All language subtitles for Tout.Feu.Tout.Flamme.1982.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,563 --> 00:00:36,730 French Republic Ecole Polytechnique 2 00:01:24,563 --> 00:01:28,271 "All fired up" 3 00:02:26,562 --> 00:02:29,438 Who wants good sage? I have good sage! 4 00:02:29,604 --> 00:02:31,646 This is very good sage! 5 00:02:31,813 --> 00:02:35,146 I still have 3 kilos! 3 kilos and it's over! 6 00:02:35,313 --> 00:02:38,813 - Ladies, what would you like? - How much is this? 7 00:02:38,979 --> 00:02:41,229 - Hello. - Hello, Miss. 8 00:02:41,396 --> 00:02:43,813 - Is this veal or pork? - Pork, Miss. 9 00:02:43,979 --> 00:02:46,729 - I'll take this. - Very good. 10 00:02:46,896 --> 00:02:48,813 - There you go, Mam. - Thank you. 11 00:02:48,979 --> 00:02:51,771 Thank you. Here. And for you, mam? 12 00:02:51,938 --> 00:02:53,313 - Sir? - Yes? 13 00:02:53,479 --> 00:02:55,896 - The change is wrong. - Excuse me 14 00:02:56,521 --> 00:02:58,188 Madam? 15 00:03:27,063 --> 00:03:28,521 - Delphine. - Oh, Pauline! 16 00:03:28,688 --> 00:03:30,021 Help me. 17 00:03:35,563 --> 00:03:37,521 Where were you? - With a friend. 18 00:03:37,688 --> 00:03:39,354 - Who? - You don't know her. 19 00:03:39,521 --> 00:03:42,146 - What did you do? - Well, we talked about... 20 00:03:42,313 --> 00:03:44,604 Next time, tell this boy to come up. 21 00:03:44,771 --> 00:03:46,563 - Which boy? - Don't lie to me! 22 00:03:46,729 --> 00:03:50,188 I want to talk to him. - I don't want you to talk to him! 23 00:03:50,354 --> 00:03:53,521 We know what you want to tell us and we don't care! 24 00:03:54,729 --> 00:03:57,021 I'm coming, I'm coming! 25 00:04:00,396 --> 00:04:02,521 I'm fed up, fed up, fed up! 26 00:04:04,354 --> 00:04:07,354 - What's the matter? - She was with that boy. 27 00:04:07,521 --> 00:04:09,604 Again? Did you take green beans? 28 00:04:09,771 --> 00:04:12,812 - I took a cauliflower. - The girls won't like it. 29 00:04:12,979 --> 00:04:16,021 They'll eat what we have. We'll make a gratin. 30 00:04:16,146 --> 00:04:18,146 Who does she think she is? 31 00:04:18,563 --> 00:04:22,687 Always on my back! She's spying me like I'm still 8 years old! 32 00:04:22,896 --> 00:04:26,438 She decides everything! Who I can see, who I can't see! 33 00:04:26,604 --> 00:04:29,313 I can't stand it anymore! I'm suffocating! 34 00:04:29,479 --> 00:04:31,771 Hey, don't shout like that! I'm sick. 35 00:04:31,937 --> 00:04:35,354 You're not! I can't stand you neither! I'm sick of it! 36 00:04:35,521 --> 00:04:37,229 Go, if you're sick of it. 37 00:04:37,396 --> 00:04:40,271 Yes! I'll do that! I'll go live with Julien! 38 00:04:40,479 --> 00:04:43,479 This boy may be nice. But let me tell you... 39 00:04:43,688 --> 00:04:45,854 Shut up! Nobody loves you! 40 00:04:46,021 --> 00:04:48,729 But someone loves me. Someone loves me! 41 00:04:51,104 --> 00:04:52,854 - How do you feel? - Okay. 42 00:04:53,021 --> 00:04:55,646 - You still have a fever? - No, 37 degrees. 43 00:04:55,813 --> 00:04:58,271 - My legs hurt. - Because you stay in bed. 44 00:04:58,438 --> 00:05:00,563 Tomorrow, you'll go back to school. 45 00:05:00,729 --> 00:05:03,187 It will be Friday. I'll go on Monday. 46 00:05:14,063 --> 00:05:15,687 Delphine? 47 00:05:17,646 --> 00:05:18,771 I'm off! 48 00:05:18,937 --> 00:05:21,188 - Put your slippers, you'll get cold! 49 00:05:21,771 --> 00:05:24,313 Delphine, open the door. 50 00:05:30,563 --> 00:05:33,604 You'll be fine. - It's OK, my little one. 51 00:05:33,771 --> 00:05:36,229 Calm down, calm down. 52 00:05:42,604 --> 00:05:44,979 Someone's asking for Dad. 53 00:05:45,604 --> 00:05:47,896 - Who? - A man. 54 00:06:04,438 --> 00:06:06,563 - Miss Valance? - Yes? 55 00:06:06,729 --> 00:06:10,146 - I'm trying to reach your father. - He doesn't live here. 56 00:06:10,646 --> 00:06:13,063 - Do you know where I can...? - No. 57 00:06:13,646 --> 00:06:16,813 He's in Canada, I believe. - Not anymore. He's here, 58 00:06:16,979 --> 00:06:20,146 in France. You didn't know it? 59 00:06:21,229 --> 00:06:23,104 He didn't write or call you? 60 00:06:23,271 --> 00:06:25,396 No. He's not that kind of a man. 61 00:06:25,521 --> 00:06:27,396 Really? I'm sorry. 62 00:06:27,563 --> 00:06:29,479 Well, if by chance 63 00:06:29,646 --> 00:06:33,063 you hear of anything, I'll be in Paris for a few days. 64 00:06:33,229 --> 00:06:35,021 I really need to see him. 65 00:06:35,146 --> 00:06:39,146 You can reach me at this number, anytime. 66 00:06:40,104 --> 00:06:42,688 My name is Nash. Mister Nash. 67 00:06:45,146 --> 00:06:47,354 Goodbye, Miss. Madam. 68 00:07:13,854 --> 00:07:16,979 Do I send Juliette to school tomorrow? 69 00:07:19,229 --> 00:07:21,146 Do I send her to school? 70 00:07:21,354 --> 00:07:25,104 Let her do what she wants. I already told her 15 times. 71 00:07:33,854 --> 00:07:37,604 I am tired, Granny. I get mad. Everything I do is wrong. 72 00:07:37,771 --> 00:07:40,604 Don't say that. You do everything right. 73 00:07:41,313 --> 00:07:45,688 You are my little Pauline. What would we do without you? 74 00:08:24,354 --> 00:08:27,062 Minister, how do you feel about this meeting? 75 00:08:27,271 --> 00:08:29,854 We've been delayed by weather problems. 76 00:08:30,021 --> 00:08:31,687 We will have... 77 00:08:31,896 --> 00:08:35,604 Minister, do you think Great Britain will be an obstacle? 78 00:08:35,771 --> 00:08:40,188 - Do you have a dead line, Minister? - Will you make any concessions? 79 00:08:40,354 --> 00:08:42,229 I will talk to you later. 80 00:09:04,646 --> 00:09:08,688 Listen, let's talk seriously. I won't accept that. 81 00:09:08,813 --> 00:09:10,688 France won't accept that. 82 00:09:12,604 --> 00:09:16,063 We're not bargaining here. Mister President, 83 00:09:16,229 --> 00:09:18,729 we shall return to the agenda. 84 00:09:27,563 --> 00:09:29,896 - Let's set them up. - How? 85 00:09:30,104 --> 00:09:33,438 Let's just create a relation between pound and 86 00:09:33,646 --> 00:09:35,563 others currencies. - OK, but... 87 00:09:35,771 --> 00:09:38,479 Every country ownership rate would be equal 88 00:09:38,646 --> 00:09:41,188 to the middle rate of these currencies. 89 00:09:41,354 --> 00:09:44,479 Let's apply it on total population. - And GNP. 90 00:09:44,604 --> 00:09:46,354 And that on trade balance. 91 00:09:57,396 --> 00:09:58,771 Gentlemen... 92 00:10:01,146 --> 00:10:03,313 I have a proposal to make to you. 93 00:10:21,354 --> 00:10:23,479 Disorganization... 94 00:10:24,188 --> 00:10:27,854 Disorganization of the international system of payments 95 00:10:28,021 --> 00:10:32,271 could have been a new link between the European community members. 96 00:10:32,479 --> 00:10:35,646 I note with regret that it hasn't been the case. 97 00:10:35,813 --> 00:10:38,938 In these conditions, France won't continue 98 00:10:39,104 --> 00:10:40,563 the negotiations. 99 00:10:42,938 --> 00:10:44,688 Gentlemen, I'm sorry, 100 00:10:44,854 --> 00:10:48,313 I have to report this to the President first. 101 00:10:48,438 --> 00:10:52,854 Minister, isn't this break good news for Breton farmers 102 00:10:52,979 --> 00:10:55,021 who are your electors? 103 00:10:55,146 --> 00:10:58,729 Please, M. Quentin, spare me that kind of comment. 104 00:11:10,646 --> 00:11:12,396 Miss Valance, a few words. 105 00:11:12,563 --> 00:11:14,646 - I'll see that on Tuesday. - Good. 106 00:11:14,854 --> 00:11:17,146 They say France is lost without you. 107 00:11:17,313 --> 00:11:19,104 Where were you this morning? 108 00:11:19,271 --> 00:11:21,896 I want to write a great article about you. 109 00:11:22,063 --> 00:11:24,604 Or a weekly TV show that could be called: 110 00:11:24,771 --> 00:11:28,188 "In the corridors of power, a mysterious young lady... " 111 00:11:28,396 --> 00:11:29,938 If you write about me... 112 00:11:30,104 --> 00:11:32,063 - What? - I'll never see you again. 113 00:11:32,271 --> 00:11:35,896 It won't be a big change. I see you once every 3 months... 114 00:11:41,729 --> 00:11:43,188 I miss you Pauline. 115 00:11:43,354 --> 00:11:45,104 What's wrong? - Nothing. 116 00:11:45,271 --> 00:11:47,688 - Why don't you stay? - No, I can't. 117 00:11:47,813 --> 00:11:49,188 - Why? - Because! 118 00:11:49,396 --> 00:11:50,813 - Miss Valance! - Yes! 119 00:11:50,938 --> 00:11:54,979 In 30 years, when you'll be talking on TV, I'll tell my children: 120 00:11:55,104 --> 00:11:59,146 "I was in love with this old lady and now she's Prime Minister. " 121 00:11:59,646 --> 00:12:03,438 "In love", yes... But "love", with her, means... 122 00:12:34,104 --> 00:12:36,188 - Thank you. - No, thank you. 123 00:12:36,354 --> 00:12:39,771 You are my body-guard. - Well, it's my job, Sir. 124 00:12:39,938 --> 00:12:42,854 I feel a little guilty towards you, Pauline. 125 00:12:43,021 --> 00:12:46,313 - Why? - I am sorry that I never can find 126 00:12:46,479 --> 00:12:50,479 a time when we could talk about something different, 127 00:12:50,646 --> 00:12:54,979 about you, your life... - Yes. Well, good night Sir. 128 00:12:58,354 --> 00:13:00,854 - Would you like to... - See you tomorrow. 129 00:13:05,313 --> 00:13:07,021 Take me home. 130 00:13:16,313 --> 00:13:20,271 Miss Valance, it's impossible! We can't sleep! Close the windows! 