All language subtitles for Undulent fever.HDRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,110 --> 00:00:18,610 Produced by Klockworx Co., Ltd. King Records Phantom Film 2 00:00:19,100 --> 00:00:22,600 Production of Arcimboldo Y.K. Broccoli 3 00:00:23,100 --> 00:00:27,620 in cooperation with Wilco Japan Inc. 4 00:00:30,143 --> 00:00:33,012 I wanna see a bear. 5 00:00:33,013 --> 00:00:36,013 A bear. 6 00:00:36,483 --> 00:00:39,483 Bear. 7 00:00:43,256 --> 00:00:46,256 — Kid. — Bear. 8 00:00:49,300 --> 00:00:52,300 — Kid. — Bear. 9 00:01:13,053 --> 00:01:16,053 I have to see a bear. 10 00:01:52,459 --> 00:01:55,459 Bears… there weren’t any. 11 00:01:59,566 --> 00:02:02,566 No. 12 00:03:07,634 --> 00:03:10,634 What is it? 13 00:03:24,317 --> 00:03:27,317 My father. 14 00:03:28,321 --> 00:03:31,321 His body grew cold 15 00:03:32,092 --> 00:03:35,092 and stiff. 16 00:03:38,331 --> 00:03:41,331 I… 17 00:03:42,402 --> 00:03:45,402 I wanted his warmth. 18 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 To keep it with me. 19 00:03:52,412 --> 00:03:55,412 To remember it. 20 00:03:58,451 --> 00:04:01,451 So I stroked him all night. 21 00:04:13,466 --> 00:04:16,466 But… 22 00:04:22,609 --> 00:04:25,609 It only left my hands warm. 23 00:04:30,250 --> 00:04:33,250 My father… 24 00:04:35,155 --> 00:04:38,155 He was cold… 25 00:04:40,393 --> 00:04:43,393 and stiff as ever. 26 00:05:25,772 --> 00:05:28,772 You’ve never cried like this before. 27 00:07:57,190 --> 00:08:00,190 UNDULANT FEVER 28 00:08:07,967 --> 00:08:10,967 NEWSPAPER CLUB 29 00:08:22,215 --> 00:08:25,215 Good morning. 30 00:08:25,819 --> 00:08:28,020 Cutting class? 31 00:08:28,021 --> 00:08:29,788 Sorry. 32 00:08:29,789 --> 00:08:32,789 It’s your choice, 33 00:08:33,626 --> 00:08:36,428 but you’ll regret it in your senior year. 34 00:08:36,429 --> 00:08:38,664 Do you regret it? 35 00:08:38,665 --> 00:08:40,699 I do. 36 00:08:40,700 --> 00:08:42,467 Cutting class? 37 00:08:42,468 --> 00:08:45,468 I’d doze off anyway. 38 00:08:54,981 --> 00:08:57,981 Hey. 39 00:09:00,653 --> 00:09:03,653 Stand up. 40 00:09:15,068 --> 00:09:17,669 It’s nothing, 41 00:09:17,670 --> 00:09:20,670 just a kiss. 42 00:09:27,013 --> 00:09:30,013 Stop joking. 43 00:09:32,619 --> 00:09:35,619 I’m not. 44 00:09:42,929 --> 00:09:45,929 Do you… 45 00:09:47,500 --> 00:09:50,500 like me? 46 00:09:53,907 --> 00:09:56,907 No. 47 00:09:58,811 --> 00:10:01,811 I don’t. 48 00:10:09,055 --> 00:10:12,055 Then why? 49 00:10:18,498 --> 00:10:21,498 I wanna try. 50 00:12:46,312 --> 00:12:49,312 Go to class. 51 00:13:16,609 --> 00:13:19,144 Welcome. 52 00:13:19,145 --> 00:13:22,114 Did you wait? 53 00:13:22,115 --> 00:13:25,115 Yes, just a little. 54 00:13:30,890 --> 00:13:33,191 What is it? 55 00:13:33,192 --> 00:13:34,693 What will it be? 56 00:13:34,694 --> 00:13:37,694 Coffee. 57 00:13:38,965 --> 00:13:41,965 What? 58 00:13:45,671 --> 00:13:48,671 It’s about today’s things… 59 00:13:59,352 --> 00:14:02,352 For me it was… 60 00:14:13,966 --> 00:14:16,966 It was my first time too. 61 00:14:48,834 --> 00:14:51,834 Takano-san. 62 00:14:54,373 --> 00:14:57,373 I’ve… 63 00:14:59,779 --> 00:15:02,779 always… 64 00:15:16,295 --> 00:15:19,295 I’ve always loved you. 65 00:15:26,439 --> 00:15:29,439 I was… 66 00:15:30,876 --> 00:15:33,876 to be honest… 67 00:15:36,682 --> 00:15:39,682 only interested in a woman’s body. 68 00:15:44,423 --> 00:15:47,423 Didn’t have to be you. 69 00:16:02,141 --> 00:16:05,141 I’ve always loved you. 70 00:16:05,778 --> 00:16:08,778 Let’s go. It’s getting late. 71 00:16:20,860 --> 00:16:23,860 Hey, dudess. 72 00:16:25,531 --> 00:16:28,531 Are you free tonight? 73 00:16:30,736 --> 00:16:33,736 It depends. Why? 74 00:16:42,481 --> 00:16:45,481 Let’s go out for a drink. 75 00:16:45,518 --> 00:16:48,518 I’ll treat you. 76 00:16:49,655 --> 00:16:52,655 Wow, the little girl is so generous. 77 00:16:53,759 --> 00:16:56,759 I have a favour to ask you. 78 00:17:06,472 --> 00:17:09,472 Mothers are better. 79 00:17:12,311 --> 00:17:15,311 She’d accept you as you are. 80 00:17:19,852 --> 00:17:22,852 And treat you as an adult. 81 00:17:31,530 --> 00:17:34,530 She’s just given up. 82 00:17:36,836 --> 00:17:39,836 Here you are. 83 00:17:58,124 --> 00:18:01,124 My father’s furious. 84 00:18:02,561 --> 00:18:05,561 Every time I get hit if I don’t dodge. 85 00:18:08,834 --> 00:18:11,834 Why can’t he keep his cool. 86 00:18:18,677 --> 00:18:21,677 He’s worried because you’re unmanageable. 