All language subtitles for Valentine.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,737 --> 00:00:25,609 ...in Batavia City tonight, 2 00:00:25,652 --> 00:00:28,437 as yet another coordinated series of armed robberies 3 00:00:28,481 --> 00:00:30,285 have left four dead 4 00:00:30,309 --> 00:00:32,790 and 35 injured at six different crime scenes... 5 00:00:32,833 --> 00:00:35,140 ...left to wonder who could 6 00:00:35,183 --> 00:00:36,663 possibly save our city now. 7 00:03:25,049 --> 00:03:26,224 Hello? 8 00:03:50,857 --> 00:03:52,511 Edi? 9 00:03:54,208 --> 00:03:56,080 Dad, help me! 10 00:04:01,781 --> 00:04:04,958 I've brought your beloved son home. 11 00:04:05,002 --> 00:04:07,874 What has he done? 12 00:04:07,918 --> 00:04:10,790 You should ask what youhave done. 13 00:04:12,531 --> 00:04:14,533 He has nothing to do with this. 14 00:04:14,576 --> 00:04:15,882 Let him go! 15 00:05:37,529 --> 00:05:39,705 Hey, sorry I'm late, I was at the cafe... 16 00:05:39,748 --> 00:05:42,142 How long are you going to wait tables, Sri? 17 00:05:42,186 --> 00:05:45,493 Come on, Mom. At least let her eat first. 18 00:05:46,451 --> 00:05:48,192 Here. 19 00:05:49,280 --> 00:05:51,717 - More? - That's plenty. 20 00:05:53,762 --> 00:05:55,852 You know, you'd be better off working with Umbra. 21 00:05:55,895 --> 00:05:58,332 You could make good money. Spend time with your brother. 22 00:05:58,376 --> 00:06:00,421 You don't have a future at that cafe. 23 00:06:01,727 --> 00:06:03,642 I don't want to get stuck behind a desk... 24 00:06:03,685 --> 00:06:04,924 Oh, so you'd rather be a waitress for 25 00:06:04,948 --> 00:06:06,036 the rest of your life. 26 00:06:06,079 --> 00:06:08,908 Mom, she'll find her own way eventually. 27 00:06:08,952 --> 00:06:10,954 I don't even know who she is anymore. 28 00:06:10,997 --> 00:06:13,695 She doesn't listen to a single word I say. 29 00:06:13,739 --> 00:06:15,262 She dropped out of college, 30 00:06:15,306 --> 00:06:17,743 and now, she has no concept of responsibility. 31 00:06:17,786 --> 00:06:19,460 What future is there for someone like that? 32 00:06:19,484 --> 00:06:21,181 It's none of your business, mom. 33 00:06:21,225 --> 00:06:22,226 Sri. 34 00:06:28,754 --> 00:06:31,757 Try not to worry too much about what mom said, OK? 35 00:06:35,021 --> 00:06:36,718 It's harder without dad. 36 00:06:37,894 --> 00:06:40,157 He would've known just what to say. 37 00:06:41,506 --> 00:06:44,988 Hey, how's the acting going? You get big yet? 38 00:06:45,031 --> 00:06:48,252 I'm still waiting to get discovered. 39 00:06:54,998 --> 00:06:56,782 Hey. 40 00:06:58,131 --> 00:07:01,743 I know Mom's hard on you sometimes. 41 00:07:01,787 --> 00:07:04,703 But she's the only family we have left. 42 00:07:04,746 --> 00:07:06,879 She wants you to be happy. 43 00:07:06,923 --> 00:07:11,014 But losing dad, it really hasn't been easy on her. 44 00:07:11,057 --> 00:07:12,885 I won't ask you to understand. 45 00:07:12,929 --> 00:07:15,583 But please try to be more patient with Mom, OK? 46 00:07:17,281 --> 00:07:18,847 See you later. 47 00:07:18,891 --> 00:07:20,675 Don't let her worry too much. 48 00:08:03,370 --> 00:08:06,286 Wi, Wi, camera stand by. 49 00:08:08,897 --> 00:08:10,812 Ready. 50 00:08:10,856 --> 00:08:12,510 - Ready? - OK. 51 00:08:14,642 --> 00:08:17,994 A robbery occurred tonight at the Ponsa Gallery... 52 00:08:27,090 --> 00:08:29,135 A plague has infected our city. 53 00:08:30,702 --> 00:08:32,312 These criminals... 54 00:08:33,835 --> 00:08:36,055 are organizing more and more every day. 55 00:08:36,099 --> 00:08:38,275 They've begun to from a syndicate. 56 00:08:38,318 --> 00:08:40,712 And we can't keep up. 57 00:08:40,755 --> 00:08:42,714 The more that they unite, 58 00:08:42,757 --> 00:08:45,021 the harder they are to stop. 59 00:09:04,214 --> 00:09:06,955 We've got to get this under control. 60 00:09:13,962 --> 00:09:16,530 Good evening, 61 00:09:16,574 --> 00:09:18,837 people of Batavia City. 62 00:09:18,880 --> 00:09:23,755 Has your sleep been troubled lately? Perhaps... 63 00:09:23,798 --> 00:09:26,845 Mr. Syamsul! Keep it rolling. 64 00:09:28,107 --> 00:09:30,240 Mr. Syamsul! 65 00:09:30,283 --> 00:09:31,676 Ma'am. Ma'am! 66 00:09:31,719 --> 00:09:33,399 Please, just give me one minute with him. 67 00:09:36,898 --> 00:09:39,510 Or perhaps... 68 00:09:39,553 --> 00:09:43,557 "Will my children make it home from school?" 69 00:09:46,125 --> 00:09:49,085 My men and I have darkened your city with fear. 70 00:09:52,827 --> 00:09:57,441 But through this fear, we have given you the gift of order. 71 00:09:59,356 --> 00:10:04,012 Anyone who stands against us will die in agony. 72 00:10:05,057 --> 00:10:07,799 Anyone, including the police! 73 00:10:10,193 --> 00:10:13,109 You will know the depth of my generosity. 74 00:10:14,284 --> 00:10:18,418 But only if you do not fight back. 75 00:10:18,462 --> 00:10:24,598 As long as you obey us, you will all know peace. 76 00:10:24,642 --> 00:10:28,907 I, The Shadow, will protect you. 77 00:10:30,735 --> 00:10:35,827 But for now, you have a decision to make. 78 00:10:35,870 --> 00:10:38,177 I bid you good evening. 79 00:10:39,135 --> 00:10:42,094 Enjoy this beautiful night. 80 00:10:44,314 --> 00:10:47,273 - Huzzah! - Huzzah! 81 00:10:49,971 --> 00:10:52,626 80% of television news coverage 82 00:10:52,670 --> 00:10:55,020 is about crime and violence. 83 00:10:55,063 --> 00:10:56,978 Children learning from a young age 84 00:10:57,022 --> 00:10:59,981 that life's about surviving, not thriving. 