131 00:13:20,479 --> 00:13:23,979 And tell your Grand-mother we still don't have hot water! 132 00:13:24,146 --> 00:13:26,979 - I told the manager! - But she's the owner! 133 00:14:27,229 --> 00:14:28,688 - Pauline! - Pauline! 134 00:14:28,854 --> 00:14:31,521 Here is her little dad's pride! 135 00:14:31,688 --> 00:14:33,979 Pauline, I didn't see you coming in. 136 00:14:34,146 --> 00:14:36,063 We called you, you were gone. 137 00:14:36,271 --> 00:14:39,021 - When did you arrive? - At 7:30, nobody was... 138 00:14:39,229 --> 00:14:41,979 - Granny wasn't here. - I mean here in France. 139 00:14:42,146 --> 00:14:44,354 Since about ten, fifteen days. 140 00:14:44,521 --> 00:14:47,938 I wasn't in Paris, otherwise I would have come earlier. 141 00:14:48,146 --> 00:14:50,438 I had to go to Jura. No other choice. 142 00:14:50,604 --> 00:14:53,604 And I have to tell you that Jura, at this time... 143 00:14:53,813 --> 00:14:56,063 - Yes... - Why, is Jura dangerous? 144 00:14:56,229 --> 00:14:58,604 - Depends for who... - Did you have diner? 145 00:14:58,771 --> 00:15:02,104 Take a piece of cake. - You could have let us know. 146 00:15:02,313 --> 00:15:05,313 - I sent a post card from Canada. - We never got it. 147 00:15:05,479 --> 00:15:07,313 It might be lost. It happens. 148 00:15:07,521 --> 00:15:09,896 - When do you leave? - I'm staying here. 149 00:15:10,979 --> 00:15:13,813 - For a long time? - Forever. 150 00:15:17,396 --> 00:15:18,729 You don't look happy. 151 00:15:19,896 --> 00:15:21,688 No, I'm very happy. 152 00:15:23,771 --> 00:15:26,354 OK, everybody's here? Now, the presents! 153 00:15:26,563 --> 00:15:29,604 Yeah! Presents! Presents! 154 00:15:29,771 --> 00:15:31,813 Presents! Presents! 155 00:15:33,979 --> 00:15:35,896 Who is all that for? 156 00:15:37,271 --> 00:15:40,479 Here we are! This one is for you, Mum. 157 00:15:40,688 --> 00:15:43,188 That one is for Juliette. No Delphine. 158 00:15:43,396 --> 00:15:45,813 That one is for you. - Thank you, Dad! 159 00:15:45,979 --> 00:15:48,604 And that one for my big little daughter! 160 00:15:49,479 --> 00:15:51,646 Take everything, kids! - All that? 161 00:15:51,854 --> 00:15:55,688 - What is it? A rabbit? - No, they all wear that in Canada. 162 00:15:55,896 --> 00:15:58,604 - It's too big. - It's better than too small. 163 00:15:58,771 --> 00:15:59,813 Try the gloves. 164 00:15:59,979 --> 00:16:02,604 - What is it? - Look! 165 00:16:08,896 --> 00:16:10,646 Oh thank you, Dad! 166 00:16:10,813 --> 00:16:13,188 It's from Peru, I found it in Toronto. 167 00:16:13,354 --> 00:16:14,979 Do you like it? - Oh yes! 168 00:16:15,104 --> 00:16:17,063 How did you know I needed a watch? 169 00:16:17,188 --> 00:16:18,229 That's how it is. 170 00:16:18,396 --> 00:16:19,771 Look! 171 00:16:23,354 --> 00:16:25,063 Here, give it to me. 172 00:16:26,729 --> 00:16:29,021 We've got to put battery in it. 173 00:16:30,313 --> 00:16:32,271 - What's your plan? - Uh? 174 00:16:32,479 --> 00:16:36,146 - What's your plan here in France? - Well, I don't know yet. 175 00:16:36,354 --> 00:16:38,479 Are you going to manage a casino? 176 00:16:39,063 --> 00:16:41,229 A casino? Not necessarily, why? 177 00:16:41,438 --> 00:16:45,604 - Wasn't it your job in the Bahamas? - Well, I can do different jobs. 178 00:16:45,729 --> 00:16:47,479 What else can you do? 179 00:16:51,521 --> 00:16:53,521 Look, I add 180 00:16:53,646 --> 00:16:56,854 18 and 29 and I push this button. 181 00:17:02,479 --> 00:17:04,354 Not bad, uh? 182 00:17:11,021 --> 00:17:13,604 Hello? It's for you. 183 00:17:15,229 --> 00:17:16,312 Who is it? 184 00:17:16,479 --> 00:17:18,354 Who's asking for him? 185 00:17:19,271 --> 00:17:21,646 M. Nash, the man who came yesterday. 186 00:17:22,646 --> 00:17:24,813 - I'm not here. - He's not here, Sir. 187 00:17:25,188 --> 00:17:26,604 No, I swear. 188 00:17:27,146 --> 00:17:29,396 Well, I don't know why I... 189 00:17:29,521 --> 00:17:32,438 Sir? What? What? 190 00:17:33,938 --> 00:17:35,771 Give me the phone. 191 00:17:37,229 --> 00:17:39,521 Hello Nash, it's me. What do you want? 192 00:17:40,063 --> 00:17:41,563 Who told you that? 193 00:17:43,396 --> 00:17:45,438 How much? No, certainly not. 194 00:17:45,938 --> 00:17:49,188 Not even for the double. No, I don't want it. 195 00:17:49,729 --> 00:17:52,896 We don't have to talk, I told you it's impossible! 196 00:17:53,062 --> 00:17:54,229 That's how it is. 197 00:17:55,854 --> 00:17:57,271 You'll tell them. 198 00:17:59,438 --> 00:18:01,688 Well, I have to go, I'm busy. 199 00:18:02,729 --> 00:18:05,146 Yes, I know, I know. Goodbye. 200 00:18:17,146 --> 00:18:18,938 Mrs Chapeau... 201 00:18:23,563 --> 00:18:26,229 I recognise this. This is Arlette's house. 202 00:18:26,354 --> 00:18:30,521 How is Aunt Arlette? - It's the same: always complaining. 203 00:18:30,688 --> 00:18:34,271 We should live in a house like that. It's too small here. 204 00:18:34,438 --> 00:18:36,521 - Yes, I want my bedroom. - Yes. 205 00:18:36,688 --> 00:18:39,521 I can't stay here, you live cramped together. 206 00:18:39,729 --> 00:18:42,604 Tell me, did you repay Aunt Arlette? 207 00:18:44,604 --> 00:18:45,813 I'll do it, Granny. 208 00:18:46,021 --> 00:18:48,688 You're going to hurt yourself. - Don't worry. 209 00:18:48,896 --> 00:18:51,021 - Is that you with a moustache? - No. 210 00:18:51,229 --> 00:18:53,521 No, it's me, in my "Chat Bottรฉ" suit! 211 00:18:53,688 --> 00:18:55,188 Oh, yes. 212 00:18:57,938 --> 00:18:59,187 Oh, Pauline, 213 00:18:59,396 --> 00:19:02,604 you're beautiful with your long hair. When was it? 214 00:19:05,521 --> 00:19:07,063 It's not me, it's Mum. 215 00:19:35,771 --> 00:19:37,438 Are you OK? 216 00:19:38,396 --> 00:19:41,104 He didn't do it on purpose, you know him. 217 00:19:43,021 --> 00:19:44,188 Yes, I know. 218 00:19:45,312 --> 00:19:46,604 Come in. 219 00:19:48,937 --> 00:19:50,979 Look. Isn't he cute? 220 00:19:51,188 --> 00:19:53,979 - Who is that one? - His name's Jean-Marc. 221 00:19:54,188 --> 00:19:57,104 He's so nice. But Pauline forbids me to see him. 222 00:19:57,313 --> 00:20:00,604 Why not, if he's nice? Does he love you? 223 00:20:00,771 --> 00:20:04,312 - Yes. Well, he doesn't say it, but we like each other. 224 00:20:04,438 --> 00:20:07,646 Well, that's fantastic! What's better in life? 225 00:20:07,813 --> 00:20:09,396 What do his parents do? 226 00:20:09,813 --> 00:20:11,896 She's taking her Bac in one month, 227 00:20:12,063 --> 00:20:15,104 so if you don't want her to work, go both of you! 228 00:20:15,313 --> 00:20:18,188 You'll teach her French and Physics, she's bad. 229 00:20:18,354 --> 00:20:21,854 - It's not true! I had the average! - Because you cheated! 230 00:20:22,021 --> 00:20:24,188 - Liar! - Forget about it, kids! 231 00:20:24,354 --> 00:20:26,187 Would you like some coffee? 232 00:20:26,313 --> 00:20:28,438 No, thanks Mum. What time is it? 233 00:20:28,604 --> 00:20:31,438 - Half past midnight. - Really? I've got to go. 234 00:20:31,604 --> 00:20:34,521 I promised people I was coming and I forgot. 235 00:20:35,562 --> 00:20:38,604 I'm sorry, really. But I have to go. 236 00:20:38,813 --> 00:20:41,646 Goodbye. I'll call you tomorrow, without fail. 237 00:20:41,812 --> 00:20:43,896 Tomorrow or... the next day. 238 00:20:44,813 --> 00:20:46,063 And... 239 00:20:51,104 --> 00:20:52,354 Bye! 240 00:21:46,146 --> 00:21:48,771 Don't cry, don't cry. 241 00:21:54,813 --> 00:21:57,188 Oh no! No, girls, no! 242 00:21:57,563 --> 00:22:01,646 Granny, you're not going to start! - That's because of the girls! 243 00:22:02,521 --> 00:22:06,021 It's so sad! He was here and now, he's gone! 244 00:22:06,187 --> 00:22:10,104 Maybe we won't see him again! - So what? He always does that. 245 00:22:10,188 --> 00:22:13,688 With Mum, with us, everybody! What's different? 246 00:22:39,604 --> 00:22:41,229 Miss Valance! 247 00:22:44,146 --> 00:22:46,438 Don't implicate us in the consequences 248 00:22:46,604 --> 00:22:48,854 of decisions we could not have made. 249 00:22:55,604 --> 00:22:56,896 How was 250 00:22:57,063 --> 00:22:58,646 the meeting? - Very good. 251 00:22:58,854 --> 00:23:02,021 - I made that for you. - Blandin is at the Council. 252 00:23:02,188 --> 00:23:04,479 It's great, I'm very happy for him. 253 00:23:04,688 --> 00:23:06,604 He's brilliant. - The problem 254 00:23:06,771 --> 00:23:09,604 is that he is careerist. - I don't know what 255 00:23:09,771 --> 00:23:12,021 you think about it. - Uh? Oh, yes. 256 00:23:15,104 --> 00:23:16,979 - He's great. - Hello. 257 00:23:17,771 --> 00:23:20,354 Sorry! Excuse me. I'm really sorry. 258 00:23:20,521 --> 00:23:23,104 I am absolutely sorry. - It doesn't stain! 259 00:23:23,271 --> 00:23:25,771 - It's just Champagne. - I'm absolutely... 260 00:23:31,604 --> 00:23:34,563 What are you doing here? - I was at your office. 261 00:23:34,729 --> 00:23:36,938 A nice guy told me where you were. 262 00:23:37,104 --> 00:23:39,063 - You can't stay here. - Why? 263 00:23:39,188 --> 00:23:41,188 - How did you get in? - Calm down. 264 00:23:41,354 --> 00:23:43,104 I arrived... 265 00:23:44,104 --> 00:23:46,604 What's the problem? What have I done? 266 00:23:47,146 --> 00:23:48,438 Excuse me. 267 00:23:50,063 --> 00:23:53,146 I haven't slept. I needed to talk to you. 268 00:23:53,313 --> 00:23:54,729 Last night was awful. 