87 00:18:25,751 --> 00:18:28,751 He’s unmanageable too. 88 00:18:34,827 --> 00:18:37,827 What did you want to ask me? 89 00:18:41,767 --> 00:18:44,767 Actually, I have to go to the hospital. 90 00:18:48,107 --> 00:18:51,107 They need an address in case of an emergency. 91 00:18:55,014 --> 00:18:58,014 So… 92 00:18:59,285 --> 00:19:02,285 lend me yours. 93 00:19:24,777 --> 00:19:26,177 Who is it? 94 00:19:26,178 --> 00:19:27,812 It’s me. 95 00:19:27,813 --> 00:19:30,813 Me. 96 00:19:42,361 --> 00:19:45,361 Were you asleep? 97 00:19:47,366 --> 00:19:50,366 I dozed off. 98 00:20:24,737 --> 00:20:27,737 Wait. 99 00:24:54,406 --> 00:24:57,406 You’re here so early. 100 00:25:04,249 --> 00:25:05,650 Don’t. 101 00:25:05,651 --> 00:25:08,586 — What are you avoiding me? — Why? 102 00:25:08,587 --> 00:25:11,587 You take the earlier train now. Why is that? 103 00:25:12,157 --> 00:25:15,157 We shouldn’t see each other. 104 00:25:17,696 --> 00:25:20,696 But whenever you see me, you can’t stop touching my body. 105 00:25:22,935 --> 00:25:25,570 That’s exactly why, 106 00:25:25,571 --> 00:25:28,571 I’ll go all the way. 107 00:25:33,846 --> 00:25:36,846 I don’t want to ruin you. 108 00:25:39,017 --> 00:25:42,017 But all you want from me is my body, right? 109 00:25:44,957 --> 00:25:47,458 You’re not interested in me. 110 00:25:47,459 --> 00:25:50,459 I’m not your type. 111 00:25:50,796 --> 00:25:53,796 If we go on, I’ll dislike you even more. 112 00:25:57,135 --> 00:26:00,135 But you’re always the one who makes the move. 113 00:26:03,942 --> 00:26:06,942 From the start. 114 00:26:08,547 --> 00:26:11,547 So stop letting me. 115 00:26:15,821 --> 00:26:18,821 But if I say stop, 116 00:26:19,758 --> 00:26:22,758 you wouldn’t talk to me anymore, would you? 117 00:26:34,206 --> 00:26:37,206 Then strip. 118 00:26:38,610 --> 00:26:41,610 I’ll toy with you again. 119 00:26:43,115 --> 00:26:46,115 That’s what you want? 120 00:26:49,955 --> 00:26:52,955 Go on and strip. 121 00:27:24,890 --> 00:27:27,890 Blouse, too. 122 00:28:00,826 --> 00:28:03,826 I’m cold. 123 00:28:04,963 --> 00:28:07,963 Why won’t you refuse? 124 00:28:09,267 --> 00:28:12,267 I said I’m just toying with you. 125 00:28:21,713 --> 00:28:24,713 I can’t seem to take my hands off of you. 126 00:28:30,255 --> 00:28:33,255 I can’t be gentle. 127 00:29:01,153 --> 00:29:04,153 Why cry? 128 00:29:54,539 --> 00:29:57,539 I was dreaming. 129 00:30:01,480 --> 00:30:04,480 Yeah? 130 00:30:07,586 --> 00:30:10,586 I had a can of oranges to myself. 131 00:30:13,492 --> 00:30:16,492 I’ve always wanted one. 132 00:30:20,065 --> 00:30:23,065 With my first salary I ate till I got sick. 133 00:30:28,373 --> 00:30:31,373 You still haven’t had enough. 134 00:30:33,245 --> 00:30:36,245 It’s a habit. 135 00:30:36,948 --> 00:30:39,948 We were a big family, and had to share everything. 136 00:30:43,355 --> 00:30:46,355 My sister and I used to fight over food. 137 00:31:39,444 --> 00:31:42,444 By the way, my mother’s coming next Saturday. 138 00:31:50,222 --> 00:31:53,222 What for? 139 00:31:57,028 --> 00:32:00,028 She says she wants to see where I live. 140 00:32:11,209 --> 00:32:14,209 So… 141 00:32:15,780 --> 00:32:18,780 Don’t come. 142 00:32:43,408 --> 00:32:46,408 What’s wrong? 143 00:33:03,161 --> 00:33:05,896 I’m going. 144 00:33:05,897 --> 00:33:08,897 Tomorrow’s Sunday. 145 00:33:11,236 --> 00:33:12,970 Bye. 146 00:33:12,971 --> 00:33:15,971 Are you really going? Hiroshi? 147 00:35:09,521 --> 00:35:12,521 I… 148 00:35:13,057 --> 00:35:16,057 I really don’t mind as long as you want me. 149 00:35:16,361 --> 00:35:19,361 As long as you need me. 150 00:35:23,568 --> 00:35:26,568 Or my body. 151 00:35:46,758 --> 00:35:49,758 Go home. I’m getting on the four o’clock train. 152 00:35:53,832 --> 00:35:56,832 Stay. 153 00:36:10,281 --> 00:36:13,281 You insist? 154 00:36:15,520 --> 00:36:18,520 Yes. 155 00:36:23,094 --> 00:36:26,094 You’ll stop seeing me? 156 00:36:28,600 --> 00:36:31,600 Yes. 157 00:36:41,279 --> 00:36:44,279 I can’t control myself. 158 00:36:54,826 --> 00:36:57,826 Hold that end. 159 00:37:41,105 --> 00:37:44,105 Tokiko! 160 00:37:48,580 --> 00:37:51,580 Let me stay just for the night. 161 00:37:58,423 --> 00:38:01,423 I smell of antiseptic, don’t I? That’s why… 162 00:38:05,063 --> 00:38:08,063 You can stay, but are you okay? 163 00:38:09,334 --> 00:38:12,334 I’m starved. 