85 00:11:00,025 --> 00:11:01,940 Gangsters are role models, 86 00:11:01,983 --> 00:11:04,899 the drug dealers are career advisers. 87 00:11:04,943 --> 00:11:06,727 What I'm trying to say... 88 00:11:06,771 --> 00:11:10,601 is we need a role model for the kids. 89 00:11:10,644 --> 00:11:12,124 Someone who's inspirational, 90 00:11:12,168 --> 00:11:13,734 who gives power back to the people. 91 00:11:13,778 --> 00:11:17,825 Valentine is a superhero, in the movie. 92 00:11:19,175 --> 00:11:21,525 Look, Bono, 93 00:11:22,874 --> 00:11:25,877 my job is to make money, 94 00:11:26,791 --> 00:11:28,749 not to inspire people. 95 00:11:30,795 --> 00:11:33,624 - Thank you. - Thank you for your time. 96 00:11:38,237 --> 00:11:42,676 OK, girls, girls, girls, five more minutes to runway, OK? 97 00:11:44,504 --> 00:11:46,027 - Mr. Wawan. - Yes? 98 00:11:46,071 --> 00:11:48,204 There's a guy here for you. 99 00:11:49,640 --> 00:11:52,251 Oh, my God. Bono? 100 00:11:55,559 --> 00:11:57,865 What? Superhero? 101 00:11:57,909 --> 00:11:59,606 Come on. 102 00:11:59,650 --> 00:12:01,695 Look, I'm trying to make a movie. I need your help. 103 00:12:01,739 --> 00:12:03,349 And just keep it down. 104 00:12:03,393 --> 00:12:05,438 I'm looking for a beautiful girl, young, 105 00:12:05,482 --> 00:12:07,353 good at martial arts. 106 00:12:07,397 --> 00:12:09,529 OK. She's 23, 107 00:12:09,573 --> 00:12:11,705 flawless skin, legs for days. 108 00:12:11,749 --> 00:12:15,100 Look at her. Oh, my God. Gorgeous, right? 109 00:12:15,143 --> 00:12:17,058 See? And this one... 110 00:12:17,102 --> 00:12:18,756 Oh, my God. 111 00:12:18,799 --> 00:12:21,628 Oh, my God, I love her. Don't you love her? Look at her. 112 00:12:21,672 --> 00:12:24,196 She just woke up like this. Oh, my God... 113 00:12:24,240 --> 00:12:27,112 Good, so, who knows which kind of martial arts? 114 00:12:28,896 --> 00:12:30,289 None of them. 115 00:12:34,424 --> 00:12:39,037 Muai Thai champion, body that won't quit, but she ugly. 116 00:12:39,080 --> 00:12:42,040 This one's Wushu. Her hands are like, 117 00:12:42,083 --> 00:12:43,520 but she ugly. 118 00:12:43,563 --> 00:12:46,305 Ooh! You want karate? 119 00:12:47,567 --> 00:12:49,265 Well, she's short andshe ugly. 120 00:12:50,353 --> 00:12:52,833 This is really all you've got, Wan? 121 00:12:54,574 --> 00:12:55,923 I gotta pee. 122 00:13:03,366 --> 00:13:04,758 Here you go. 123 00:13:06,151 --> 00:13:08,849 What are you doing? Please stop that! 124 00:13:11,722 --> 00:13:13,332 Don't be like that. 125 00:13:13,376 --> 00:13:14,986 - Come here. - What are you doing? 126 00:13:15,029 --> 00:13:16,770 Let me go! 127 00:13:16,814 --> 00:13:18,163 Let me go! 128 00:13:19,904 --> 00:13:21,645 Let me go! 129 00:13:21,688 --> 00:13:23,560 - What... Let me go! - Sir, please... 130 00:13:56,723 --> 00:13:58,290 What did I miss? 131 00:13:58,334 --> 00:14:00,248 I think we just found her. 132 00:14:01,859 --> 00:14:04,165 So, what's this movie about? 133 00:14:04,209 --> 00:14:07,299 Before we get to that, let me be real with you. 134 00:14:07,343 --> 00:14:09,257 Every producer... 135 00:14:09,301 --> 00:14:11,042 said no to this movie, 136 00:14:11,085 --> 00:14:13,305 which means we have to take action 137 00:14:13,349 --> 00:14:15,873 and prove all the producers wrong. 138 00:14:15,916 --> 00:14:17,440 But it's not just for them. 139 00:14:17,483 --> 00:14:19,616 You're gonna be a role model for the kids. 140 00:14:19,659 --> 00:14:22,445 We're gonna inspire the people of Batavia City, 141 00:14:22,488 --> 00:14:23,881 the people of this country. 142 00:14:23,924 --> 00:14:27,406 and, hey, maybe the whole world. 143 00:14:27,450 --> 00:14:30,104 Uh, what are we talking about here? 144 00:14:30,148 --> 00:14:33,586 We're talking about making a movie, Val. 145 00:14:33,630 --> 00:14:37,068 - Why you call me Val? - Because you are Valentine. 146 00:14:37,111 --> 00:14:38,374 What's Valentine? 147 00:14:39,897 --> 00:14:41,507 What's this guy's deal? 148 00:14:41,551 --> 00:14:44,075 It's a superhero movie. 149 00:14:44,118 --> 00:14:47,470 Finally! There! My first question answered. 150 00:14:47,513 --> 00:14:49,341 OK, now that we're all in the same page, 151 00:14:49,385 --> 00:14:50,473 any other questions? 152 00:14:52,475 --> 00:14:54,433 C... Can I get a drink? 153 00:14:54,477 --> 00:14:56,479 Oh, yeah, I'll get it. 154 00:14:56,522 --> 00:14:59,656 OK, so we start tomorrow. We'll go out and fight crime. 155 00:14:59,699 --> 00:15:01,832 Get it on camera, release the teasers on YouTube, 156 00:15:01,875 --> 00:15:04,965 so that everyone knows that this hero exists. 157 00:15:05,009 --> 00:15:07,359 Wait, I've got to fight for real? 158 00:15:07,403 --> 00:15:10,014 - Yes, for real. - What? For real? 159 00:15:10,057 --> 00:15:12,364 Don't worry, we'll take precaution for your safety, 160 00:15:12,408 --> 00:15:16,673 but, uh, seeing your skill sets, I think you can handle it. 161 00:15:16,716 --> 00:15:18,283 Do I get any days off? 162 00:15:18,326 --> 00:15:20,677 Honey, you're fine. 163 00:15:22,113 --> 00:15:24,158 But will I get paid? 164 00:15:24,202 --> 00:15:27,510 - I'm getting paid here, right? - Yes, of course. 