269 00:23:54,896 --> 00:23:58,104 We can't stay like that. It sounds like you hate me. 270 00:23:58,771 --> 00:24:02,563 Oh, I know what you think. I didn't do the right thing. 271 00:24:03,188 --> 00:24:05,854 With your mother, I should have... 272 00:24:06,021 --> 00:24:09,813 But we can't always talk about the past. Life goes on! 273 00:24:10,021 --> 00:24:14,063 And look at what you've become! And a little thanks to me. 274 00:24:14,229 --> 00:24:16,271 No? - What are you saying? 275 00:24:16,438 --> 00:24:17,646 Think about it! 276 00:24:17,813 --> 00:24:21,146 You had the desire to fight, to get out of it. 277 00:24:21,313 --> 00:24:23,729 Why? Because I wasn't here! 278 00:24:23,896 --> 00:24:26,646 If I had stayed here, all soft with you, 279 00:24:26,813 --> 00:24:29,354 you would have never done anything, never. 280 00:24:30,521 --> 00:24:31,604 Pauline? 281 00:24:32,188 --> 00:24:34,688 Do you remember the Chinese protocol? 282 00:24:34,854 --> 00:24:36,604 - Yes. - Come with me. Sir. 283 00:24:36,771 --> 00:24:39,146 - Sir. - Sir, you don't know my father. 284 00:24:39,313 --> 00:24:42,104 Oh, excuse me. Nice to meet you, M. Valance. 285 00:24:42,271 --> 00:24:43,813 Pleased, very pleased. 286 00:24:52,271 --> 00:24:54,479 He's saying that you didn't respect 287 00:24:54,646 --> 00:24:57,146 the equality between our two countries. 288 00:24:57,313 --> 00:25:01,521 Well, I don't understand. We'll both work on this project 289 00:25:01,688 --> 00:25:03,479 purely at the same level. 290 00:25:05,646 --> 00:25:07,813 - It's not what you said. - Sorry? 291 00:25:07,979 --> 00:25:10,063 He is not translating right. 292 00:25:27,104 --> 00:25:29,438 He apologies. It's a misunderstanding. 293 00:25:29,604 --> 00:25:31,646 - Oh, good. Thank you M. Valance. 294 00:25:33,438 --> 00:25:35,854 Where did you learn Chinese? - Singapore. 295 00:26:18,438 --> 00:26:20,063 What is he saying? 296 00:26:21,063 --> 00:26:22,604 I don't know! 297 00:26:37,729 --> 00:26:39,521 M. Valance, do you have a car? 298 00:26:39,729 --> 00:26:42,479 - I'll take a cab. - No, I'll drop you off. 299 00:26:48,813 --> 00:26:52,063 The daughter wasn't enough, now he wants the father. 300 00:26:54,979 --> 00:26:57,104 - Where are you going? - To my hotel. 301 00:26:57,271 --> 00:26:58,938 - Where is it? - The Plaza. 302 00:26:59,104 --> 00:27:03,229 - Oh, you live at the Plaza. - Yes, it's convenient, central... 303 00:27:16,146 --> 00:27:17,396 Goodbye sweetheart, 304 00:27:17,563 --> 00:27:20,729 I'm leaving for 8 days. I call you when I'm back. 305 00:27:21,313 --> 00:27:24,229 Goodbye, thank you. - Good night, see you soon. 306 00:28:02,146 --> 00:28:05,354 - Good evening M. Valance. - Good evening. No message? 307 00:28:05,521 --> 00:28:08,563 No, nothing. But two men are waiting for you. 308 00:28:17,521 --> 00:28:20,479 Listen Nash, do not insist, the answer is "no". 309 00:28:20,604 --> 00:28:21,771 Is that clear? 310 00:28:21,938 --> 00:28:23,688 - You're wrong. - Really? 311 00:28:24,563 --> 00:28:27,688 We want to be part of this business. You get it? 312 00:28:28,521 --> 00:28:30,771 I don't need this kind of money. 313 00:28:30,938 --> 00:28:33,146 So go back say that to your friends. 314 00:28:33,271 --> 00:28:34,563 They won't be happy. 315 00:28:34,729 --> 00:28:37,021 Ah, sorry. Good, excuse me... 316 00:28:37,188 --> 00:28:40,396 Valance! You won't find the money. 317 00:28:41,146 --> 00:28:43,479 - You think that? - That money you don't 318 00:28:43,646 --> 00:28:45,979 like, you will cry to get it back. 319 00:28:47,979 --> 00:28:49,688 Excuse me. 320 00:29:04,438 --> 00:29:06,104 Here. 321 00:29:12,354 --> 00:29:14,188 Can I make a confession? 322 00:29:16,104 --> 00:29:18,521 I was always thinking of you over there. 323 00:29:18,688 --> 00:29:20,854 - Where? - This winter, in Canada. 324 00:29:21,854 --> 00:29:23,563 It was so cold. 325 00:29:25,313 --> 00:29:27,729 I would wonder where you were, 326 00:29:28,771 --> 00:29:30,479 what you were doing. 327 00:29:30,646 --> 00:29:33,813 Before that, in the Bahamas, it was always sunny 328 00:29:34,146 --> 00:29:35,938 and time went by so fast. 329 00:29:39,021 --> 00:29:42,854 And one day, I said: "It's over. I'm going back home. " 330 00:29:43,729 --> 00:29:45,604 And now, here with you, 331 00:29:45,729 --> 00:29:47,229 a real life can start. 332 00:29:49,188 --> 00:29:50,646 You want me to stay? 333 00:29:50,813 --> 00:29:52,271 Yes. 334 00:29:52,438 --> 00:29:54,396 - Are you sure? - Of course. 335 00:30:00,854 --> 00:30:02,896 You know what we should do? 336 00:30:03,063 --> 00:30:05,354 We should buy a house. A big house, 337 00:30:05,521 --> 00:30:08,063 where everyone has their room. - Oh yes! 338 00:30:08,229 --> 00:30:09,979 I found one in St Cloud. 339 00:30:10,146 --> 00:30:13,396 There's a big garden... - Really, so I can have dogs? 340 00:30:13,563 --> 00:30:14,896 Of course! 341 00:30:15,521 --> 00:30:18,271 What do you say, Mum? - Maybe, yes. 342 00:30:18,438 --> 00:30:20,313 But... - But, what? 343 00:30:20,479 --> 00:30:24,354 - Would you be living with us? - Sure, we would be all together. 344 00:30:24,854 --> 00:30:25,896 What do you say? 345 00:30:29,063 --> 00:30:30,688 How much is this house? 346 00:30:30,854 --> 00:30:34,313 - I don't know, 300, 400 million. - You have the money? 347 00:30:34,479 --> 00:30:37,146 - No, but I can find it. - Really? Where? 348 00:30:37,313 --> 00:30:39,396 We just need to sell the building. 349 00:30:39,563 --> 00:30:41,896 It's not useful. Do you agree, Granny? 350 00:30:42,021 --> 00:30:43,813 Selling the building! Wait! 351 00:30:43,979 --> 00:30:46,313 It's her building! It's all she has. 352 00:30:46,479 --> 00:30:49,063 - Well, Dad talked about it first. - Me? 353 00:30:49,229 --> 00:30:51,813 - Yes, you said... - I said, at the moment, 354 00:30:51,979 --> 00:30:54,688 the business is good. - We don't want to do 355 00:30:54,854 --> 00:30:58,021 business, isn't it? - I just want you to be happy. 356 00:31:02,063 --> 00:31:03,521 You changed your name? 357 00:31:03,688 --> 00:31:06,313 - It's a friend's card. I'll explain later. 358 00:31:10,104 --> 00:31:12,813 Here. For your trip. 359 00:31:16,854 --> 00:31:20,021 Your attention please, on track number 2, 360 00:31:20,896 --> 00:31:23,479 passengers are informed 361 00:31:23,646 --> 00:31:26,188 that Europe-Express 362 00:31:26,354 --> 00:31:30,188 number 53, going to Metz, 363 00:31:30,354 --> 00:31:32,604 Luxembourg, Frankfurt... 364 00:31:32,771 --> 00:31:34,813 Girls, don't get into trouble. 365 00:31:34,979 --> 00:31:37,313 - When will you be back? - Next week. 366 00:31:37,521 --> 00:31:40,021 Don't forget the dentist. See you Granny. 367 00:31:40,188 --> 00:31:42,771 - Don't get cold, sweetheart. - Don't worry. 368 00:31:42,938 --> 00:31:44,188 Work well! 369 00:31:44,354 --> 00:31:47,438 She's not going to school. She's a big girl now! 370 00:31:48,146 --> 00:31:50,354 Remember your school Rue St Jacques? 371 00:31:50,521 --> 00:31:52,813 You didn't want to go the first day. 372 00:31:52,979 --> 00:31:56,021 We had to bring you back home. - You were there? 373 00:31:56,188 --> 00:31:58,771 Yes... Exceptionally! 374 00:32:13,063 --> 00:32:14,354 OK, let's go. 375 00:32:14,563 --> 00:32:16,646 - Where are we going? - To St Cloud. 376 00:32:16,813 --> 00:32:18,354 - Why? - To see the house! 377 00:32:18,521 --> 00:32:19,771 - The house? - Yes! 378 00:32:19,938 --> 00:32:21,438 You're going too fast. 379 00:32:21,604 --> 00:32:24,521 Title 2: 206585250. 380 00:32:24,688 --> 00:32:27,854 Title 3: 341194000. 381 00:32:28,021 --> 00:32:29,979 Title 4: 2 billion... 382 00:32:30,146 --> 00:32:32,896 - OK, how much in total? - In unit of account? 383 00:32:33,063 --> 00:32:34,813 - In Francs. - I'll tell you. 384 00:32:42,979 --> 00:32:44,479 Let's multiply that 385 00:32:44,646 --> 00:32:46,021 by 5,9. 386 00:32:53,854 --> 00:32:56,188 - My respects, Minister. - Hello. 387 00:32:58,354 --> 00:33:01,021 So in title 4, you'll find 388 00:33:01,188 --> 00:33:02,563 community policies, 389 00:33:02,729 --> 00:33:06,146 with regard to research, technology, industry, 390 00:33:06,313 --> 00:33:09,688 environment and energy and raw material supply. 391 00:33:09,854 --> 00:33:11,229 Excuse me. 392 00:33:13,813 --> 00:33:15,271 Antoine! 393 00:33:25,021 --> 00:33:26,646 But, but... 394 00:33:31,979 --> 00:33:35,438 Sorry, it's dangerous here. There have been accidents. 395 00:33:35,604 --> 00:33:36,646 Thank you. 396 00:34:01,354 --> 00:34:02,979 Wait for me! 397 00:34:08,646 --> 00:34:10,229 Come, come! 398 00:34:57,688 --> 00:35:00,521 - When can we talk? - After the meeting. 399 00:35:07,854 --> 00:35:09,979 You grand-mother is on the phone. 400 00:35:10,146 --> 00:35:13,146 - I can't talk to her now. - She said it's urgent. 401 00:35:13,313 --> 00:35:16,313 - Ask her what she wants. - It's about a building. 402 00:35:16,479 --> 00:35:19,188 She wants to sell it... - Where is the phone? 403 00:35:19,354 --> 00:35:20,646 Excuse me. 404 00:35:24,604 --> 00:35:25,646 Granny? 405 00:35:25,813 --> 00:35:28,354 - Oh Pauline, my dear! - What's happening? 