164 00:38:12,403 --> 00:38:15,403 I have a feast ready. 165 00:38:21,179 --> 00:38:23,647 Say, dudess. 166 00:38:23,648 --> 00:38:26,648 Do you have a man? 167 00:38:29,354 --> 00:38:32,354 Yeah, I guess. 168 00:38:33,157 --> 00:38:36,157 Fawn over him? 169 00:38:36,894 --> 00:38:39,496 Like a pet dog? 170 00:38:39,497 --> 00:38:42,497 How can you? 171 00:38:44,035 --> 00:38:47,035 Dunno. 172 00:38:47,305 --> 00:38:50,305 Cause he cherishes you? 173 00:38:51,509 --> 00:38:54,509 Nope. 174 00:38:55,780 --> 00:38:58,780 Then why be with him at all? 175 00:39:08,259 --> 00:39:11,259 I love him. 176 00:39:13,831 --> 00:39:16,266 What’s love, anyway? 177 00:39:16,267 --> 00:39:19,267 You love him so you fawn over him? 178 00:39:20,104 --> 00:39:23,104 They’re all like irresponsible puppies snuzzling to each other. 179 00:39:28,913 --> 00:39:31,913 What does being cherished mean? 180 00:39:33,384 --> 00:39:36,384 Why do we have to cherish or be cherished? 181 00:39:42,060 --> 00:39:45,028 You know… 182 00:39:45,029 --> 00:39:48,029 I’m no different from a prostitute. 183 00:39:49,701 --> 00:39:51,468 That’s not true. 184 00:39:51,469 --> 00:39:54,469 But it is. 185 00:39:56,007 --> 00:39:59,007 He bought me handbags and clothes. 186 00:40:02,080 --> 00:40:05,080 He’s an older man. More than twice my age. 187 00:40:09,787 --> 00:40:12,787 I see. 188 00:40:19,530 --> 00:40:22,530 How can you tell if you’re being cherished or not? 189 00:40:25,636 --> 00:40:28,636 Marriage doesn’t mean anything. 190 00:40:30,775 --> 00:40:33,775 Neither do words. 191 00:40:35,747 --> 00:40:38,747 My feelings don’t matter. 192 00:40:41,252 --> 00:40:44,252 Having a baby won’t help, either. 193 00:41:17,555 --> 00:41:19,956 We have to talk. 194 00:41:19,957 --> 00:41:21,958 No, we don’t. 195 00:41:21,959 --> 00:41:24,161 It’s not that. 196 00:41:24,162 --> 00:41:27,130 Stop ambushing me. 197 00:41:27,131 --> 00:41:28,632 I’m not. 198 00:41:28,633 --> 00:41:31,633 But it’s not you shift today. 199 00:41:31,736 --> 00:41:34,736 We switched. 200 00:41:38,342 --> 00:41:41,342 The Decay of the Angel by Yukio Mishima 201 00:41:54,559 --> 00:41:57,559 Stop following me. 202 00:42:00,798 --> 00:42:03,798 You’re… 203 00:42:04,435 --> 00:42:07,304 the father. 204 00:42:07,305 --> 00:42:10,305 What? 205 00:42:11,475 --> 00:42:14,475 I’m late. 206 00:42:14,912 --> 00:42:17,912 You sure? 207 00:42:18,482 --> 00:42:21,482 Yes. 208 00:42:23,921 --> 00:42:26,921 You know what I think? It’s all in your head. 209 00:42:31,062 --> 00:42:34,062 But I have no period. It’s been two weeks since my due date. 210 00:42:37,134 --> 00:42:40,134 I’ll give you money. 211 00:42:47,745 --> 00:42:50,313 But I want it. 212 00:42:50,314 --> 00:42:53,314 I want to raise it. 213 00:42:54,685 --> 00:42:57,685 You’ll get home late. 214 00:42:57,688 --> 00:43:00,688 I don’t care. 215 00:43:00,725 --> 00:43:03,193 No way. 216 00:43:03,194 --> 00:43:05,395 What? 217 00:43:05,396 --> 00:43:08,396 Get on that bus. 218 00:43:16,474 --> 00:43:19,474 I want a boy just like you. 219 00:43:24,115 --> 00:43:27,115 I’ll pay. 220 00:44:15,566 --> 00:44:18,566 Cut it into filets. 221 00:44:19,236 --> 00:44:22,236 Into eatable sizes. 222 00:44:26,811 --> 00:44:29,811 You liked tatsuta-fried mackerel. 223 00:44:31,882 --> 00:44:34,784 I like eating them. 224 00:44:34,785 --> 00:44:37,785 You should be able to make it yourself. 225 00:44:42,927 --> 00:44:45,927 By the way, I’ve decided to get a proper job. 226 00:44:52,303 --> 00:44:55,303 I’m tired of needlework. 227 00:44:56,374 --> 00:44:59,374 My eyes are going bad and I keep pricking my fingers. 228 00:45:06,050 --> 00:45:09,050 I’m alone at home. 229 00:45:12,289 --> 00:45:15,289 I’ll make enough to feed myself. 230 00:45:17,294 --> 00:45:20,294 Though needlework makes more. 231 00:45:20,865 --> 00:45:23,366 What kind of job? 232 00:45:23,367 --> 00:45:26,367 A house mother of a drug company’s staff dormitory. 233 00:45:27,605 --> 00:45:30,605 You have to live there. What about our house? 