165 00:15:27,553 --> 00:15:29,337 What? She is? 166 00:15:31,644 --> 00:15:32,863 Uh... 167 00:15:34,647 --> 00:15:36,388 So, what do I wear? 168 00:15:46,180 --> 00:15:48,618 OK, so the design could use some work. 169 00:15:48,661 --> 00:15:50,596 ♪ There's this girl Valentine, she be hella fast ♪ 170 00:15:50,620 --> 00:15:52,709 ♪ Overtime every day and every night ♪ 171 00:15:52,752 --> 00:15:55,755 ♪ She's in disguise finding bad guys in their nest ♪ 172 00:15:55,799 --> 00:15:57,844 ♪ Never backs down from a fight ♪ 173 00:15:57,888 --> 00:16:00,281 ♪ She's always right, don't mess with her tonight ♪ 174 00:16:00,325 --> 00:16:02,806 ♪ 'Cause you know she's dynamite, one time ♪ 175 00:16:02,849 --> 00:16:05,896 ♪ Now she's probably a new kid... ♪ 176 00:16:10,117 --> 00:16:12,206 Sri... Sri, Sri. 177 00:16:12,250 --> 00:16:13,512 Sri? 178 00:16:20,911 --> 00:16:23,348 Hurry up! Give us the money! 179 00:16:23,391 --> 00:16:25,045 Come on! Where's the rest of it? 180 00:16:25,089 --> 00:16:25,829 This all there is, 181 00:16:25,872 --> 00:16:26,699 look for yourself! 182 00:16:26,743 --> 00:16:28,701 Hand it all over! 183 00:16:28,745 --> 00:16:31,487 - Open it! Just take it all! - Wan? What the hell? 184 00:16:31,530 --> 00:16:34,054 - Please, no! - Fight 'em! 185 00:16:34,098 --> 00:16:36,579 Whatever, I just want food! 186 00:16:37,493 --> 00:16:39,756 Eat that! Get 'em! 187 00:16:44,195 --> 00:16:45,370 Hey! 188 00:17:18,577 --> 00:17:21,275 Hello, police? Police? 189 00:17:39,598 --> 00:17:43,167 Uh, buddy? Buddy? 190 00:17:45,256 --> 00:17:48,389 You should call the police, OK? Thanks. 191 00:17:49,739 --> 00:17:51,567 Wan! Let's go! 192 00:17:53,351 --> 00:17:55,571 Hello... Hello, police? 193 00:18:01,794 --> 00:18:03,317 How was it? What happened? 194 00:18:06,625 --> 00:18:07,800 Yeah! 195 00:18:07,844 --> 00:18:09,149 We did it, we did it! 196 00:18:09,193 --> 00:18:10,542 We did it! 197 00:18:10,586 --> 00:18:12,196 Amazing! 198 00:18:12,239 --> 00:18:13,371 Yes. 199 00:18:16,417 --> 00:18:17,593 Wooh! 200 00:18:19,464 --> 00:18:22,467 - Holy shit, Wan. - Well, it's not my fault. 201 00:18:22,510 --> 00:18:24,425 Obviously I wasn't born for this. 202 00:18:24,469 --> 00:18:26,950 I'm no cameraman, I'm a stylist, remember? 203 00:18:27,951 --> 00:18:30,170 Nor are you a good stylist. 204 00:18:30,214 --> 00:18:33,739 That cape is useless, it almost choked me to death. 205 00:18:33,783 --> 00:18:35,349 You cannot blame all this on me. 206 00:18:35,393 --> 00:18:36,833 Why didn't you tell me you were gonna 207 00:18:36,873 --> 00:18:38,657 punch here and there that fast? 208 00:18:38,701 --> 00:18:40,635 Everything on fast forward, my hands couldn't keep up. 209 00:18:40,659 --> 00:18:42,443 You know, you were like, everywhere. 210 00:18:42,487 --> 00:18:47,231 Or maybe it's because your mask keeps sliding off my face. 211 00:18:47,274 --> 00:18:50,016 And I'm bruised up, because nothing's protecting my arms, 212 00:18:50,060 --> 00:18:51,583 my knees. 213 00:18:51,627 --> 00:18:53,324 Two robbers were apprehended 214 00:18:53,367 --> 00:18:55,718 by a woman in a mask. 215 00:18:55,761 --> 00:18:58,764 Sir, can you tell me about what happened here last night? 216 00:18:58,808 --> 00:18:59,809 Yes, ma'am. 217 00:18:59,852 --> 00:19:01,114 I was opening the register... 218 00:19:01,158 --> 00:19:03,987 OK, so you're getting need kneepads, 219 00:19:04,030 --> 00:19:05,989 shin guards, wrist guards, 220 00:19:06,032 --> 00:19:08,252 you need protection. 221 00:19:08,295 --> 00:19:09,316 Did she say anything, 222 00:19:09,340 --> 00:19:10,254 or leave a message for you? 223 00:19:10,297 --> 00:19:12,299 No cape. 224 00:19:12,343 --> 00:19:13,431 She told me to call 225 00:19:13,474 --> 00:19:14,562 the police, then she left. 226 00:19:14,606 --> 00:19:18,305 We need to trade the rope for handcuffs. 227 00:19:18,349 --> 00:19:21,091 I'll fix the mess. 228 00:19:21,134 --> 00:19:24,007 ...woman behind the mask. 229 00:19:24,050 --> 00:19:25,704 You need to grow some balls. 230 00:19:31,057 --> 00:19:32,929 I like your choice of color. 231 00:19:36,323 --> 00:19:38,282 And the hair, it looks very nice. 232 00:19:39,849 --> 00:19:41,328 Thank you. 233 00:19:43,853 --> 00:19:45,681 We need to figure out a way 234 00:19:45,724 --> 00:19:48,044 - to take these guys down faster. - These guys down faster. 235 00:22:33,761 --> 00:22:36,286 Eyewitness reports from around Batavia City 236 00:22:36,329 --> 00:22:37,765 confirm that a masked woman 237 00:22:37,809 --> 00:22:39,811 has been stopping robberies all over town. 238 00:22:39,855 --> 00:22:42,727 The suspects have been apprehended by the police. 239 00:22:55,522 --> 00:22:57,785 Sir, what is your opinion about Valentine? 240 00:22:57,829 --> 00:23:00,876 - I don't have time to comment. - I just have one question. 241 00:23:00,919 --> 00:23:03,008 Will the police be cooperating with Valentine 242 00:23:03,052 --> 00:23:05,532 to reduce crime rates in Batavia City? 243 00:23:05,576 --> 00:23:07,534 The Batavia City Police Department 244 00:23:07,578 --> 00:23:11,451 does not condone the activities of any civilian vigilantes. 245 00:23:11,495 --> 00:23:13,497 - That's all I have to say. - But, sir, 246 00:23:13,540 --> 00:23:15,151 with so many criminals on the streets, 247 00:23:15,194 --> 00:23:17,022 couldn't the police use someone like Valentine 248 00:23:17,066 --> 00:23:18,937 to help keep the city safe at night? 249 00:23:18,981 --> 00:23:21,418 Sir! Please, sir, just give us one quote! 250 00:23:24,987 --> 00:23:26,989 So, how long have you been studying silat? 251 00:23:29,643 --> 00:23:31,428 Since I can remember. 252 00:23:31,471 --> 00:23:33,909 My father taught me and my brother everything. 