406 00:35:28,521 --> 00:35:32,688 You dad found buyers for the building. He was like madman! 407 00:35:32,854 --> 00:35:35,229 Calm down. I'll see that with him. 408 00:35:35,396 --> 00:35:38,271 It will be too late. It has to be signed today! 409 00:35:38,438 --> 00:35:41,979 Say no. He waited for 20 years, he can wait for 2 days. 410 00:35:42,146 --> 00:35:44,979 - He's at the notary. - He can't do anything 411 00:35:45,146 --> 00:35:48,021 without you. - I gave him a proxy. 412 00:35:48,188 --> 00:35:50,229 Oh no, you haven't done that! 413 00:35:50,396 --> 00:35:53,146 - Was it wrong? - Have you lost your mind? 414 00:35:53,313 --> 00:35:55,438 - It's him that... - Don't trust him. 415 00:35:55,604 --> 00:35:58,896 Now he can do what he wants! Run to the notary! 416 00:35:59,063 --> 00:36:00,604 I can't with my leg! 417 00:36:00,771 --> 00:36:03,063 Go with Mrs Chapeau. Where is it? 418 00:36:03,229 --> 00:36:04,313 Rue Dufau. 419 00:36:04,479 --> 00:36:07,854 - OK, take the metro. - I don't have tickets. 420 00:36:08,021 --> 00:36:09,854 Well, I don't know, take a cab. 421 00:36:10,021 --> 00:36:12,479 Don't you get it? He's ripping you off! 422 00:36:12,646 --> 00:36:15,646 Remember Aunt Arlette. You'll be penniless 423 00:36:15,813 --> 00:36:18,979 and you'll finish in an asylum and it will be... 424 00:36:29,938 --> 00:36:31,521 Hello? Hello Granny? 425 00:36:31,687 --> 00:36:34,812 Hello? What's the matter? Are you crying? 426 00:36:34,979 --> 00:36:37,563 Are you sick? Answer me! 427 00:36:37,729 --> 00:36:39,563 Hello? Can you hear me? 428 00:36:39,729 --> 00:36:41,354 Granny, are you there? 429 00:36:42,896 --> 00:36:43,938 Talk to me. 430 00:36:44,979 --> 00:36:47,396 Pick up the phone. I'm scared. 431 00:36:47,563 --> 00:36:49,604 Don't cry like that. 432 00:36:51,979 --> 00:36:54,062 Granny, hello? 433 00:37:04,771 --> 00:37:06,021 Is everything OK, 434 00:37:06,188 --> 00:37:08,688 Pauline? - My grand-mother is in trouble. 435 00:37:08,896 --> 00:37:11,271 - Do you need to go back? - Yes, maybe. 436 00:37:11,438 --> 00:37:13,563 Hello, Mrs Chapeau? It's Pauline. 437 00:37:13,729 --> 00:37:17,229 Please go to our place, my grandmother just fainted! 438 00:37:24,354 --> 00:37:25,396 Pauline! 439 00:37:25,563 --> 00:37:27,479 Where are you going? - To Paris! 440 00:37:27,646 --> 00:37:28,937 What's happening? 441 00:37:49,812 --> 00:37:51,688 Why didn't he stay in Canada? 442 00:37:52,604 --> 00:37:56,062 He said it was too cold. And too hot in Bahamas. 443 00:37:56,229 --> 00:37:59,938 - What was he doing over there? - He was managing a casino. 444 00:38:00,104 --> 00:38:01,438 - Which one? - Abaco. 445 00:38:01,604 --> 00:38:03,438 - Abaco, wow! - Why? 446 00:38:03,604 --> 00:38:05,937 There was a big scandal 2 years ago. 447 00:38:06,104 --> 00:38:07,438 You didn't know? - No. 448 00:38:07,604 --> 00:38:10,188 The games were rigged. They had to close. 449 00:38:10,354 --> 00:38:11,396 Oh no... 450 00:38:11,563 --> 00:38:13,479 - Was it at that time? - Yes. 451 00:38:13,646 --> 00:38:16,104 - How did he get away? - I don't know. 452 00:38:35,354 --> 00:38:36,979 I can't believe it! - What? 453 00:38:37,187 --> 00:38:39,146 - The building is sold. - Really? 454 00:38:39,354 --> 00:38:41,771 What about your father? - He disappeared. 455 00:38:41,938 --> 00:38:44,813 - And your grandmother? - She can't stop crying. 456 00:38:44,979 --> 00:38:48,021 Well, this house can be nice. Have you seen it? 457 00:38:48,188 --> 00:38:51,146 You don't get it. He did everything in my back. 458 00:38:51,313 --> 00:38:53,188 Come on, let's go, hurry up! 459 00:39:04,438 --> 00:39:08,271 - Do I wait for you? - Yes, no, as you wish. 460 00:39:20,021 --> 00:39:22,521 Miss Pauline, I did what you told me. 461 00:39:22,688 --> 00:39:25,771 I gave her syrup. She felt asleep right away. 462 00:39:25,979 --> 00:39:28,063 - What about my dad? - Still no news. 463 00:39:28,271 --> 00:39:30,354 Your sisters are looking for him. 464 00:39:30,521 --> 00:39:34,021 Well, I think I'll go... - OK, Mrs Chapeau, thanks a lot. 465 00:39:34,229 --> 00:39:36,479 - You're welcome. - You're really... 466 00:39:38,521 --> 00:39:42,354 - I can come back. I keep the keys. - Yes, it's safer. 467 00:39:42,521 --> 00:39:43,979 Pauline! 468 00:39:48,313 --> 00:39:50,354 Pauline, Pauline! 469 00:39:50,521 --> 00:39:52,604 Sorry, it's our fault! 470 00:39:52,813 --> 00:39:55,688 - Did you find him? - No, we went to the Plaza. 471 00:39:55,854 --> 00:39:58,229 He doesn't live there. He lied to us! 472 00:40:07,979 --> 00:40:11,313 So we thought he was buying the house in St Cloud. 473 00:40:11,479 --> 00:40:12,979 We went there 474 00:40:13,146 --> 00:40:15,313 and you know what they told us? 475 00:40:15,438 --> 00:40:17,229 The house is not for sale! 476 00:40:17,813 --> 00:40:21,438 It never has been! He lied to us, he lied to us! 477 00:40:35,104 --> 00:40:36,854 - Excuse me Sir? - Yes? 478 00:40:36,979 --> 00:40:38,771 Miss Valance? 479 00:40:41,396 --> 00:40:42,896 That's me. 480 00:40:51,854 --> 00:40:54,229 "My dear Mum, my dear daughters. " 481 00:40:55,729 --> 00:41:00,188 "We won't be able to buy the house. It's not for sale anymore. " 482 00:41:00,937 --> 00:41:02,729 That is why... 483 00:41:02,896 --> 00:41:05,896 "Don't be disappointed. We'll buy another one," 484 00:41:06,063 --> 00:41:10,479 "maybe more beautiful. The big project I have in mind" 485 00:41:10,646 --> 00:41:14,646 "will provide us money for ever. This battle is hard. " 486 00:41:14,813 --> 00:41:18,479 "If I win, you'll be proud of me as I am proud of you. " 487 00:41:18,646 --> 00:41:21,854 - What does that mean? - He's setting up a business. 488 00:41:22,021 --> 00:41:24,229 - Which business? - He doesn't say it. 489 00:41:24,396 --> 00:41:26,188 - Read the rest. - That's all. 490 00:41:26,396 --> 00:41:28,396 - He doesn't say where he is? - No! 491 00:41:28,562 --> 00:41:31,438 Impossible! Give me the letter. Give it to me! 492 00:41:33,771 --> 00:41:38,063 - He can't be gone with the money. - That's what he wanted. 493 00:41:38,937 --> 00:41:41,979 He got us. - No, he'll come back, he will call. 494 00:41:42,146 --> 00:41:44,021 He always calls back. 495 00:41:44,729 --> 00:41:47,021 Well, don't trust him... 496 00:41:49,271 --> 00:41:50,646 Where can he be? 497 00:41:51,188 --> 00:41:53,438 Call the notary, he might know it. 498 00:41:53,604 --> 00:41:55,188 Mrs Chapeau! 499 00:41:56,104 --> 00:41:58,688 Mrs Chapeau? - Stay in bed, Granny! 500 00:41:58,854 --> 00:42:00,521 Oh Pauline, you're back! 501 00:42:00,688 --> 00:42:03,437 - Why are you up? - I'm fine. Leave me alone! 502 00:42:03,604 --> 00:42:05,729 Antoine! Antoine, help me! 503 00:42:08,938 --> 00:42:11,479 Leave me alone, Sir! 504 00:42:11,688 --> 00:42:14,854 - Calm down. Calm down! - I have to talk to your dad! 505 00:42:15,021 --> 00:42:17,729 - He's not here. - It's very important. 506 00:42:18,229 --> 00:42:21,563 Do you know where he is? - I'll find him, don't worry. 507 00:42:21,729 --> 00:42:23,813 Call the notary. Quick! 508 00:42:24,729 --> 00:42:26,312 We'll find your son. 509 00:42:26,896 --> 00:42:29,729 And we'll bring him back to you, I swear. 510 00:42:47,854 --> 00:42:50,979 I knew it. From the first day, 511 00:42:51,146 --> 00:42:54,938 I knew he was lying. His eyes become yellow. 512 00:42:57,021 --> 00:42:59,104 What's funny? - Nothing. 513 00:42:59,313 --> 00:43:02,896 I see you smiling. You're glad I've been duped? 514 00:43:09,188 --> 00:43:12,354 Where are we? We should be on the National Road. 515 00:43:18,063 --> 00:43:21,438 - Hey! Ho! Excuse me! - Turn left! 516 00:43:21,562 --> 00:43:23,188 Turn left! 517 00:43:30,188 --> 00:43:32,896 It's like you're doing it on purpose! 518 00:43:33,813 --> 00:43:36,896 For once in your life, can you stop telling me off? 519 00:43:37,646 --> 00:43:38,813 Uh? 520 00:43:45,688 --> 00:43:48,979 Radio 47, 24 hours a day. 521 00:43:50,687 --> 00:43:53,229 The worst part is everyone forgives him. 522 00:43:53,729 --> 00:43:57,438 He's been a disaster for this family and they forgive him. 523 00:43:57,604 --> 00:43:59,396 It drives me crazy. 524 00:44:00,021 --> 00:44:03,271 15 years ago, he found some land near Montpellier. 525 00:44:03,396 --> 00:44:05,938 He wanted to build a palace, a casino. 526 00:44:06,146 --> 00:44:09,437 We all put our money into this project. 527 00:44:09,563 --> 00:44:10,979 What happened? 528 00:44:11,146 --> 00:44:13,521 He built one floor and that's it. 529 00:44:13,688 --> 00:44:15,521 We lost everything. 530 00:44:16,396 --> 00:44:18,521 After that, he left France. 531 00:44:24,688 --> 00:44:28,688 - Don't do that. It's... - It's wood, yes, you told me that! 532 00:44:32,479 --> 00:44:34,896 You don't care, he's not your father. 533 00:44:35,438 --> 00:44:38,813 That's so you, the people watcher, indifferent, 534 00:44:38,979 --> 00:44:40,396 the journalist... 535 00:44:50,271 --> 00:44:53,396 What are you doing? - There is a hotel here. 536 00:44:53,563 --> 00:44:56,688 What's happening to you? I don't want to go there! 537 00:44:56,896 --> 00:45:01,354 Listen, it's 3 in the morning. I've been nice, now I'm tired. 538 00:45:01,521 --> 00:45:03,188 Here, the car papers. 539 00:45:03,354 --> 00:45:07,854 You'll go fix your problems with your dad and I'll go sleep. 