234 00:45:31,208 --> 00:45:34,208 I’ll leave it as it is. 235 00:45:34,779 --> 00:45:37,779 I’m only taking some clothes and a few other things with me. 236 00:45:43,154 --> 00:45:46,154 If I don’t like it, I’ll quit and come back. 237 00:45:48,459 --> 00:45:51,459 I’ve endured my married life. No more patience for me. 238 00:45:54,665 --> 00:45:57,665 From when? 239 00:45:58,736 --> 00:46:01,736 Next week. 240 00:46:01,872 --> 00:46:04,872 Oh. 241 00:46:15,319 --> 00:46:18,319 Yes. 242 00:46:24,028 --> 00:46:26,029 Didn’t tell you not to come? 243 00:46:26,030 --> 00:46:28,698 I came to see her. 244 00:46:28,699 --> 00:46:29,499 Why? 245 00:46:29,500 --> 00:46:31,501 Let me see her. 246 00:46:31,502 --> 00:46:34,502 — Let’s eat. — Okay. 247 00:46:39,210 --> 00:46:42,210 Go home, will you? 248 00:46:42,947 --> 00:46:45,947 I’ll heat up the oil. 249 00:47:13,978 --> 00:47:16,978 Come on and hurry up, before the oil boils up. 250 00:47:20,284 --> 00:47:23,284 Please, you have to go. 251 00:47:45,109 --> 00:47:48,109 Don’t waste the oil. 252 00:48:18,842 --> 00:48:21,842 To Ms. Emiko Nakazawa 253 00:48:26,150 --> 00:48:29,150 You opened it. 254 00:48:40,097 --> 00:48:43,097 To Mr. Hiroshi Takano 255 00:48:45,970 --> 00:48:48,970 What you wrote, is it true? 256 00:48:54,578 --> 00:48:57,578 Yes. 257 00:48:58,015 --> 00:49:01,015 ls it really true? 258 00:49:04,121 --> 00:49:07,121 Yes. 259 00:49:08,592 --> 00:49:11,592 Late at night… 260 00:49:13,664 --> 00:49:16,664 I waited for you at the bus stop. 261 00:49:19,403 --> 00:49:22,403 I never made you go shopping at night. 262 00:49:24,642 --> 00:49:27,642 Even if it was necessary. 263 00:49:30,614 --> 00:49:33,614 Didn’t my efforts mean anything to you whatsoever? 264 00:49:42,493 --> 00:49:45,493 What were you thinking? Huh? 265 00:49:47,097 --> 00:49:50,097 What am I to you? 266 00:49:56,040 --> 00:49:59,040 I’m sorry. 267 00:49:59,176 --> 00:50:02,176 That’s not an answer. 268 00:50:10,120 --> 00:50:12,955 Answer properly! 269 00:50:12,956 --> 00:50:15,425 I said I’m sorry. 270 00:50:15,426 --> 00:50:18,426 I don’t want an apology. 271 00:50:27,104 --> 00:50:30,104 I don’t want to apologise. 272 00:50:37,181 --> 00:50:40,181 I gave myself to someone I love. What’s so wrong with that? 273 00:50:44,121 --> 00:50:47,121 Gave yourself? 274 00:50:47,891 --> 00:50:50,891 Just read what you’ve written here. 275 00:50:52,596 --> 00:50:55,596 Here, go on. 276 00:51:09,246 --> 00:51:11,214 ā€œHow are you? 277 00:51:11,215 --> 00:51:15,215 ā€œI feel such an opening sentence is inappropriate… 278 00:51:16,053 --> 00:51:19,053 ā€œfor I understand very well that I am a nuisance to you. 279 00:51:22,292 --> 00:51:25,292 ā€œBut still, you needed my body. 280 00:51:28,499 --> 00:51:31,499 ā€œAnd so we became involved out of your necessity. 281 00:51:32,636 --> 00:51:35,636 ā€œNow that you are in Tokyo, I expect you’ll still need me. 282 00:51:38,976 --> 00:51:41,344 ā€œNo matter how ill-treated I am, 283 00:51:41,345 --> 00:51:44,345 ā€œI must be near you. I must see you. 284 00:51:46,650 --> 00:51:49,650 ā€œAs long as you promise me that I will be content.ā€ 285 00:51:55,559 --> 00:51:58,559 Read the rest. 286 00:52:03,100 --> 00:52:06,100 ā€œYou fear that you will want me every time you see me. 287 00:52:09,206 --> 00:52:12,206 ā€œBut I do not mind at all. I will be the object of your desire. 288 00:52:15,546 --> 00:52:18,546 ā€œJust as long as you find me necessary, In any kind of way. 289 00:52:20,551 --> 00:52:23,551 ā€œSo please do not think you have to worry about my body. 290 00:52:32,529 --> 00:52:35,529 ā€œJust to make myself clear, I will not ask you to marry me. 291 00:52:39,837 --> 00:52:42,837 ā€œI will be independent. 292 00:52:42,906 --> 00:52:45,906 ā€œI will make my own living without the help from a man. 293 00:52:49,046 --> 00:52:52,046 ā€œSo please allow me to see you.ā€ 294 00:52:55,586 --> 00:52:58,586 I feel so miserable. 295 00:53:01,825 --> 00:53:04,825 I’m losing my mind. 296 00:53:07,331 --> 00:53:10,331 The feelings I have for him are true. 297 00:53:12,936 --> 00:53:15,936 What would you know anyway? 298 00:53:17,107 --> 00:53:20,107 What about my feelings? 299 00:53:20,444 --> 00:53:23,444 You’ve got a lot to lose if you let him keep using you. 300 00:53:25,816 --> 00:53:28,084 I don’t care. 301 00:53:28,085 --> 00:53:31,085 I willingly gave myself to him. What’s the crime in that? 302 00:53:35,125 --> 00:53:38,125 How should I know? I’ve never done such a dirty thing. 303 00:53:40,864 --> 00:53:43,864 I was born because you did. 304 00:53:44,701 --> 00:53:47,403 Shut up! 305 00:53:47,404 --> 00:53:50,404 You’re no different from a whore. 306 00:53:55,712 --> 00:53:58,712 You’re just a sex object, letting men have their way with you. 307 00:54:03,487 --> 00:54:05,688 You do this for fun! 308 00:54:05,689 --> 00:54:08,491 No, I’m serious! 