253 00:23:34,822 --> 00:23:36,172 Why silat? 254 00:23:40,654 --> 00:23:44,093 For my family, silat is the way of life. 255 00:23:44,136 --> 00:23:46,269 Your father must be very proud of who you've become 256 00:23:46,312 --> 00:23:47,792 because of silat. 257 00:23:48,619 --> 00:23:50,969 - He's dead. - Oh. 258 00:23:52,188 --> 00:23:54,407 I'm... I'm sorry. 259 00:23:54,451 --> 00:23:57,410 I didn't realize I miss those moments, 260 00:23:57,454 --> 00:24:00,283 until they suddenly became memories, so... 261 00:24:02,024 --> 00:24:06,028 And you? Why a superhero movie? 262 00:24:12,948 --> 00:24:16,429 Because I believe that the smallest action... 263 00:24:16,473 --> 00:24:19,041 can have a big effect in someone else's life. 264 00:24:20,433 --> 00:24:21,739 And your family? 265 00:24:21,782 --> 00:24:23,393 Guys, something's happening! 266 00:24:24,829 --> 00:24:26,657 Let's go, we got to go, we got to go! 267 00:24:54,076 --> 00:24:55,164 Let's go! 268 00:25:01,648 --> 00:25:04,129 - Go after her! - The door won't open! 269 00:25:04,173 --> 00:25:05,348 Give me that! 270 00:25:19,362 --> 00:25:20,841 Damn. 271 00:27:39,241 --> 00:27:41,025 Hey, we got company. 272 00:27:51,340 --> 00:27:54,908 Perfect timing. Gonna catch these hands. 273 00:33:38,643 --> 00:33:40,515 The two suspects were brought 274 00:33:40,558 --> 00:33:42,560 to the precinct for interrogation. 275 00:33:42,604 --> 00:33:44,973 where they were charged with robbery and aggravated assault. 276 00:33:44,997 --> 00:33:47,652 By all accounts, this means that the masked woman 277 00:33:47,696 --> 00:33:50,002 known as Valentine is back in action. 278 00:33:50,046 --> 00:33:52,048 According to witnesses, 279 00:33:52,091 --> 00:33:54,790 Valentine was sighted chasing the criminals in this area. 280 00:34:06,149 --> 00:34:07,977 You're really planning to sell our house? 281 00:34:12,068 --> 00:34:15,027 Where have you been? Is the cafe open all night now? 282 00:34:15,071 --> 00:34:17,856 Easy, Mom. Let me talk to her. 283 00:34:25,690 --> 00:34:27,126 Sri. 284 00:34:39,269 --> 00:34:41,314 You understand... 285 00:34:41,358 --> 00:34:43,099 there are a lot of bad memories 286 00:34:43,142 --> 00:34:45,057 in this house for all of us, right? 287 00:34:47,016 --> 00:34:49,148 Dad died here. 288 00:34:49,192 --> 00:34:52,151 I still have nightmares about it. 289 00:34:52,195 --> 00:34:53,979 Every night. 290 00:35:02,031 --> 00:35:03,772 Listen. 291 00:35:06,165 --> 00:35:09,386 Maybe by selling this house, 292 00:35:09,429 --> 00:35:11,780 we'll all get a chance to start over. 293 00:35:15,827 --> 00:35:19,439 If we really sell this house, 294 00:35:19,483 --> 00:35:21,746 We won't just lose the bad memories. 295 00:35:21,790 --> 00:35:23,400 We'll lose all of them! 296 00:35:44,116 --> 00:35:46,815 The true identity of the masked female vigilante 297 00:35:46,858 --> 00:35:49,165 known as Valentine, who has been single-handedly 298 00:35:49,208 --> 00:35:52,385 apprehending bands of notorious criminals all over Batavia City 299 00:35:52,429 --> 00:35:55,867 remains a mystery even to the Batavia City Police Department. 300 00:35:58,217 --> 00:35:59,958 I think we did it. 301 00:36:00,002 --> 00:36:02,023 We have convinced them enough to believe in Valentine. 302 00:36:02,047 --> 00:36:04,180 Right. 303 00:36:05,442 --> 00:36:07,009 So when are we gonna start the shoot? 304 00:36:09,620 --> 00:36:12,536 - It's only a matter of time. - Yeah. 305 00:36:13,406 --> 00:36:16,018 Speaking of which, um... 306 00:36:16,061 --> 00:36:18,455 - Uh, give me a second. - All right. 307 00:36:18,498 --> 00:36:19,804 Just wait. 308 00:36:22,285 --> 00:36:23,982 Here we go. 309 00:36:24,896 --> 00:36:26,855 I got you... 310 00:36:27,986 --> 00:36:30,206 - some new gadgets. - Yay! 311 00:36:32,251 --> 00:36:33,688 Now, thanks to technology, 312 00:36:33,731 --> 00:36:35,864 you just stick it to your face like this. 313 00:36:35,907 --> 00:36:39,432 I'm telling you, girl, these gadgets will change your life. 314 00:36:39,476 --> 00:36:42,305 These aren't gadgets. They're tools. 315 00:36:42,348 --> 00:36:43,741 Are you on your period? 316 00:36:45,787 --> 00:36:47,353 I thought it was time to celebrate 317 00:36:47,397 --> 00:36:49,616 because of how far you've come. 318 00:36:49,660 --> 00:36:51,749 I just want to start to shoot already. 319 00:36:51,793 --> 00:36:53,011 We can celebrate then. 320 00:36:55,797 --> 00:36:58,277 I think... I think I'm gonna go rest. 321 00:36:58,321 --> 00:36:59,321 OK. 322 00:37:07,330 --> 00:37:08,853 Look at that boy. 323 00:37:08,897 --> 00:37:11,203 Did you see that? You hurt his feelings. 324 00:37:12,161 --> 00:37:14,163 I'm tired of waiting. 325 00:37:14,206 --> 00:37:15,773 And you think I'm not? 326 00:37:15,817 --> 00:37:17,688 But waiting's our only option. 327 00:37:17,732 --> 00:37:20,169 You just have to be patient for a little bit longer. 328 00:37:20,212 --> 00:37:22,538 Once you're a big movie star, you can complain all you want, 329 00:37:22,562 --> 00:37:25,478 but Bono has done nothing but try to help you. 330 00:37:25,522 --> 00:37:26,697 That poor man. 331 00:38:43,513 --> 00:38:45,210 Many look down on Valentine's 332 00:38:45,254 --> 00:38:47,386 vigilante methods of crime-fighting. 333 00:38:47,430 --> 00:38:49,301 But her action have succeeded in reducing 334 00:38:49,345 --> 00:38:51,434 public fears surrounding the infamous crime lord 335 00:38:51,477 --> 00:38:53,044 Shadow and his subordinates. 