540 00:45:09,396 --> 00:45:10,646 Come back! 541 00:45:10,854 --> 00:45:14,521 How will you get back to Paris? - I'll take the train! 542 00:47:35,771 --> 00:47:37,063 Watch out! 543 00:47:39,938 --> 00:47:41,063 Move! 544 00:47:42,438 --> 00:47:45,146 - I'm looking for M. Valance. - Why? 545 00:47:45,271 --> 00:47:46,479 I'm his daughter. 546 00:47:47,354 --> 00:47:49,938 Oh really? Sorry. Wait, I'm coming. 547 00:47:56,729 --> 00:47:59,271 You father could have warned me. 548 00:48:00,771 --> 00:48:02,771 Nice to meet you, Raoul Sarazin. 549 00:48:02,979 --> 00:48:05,188 - Where is he? - Close to the lake. 550 00:48:05,354 --> 00:48:07,104 You haven't seen him? - No. 551 00:48:07,229 --> 00:48:08,521 Come with me. 552 00:48:09,396 --> 00:48:12,396 So what do you think. It's beautiful, isn't it? 553 00:48:12,521 --> 00:48:14,313 Of course... - Who are you? 554 00:48:14,479 --> 00:48:15,521 Sorry? 555 00:48:15,688 --> 00:48:16,979 Who are you? 556 00:48:17,146 --> 00:48:19,771 - Me? Your dad didn't tell you? - Not really. 557 00:48:19,938 --> 00:48:22,146 So we... You're his daughter, right? 558 00:48:22,313 --> 00:48:25,563 We were missing 1,2 billion. So I found a Swiss bank. 559 00:48:25,729 --> 00:48:28,479 We are partners. We buy the casino together. 560 00:48:28,646 --> 00:48:29,938 Come. 561 00:48:33,229 --> 00:48:35,271 No, this won't stay like that. 562 00:48:35,438 --> 00:48:37,688 You'll see, it will be beautiful. 563 00:48:39,604 --> 00:48:43,063 Victor! We had a party yesterday. - When do you buy it? 564 00:48:43,271 --> 00:48:44,979 Today. You're right on time. 565 00:48:45,188 --> 00:48:48,229 We sign the contract at 11 at city hall. 566 00:48:52,938 --> 00:48:54,813 Victor! Look who's here! 567 00:48:58,354 --> 00:49:01,063 Jane... Jane, wake up. 568 00:49:03,563 --> 00:49:05,188 No, no, no... 569 00:49:14,146 --> 00:49:16,396 Oh, who do I see there? 570 00:49:16,604 --> 00:49:18,729 - Where is the check? - What check? 571 00:49:18,896 --> 00:49:21,979 - The one for the notary. - It's at the city hall. 572 00:49:22,146 --> 00:49:25,188 - And the proxy? - Same thing. We're signing today! 573 00:49:25,396 --> 00:49:27,104 You won't and you neither! 574 00:49:27,313 --> 00:49:29,438 My grandmother won't buy a casino. 575 00:49:29,604 --> 00:49:31,896 Your partner is a crook. Find another. 576 00:49:32,104 --> 00:49:34,521 - Don't worry Raoul. - Victor? 577 00:49:42,438 --> 00:49:43,896 Pauline! 578 00:49:44,646 --> 00:49:46,729 - Victor? - She's my daughter. 579 00:49:46,896 --> 00:49:49,229 Is that true? What is she doing here? 580 00:49:49,354 --> 00:49:51,021 I don't know! 581 00:49:53,729 --> 00:49:56,271 Tell me the truth Who is that money? 582 00:49:56,396 --> 00:49:59,396 - Me. Don't listen to her. - Who was the building? 583 00:49:59,604 --> 00:50:02,354 - None of your business. - Are you kidding? 584 00:50:02,521 --> 00:50:06,354 Raoul, leave me alone. This is my business, my daughter. 585 00:50:06,521 --> 00:50:08,438 So I see that with her and 586 00:50:08,604 --> 00:50:10,438 you take your breakfast, OK? 587 00:50:17,813 --> 00:50:19,479 Hello, gentlemen. 588 00:50:21,188 --> 00:50:22,271 Hello. 589 00:50:25,438 --> 00:50:27,938 Hello? Hello, yes? 590 00:50:28,104 --> 00:50:30,354 Can I... Hello? Can I talk 591 00:50:30,563 --> 00:50:32,104 to Maรฎtre Lambert? 592 00:50:32,271 --> 00:50:35,229 Oh, it's you Maรฎtre. - What do you want from him? 593 00:50:35,438 --> 00:50:36,896 - M. Valance? - Yes, what? 594 00:50:37,021 --> 00:50:39,021 I have two guys. Should we start? 595 00:50:39,229 --> 00:50:41,688 What are you waiting for? Go ahead! 596 00:50:42,396 --> 00:50:45,021 Should I file a complaint? An application? 597 00:50:45,188 --> 00:50:48,354 To which court? What if I refer to the prosecutor? 598 00:50:48,479 --> 00:50:51,438 What are you doing? You want me to go to jail? 599 00:50:51,604 --> 00:50:53,604 - That's it! - Can I explain? 600 00:50:53,813 --> 00:50:57,229 Can I explain? Good. You know what this casino is? 601 00:50:57,729 --> 00:50:59,646 You know what it represents? 602 00:50:59,854 --> 00:51:02,771 When the owner died, everybody wanted to buy it. 603 00:51:03,354 --> 00:51:05,438 His wife never wanted to sell it. 604 00:51:05,604 --> 00:51:07,396 I convinced her. - Really, how? 605 00:51:08,229 --> 00:51:10,188 I knew how to talk to her. 606 00:51:10,354 --> 00:51:13,063 She's an old woman, but very artistic. 607 00:51:13,229 --> 00:51:14,354 Yes, I see. 608 00:51:15,229 --> 00:51:16,479 No, no! 609 00:51:28,229 --> 00:51:31,104 Can't you do that elsewhere? - You said... 610 00:51:31,313 --> 00:51:34,313 - Go further. - OK, let's go to the patio. 611 00:51:34,896 --> 00:51:37,771 Yes, Maรฎtre? Yes, it's me. We've been cut. 612 00:51:37,938 --> 00:51:41,063 So, what do I do? Wait. 613 00:51:48,854 --> 00:51:51,771 Leave me alone! - No, you have to see this. 614 00:51:52,438 --> 00:51:53,521 Look. 615 00:51:53,729 --> 00:51:56,938 The border with Switzerland is here, on the lake. 616 00:51:57,063 --> 00:51:58,563 They don't have casinos. 617 00:51:58,729 --> 00:52:01,604 So when they want to play, they'll come here. 618 00:52:01,771 --> 00:52:02,938 It's a jackpot! 619 00:52:03,479 --> 00:52:05,938 You want me to pass on an idea like this? 620 00:52:06,146 --> 00:52:08,854 No, I won't. One day, you'll thank me! 621 00:52:12,313 --> 00:52:14,938 - Are you leaving? - Yes, but I'll be back. 622 00:52:15,104 --> 00:52:17,396 You know where the police station is? 623 00:52:17,604 --> 00:52:19,146 - No. - I'll find it. 624 00:52:19,313 --> 00:52:20,354 Victor! 625 00:52:20,563 --> 00:52:23,271 Don't let her go, she's going to the police! 626 00:52:23,729 --> 00:52:25,229 Where is she? 627 00:52:27,396 --> 00:52:28,688 Pauline! 628 00:52:35,979 --> 00:52:37,146 Pauline. 629 00:52:38,396 --> 00:52:40,771 Don't be stupid! Stop it! 630 00:52:52,063 --> 00:52:53,646 Stop! Stop! 631 00:52:53,813 --> 00:52:55,438 Stop! 632 00:53:09,813 --> 00:53:11,188 Are you OK? - Yes. 633 00:53:11,313 --> 00:53:12,521 Stop her! 634 00:53:12,688 --> 00:53:14,938 Stop her! - Stop the car! 635 00:53:18,938 --> 00:53:21,479 Stop her! Stop her! 636 00:53:22,563 --> 00:53:25,354 - Hey, slowly! - Be careful! 637 00:53:46,563 --> 00:53:48,104 Open the door! 638 00:53:59,896 --> 00:54:01,229 Back off! 639 00:54:11,479 --> 00:54:13,146 Move back! 640 00:54:15,521 --> 00:54:18,021 Come here! Give me your hand! 641 00:54:19,063 --> 00:54:21,896 Come here. Come, give me your hand. 642 00:54:39,146 --> 00:54:41,104 Leave me alone, I'm fine. 643 00:55:12,729 --> 00:55:14,521 There, on the bed. 644 00:55:28,188 --> 00:55:30,354 Oh, oh, oh! Hey! 645 00:55:31,896 --> 00:55:34,313 Here my dear, drink, drink. 646 00:55:35,021 --> 00:55:36,771 There you go. 647 00:55:40,021 --> 00:55:43,021 Call the Lord Chancellor. Tell him to see Granny. 648 00:55:43,188 --> 00:55:44,271 OK, Madam. 649 00:55:44,479 --> 00:55:45,979 - Oh no! - OK? 650 00:55:46,146 --> 00:55:48,521 - Don't tell him anything. - OK, OK. 651 00:55:49,854 --> 00:55:50,979 I'm cold. 652 00:55:51,688 --> 00:55:54,979 What are you doing? She has to be undressed. 653 00:55:55,771 --> 00:55:57,771 She can't stay like that. 654 00:55:58,854 --> 00:55:59,896 Help me. 655 00:56:01,813 --> 00:56:03,229 Help me! 656 00:56:04,854 --> 00:56:08,479 That's enough. Thank you. Very nice, thank you, bravo. 657 00:56:09,354 --> 00:56:11,938 Leave me alone! You'll go to jail with him. 658 00:56:12,146 --> 00:56:14,271 Then you'll have him for you alone. 659 00:56:14,396 --> 00:56:17,313 We quit. You can keep him. - What is she saying? 660 00:56:17,521 --> 00:56:19,813 - Whatever. She's shocked, of course. 661 00:56:19,979 --> 00:56:22,063 You organized everything with her. 662 00:56:22,271 --> 00:56:24,854 That's enough. Take that off, it's wet. 663 00:56:25,021 --> 00:56:26,479 Pauline! - No! 664 00:56:31,313 --> 00:56:32,354 Yes, what? 665 00:56:32,938 --> 00:56:34,479 The doctor's here. 666 00:56:35,396 --> 00:56:38,063 Well, Miss, things don't look so bad. 667 00:56:38,271 --> 00:56:40,604 Doctor, take me with you, quick! 668 00:56:40,729 --> 00:56:43,438 You must call the police. - Yes, of course. 669 00:56:43,604 --> 00:56:45,854 They took my grandmother's money! 670 00:56:46,021 --> 00:56:49,063 You have to stop them! All of them! 671 00:56:49,229 --> 00:56:51,354 - We'll leave you, doctor. - Good. 672 00:56:51,521 --> 00:56:54,021 That's all she had, do you understand? 673 00:56:54,188 --> 00:56:56,271 Every time, it's the same thing: 674 00:56:56,438 --> 00:57:00,229 she wasn't here when we sold the building, so she's furious. 675 00:57:00,438 --> 00:57:02,771 She wants to do everything. - What happened? 676 00:57:03,313 --> 00:57:04,354 When? 677 00:57:04,563 --> 00:57:07,771 Stop it, I'm tired. What happened with your mother? 678 00:57:07,938 --> 00:57:10,063 Nothing, she's very happy! 679 00:57:10,271 --> 00:57:12,021 - It's wrong. - What do you mean? 680 00:57:12,188 --> 00:57:15,771 - Yes, it's wrong. - Well, if nobody trusts me... 681 00:57:16,938 --> 00:57:18,313 Oh my goodness! 682 00:57:22,188 --> 00:57:23,646 My bankers. 