309 00:54:08,492 --> 00:54:11,492 What if you get pregnant? 310 00:54:11,929 --> 00:54:14,063 I know how not to. 311 00:54:14,064 --> 00:54:15,197 Fool. 312 00:54:15,198 --> 00:54:17,433 You foolish girl. 313 00:54:17,434 --> 00:54:20,434 How dare you do such a thing. 314 00:54:20,871 --> 00:54:23,871 I can’t stand seeing your dirty face. 315 00:54:24,508 --> 00:54:26,509 Get out. 316 00:54:26,510 --> 00:54:28,277 Now! 317 00:54:28,278 --> 00:54:31,278 Get out! 318 00:55:41,551 --> 00:55:44,551 I knew you’d come. 319 00:56:15,419 --> 00:56:18,419 Sit there. 320 00:56:29,066 --> 00:56:32,066 You wanna talk? 321 00:56:32,602 --> 00:56:35,602 Get everything off your chest. 322 00:56:36,306 --> 00:56:39,306 Tell me how much you hate me. That would make me feel easier. 323 00:56:42,879 --> 00:56:45,879 Then we’re done. 324 00:56:48,585 --> 00:56:51,585 You should know that I’d never say such a thing. 325 00:56:56,126 --> 00:56:59,126 I love you. 326 00:57:30,794 --> 00:57:33,794 You like to draw? 327 00:57:34,765 --> 00:57:37,765 Yeah. 328 00:57:39,636 --> 00:57:42,636 Why? 329 00:57:43,206 --> 00:57:46,008 It’s all I got. 330 00:57:46,009 --> 00:57:49,009 When I’m drawing, I feel alive. 331 00:57:54,818 --> 00:57:57,818 Pictures are my only treasure. 332 00:58:25,215 --> 00:58:28,215 I had a hard time when you told me you may have gotten pregnant. 333 00:58:35,392 --> 00:58:38,392 It must have been for you, too. 334 00:58:42,265 --> 00:58:45,265 I won’t go through that again. 335 00:58:52,209 --> 00:58:55,209 When you told me you’d only give me money… 336 00:59:01,218 --> 00:59:04,218 I felt a chill. 337 00:59:05,822 --> 00:59:08,822 That was all I could say. 338 00:59:14,497 --> 00:59:17,497 I couldn’t have had the baby, could I? 339 00:59:32,249 --> 00:59:35,249 What time is your train? 340 00:59:38,255 --> 00:59:41,255 Five fifty-eight. 341 00:59:41,558 --> 00:59:44,558 You’d better leave. 342 00:59:46,529 --> 00:59:49,529 Let me stay. 343 00:59:50,467 --> 00:59:53,467 Go home. Don’t come intruding into my life. 344 01:00:11,488 --> 01:00:14,488 Who do you think came into my life, and into my heart first? 345 01:00:20,196 --> 01:00:23,196 You did. 346 01:00:27,103 --> 01:00:30,103 That’s why… 347 01:00:37,380 --> 01:00:40,380 I’m distressed. 348 01:02:16,146 --> 01:02:19,146 Draw me. 349 01:02:31,895 --> 01:02:34,895 You better leave. 350 01:02:41,738 --> 01:02:44,738 You’ll regret it. 351 01:02:52,949 --> 01:02:55,949 I can’t. 352 01:04:17,867 --> 01:04:19,568 I’m back. 353 01:04:19,569 --> 01:04:22,569 Where have you been? 354 01:04:23,740 --> 01:04:26,740 Sorry. 355 01:04:28,578 --> 01:04:31,578 Have you been doing something you need to apologise for? 356 01:04:35,051 --> 01:04:38,051 I don’t have to apologise. 357 01:04:43,526 --> 01:04:46,495 But you just did. 358 01:04:46,496 --> 01:04:49,496 You’re ashamed of yourself. 359 01:04:56,873 --> 01:04:58,840 Listen. 360 01:04:58,841 --> 01:05:01,841 This is the most important time of your life. 361 01:05:02,912 --> 01:05:05,912 How can you waste it? 362 01:05:06,049 --> 01:05:09,049 Concentrate on your exams. 363 01:05:20,496 --> 01:05:23,496 I had to give up what I wanted to do. 364 01:05:25,034 --> 01:05:28,034 Because I was a woman. 365 01:05:29,472 --> 01:05:33,472 But I don’t want that to happen to you. I’ll try my best to cooperate. 366 01:05:35,478 --> 01:05:39,478 People may think you couldn’t go to college because you were fatherless. 367 01:05:44,187 --> 01:05:47,187 Gosh, I’m starved. 368 01:05:58,101 --> 01:06:01,101 You’re hungry after lusting for a man. How disgusting! 369 01:06:03,640 --> 01:06:06,640 The thought makes me sick. 370 01:06:29,332 --> 01:06:32,332 I didn’t raise you to be so trashy. 371 01:06:34,237 --> 01:06:37,237 You were something to live for. 372 01:06:38,808 --> 01:06:41,808 I’ve done everything I can, and you ruined it. 373 01:06:45,915 --> 01:06:48,915 If only your father was alive… 374 01:06:52,221 --> 01:06:55,221 He would’ve understood me. 375 01:07:05,768 --> 01:07:08,768 I’m leaving this house. 376 01:07:10,373 --> 01:07:12,107 Fool. 377 01:07:12,108 --> 01:07:15,108 I’m tired of shouting at each other. 378 01:07:15,178 --> 01:07:17,846 You’re the one who started this. 379 01:07:17,847 --> 01:07:20,847 Leaving this house to make a love nest with that bastard? 380 01:07:22,752 --> 01:07:25,620 You whore! 