
The three of us were delinquents
who joined the police
601
01:24:41,573 --> 01:24:44,314
so we could control our destiny!
602
01:24:44,358 --> 01:24:48,318
We're the same.
How dare you try to lecture me?
603
01:24:48,362 --> 01:24:50,277
Never!
604
01:24:50,320 --> 01:24:52,061
I'm nothing like you.
605
01:25:29,577 --> 01:25:31,100
This is OP1, sir.
606
01:25:37,019 --> 01:25:38,804
Umbra...
607
01:25:53,166 --> 01:25:54,646
Take care of Mom.
608
01:27:20,557 --> 01:27:24,344
Four, three, two, one.
609
01:27:27,390 --> 01:27:30,393
At this time, we have confirmed
the death of the criminal
610
01:27:30,437 --> 01:27:32,918
known as Shadow
from a police sniper's round.
611
01:27:32,961 --> 01:27:35,616
New evidence discovered
by police inspector Lukman
612
01:27:35,659 --> 01:27:39,315
has revealed Shadow's identity to be Umbra Bumantara,
613
01:27:39,359 --> 01:27:42,275
the son of the late
Inspector General Bumantara.
614
01:27:42,318 --> 01:27:45,147
Five years ago, the death of
Inspector Bumantara
615
01:27:45,191 --> 01:27:48,107
was closely related to
an illegal weapons deal,
616
01:27:48,150 --> 01:27:50,718
that disadvantaged
the country at a total cost
617
01:27:50,762 --> 01:27:53,155
of nearly 250 billion rupiah.
618
01:27:53,199 --> 01:27:56,245
New evidence discovered
by Inspector Lukman, however,
619
01:27:56,289 --> 01:27:59,031
has revealed that the deal
was actually setup
620
01:27:59,074 --> 01:28:01,555
by Bumantara's colleagues
at that time.
621
01:28:01,598 --> 01:28:05,080
Commissioner General Syamsul
and General Bambang.
622
01:28:05,124 --> 01:28:07,648
They set this tragic
scandal in motion
623
01:28:07,691 --> 01:28:10,346
using Inspector Bumantara
as a scapegoat
624
01:28:10,390 --> 01:28:12,044
for the entire operation.
625
01:28:12,087 --> 01:28:14,786
Umbra, the man we now
know as Shadow,
626
01:28:14,829 --> 01:28:17,614
terrorized Batavia City
as his method to punish
627
01:28:17,658 --> 01:28:19,138
the very same police department
628
01:28:19,181 --> 01:28:20,922
that caused the death
of his father.
629
01:28:20,966 --> 01:28:23,185
It's difficult to
justify his actions,
630
01:28:23,229 --> 01:28:25,013
but we at Channel 11
understand...
631
01:28:26,058 --> 01:28:26,710
Shadow, the terror
632
01:28:26,754 --> 01:28:28,538
of Batavia City
633
01:28:28,582 --> 01:28:31,803
has cast a light upon the
despicable crime committed...
634
01:28:31,846 --> 01:28:33,805
...Syamsul sacrificed himself,
635
01:28:33,848 --> 01:28:34,980
dying at Shadow's hand
636
01:28:35,023 --> 01:28:36,808
to save the royal prince's life
637
01:28:36,851 --> 01:28:39,027
and to return honor
to the police department.
638
01:28:39,071 --> 01:28:40,091
The people of Batavia
639
01:28:40,115 --> 01:28:41,377
have expressed their gratitude
640
01:28:41,421 --> 01:28:44,076
to the police,
especially Syamsul,
641
01:28:44,119 --> 01:28:46,034
for their actions
in protecting the city
642
01:28:46,078 --> 01:28:48,123
and fighting back against
the numerous crimes
643
01:28:48,167 --> 01:28:51,039
conducted by
Shadow's syndicate.
644
01:28:51,083 --> 01:28:53,128
Even though the city
mourns as one for the death of
645
01:28:53,172 --> 01:28:55,000
Commissioner General Syamsul,
646
01:28:55,043 --> 01:28:58,133
we know now that Bumantara was
set up by his own colleagues.
647
01:28:58,177 --> 01:28:59,743
Commissioner Syamsul...
648
01:28:59,787 --> 01:29:02,050
Commissioner Bumantara
was a victim.
649
01:29:02,094 --> 01:29:04,444
Today, he gets
his good name back.
650
01:29:04,487 --> 01:29:06,620
but what about the misery
that has come to the people
651
01:29:06,663 --> 01:29:09,101
of this city in the wake
of that tragedy?
652
01:29:09,144 --> 01:29:10,972
Inspector.
653
01:30:19,736 --> 01:30:22,087
This is not the end.
654
01:30:23,740 --> 01:30:25,612
Life has many trials.
655
01:30:27,266 --> 01:30:30,356
It's up to us to find
the strength within ourselves.
656
01:30:30,399 --> 01:30:32,662
The strength to overcome them.
657
01:30:34,534 --> 01:30:35,970
Even if it feels like
658
01:30:36,014 --> 01:30:38,930
everything around you
is falling apart,
659
01:30:38,973 --> 01:30:41,628
it does not mean
you have to fall apart too.
660
01:30:45,023 --> 01:30:46,720
It's true. You don't always
661
01:30:46,763 --> 01:30:49,549
get to choose what kind
of person you become.
662
01:30:49,592 --> 01:30:51,464
But sometimes,
663
01:30:51,507 --> 01:30:54,467
fate has its own plans
to make you even better
664
01:30:54,510 --> 01:30:57,296
than you ever thought possible.
665
01:31:19,187 --> 01:31:22,190
This is not
the end of my story.
666
01:31:23,191 --> 01:31:25,933
This is only the beginning.
47669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.