683 00:57:23,813 --> 00:57:25,104 - Already? - Yes. 684 00:57:25,271 --> 00:57:28,063 - Go ahead, I'll join you. - Hurry up, uh? 685 00:57:30,438 --> 00:57:33,729 M. Valance. It's all good, don't worry. 686 00:57:33,896 --> 00:57:36,563 She's losing her mind but that's normal... 687 00:58:01,188 --> 00:58:03,979 Today's young girls are under pressure. 688 00:58:04,146 --> 00:58:05,438 It's true. 689 00:58:05,604 --> 00:58:08,854 - They are fragile. - They are sensitive. 690 00:58:09,063 --> 00:58:11,688 Anything can scratch or scare them. 691 00:58:11,854 --> 00:58:15,563 She has to sleep. I'll give her an injection and... 692 00:58:18,063 --> 00:58:19,604 What are you doing? 693 00:58:20,104 --> 00:58:23,229 Open the door! Will you open! 694 00:58:24,896 --> 00:58:26,729 Pauline, do you hear me? 695 00:58:29,854 --> 00:58:31,354 Open it! 696 00:58:32,938 --> 00:58:34,313 Open that door now! 697 00:58:43,688 --> 00:58:45,229 Pauline! 698 00:58:49,771 --> 00:58:52,604 - Well, in this business... - Come here! 699 00:58:57,354 --> 00:58:58,521 Pauline! 700 00:58:59,771 --> 00:59:01,021 Help! 701 00:59:04,188 --> 00:59:05,896 Leave me alone! 702 00:59:06,063 --> 00:59:07,771 - Calm down, calm down! - No! 703 00:59:07,938 --> 00:59:09,854 - You have to stay in bed. - No! 704 00:59:10,021 --> 00:59:12,479 It's embarrassing. Look at these people. 705 00:59:12,688 --> 00:59:15,104 They are Swiss bankers. - Swiss bankers? 706 00:59:15,938 --> 00:59:18,188 No! Good Lord! 707 00:59:18,688 --> 00:59:21,521 Don't put your money there! They are crooks! 708 00:59:21,688 --> 00:59:24,396 Don't let them do it, they will rip you off! 709 00:59:24,563 --> 00:59:28,813 I know what I'm talking about, I work for the Ministry of Finance. 710 00:59:29,021 --> 00:59:31,979 Sorry, she's my daughter. She's a little... 711 00:59:37,271 --> 00:59:38,396 Come here! 712 00:59:38,604 --> 00:59:40,646 Watch out for him, he is a liar. 713 00:59:40,813 --> 00:59:42,896 He did it to my grandfather too! 714 00:59:46,896 --> 00:59:49,271 Just a moment, gentlemen, I'm coming. 715 00:59:51,521 --> 00:59:55,521 A girl so young, so pretty... It's so sad for a father. 716 00:59:56,854 --> 00:59:59,688 - Now, that's enough, you stop it! - No, never! 717 00:59:59,854 --> 01:00:02,438 You got all of them, but you won't get me! 718 01:00:02,604 --> 01:00:03,979 What are you saying? 719 01:00:04,146 --> 01:00:06,396 Remember what happened 15 years ago? 720 01:00:06,521 --> 01:00:08,479 - You know nothing. - I know! 721 01:00:08,646 --> 01:00:10,604 - You were too young. - Mum told me. 722 01:00:10,771 --> 01:00:12,021 Don't you get it? 723 01:00:12,188 --> 01:00:15,479 That's why I'm doing this. This time, I'll succeed! 724 01:00:15,646 --> 01:00:19,688 It will be the greatest casino in Europe. And it will be for you, 725 01:00:19,854 --> 01:00:21,146 your sisters. - When? 726 01:00:21,313 --> 01:00:22,979 - Later. - When you'll be dead? 727 01:00:23,646 --> 01:00:24,646 Well, yes. 728 01:00:24,813 --> 01:00:26,479 When is that? 729 01:00:29,896 --> 01:00:31,563 You are everything I hate. 730 01:00:32,229 --> 01:00:33,271 You are cold, 731 01:00:33,479 --> 01:00:37,563 you don't have a heart. You're like ice, hard and sharp. 732 01:00:38,313 --> 01:00:39,646 You're the opposite 733 01:00:39,813 --> 01:00:40,979 of a woman. 734 01:00:49,563 --> 01:00:52,104 - Oh my God... - Doctor! Doctor, help me! 735 01:00:52,271 --> 01:00:53,729 Help me! 736 01:01:03,771 --> 01:01:05,438 They are upstairs! 737 01:01:14,521 --> 01:01:17,813 I gave her an injection. She will sleep all day long. 738 01:01:17,979 --> 01:01:20,938 Tomorrow, she will be OK. Just call me. 739 01:01:29,313 --> 01:01:30,354 Are you 740 01:01:30,521 --> 01:01:33,188 leaving her here? - Yes, she'll be fine. 741 01:01:33,354 --> 01:01:35,938 You'll come check on her. - Why me? 742 01:01:36,104 --> 01:01:37,563 Because we have to go. 743 01:01:37,771 --> 01:01:40,396 The appointment is at 11, I'm not dressed. 744 01:01:41,563 --> 01:01:42,979 What are you doing? 745 01:01:43,146 --> 01:01:45,188 Are you locking her up? - Yes. 746 01:01:45,354 --> 01:01:46,563 She's sick and... 747 01:01:46,729 --> 01:01:49,354 I'm doing my best! It's complicated enough. 748 01:01:49,521 --> 01:01:53,104 What's the matter with me? - You don't love anybody. 749 01:01:53,896 --> 01:01:56,271 One day, nobody will love you anymore. 750 01:01:56,438 --> 01:01:58,271 And you'll end up alone. 751 01:02:50,521 --> 01:02:51,729 Hello? 752 01:02:53,188 --> 01:02:54,813 M. Brenno? 753 01:03:00,396 --> 01:03:01,438 Hello? 754 01:03:01,604 --> 01:03:06,188 What's the problem? Why is he running like that? 755 01:03:06,354 --> 01:03:08,271 His daughter is sick. 756 01:03:08,438 --> 01:03:10,688 Are you sure he doesn't know? 757 01:03:10,854 --> 01:03:12,313 No, it's fine. 758 01:03:12,479 --> 01:03:14,813 - Ah, Sir... - Here he is. Got to go. 759 01:03:18,646 --> 01:03:21,063 We're going first. Follow us. 760 01:04:22,688 --> 01:04:25,813 - M. Valance. - Ah, splendid! Perfect, M. Minot. 761 01:04:29,146 --> 01:04:32,188 Gentlemen... M. Sagoni, on my right. 762 01:04:34,229 --> 01:04:36,771 Charming... Superb, isn't it? 763 01:04:41,771 --> 01:04:44,521 M. Minot, bring us some appetisers. 764 01:04:44,646 --> 01:04:47,479 Some saveloy, some duck pรขtรฉ... 765 01:04:58,813 --> 01:05:00,563 We need to add a plate. 766 01:05:00,729 --> 01:05:02,146 - For who? - M. Nash. 767 01:05:02,313 --> 01:05:03,813 - What? - He's coming. 768 01:05:09,229 --> 01:05:11,813 - What's he doing here? - Having lunch with us. 769 01:05:11,979 --> 01:05:13,021 Impossible. 770 01:05:18,521 --> 01:05:20,563 What's wrong Raoul? 771 01:05:26,563 --> 01:05:28,229 Can I sit here? 772 01:05:29,979 --> 01:05:31,479 What are you doing here? 773 01:05:32,521 --> 01:05:34,063 What am I doing here? 774 01:05:34,229 --> 01:05:36,896 Oh, you didn't know? The bank of Zurich, 775 01:05:37,063 --> 01:05:39,313 is our bank. It belongs to us. 776 01:05:42,146 --> 01:05:45,688 You were so obstinate. We had to find a way. 777 01:05:45,854 --> 01:05:48,813 So we spoke with your friend Sarazin instead. 778 01:05:49,188 --> 01:05:50,229 Wait, 779 01:05:50,396 --> 01:05:52,271 I can explain everything. 780 01:05:52,396 --> 01:05:54,646 Listen Victor, don't be mad... 781 01:05:58,979 --> 01:06:02,354 M. Valance, M. Valance! Calm down! Calm down! 782 01:06:02,521 --> 01:06:03,938 Calm down! 783 01:06:06,813 --> 01:06:08,479 Stop him! 784 01:06:10,938 --> 01:06:13,604 Gentlemen, stop it, you're fool! 785 01:06:22,063 --> 01:06:24,479 - We have to catch him again. - We'll do. 786 01:06:24,646 --> 01:06:26,188 I'll call an ambulance. 787 01:06:27,438 --> 01:06:28,938 Valance! 788 01:06:29,104 --> 01:06:31,938 Why did you come? Everything was going well. 789 01:06:32,063 --> 01:06:35,396 You said he would never know. - Did I say that? 790 01:06:36,021 --> 01:06:40,396 - Yes, you promised me. - Really? I might have forgotten. 791 01:07:08,354 --> 01:07:10,979 - Is the contract signed? - Yes. 792 01:07:11,146 --> 01:07:13,438 - OK, see you on Monday. - Goodbye. 793 01:07:28,188 --> 01:07:29,813 Victor. 794 01:07:31,146 --> 01:07:34,563 - Is she still sleeping? - No, she's awake. 795 01:07:34,729 --> 01:07:38,729 - OK. How is she? - She looks better. 796 01:07:54,771 --> 01:07:57,646 She doesn't want to eat. She's not hungry. 797 01:07:57,813 --> 01:08:00,146 - What is it? - Soup. 798 01:08:00,313 --> 01:08:02,354 - What's in it? - Mushrooms. 799 01:08:02,521 --> 01:08:05,104 She hates mushrooms! She only likes sugar. 800 01:08:05,271 --> 01:08:07,729 It's not hard to make a dessert! 801 01:08:23,854 --> 01:08:25,604 What happened? 802 01:08:26,604 --> 01:08:29,354 What's wrong, Victor, tell me. 803 01:08:29,896 --> 01:08:32,312 - Nash. - What "Nash"? 804 01:08:32,854 --> 01:08:35,229 He owes Raoul's bank. 805 01:08:35,396 --> 01:08:37,854 Oh no... and Raoul? 806 01:08:38,021 --> 01:08:40,396 Raoul, the bank bought him. 807 01:08:46,854 --> 01:08:49,979 - What are you going to do? - I don't know. 808 01:08:50,562 --> 01:08:53,104 What do you mean? It's not possible! 809 01:08:53,271 --> 01:08:55,937 You're not going to repeat the Bahamas... 810 01:08:56,104 --> 01:08:58,854 Stop. Keep your advice for later. 811 01:09:37,062 --> 01:09:38,646 Don't worry Sarazin, 812 01:09:38,812 --> 01:09:42,562 in one year, you'll be both rich and all will be forgotten. 813 01:09:42,771 --> 01:09:45,271 These qualms never last. Good night. 814 01:10:39,188 --> 01:10:40,979 I heard you're doing better. 815 01:10:41,854 --> 01:10:45,104 You must eat. You haven't eaten since yesterday. 816 01:10:46,354 --> 01:10:49,063 Look, I made blazed apples for you. 817 01:10:49,271 --> 01:10:51,813 You still like them? - I'm not hungry. 818 01:10:52,021 --> 01:10:56,229 It was your favourite dessert. Just try them. 819 01:10:57,688 --> 01:10:59,146 Come on. 820 01:11:00,021 --> 01:11:02,188 Go ahead, it's not that hot. 821 01:11:03,479 --> 01:11:07,146 Come on, open your mouth. Come on... No! 822 01:11:16,229 --> 01:11:18,229 You're wrong, it's very good. 823 01:11:21,354 --> 01:11:22,604 What's the matter? 824 01:11:25,146 --> 01:11:27,604 No, don't cry, please. 825 01:11:29,729 --> 01:11:33,521 - Leave me alone. - Don't cry, it hurts me. 826 01:11:34,688 --> 01:11:38,479 And your eyes will go red. They are so beautiful. 