381 01:07:25,621 --> 01:07:28,190 You! 382 01:07:28,191 --> 01:07:31,191 You! 383 01:08:50,773 --> 01:08:53,773 Darling, I envy you for not living to see this. 384 01:08:58,948 --> 01:09:01,948 Just when you thought you raised your daughter… 385 01:09:05,221 --> 01:09:08,221 she starts to say absurd things. 386 01:09:10,159 --> 01:09:13,159 I don’t know what to do anymore. 387 01:09:16,599 --> 01:09:19,599 I may as well grow cold and die here. 388 01:09:21,871 --> 01:09:24,871 I want an easy way out. 389 01:09:27,043 --> 01:09:30,043 Darling. 390 01:09:31,647 --> 01:09:34,249 Darling. 391 01:09:34,250 --> 01:09:37,250 Are you listening up there? I want to join you in Heaven. 392 01:09:39,455 --> 01:09:42,455 Our daughter shouts. 393 01:09:42,959 --> 01:09:45,959 She keeps shouting at me all the time. 394 01:09:48,097 --> 01:09:51,097 I cherished her so much. 395 01:09:54,871 --> 01:09:57,871 Darling. 396 01:10:03,579 --> 01:10:06,579 Darling… 397 01:10:07,683 --> 01:10:10,683 Who should I call out to? 398 01:10:16,158 --> 01:10:19,158 Mother… 399 01:10:20,530 --> 01:10:23,530 I’m… 400 01:10:24,834 --> 01:10:27,834 I’m a woman. 401 01:10:32,174 --> 01:10:35,174 Just like you. 402 01:10:42,852 --> 01:10:45,852 I’m fed up with the tomato line. No other business at home for me. 403 01:10:50,726 --> 01:10:53,726 So I’ve decided to leave home. 404 01:10:55,364 --> 01:10:58,364 I’m in a position to say anything. I just want you to become decent. 405 01:11:04,040 --> 01:11:07,040 There’s nothing wrong with me. 406 01:11:07,643 --> 01:11:10,545 Then you wouldn’t be seeing me. 407 01:11:10,546 --> 01:11:12,314 Nothing’s wrong. 408 01:11:12,315 --> 01:11:15,315 You failed to enter that easy college. 409 01:11:17,153 --> 01:11:20,153 I’m asking you to understand me. 410 01:11:22,525 --> 01:11:25,525 What’s there to understand? 411 01:11:25,795 --> 01:11:28,795 I’m asking you to understand my feelings. 412 01:11:29,131 --> 01:11:31,800 I can’t. 413 01:11:31,801 --> 01:11:33,435 I don’t care if you lie. 414 01:11:33,436 --> 01:11:36,071 Just say you understand. 415 01:11:36,072 --> 01:11:39,072 Then I can endure my mother’s abusive language. 416 01:11:44,413 --> 01:11:47,413 If I lie, I’d fall apart. 417 01:11:49,352 --> 01:11:52,187 I am not asking for mercy, 418 01:11:52,188 --> 01:11:55,188 bot don’t treat me like a stupid goose good only for bed. 419 01:12:00,062 --> 01:12:03,062 It’s time you left. 420 01:12:07,570 --> 01:12:10,570 Don’t come. 421 01:12:11,140 --> 01:12:14,140 Wait. 422 01:12:31,093 --> 01:12:34,093 Stop following me. 423 01:12:36,666 --> 01:12:39,534 Go home. 424 01:12:39,535 --> 01:12:40,435 No. 425 01:12:40,436 --> 01:12:43,436 I’m telling you to go home. 426 01:13:17,940 --> 01:13:20,940 I can’t until I make it. 427 01:13:45,501 --> 01:13:48,501 He’s out. To the pinball parlour, I think. 428 01:14:06,288 --> 01:14:07,956 Hiroshi. 429 01:14:07,957 --> 01:14:08,957 Where’ve you been? 430 01:14:08,958 --> 01:14:10,525 Playing pinball. 431 01:14:10,526 --> 01:14:11,593 Well? 432 01:14:11,594 --> 01:14:13,128 Won these for 100 yen. 433 01:14:13,129 --> 01:14:14,696 Great. 434 01:14:14,697 --> 01:14:17,697 — Your mother’s gone? — Yes. 435 01:14:32,915 --> 01:14:35,915 You know… 436 01:14:36,385 --> 01:14:39,385 When you first came here… 437 01:14:40,256 --> 01:14:43,256 I felt so bad about… 438 01:14:43,592 --> 01:14:46,592 what I did to you seeing your nipples change colour. 439 01:14:53,235 --> 01:14:56,235 They haven’t changed. 440 01:14:58,107 --> 01:15:01,107 Then my sister told me they wouldn’t change after so few times. 441 01:15:10,019 --> 01:15:13,019 You told her such things? 442 01:15:23,899 --> 01:15:26,899 She kept nagging. 443 01:15:30,739 --> 01:15:33,739 And what did your sister say? 444 01:15:35,878 --> 01:15:38,878 That you may have another man. 445 01:15:45,821 --> 01:15:48,821 I couldn’t help it. 446 01:15:48,924 --> 01:15:51,924 At the time, all I thought of was dumping you and getting it over with. 447 01:15:54,864 --> 01:15:57,864 But there was no need to tell her such things. 448 01:16:02,238 --> 01:16:05,238 My sister was afraid I’d be forced into marriage. 449 01:16:07,476 --> 01:16:08,977 And… 450 01:16:08,978 --> 01:16:11,978 And what? Get it out. 451 01:16:13,816 --> 01:16:16,816 Nothing. 452 01:16:17,887 --> 01:16:20,887 I just intended to fool around with her. I never loved her anyway. 453 01:16:24,326 --> 01:16:27,326 I was interested in her body. 454 01:16:28,998 --> 01:16:31,998 That again? 