336 00:38:53,088 --> 00:38:54,916 Still, even to this day, 337 00:38:54,959 --> 00:38:57,353 police and civilians alike are left to wonder, 338 00:38:57,396 --> 00:39:01,531 who is this masked young heroine? 339 00:39:01,574 --> 00:39:02,880 Ever since Valentine first 340 00:39:02,924 --> 00:39:04,708 started her one-woman war on crime, 341 00:39:04,751 --> 00:39:06,971 civilians all over town have reported feeling safer 342 00:39:07,015 --> 00:39:08,843 in Batavia City. 343 00:39:08,886 --> 00:39:11,062 Can you tell me how you feel about Valentine? 344 00:39:11,106 --> 00:39:12,063 Well, the police certainly 345 00:39:12,107 --> 00:39:13,456 aren't going to protect us. 346 00:39:13,499 --> 00:39:15,284 So, it's nice to know someone will. 347 00:39:15,327 --> 00:39:17,286 What about you, sir? 348 00:39:17,329 --> 00:39:18,350 I like how she doesn't 349 00:39:18,374 --> 00:39:19,375 play by the rules. 350 00:39:19,418 --> 00:39:20,855 She does what the cops can't. 351 00:39:20,898 --> 00:39:23,858 Well, there you have it, folks. Back to studio. 352 00:40:10,687 --> 00:40:14,169 - Who is she? - Her name is Valentine. 353 00:40:22,046 --> 00:40:23,569 That's cute. 354 00:41:04,175 --> 00:41:05,350 Yes, sir. 355 00:41:36,468 --> 00:41:38,905 Move back! Get back! 356 00:41:42,648 --> 00:41:44,868 What's the situation inside? 357 00:41:44,911 --> 00:41:46,913 He refuses to talk to anyone, 358 00:41:46,957 --> 00:41:47,958 sir. Except Lukman. 359 00:41:48,002 --> 00:41:50,221 - Officer Lukman? - Yes. 360 00:41:51,222 --> 00:41:52,745 - Sir. - Sir. 361 00:41:52,789 --> 00:41:54,008 I'm Lukman. 362 00:41:54,051 --> 00:41:56,401 Have they been briefed about this already? 363 00:41:56,445 --> 00:41:58,534 All right, let's get started. 364 00:41:58,577 --> 00:42:00,014 I'll make the call. 365 00:42:03,495 --> 00:42:05,149 Hostages confirmed. 366 00:42:09,936 --> 00:42:13,331 - Hello? - Officer Lukman. 367 00:42:13,375 --> 00:42:15,681 From this point forward, 368 00:42:15,725 --> 00:42:18,380 I wish to speak with you, and you alone. 369 00:42:19,294 --> 00:42:21,426 Why is that? 370 00:42:21,470 --> 00:42:24,386 Wouldn't you rather hear about the hostages? 371 00:42:24,429 --> 00:42:27,954 OK. Let them go first, then we'll talk. 372 00:42:27,998 --> 00:42:31,045 Your confidence is inspiring, officer. 373 00:42:31,088 --> 00:42:33,960 Unfortunately, you're not the one in control. 374 00:42:34,004 --> 00:42:36,876 These people's lives are at stake. 375 00:42:36,920 --> 00:42:39,357 If you want them returned safely, 376 00:42:39,401 --> 00:42:41,925 then you will meet my demands. 377 00:42:45,624 --> 00:42:47,017 And what is it you want? 378 00:42:49,454 --> 00:42:51,021 First, 379 00:42:51,065 --> 00:42:54,111 I want Selly, the reporter from Channel 11, 380 00:42:54,155 --> 00:42:56,940 to be here in exactly five minutes. 381 00:42:56,983 --> 00:42:59,116 OK, what else? 382 00:42:59,160 --> 00:43:03,816 You must disband the entire Batavia Police Force. 383 00:43:07,124 --> 00:43:10,258 You have ten minutes to comply. 384 00:43:22,792 --> 00:43:25,577 - Ma'am, are you Selly? - That's me. 385 00:44:00,221 --> 00:44:04,094 Now, let's see if your precious police 386 00:44:04,138 --> 00:44:06,792 will be able to save you. 387 00:44:21,242 --> 00:44:23,896 Welcome, Miss Selly. 388 00:44:25,115 --> 00:44:28,814 Would you kindly cover this melodrama? 389 00:44:28,858 --> 00:44:32,514 I want everyone in this fine city to know 390 00:44:32,557 --> 00:44:35,517 what happens inside of this bank today. 391 00:44:35,560 --> 00:44:36,909 But what is your reason 392 00:44:36,953 --> 00:44:39,173 for doing all of this in the first place? 393 00:44:40,565 --> 00:44:42,611 This way, please. 394 00:45:13,294 --> 00:45:15,818 Currently, there are three hostages here 395 00:45:15,861 --> 00:45:18,908 that have bombs wired around their bodies. 396 00:45:18,951 --> 00:45:22,216 Their fate rests upon the outcome of negotiations 397 00:45:22,259 --> 00:45:24,043 between Shadow and the police. 398 00:45:24,087 --> 00:45:27,046 This is Selly from Channel 11 reporting live. 399 00:45:27,090 --> 00:45:29,266 Sorry, sir, but it's time. 400 00:45:29,310 --> 00:45:31,007 We're moving in. 401 00:45:31,050 --> 00:45:33,357 You can't do that. It'll ruin the negotiation process. 402 00:45:33,401 --> 00:45:35,490 There's no negotiation! 403 00:45:35,533 --> 00:45:39,276 The police of Batavia City do not submit to madmen. 404 00:45:40,408 --> 00:45:42,975 - Hendro! - Sir, yes, sir! 405 00:45:43,846 --> 00:45:46,979 Selly, leave. 406 00:46:12,657 --> 00:46:14,616 Shadow, help me understand. 407 00:46:14,659 --> 00:46:16,681 Why exactly do we have to dissolve the police force? 408 00:46:16,705 --> 00:46:21,579 Because they are worthless, empty-headed dogs. 409 00:46:33,156 --> 00:46:35,071 OK, then, free the hostages. 410 00:46:35,114 --> 00:46:36,899 You know they're innocent in this. 411 00:46:36,942 --> 00:46:39,075 They have nothing to do with the police of Batavia. 412 00:46:39,118 --> 00:46:40,816 So be it. 413 00:46:44,385 --> 00:46:45,864 Hands up! 414 00:47:03,229 --> 00:47:04,318 On your knees. 415 00:47:37,438 --> 00:47:39,614 Holy molly. 416 00:47:41,006 --> 00:47:42,791 Oh, my God. 417 00:49:07,876 --> 00:49:09,680 - Come on! Come on! Come on! - Hurry up! Quick! 418 00:49:09,704 --> 00:49:10,879 Go, go, go. 419 00:50:01,712 --> 00:50:03,192 Shadow and the clown are leaving. 