827 01:11:38,646 --> 01:11:43,354 Ten times more than your sisters' eyes. But don't tell them. 828 01:11:46,146 --> 01:11:50,188 I'm so proud of you, you know? You're very beautiful. 829 01:11:50,813 --> 01:11:53,229 It's not true. I'm ugly. 830 01:11:53,396 --> 01:11:55,354 And cold as ice, 831 01:11:55,563 --> 01:11:59,146 you said it. - I said that because I was mad. 832 01:11:59,313 --> 01:12:03,146 I'm like this because of you. You were never there. 833 01:12:03,313 --> 01:12:04,896 Well, I'm here now. 834 01:12:05,063 --> 01:12:08,021 - Now, it's too late, I don't need you anymore. 835 01:12:08,729 --> 01:12:11,771 Go away. Go find your American! 836 01:12:12,896 --> 01:12:16,729 I hope you're happy together, because I'm happy with nobody. 837 01:12:17,188 --> 01:12:18,854 Go away! 838 01:12:56,312 --> 01:12:57,604 Victor... 839 01:13:03,646 --> 01:13:05,646 Well, let me talk to you! 840 01:13:06,271 --> 01:13:08,188 I couldn't refuse. 841 01:13:09,688 --> 01:13:11,479 It was a miracle. 842 01:13:11,646 --> 01:13:14,604 I didn't tell you, but I'm broke, I'm penniless. 843 01:13:14,771 --> 01:13:16,563 I owe 60 million in taxes. 844 01:13:17,062 --> 01:13:19,021 So, when they found me... 845 01:13:20,479 --> 01:13:21,938 It's not that bad, 846 01:13:22,104 --> 01:13:24,563 the casino is ours. - What do you think? 847 01:13:24,771 --> 01:13:28,396 You know what will happen? Rigged games, laundered money... 848 01:13:28,562 --> 01:13:31,313 I worked ten years for them, I can't anymore. 849 01:13:31,479 --> 01:13:33,729 And you bring them back to me. 850 01:13:33,896 --> 01:13:36,479 - But... - Go away! Leave me alone. 851 01:13:50,646 --> 01:13:52,063 What are you doing? 852 01:13:52,229 --> 01:13:54,896 Are you leaving? - I can't stay, Victor. 853 01:13:55,063 --> 01:13:59,104 I like you a lot, but now, I can't do it anymore. 854 01:13:59,771 --> 01:14:01,021 It'll never change. 855 01:14:01,646 --> 01:14:03,521 We came here for a new life, 856 01:14:03,688 --> 01:14:06,104 and look were we are after 3 days. 857 01:14:07,146 --> 01:14:09,479 I am out of here. 858 01:14:12,271 --> 01:14:14,063 I can't take it anymore. 859 01:14:14,229 --> 01:14:16,479 I'll find a plane in Geneva. 860 01:14:17,896 --> 01:14:19,646 Can you close my suitcase? 861 01:14:24,938 --> 01:14:26,438 Victor! 862 01:14:31,062 --> 01:14:34,187 It's nothing. I'm OK. I'm fine, I'm fine. 863 01:14:49,188 --> 01:14:50,313 Sir? 864 01:14:50,479 --> 01:14:52,688 Do you know where my clothes are? 865 01:14:52,854 --> 01:14:54,104 No. Are you leaving? 866 01:14:54,271 --> 01:14:57,146 Yes. Can you bring me to the train station? 867 01:14:57,313 --> 01:14:58,896 No, no, I can't... 868 01:15:01,979 --> 01:15:03,979 - He's sick! - Who? Victor? 869 01:15:04,188 --> 01:15:08,354 Yes. Are you happy now? You won! It's your fault! 870 01:15:08,521 --> 01:15:11,063 Where is the phone? - Oh yes, the phone! 871 01:15:11,979 --> 01:15:13,604 Faster! 872 01:15:14,146 --> 01:15:15,729 It's not plugged in. 873 01:15:16,479 --> 01:15:18,271 Wait. - Hurry up! 874 01:15:23,896 --> 01:15:26,187 - Good evening, Doctor. - Good evening. 875 01:15:26,354 --> 01:15:28,396 This time, it's the father? - Yes. 876 01:15:28,563 --> 01:15:30,354 - And the daughter? - She's OK. 877 01:15:30,521 --> 01:15:31,563 Good. 878 01:15:33,146 --> 01:15:35,313 Is this common? - I don't think so. 879 01:15:35,479 --> 01:15:38,979 Does he have a family doctor? Is he under regular care? 880 01:15:39,146 --> 01:15:40,646 Well, I don't know. 881 01:15:45,521 --> 01:15:47,771 So M. Valance, what is it? 882 01:15:48,646 --> 01:15:49,688 Leave us. 883 01:15:49,854 --> 01:15:51,438 Leave us alone. 884 01:16:00,854 --> 01:16:01,896 I'll be fine. 885 01:16:04,063 --> 01:16:05,854 I feel better, it's over. 886 01:16:05,979 --> 01:16:07,854 But don't tell them. 887 01:16:08,313 --> 01:16:12,021 Tell them I need some rest, some tranquillity. 888 01:16:12,729 --> 01:16:14,813 Anyway, it wouldn't hurt me. 889 01:16:15,813 --> 01:16:17,896 I had a big day. - A hard one? 890 01:16:18,563 --> 01:16:22,604 There are days like this. - I don't know what happened... 891 01:16:22,813 --> 01:16:26,104 It happens to me. I see white. - That's the eyes. 892 01:16:26,271 --> 01:16:28,354 - You really think? - Yes. 893 01:16:40,771 --> 01:16:42,438 You see, Doctor... 894 01:16:43,688 --> 01:16:47,188 It's terrible. Every time I start something new, 895 01:16:47,396 --> 01:16:49,979 it becomes the opposite of what I want. 896 01:16:53,979 --> 01:16:55,521 Why? 897 01:16:56,771 --> 01:16:59,688 They own companies all around the world. 898 01:16:59,854 --> 01:17:02,062 They infiltrate everywhere. 899 01:17:02,271 --> 01:17:06,229 When a business looks juicy, they take it under control. 900 01:17:06,396 --> 01:17:08,396 He should have been prudent. 901 01:17:08,563 --> 01:17:11,604 A Swiss bank... He trusted them. 902 01:17:13,104 --> 01:17:14,562 He was so happy. 903 01:17:17,563 --> 01:17:19,479 Can I talk to you, Ladies? 904 01:17:24,729 --> 01:17:26,021 You stay out! 905 01:17:45,521 --> 01:17:47,604 - Antoine? - Oh, is that you? 906 01:17:47,729 --> 01:17:50,521 - Did I wake you up? - No, I was working. 907 01:17:51,354 --> 01:17:53,271 Where are you? - Close to Evian. 908 01:17:53,438 --> 01:17:54,479 Oh... 909 01:17:54,604 --> 01:17:56,396 Are you mad at me? 910 01:17:56,938 --> 01:17:59,063 I behaved badly last night. 911 01:18:00,146 --> 01:18:02,437 And I'm always like that with you. 912 01:18:02,604 --> 01:18:05,396 You're sure you're not mad at me? - I'm sure. 913 01:18:05,521 --> 01:18:07,313 I like you a lot, you know? 914 01:18:08,479 --> 01:18:09,812 I like you a lot too. 915 01:18:19,063 --> 01:18:21,312 Are you there? - Yes. 916 01:18:23,479 --> 01:18:25,063 How is your father? 917 01:18:25,854 --> 01:18:27,938 Not very good. He's sick. 918 01:18:28,438 --> 01:18:32,604 Can I ask you to bring here my grandmother and my sisters? 919 01:18:32,771 --> 01:18:35,354 - When? - Now. It would be very... 920 01:18:35,563 --> 01:18:37,604 - With what car? - Yours. 921 01:18:37,771 --> 01:18:38,979 You have it. 922 01:18:39,188 --> 01:18:41,354 It's true. Well, find another one. 923 01:18:41,521 --> 01:18:44,479 So you go to Evian. You take N5 to Amphion. 924 01:18:44,646 --> 01:18:47,688 Then you turn right, stay on that road 3 km, 925 01:18:47,854 --> 01:18:49,396 and then on your left... 926 01:18:49,563 --> 01:18:51,896 Tell me, where is your car? 927 01:18:59,229 --> 01:19:01,188 - Wish I could kiss you. - Really? 928 01:19:01,354 --> 01:19:03,729 - Yes, kiss you. - Me too. 929 01:19:08,771 --> 01:19:09,896 Yes? 930 01:19:10,063 --> 01:19:12,438 - M. Sarazin, please. - Just a moment. 931 01:19:19,396 --> 01:19:22,438 Sarazin! Phone! 932 01:19:28,563 --> 01:19:29,729 - Hello? - Sarazin? 933 01:19:29,854 --> 01:19:30,896 M. Nash. 934 01:19:31,104 --> 01:19:32,313 Yes, it's me. 935 01:19:32,479 --> 01:19:35,896 - I'd like to see you both tomorrow. - Tomorrow, 936 01:19:36,063 --> 01:19:39,021 it will be complicated, he's sick. - He's sick? 937 01:19:39,229 --> 01:19:41,604 Yes, I swear! He fell like a stone! 938 01:19:41,771 --> 01:19:44,146 Is this your friend? Give me the phone. 939 01:19:46,271 --> 01:19:48,229 No, no, leave it! 940 01:19:53,854 --> 01:19:55,313 But, don't... 941 01:19:56,771 --> 01:19:57,854 Hello, M. Nash? 942 01:19:58,021 --> 01:20:00,646 It's Pauline Valance. We know each other. 943 01:20:00,813 --> 01:20:04,521 Listen, I know everything. Forget what you want to do 944 01:20:04,729 --> 01:20:05,938 with this casino. 945 01:20:06,104 --> 01:20:09,604 My grandmother won't like it. And that's her money. 946 01:20:09,813 --> 01:20:13,021 You wanted my father, now you've got an old lady! 947 01:20:13,229 --> 01:20:16,563 And you've got me! And trust me, you won't fool me! 948 01:20:16,729 --> 01:20:18,063 It's over for you. 949 01:20:18,229 --> 01:20:20,771 Tomorrow, I'll call the financial police. 950 01:20:20,938 --> 01:20:23,854 - Shut up! - Forget your European projects. 951 01:20:24,021 --> 01:20:26,854 Your bank is Bank of Zurich? Yes, I know them. 952 01:20:27,021 --> 01:20:29,188 - Stop! Give me a break! - Hello? 953 01:20:29,354 --> 01:20:31,396 Hello? Hello, M. Nash? 954 01:20:31,521 --> 01:20:33,813 Hello? He hung up. 955 01:20:34,604 --> 01:20:36,104 I think they got it. 956 01:20:38,479 --> 01:20:40,229 Good night. 957 01:21:04,063 --> 01:21:07,021 I was living with friends near Mexico City. 958 01:21:07,229 --> 01:21:09,854 One night, there was a party. 959 01:21:10,771 --> 01:21:12,563 Your father arrived. 960 01:21:12,729 --> 01:21:15,438 It was very late, two in the morning. 961 01:21:16,438 --> 01:21:18,063 He was laughing. 962 01:21:19,396 --> 01:21:21,479 He looked so... 963 01:21:23,313 --> 01:21:25,188 I couldn't move. 964 01:21:26,396 --> 01:21:30,063 He looked at me and voilร , we stayed together. 965 01:21:30,229 --> 01:21:32,771 - When was it? - Five years ago. 966 01:21:33,313 --> 01:21:35,896 The next year, we went to the Bahamas. 967 01:21:36,646 --> 01:21:40,563 And there, he started to talk about moving back to France. 968 01:21:40,729 --> 01:21:45,271 He was always talking about you. He was proud of your studies. 