455 01:16:32,134 --> 01:16:35,134 That was a long time ago. 456 01:16:36,138 --> 01:16:39,138 Give me a break. 457 01:17:09,038 --> 01:17:10,638 Where are you going? 458 01:17:10,639 --> 01:17:11,839 Home. 459 01:17:11,840 --> 01:17:13,441 Wait till tomorrow. 460 01:17:13,442 --> 01:17:16,442 I won’t. 461 01:17:19,148 --> 01:17:20,548 Let me go. 462 01:17:20,549 --> 01:17:23,384 I was wrong. 463 01:17:23,385 --> 01:17:26,385 It’s not you. 464 01:17:28,157 --> 01:17:31,157 I don’t like what your sister said. 465 01:17:32,494 --> 01:17:35,494 What should I do? 466 01:17:36,398 --> 01:17:39,398 I don’t know. That’s what makes it more frustrating. 467 01:17:44,707 --> 01:17:47,707 Then what about your mother? 468 01:17:50,512 --> 01:17:53,512 I don’t like her ignoring me. 469 01:17:57,419 --> 01:18:00,419 — You’d rather be rejected? — Yes. 470 01:18:08,230 --> 01:18:11,065 I’ve… 471 01:18:11,066 --> 01:18:14,066 I’ve always been rejected by you. 472 01:18:15,671 --> 01:18:17,772 Not now. 473 01:18:17,773 --> 01:18:20,773 Why? What’s different now? 474 01:18:26,448 --> 01:18:29,448 Why? 475 01:18:57,980 --> 01:19:00,980 Tell me! 476 01:19:01,750 --> 01:19:04,485 Why? 477 01:19:04,486 --> 01:19:07,486 I hate myself. 478 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 That hurts. 479 01:19:25,574 --> 01:19:28,574 Let’s move in together. It’s no good being apart. 480 01:19:31,213 --> 01:19:34,213 We’re incomplete. 481 01:20:13,021 --> 01:20:16,021 I love you. 482 01:20:39,681 --> 01:20:42,681 I made you skip work. 483 01:20:44,920 --> 01:20:47,920 It’s okay. 484 01:20:49,691 --> 01:20:52,691 But Hiroshi insisted. 485 01:20:58,000 --> 01:21:01,000 He wants me to apologise. 486 01:21:01,403 --> 01:21:05,403 That I asked about your black nipples and said you were sleeping around. 487 01:21:08,644 --> 01:21:11,644 You got mad? 488 01:21:18,287 --> 01:21:21,287 They’re not black. 489 01:21:21,657 --> 01:21:24,657 I’m sorry. 490 01:21:25,027 --> 01:21:28,027 A man said the same thing to me once. 491 01:21:29,665 --> 01:21:32,665 That was mean. 492 01:21:44,613 --> 01:21:47,114 At that time… 493 01:21:47,115 --> 01:21:50,115 Hiroshi was so troubled by you, 494 01:21:50,652 --> 01:21:53,652 so I said so to make him feel better. 495 01:21:54,923 --> 01:21:57,923 He didn’t love you. 496 01:21:59,061 --> 01:22:02,061 So I thought it would be best for you both. 497 01:22:08,837 --> 01:22:11,837 But he loves you now. 498 01:22:12,808 --> 01:22:15,808 So he told me to go apologise to you. Men are so selfish. 499 01:22:26,221 --> 01:22:29,221 You didn’t have to. 500 01:22:36,231 --> 01:22:39,231 Don’t be so hard on him, will you? 501 01:23:12,668 --> 01:23:15,668 Sorry customers, but we’re going to call it a night. 502 01:23:25,147 --> 01:23:27,715 Thank you. 503 01:23:27,716 --> 01:23:30,716 Come again. 504 01:26:20,422 --> 01:26:23,422 The lamp’s light is too bright. 505 01:26:27,229 --> 01:26:30,229 That ginkgo tree won’t be able to sleep at night. 506 01:26:51,853 --> 01:26:54,853 Let’s run. 507 01:28:42,631 --> 01:28:45,631 I’ll lay the futon. 508 01:28:51,539 --> 01:28:54,539 Turn off the lights. 509 01:28:55,977 --> 01:28:58,977 But you’re not sleeping? 510 01:30:09,651 --> 01:30:12,119 Why? 511 01:30:12,120 --> 01:30:15,120 I’m willing to sleep with you. Why are you tying me up? 512 01:34:14,562 --> 01:34:17,562 You’re drunk. 513 01:34:19,701 --> 01:34:22,701 Oh, I’ve found a temple here. 514 01:34:23,137 --> 01:34:25,372 A ā€˜Temple’ for me! 515 01:34:25,373 --> 01:34:28,373 Hey, I couldn’t drink a drop. 516 01:34:29,344 --> 01:34:32,344 Not even a ā€˜Shirley Temple’? 517 01:37:43,171 --> 01:37:46,171 It’s been a while so the rice may smell moldy. 518 01:37:55,483 --> 01:37:58,483 Here. 519 01:38:30,284 --> 01:38:33,284 It doesn’t taste mouldy. 520 01:40:14,055 --> 01:40:17,055 I think my tummy’s full. 521 01:40:19,327 --> 01:40:22,327 Bad girl. 522 01:40:23,264 --> 01:40:26,264 I don’t want any. 523 01:40:27,068 --> 01:40:30,068 Eat up. 524 01:40:32,473 --> 01:40:35,473 I won’t. 525 01:41:28,562 --> 01:41:31,562 Then at least finish this. 526 01:41:35,603 --> 01:41:38,603 I don’t want to. 527 01:42:13,107 --> 01:42:16,107 Hey. 528 01:42:19,180 --> 01:42:22,180 Did you know that I slept with another man? 529 01:42:28,989 --> 01:42:31,989 You’re kidding. 