420 00:50:03,235 --> 00:50:05,411 Val, get down here, now! 421 00:50:21,689 --> 00:50:25,083 - Which way are they heading? - They're heading towards us. 422 00:50:36,617 --> 00:50:39,010 - What are you doing? - We're gonna get them. 423 00:50:39,054 --> 00:50:41,578 - What? - They have bombs. 424 00:50:41,622 --> 00:50:43,295 Can we just leave it to the police this time? 425 00:50:43,319 --> 00:50:45,364 Everybody just hang on, I've got a plan. 426 00:53:11,859 --> 00:53:13,774 - Get on the roof. - What for? 427 00:53:13,817 --> 00:53:15,427 Just do it, trust me. 428 00:53:15,471 --> 00:53:16,951 Come on! 429 00:53:39,538 --> 00:53:41,889 - Wawan, you ready? - What? 430 00:53:41,932 --> 00:53:43,891 - Camera! - OK. 431 00:53:52,421 --> 00:53:54,423 - What now? - Jump! 432 00:53:54,466 --> 00:53:57,382 - Jump what? - I said, "Jump!" 433 00:53:57,426 --> 00:53:59,733 - That's your plan? - Jump! 434 00:53:59,776 --> 00:54:01,996 Jump now, like... Like Batman. 435 00:54:34,115 --> 00:54:35,246 You getting this? 436 00:54:42,297 --> 00:54:43,472 Bono... 437 00:55:17,767 --> 00:55:19,073 Valentine! 438 00:55:26,907 --> 00:55:28,560 What is that? 439 00:55:42,183 --> 00:55:44,272 Quick, come on, come on! 440 00:56:49,990 --> 00:56:51,469 I'm not Batman. 441 00:56:58,868 --> 00:57:01,044 You can do this. 442 00:57:02,959 --> 00:57:04,830 Never mind. 443 00:57:04,874 --> 00:57:06,093 I quit! 444 00:57:26,374 --> 00:57:30,508 ♪ The daddy's on the bus say I love you ♪ 445 00:57:30,552 --> 00:57:34,338 ♪ I love you, I love you ♪ 446 00:57:41,519 --> 00:57:43,260 A year ago, 447 00:57:43,304 --> 00:57:45,959 Bono and his family were in an accident. 448 00:57:48,004 --> 00:57:49,658 They got into a car crash 449 00:57:49,701 --> 00:57:52,095 with some robbers who were running from the police. 450 00:57:56,882 --> 00:57:59,581 So Valentine was his daughter's name? 451 00:57:59,624 --> 00:58:00,974 Yeah. 452 00:58:01,017 --> 00:58:04,455 She was seven when she died. 453 00:58:04,499 --> 00:58:07,110 Bono thought that if someone had been there to help, 454 00:58:07,154 --> 00:58:09,808 maybe his family would still be alive today. 455 00:58:09,852 --> 00:58:11,854 But I'm not helping. 456 00:58:11,897 --> 00:58:15,771 Even when Valentine was there, 36 officers wound up dead. 457 00:58:15,814 --> 00:58:18,948 And every single one of those families are mourning! 458 00:58:20,558 --> 00:58:24,084 But because of Valentine, a lot more families don't have to. 459 00:58:28,088 --> 00:58:29,567 Sri. 460 00:58:46,584 --> 00:58:49,413 You always told me to face my fears. 461 00:58:51,372 --> 00:58:54,636 And that there was nothing that you hated more than cowards. 462 00:58:55,985 --> 00:58:58,683 In order to defeat our enemies, 463 00:59:01,338 --> 00:59:04,037 we must first defeat the enemies within us. 464 00:59:28,800 --> 00:59:31,977 But then, why couldn't you be brave? 465 00:59:35,155 --> 00:59:37,070 I don't understand. 466 00:59:54,087 --> 00:59:56,089 I don't want to be scared. 467 00:59:57,133 --> 00:59:59,222 What if I can't make it stop? 468 01:00:30,340 --> 01:00:31,776 A shocking turn of event 469 01:00:31,820 --> 01:00:33,865 at the Batavia penitentiary tonight. 470 01:00:33,909 --> 01:00:36,129 Let's move over to Selly for the full story. 471 01:00:36,172 --> 01:00:38,043 According to the witness, 472 01:00:38,087 --> 01:00:40,307 the criminal known as Shadow has freed the inmates 473 01:00:40,350 --> 01:00:41,786 from the penitentiary. 474 01:00:41,830 --> 01:00:44,354 this was the largest... 475 01:01:03,982 --> 01:01:06,724 Don't move! 476 01:01:06,768 --> 01:01:09,466 Shut up! Stay where you are! 477 01:01:09,510 --> 01:01:12,208 - Please! - Shut up! 478 01:01:12,252 --> 01:01:15,907 Shut up! Back off! Don't come any closer! 479 01:01:15,951 --> 01:01:18,823 Shut up! 480 01:01:18,867 --> 01:01:20,869 If you take one more step, I'm gonna shoot her. 481 01:01:20,912 --> 01:01:23,524 No! Please don't hurt my daughter! I'll do... 482 01:01:23,567 --> 01:01:26,179 Shut up! I'll kill her! Back off! 483 01:01:26,222 --> 01:01:28,137 Please just let my baby go! 484 01:01:46,503 --> 01:01:48,549 Oh, my God. 485 01:01:55,904 --> 01:01:58,123 Hang in there. Please. 486 01:01:58,167 --> 01:02:00,778 Please hold on, you're going to be OK. 487 01:02:03,346 --> 01:02:05,174 - Mom. - Just hold on. 488 01:02:05,218 --> 01:02:07,263 We're going to get you some help. 489 01:02:07,307 --> 01:02:09,091 Someone! 490 01:02:09,134 --> 01:02:11,963 Someone help us! Someone help! 491 01:02:17,055 --> 01:02:19,275 "I have fought a good fight. 492 01:02:19,319 --> 01:02:22,147 I have finished my course. 493 01:02:22,191 --> 01:02:24,193 I have kept the faith. 494 01:02:24,237 --> 01:02:27,675 Then, shall the dust return. 495 01:02:27,718 --> 01:02:30,634 The spirit shall return onto God." 496 01:03:17,333 --> 01:03:19,204 I'm sorry. 497 01:07:05,518 --> 01:07:07,650 39 seconds this time. 498 01:07:07,694 --> 01:07:09,541 Oh, yeah, will Safety First really gonna back up 499 01:07:09,565 --> 01:07:11,393 the royal guard tonight? 500 01:07:11,436 --> 01:07:14,701 Yeah. Isn't your division coming too? 501 01:07:16,137 --> 01:07:19,357 Listen, man. Just be careful out there. 502 01:07:19,401 --> 01:07:22,709 Shadow's gonna be looking for events with lots of cops. 503 01:07:22,752 --> 01:07:25,233 You never know what could happen. 504 01:07:25,276 --> 01:07:28,845 That's true. I've been watching the news lately. 505 01:07:30,760 --> 01:07:32,501 You don't need to worry. 506 01:07:32,545 --> 01:07:35,156 Let's just both agree to watch out for each other, OK? 507 01:07:35,199 --> 01:07:37,158 Will do. 508 01:10:09,353 --> 01:10:10,659 Stand by. 509 01:10:27,545 --> 01:10:28,721 Man. 510 01:10:31,201 --> 01:10:34,335 - You got a package. - Thanks. 511 01:11:10,850 --> 01:11:12,416 In the last few months, 512 01:11:12,460 --> 01:11:14,157 it's been getting harder and harder 513 01:11:14,201 --> 01:11:16,072 to misinterpret the signs that our world 514 01:11:16,116 --> 01:11:18,248 is spinning out of kilter. 515 01:11:18,292 --> 01:11:20,903 Major cities in North and South America, 516 01:11:20,947 --> 01:11:23,950 Asia and Australia are nearly out of water 517 01:11:23,993 --> 01:11:27,605 due to massive droughts and melting glaciers. 518 01:11:27,649 --> 01:11:29,607 This is our moment. 519 01:11:29,651 --> 01:11:33,002 This is the time for those who see and care and understand 520 01:11:33,046 --> 01:11:35,135 and are willing to work to say, "This time, 521 01:11:35,178 --> 01:11:37,833 the warnings will not be ignored. 522 01:11:37,877 --> 01:11:39,792 This time, we will prepare. 523 01:11:39,835 --> 01:11:43,012 This time, we will rise to the occasion, and we will prevail!" 524 01:12:03,641 --> 01:12:06,079 Watch closely behind me. 525 01:12:16,654 --> 01:12:19,788 I could blow up this building right now. 526 01:12:22,182 --> 01:12:24,967 But I'm certain you would all prefer it... 527 01:12:26,490 --> 01:12:29,580 if I told you what my demands are instead. 528 01:12:33,933 --> 01:12:37,110 Shadow is back in action. Eco Green, Batavia South-side. 529 01:12:42,115 --> 01:12:45,858 If you choose to make things difficult... 530 01:12:53,953 --> 01:12:56,738 I will make sure this ends in fire. 531 01:13:01,308 --> 01:13:04,093 Make sure to capture this, Miss Selly. 532 01:13:06,487 --> 01:13:09,098 I'm sure you could all offer me a thousand reasons 533 01:13:09,142 --> 01:13:11,796 not to end your lives. 534 01:13:14,364 --> 01:13:17,150 But those reasons are meaningless. 535 01:13:17,193 --> 01:13:20,805 There is only one way to prevent this tragedy. 536 01:13:21,850 --> 01:13:24,374 I demand that you bring me... 537 01:13:25,636 --> 01:13:28,596 Police Commissioner Syamsul. 538 01:13:43,089 --> 01:13:45,395 - Yes, sir! - Now! 539 01:13:47,354 --> 01:13:48,921 Follow me! 540 01:13:52,315 --> 01:13:54,796 Everyone in position! 541 01:13:57,146 --> 01:13:59,627 - Prepare to force entry! - Commissioner. 542 01:13:59,670 --> 01:14:01,585 What's the status? 543 01:14:01,629 --> 01:14:03,370 Shadow has a hostage. 544 01:14:03,413 --> 01:14:05,328 He's taken the prince. 545 01:14:05,372 --> 01:14:07,983 If these criminals want to start a war, 546 01:14:08,027 --> 01:14:10,507 - Then, we'll give them one! - But, sir... 547 01:14:10,551 --> 01:14:14,685 - Prepare an infiltration squad! - Sir, yes, sir! 548 01:14:15,773 --> 01:14:17,950 That damn psychopath! 549 01:14:18,951 --> 01:14:20,169 Let's move! 550 01:18:50,439 --> 01:18:51,701 Hey! 551 01:21:06,967 --> 01:21:09,143 Umbra, you don't have to do this. 552 01:21:09,186 --> 01:21:11,363 I have all the evidence here. 553 01:21:11,406 --> 01:21:13,277 You're right to be angry. 554 01:21:13,321 --> 01:21:15,367 But let me help you get justice. 555 01:21:25,377 --> 01:21:28,205 Looks like you're surrounded, Umbra. On your knees. 556 01:21:28,249 --> 01:21:30,556 Take another step, and he dies. 557 01:21:44,091 --> 01:21:47,311 Or would you prefer we make an arrangement? 558 01:21:47,355 --> 01:21:49,444 What's the matter, chief? Don't have the guts? 559 01:21:49,488 --> 01:21:51,054 Don't you play games with me. 560 01:21:51,098 --> 01:21:52,882 Oh, I think we're well past that. 561 01:21:52,926 --> 01:21:54,580 Then tell me your demands. 562 01:21:54,623 --> 01:21:57,539 There's only one things that I want. 563 01:21:57,583 --> 01:22:00,629 It's you. I'll trade you 564 01:22:00,673 --> 01:22:03,023 for this royal guest. 565 01:22:03,066 --> 01:22:06,330 You want to take away this city's symbol of order? 566 01:22:06,374 --> 01:22:08,507 If I comply with a thug like you, 567 01:22:08,550 --> 01:22:11,466 it shows that our city negotiates with terrorists. 568 01:22:11,510 --> 01:22:15,078 Oh, really? You think you're so special? 569 01:22:16,819 --> 01:22:19,039 If you die here tonight, 570 01:22:20,432 --> 01:22:22,346 you'll be replaced and forgotten. 571 01:22:23,826 --> 01:22:25,959 It's time for you to make a choice. 572 01:22:48,460 --> 01:22:50,331 Tell your men to back off. 573 01:22:53,247 --> 01:22:55,902 Fall back! Everyone back! 574 01:22:56,903 --> 01:22:59,209 All units retreat! 575 01:23:05,564 --> 01:23:07,391 You want to know the real reason 576 01:23:07,435 --> 01:23:10,699 why all of these horrible things have happened in this city? 577 01:23:14,529 --> 01:23:16,052 Tell them the truth 578 01:23:16,096 --> 01:23:18,446 about that day in 2010. 579 01:23:18,490 --> 01:23:23,843 Explain why this city can no longer trust the police. 580 01:23:23,886 --> 01:23:26,410 I want them to see what a monster you are! 581 01:23:28,195 --> 01:23:29,979 Confess. 582 01:23:41,382 --> 01:23:42,949 Five years ago, 583 01:23:42,992 --> 01:23:45,386 when I was the District Chief... 584 01:23:47,823 --> 01:23:49,738 Does our friendship 585 01:23:49,782 --> 01:23:51,261 mean nothing to you? 586 01:23:57,093 --> 01:24:00,444 I told you, Buma. Don't worry about it. 587 01:24:00,488 --> 01:24:01,881 Don't worry about it? 588 01:24:01,924 --> 01:24:04,318 Syam, you sold confiscated evidence! 589 01:24:04,361 --> 01:24:05,928 You committed a serious crime! 