530 01:42:55,983 --> 01:42:58,983 Is it true? 531 01:43:06,894 --> 01:43:11,394 I know it was me to refuse to see you, but you say as if it were nothing, d’you think I am glad to hear it? 532 01:43:20,841 --> 01:43:23,841 No. 533 01:43:25,412 --> 01:43:28,412 I lied. We only kissed. 534 01:43:30,885 --> 01:43:33,885 Not this time. 535 01:43:36,323 --> 01:43:39,323 Don’t lie. 536 01:43:45,065 --> 01:43:48,065 When did it happen? 537 01:43:48,636 --> 01:43:51,636 Do you love him? 538 01:43:51,872 --> 01:43:54,872 That’s none of your business. You didn’t love me in the first place. 539 01:43:58,412 --> 01:44:00,313 That was before. 540 01:44:00,314 --> 01:44:03,314 It isn’t. 541 01:44:03,417 --> 01:44:06,417 I cherish you now. 542 01:44:06,720 --> 01:44:09,720 I may not have before, but I do now. 543 01:44:09,790 --> 01:44:12,790 Shouldn’t I have loved you? 544 01:44:13,227 --> 01:44:16,227 I’ve always loved you. From the very beginning. 545 01:44:21,735 --> 01:44:24,735 I just did what you did to me with another man. 546 01:44:32,046 --> 01:44:35,046 How could you tell your sister about my body, 547 01:44:36,817 --> 01:44:38,685 and be so angry? 548 01:44:38,686 --> 01:44:41,686 Don’t you know why? 549 01:44:42,256 --> 01:44:45,256 Go on and hit me as much as you like! 550 01:44:46,694 --> 01:44:49,694 I love you. 551 01:44:54,401 --> 01:44:57,401 Hate me now? 552 01:44:58,572 --> 01:45:00,940 Or the guy I slept with? 553 01:45:00,941 --> 01:45:03,941 I do. What do you expect? 554 01:45:05,479 --> 01:45:08,479 Then… 555 01:45:08,916 --> 01:45:11,916 looking back now… 556 01:45:12,786 --> 01:45:15,786 you must loathe your past behaviour. 557 01:45:22,596 --> 01:45:25,596 Did you fuck him here? 558 01:45:26,100 --> 01:45:29,100 In our bed? 559 01:45:29,436 --> 01:45:32,436 Tell me how. 560 01:45:36,010 --> 01:45:39,010 It doesn’t matter. 561 01:45:42,816 --> 01:45:45,816 You mean it? 562 01:46:34,735 --> 01:46:37,735 Tell me. 563 01:46:38,338 --> 01:46:41,338 What’s the difference? 564 01:47:49,877 --> 01:47:52,877 Takano-san… 565 01:47:54,681 --> 01:47:57,681 Actually… 566 01:48:00,387 --> 01:48:03,387 I’ve… 567 01:48:10,864 --> 01:48:13,864 I’ve always loved you. 568 01:55:43,000 --> 01:55:46,300 English text edited by Konstantin Trianov 569 01:55:46,800 --> 01:55:51,300 Commissions: translate-2000@mail.ru 570 01:55:51,758 --> 01:55:55,758 The more I become a woman loved by everyone 571 01:56:02,369 --> 01:56:06,369 The weaker I become 572 01:56:08,408 --> 01:56:12,408 That’s one side of me 573 01:56:12,709 --> 01:56:16,349 Directed by: Hiroshi ANDO Written by: Kei NAKAZAWA & Haruhiko ARAI 574 01:56:16,549 --> 01:56:21,549 The more I become a woman hated by everyone 575 01:56:26,826 --> 01:56:30,826 The stronger I become 576 01:56:32,966 --> 01:56:35,966 Another side of me 577 01:56:40,006 --> 01:56:44,506 Which side of me do you want? 578 01:56:47,414 --> 01:56:50,414 You must make up your mind 579 01:56:52,452 --> 01:56:56,452 I’ll quietly say ā€˜I can’t bear it’ 580 01:56:58,658 --> 01:57:01,658 And I may even cry 581 01:57:02,100 --> 01:57:05,100 • Produced by • ITARU FUJIMOTO & KEISUKE KONISHI • Director of Photography • KAZUHIRO SUZUKI 582 01:57:05,500 --> 01:57:09,500 • Š”ast • Emiko • YUI ICHIKAWA Hiroshi • SOSUKE IKEMATSU 583 01:57:09,800 --> 01:57:13,400 • Š”ast • Tokiko • MADOKA SAKAI Hiroshi’s Sister • SAKIKO TAKAO 584 01:57:13,700 --> 01:57:17,308 • Cast • Emiko’s Mother • KUMI NAKAMURA Accidental Lover • MASAKI MIURA 585 01:57:17,508 --> 01:57:22,008 You see right through me and hold my body tight 586 01:57:25,952 --> 01:57:28,952 You give me peace 587 01:57:32,225 --> 01:57:35,225 That’s one side of you 588 01:57:40,200 --> 01:57:43,200 Just like any man would do 589 01:57:46,606 --> 01:57:49,606 You run away from me 590 01:57:51,177 --> 01:57:54,177 You give me emptiness 591 01:57:57,217 --> 01:58:00,217 Another side of you 592 01:58:04,357 --> 01:58:07,357 I don’t want any side of you 593 01:58:11,698 --> 01:58:14,698 I must make up my mind tonight 594 01:58:16,703 --> 01:58:19,703 I’ll quietly say ā€˜I love’ 595 01:58:22,942 --> 01:58:25,942 And one of them may cry. 596 01:58:29,115 --> 01:58:32,115 I’ll quietly say ā€˜I love’ 597 01:58:35,050 --> 01:58:39,050 And I may cry myself. 598 01:58:41,005 --> 01:58:45,005 Based on novel ā€œWhen I Feel The Seaā€ by Kei Nakazawa 599 01:58:48,005 --> 01:58:53,005 Commissions: translate-2000@mail.ru 600 01:58:55,005 --> 01:59:00,005 Ā© 2020, Konstantin Trianov 39309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.