590 01:24:05,972 --> 01:24:08,540 Do you know what could happen because of that? 591 01:24:08,583 --> 01:24:11,630 These weapons will just make the crime rates worse again. 592 01:24:11,673 --> 01:24:13,545 This could endanger our wives, 593 01:24:13,588 --> 01:24:16,852 our children, our families, the entire city! 594 01:24:16,896 --> 01:24:20,682 We are the police! Where the hell is your conscience? 595 01:24:20,726 --> 01:24:24,120 Sooner or later, someone is gonna find out! 596 01:24:25,513 --> 01:24:29,473 Buma, for old time's sake, 597 01:24:30,866 --> 01:24:32,389 just walk away from this. 598 01:24:32,433 --> 01:24:34,130 That's impossible. 599 01:24:36,219 --> 01:24:38,874 Buma, have you forgotten? 600 01:24:38,918 --> 01:24:41,529 The three of us were delinquents who joined the police 601 01:24:41,573 --> 01:24:44,314 so we could control our destiny! 602 01:24:44,358 --> 01:24:48,318 We're the same. How dare you try to lecture me? 603 01:24:48,362 --> 01:24:50,277 Never! 604 01:24:50,320 --> 01:24:52,061 I'm nothing like you. 605 01:25:29,577 --> 01:25:31,100 This is OP1, sir. 606 01:25:37,019 --> 01:25:38,804 Umbra... 607 01:25:53,166 --> 01:25:54,646 Take care of Mom. 608 01:27:20,557 --> 01:27:24,344 Four, three, two, one. 609 01:27:27,390 --> 01:27:30,393 At this time, we have confirmed the death of the criminal 610 01:27:30,437 --> 01:27:32,918 known as Shadow from a police sniper's round. 611 01:27:32,961 --> 01:27:35,616 New evidence discovered by police inspector Lukman 612 01:27:35,659 --> 01:27:39,315 has revealed Shadow's identity to be Umbra Bumantara, 613 01:27:39,359 --> 01:27:42,275 the son of the late Inspector General Bumantara. 614 01:27:42,318 --> 01:27:45,147 Five years ago, the death of Inspector Bumantara 615 01:27:45,191 --> 01:27:48,107 was closely related to an illegal weapons deal, 616 01:27:48,150 --> 01:27:50,718 that disadvantaged the country at a total cost 617 01:27:50,762 --> 01:27:53,155 of nearly 250 billion rupiah. 618 01:27:53,199 --> 01:27:56,245 New evidence discovered by Inspector Lukman, however, 619 01:27:56,289 --> 01:27:59,031 has revealed that the deal was actually setup 620 01:27:59,074 --> 01:28:01,555 by Bumantara's colleagues at that time. 621 01:28:01,598 --> 01:28:05,080 Commissioner General Syamsul and General Bambang. 622 01:28:05,124 --> 01:28:07,648 They set this tragic scandal in motion 623 01:28:07,691 --> 01:28:10,346 using Inspector Bumantara as a scapegoat 624 01:28:10,390 --> 01:28:12,044 for the entire operation. 625 01:28:12,087 --> 01:28:14,786 Umbra, the man we now know as Shadow, 626 01:28:14,829 --> 01:28:17,614 terrorized Batavia City as his method to punish 627 01:28:17,658 --> 01:28:19,138 the very same police department 628 01:28:19,181 --> 01:28:20,922 that caused the death of his father. 629 01:28:20,966 --> 01:28:23,185 It's difficult to justify his actions, 630 01:28:23,229 --> 01:28:25,013 but we at Channel 11 understand... 631 01:28:26,058 --> 01:28:26,710 Shadow, the terror 632 01:28:26,754 --> 01:28:28,538 of Batavia City 633 01:28:28,582 --> 01:28:31,803 has cast a light upon the despicable crime committed... 634 01:28:31,846 --> 01:28:33,805 ...Syamsul sacrificed himself, 635 01:28:33,848 --> 01:28:34,980 dying at Shadow's hand 636 01:28:35,023 --> 01:28:36,808 to save the royal prince's life 637 01:28:36,851 --> 01:28:39,027 and to return honor to the police department. 638 01:28:39,071 --> 01:28:40,091 The people of Batavia 639 01:28:40,115 --> 01:28:41,377 have expressed their gratitude 640 01:28:41,421 --> 01:28:44,076 to the police, especially Syamsul, 641 01:28:44,119 --> 01:28:46,034 for their actions in protecting the city 642 01:28:46,078 --> 01:28:48,123 and fighting back against the numerous crimes 643 01:28:48,167 --> 01:28:51,039 conducted by Shadow's syndicate. 644 01:28:51,083 --> 01:28:53,128 Even though the city mourns as one for the death of 645 01:28:53,172 --> 01:28:55,000 Commissioner General Syamsul, 646 01:28:55,043 --> 01:28:58,133 we know now that Bumantara was set up by his own colleagues. 647 01:28:58,177 --> 01:28:59,743 Commissioner Syamsul... 648 01:28:59,787 --> 01:29:02,050 Commissioner Bumantara was a victim. 649 01:29:02,094 --> 01:29:04,444 Today, he gets his good name back. 650 01:29:04,487 --> 01:29:06,620 but what about the misery that has come to the people 651 01:29:06,663 --> 01:29:09,101 of this city in the wake of that tragedy? 652 01:29:09,144 --> 01:29:10,972 Inspector. 653 01:30:19,736 --> 01:30:22,087 This is not the end. 654 01:30:23,740 --> 01:30:25,612 Life has many trials. 655 01:30:27,266 --> 01:30:30,356 It's up to us to find the strength within ourselves. 656 01:30:30,399 --> 01:30:32,662 The strength to overcome them. 657 01:30:34,534 --> 01:30:35,970 Even if it feels like 658 01:30:36,014 --> 01:30:38,930 everything around you is falling apart, 659 01:30:38,973 --> 01:30:41,628 it does not mean you have to fall apart too. 660 01:30:45,023 --> 01:30:46,720 It's true. You don't always 661 01:30:46,763 --> 01:30:49,549 get to choose what kind of person you become. 662 01:30:49,592 --> 01:30:51,464 But sometimes, 663 01:30:51,507 --> 01:30:54,467 fate has its own plans to make you even better 664 01:30:54,510 --> 01:30:57,296 than you ever thought possible. 665 01:31:19,187 --> 01:31:22,190 This is not the end of my story. 666 01:31:23,191 --> 01:31:25,933 This is only the beginning. 47669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.