969 01:21:45,437 --> 01:21:47,854 Why didn't he come back earlier? 970 01:21:49,313 --> 01:21:51,229 Maybe because of me. 971 01:21:51,396 --> 01:21:53,396 I was afraid of you. 972 01:21:54,938 --> 01:21:56,271 I was thinking: 973 01:21:56,438 --> 01:22:00,188 "If he gets back to his daughters, I'll never see him again. " 974 01:22:46,896 --> 01:22:48,688 Roberto, you stay here. 975 01:22:54,771 --> 01:22:57,146 Where is Valance? - Over there, but... 976 01:23:02,063 --> 01:23:04,479 He's sick. - Where is his daughter? 977 01:23:04,604 --> 01:23:06,771 - Why? - M. Nash wants to see them. 978 01:23:06,938 --> 01:23:08,188 - Both of them? - Yes. 979 01:23:08,396 --> 01:23:10,396 Don't pay attention, she's crazy. 980 01:23:10,563 --> 01:23:12,313 It's OK, it's OK! 981 01:23:28,604 --> 01:23:30,229 Wake up, quick! 982 01:23:32,604 --> 01:23:33,646 Victor! 983 01:23:33,812 --> 01:23:36,146 Don't open it, don't open it! 984 01:23:50,521 --> 01:23:51,604 Victor! 985 01:24:13,854 --> 01:24:15,021 No! 986 01:24:15,146 --> 01:24:16,437 No! 987 01:24:25,229 --> 01:24:27,646 - Where are we going? - To Switzerland. 988 01:24:37,604 --> 01:24:39,063 Watch out! 989 01:25:28,688 --> 01:25:30,146 It's Raoul. 990 01:25:54,604 --> 01:25:55,896 Wait. 991 01:25:58,021 --> 01:25:59,646 No, don't touch it. 992 01:26:00,521 --> 01:26:02,896 - Are you Antoine? - Yes. 993 01:26:06,979 --> 01:26:09,313 Where are the girls, the grandmother? 994 01:26:09,479 --> 01:26:10,813 I don't know. 995 01:26:11,021 --> 01:26:13,354 Weren't you supposed to bring them? 996 01:26:13,563 --> 01:26:16,896 Yes, I went to pick them up but they weren't there. 997 01:26:17,104 --> 01:26:19,312 The door was open, nobody was there. 998 01:26:46,979 --> 01:26:48,021 Are you OK? 999 01:26:48,979 --> 01:26:50,354 Yes, I'm fine. 1000 01:26:51,396 --> 01:26:53,479 Can you open the window? 1001 01:26:56,937 --> 01:26:58,438 Thank you. 1002 01:27:01,813 --> 01:27:03,729 Slow down, she feels sick. 1003 01:27:06,021 --> 01:27:07,188 Hey! 1004 01:27:08,063 --> 01:27:10,188 Tell him to slow down, she's sick! 1005 01:27:49,604 --> 01:27:50,896 Are you OK, Pauline? 1006 01:28:01,063 --> 01:28:02,104 Here! 1007 01:28:03,729 --> 01:28:04,771 Come! 1008 01:29:06,563 --> 01:29:08,021 Let's go. 1009 01:29:38,438 --> 01:29:40,396 Hey! It's this way. 1010 01:29:40,604 --> 01:29:42,604 - It's this way. - No, this way. 1011 01:29:55,229 --> 01:29:56,271 Wait. 1012 01:29:59,688 --> 01:30:01,021 Come here. 1013 01:30:02,688 --> 01:30:03,979 Take one. 1014 01:30:08,771 --> 01:30:09,813 Come on! 1015 01:30:12,604 --> 01:30:16,354 What's wrong? - I don't know how to ride. 1016 01:30:17,146 --> 01:30:18,396 You never learned? 1017 01:30:18,521 --> 01:30:20,354 No. Who? 1018 01:30:25,313 --> 01:30:27,938 Come on, push it, pedal! 1019 01:30:28,104 --> 01:30:30,479 Push it, push it, push it, push it! 1020 01:30:33,938 --> 01:30:35,438 There you go! 1021 01:31:26,646 --> 01:31:28,146 Where are we going? 1022 01:31:28,646 --> 01:31:32,438 Up there. We'll go down the other side, to the valley. 1023 01:31:44,438 --> 01:31:45,854 OK, let's go. 1024 01:31:52,021 --> 01:31:54,021 Are you OK? - Yes. 1025 01:31:58,479 --> 01:32:02,063 You think they'll find us? - No, don't worry. 1026 01:32:03,188 --> 01:32:05,646 Come on, just a little bit further. 1027 01:32:21,563 --> 01:32:22,979 That's better. 1028 01:32:37,021 --> 01:32:40,229 Help me! Give me the stones, over there! 1029 01:32:52,729 --> 01:32:55,563 Good. Bring another one. 1030 01:33:10,438 --> 01:33:11,521 Is that good? 1031 01:33:11,646 --> 01:33:13,063 No. 1032 01:33:32,479 --> 01:33:34,688 - Are you still cold? - A little. 1033 01:33:34,813 --> 01:33:36,146 Hold on. 1034 01:33:37,896 --> 01:33:40,729 There you go. There you go... 1035 01:33:43,979 --> 01:33:46,479 I love storms. I've always loved them. 1036 01:33:46,646 --> 01:33:50,729 Liar... In the country, at Aunt Arlette's, 1037 01:33:50,938 --> 01:33:55,188 you would hide under your bed. - I just wanted you to look for me. 1038 01:33:56,896 --> 01:34:00,854 - I never came? - No, never. 1039 01:34:03,229 --> 01:34:04,729 That's so me. 1040 01:34:05,396 --> 01:34:08,521 All my life, I've been looking for I don't know what 1041 01:34:08,688 --> 01:34:10,604 and I missed everything. 1042 01:34:12,979 --> 01:34:16,896 I understand why you're mad at me. - I'm not mad at you anymore. 1043 01:34:17,729 --> 01:34:20,313 Yesterday, you wanted to put me in jail. 1044 01:34:21,188 --> 01:34:22,688 That was yesterday. 1045 01:35:48,938 --> 01:35:51,063 Look! There's a house. 1046 01:35:51,229 --> 01:35:54,104 They must have a phone. - Wait, don't run. 1047 01:36:03,938 --> 01:36:05,313 Are you coming? 1048 01:36:12,771 --> 01:36:15,771 Leave me alone! I want to see her! 1049 01:36:20,354 --> 01:36:21,771 Pauline! 1050 01:36:22,479 --> 01:36:25,188 Run, run! It's a trap! 1051 01:36:32,563 --> 01:36:34,688 - Pauline! - Daddy! 1052 01:37:56,104 --> 01:37:57,146 There they are! 1053 01:38:01,313 --> 01:38:03,688 My girls! My girl... 1054 01:38:04,396 --> 01:38:05,729 My darling. 1055 01:38:06,813 --> 01:38:08,063 Juliette! 1056 01:38:22,646 --> 01:38:25,063 Oh, my children. I'm exhausted. 1057 01:38:26,688 --> 01:38:28,021 Pauline! 1058 01:38:28,771 --> 01:38:29,896 Antoine! 1059 01:38:35,188 --> 01:38:36,313 So, Victor? 1060 01:38:36,479 --> 01:38:38,271 Am I still your friend? 1061 01:38:38,479 --> 01:38:42,271 I did not hesitate. The police are here thanks to me. 1062 01:38:42,729 --> 01:38:45,813 - Who's that guy? - Her fiancรฉ. 1063 01:38:46,854 --> 01:38:48,854 - Her fiancรฉ? - I mean, her... 1064 01:38:49,021 --> 01:38:51,146 A good guy. If he wasn't there... 1065 01:38:53,729 --> 01:38:56,313 Dad, this is my friend Antoine Quentin. 1066 01:38:56,479 --> 01:38:58,521 - Hello, Sir. - Sir. 1067 01:39:32,771 --> 01:39:34,479 Good evening, Minister. 1068 01:39:34,646 --> 01:39:37,896 Tonight, no Minister. I'm here privately. 1069 01:39:38,604 --> 01:39:40,479 - My respects, Madam. - Sir. 1070 01:39:40,646 --> 01:39:42,021 Go ahead. 1071 01:39:42,854 --> 01:39:45,104 - Very nice colonnade. - Isn't it? 1072 01:39:48,104 --> 01:39:49,979 Ah, the casino... 1073 01:39:50,563 --> 01:39:52,979 I've been hearing about it for 6 months. 1074 01:39:53,188 --> 01:39:55,396 Your daughter is obsessed with it. 1075 01:39:55,563 --> 01:39:57,854 I couldn't have done it without her. 1076 01:39:58,021 --> 01:40:00,313 You know she restarted the business. 1077 01:40:00,479 --> 01:40:03,688 With English capital, I know. Smart move. 1078 01:40:05,813 --> 01:40:08,146 - What are you doing? - We need tables. 1079 01:40:08,313 --> 01:40:11,396 - Minister, this is Raoul Sarazin. - Good evening. 1080 01:40:11,563 --> 01:40:13,313 Good evening. OK, let's go. 1081 01:40:13,729 --> 01:40:16,354 - Sarazin? Your ex-partner? - Yes, yes. 1082 01:40:16,521 --> 01:40:18,396 He's still in the business? 1083 01:40:18,563 --> 01:40:20,688 No, he's broke, but he's my friend. 1084 01:40:20,854 --> 01:40:22,854 Place your bets, gentlemen. 1085 01:40:23,688 --> 01:40:26,563 Square, horse, plain. Nothing's missing. 1086 01:40:32,146 --> 01:40:33,604 My dear Pauline. 1087 01:40:34,313 --> 01:40:35,354 My wife. 1088 01:40:35,521 --> 01:40:37,313 - Good evening. - Good evening. 1089 01:41:30,396 --> 01:41:32,979 M. Valance. Two men are asking for you. 1090 01:41:38,479 --> 01:41:41,021 M. Valance? Commissioner Jeanset. 1091 01:41:41,479 --> 01:41:43,021 Can we talk? 1092 01:41:59,063 --> 01:42:02,104 - Come dance with me. - Wait, I'm feeling lucky. 1093 01:42:02,271 --> 01:42:04,729 Stop it, you're going to ruin us. Come. 1094 01:42:04,896 --> 01:42:07,188 OK, look: all on red! 1095 01:42:07,771 --> 01:42:09,229 No more bets. 1096 01:42:10,813 --> 01:42:12,896 17, black, odd and missing. 1097 01:42:13,354 --> 01:42:15,146 OK, let's go dancing. 1098 01:42:23,896 --> 01:42:25,313 I have to go. 1099 01:42:25,479 --> 01:42:27,813 - Where? - To the Bahamas. 1100 01:42:27,979 --> 01:42:30,854 - Are you kidding? - They want to question me. 1101 01:42:31,813 --> 01:42:34,146 Don't worry, they can't do anything. 1102 01:42:34,313 --> 01:42:37,854 They'll question me. So what? - Do you know why? 1103 01:42:38,479 --> 01:42:40,354 - Guess. - M. Nash. 1104 01:42:43,229 --> 01:42:45,188 I'm going with you. 1105 01:42:53,979 --> 01:42:56,354 Goodbye! See you soon! 1106 01:43:01,979 --> 01:43:04,063 - Shouldn't we... - Don't worry. 1107 01:43:04,229 --> 01:43:05,396 - Are you sure? - Yes. 1108 01:43:05,563 --> 01:43:09,313 - Can't they wait 'til tomorrow? - No, they're waiting for me. 1109 01:43:09,479 --> 01:43:10,979 - That's true? - Yes, Miss. 1110 01:43:11,146 --> 01:43:14,063 - You won't stay there, uh? - No. Bye sweetheart. 1111 01:43:14,938 --> 01:43:16,313 Bye, my angel. 1112 01:43:27,188 --> 01:43:30,188 Don't be scared. I'll be back. 1113 01:43:31,104 --> 01:43:32,813 And I didn't kill anybody. 1114 01:43:35,521 --> 01:43:37,063 OK, let's go. 1115 01:43:44,396 --> 01:43:46,188 You take care of everything. 1116 01:43:46,771 --> 01:43:48,063 I will. 1117 01:43:55,229 --> 01:43:58,438 How are you going to do it with your job? 1118 01:43:58,563 --> 01:44:00,438 I'll resign. 1119 01:44:27,771 --> 01:44:30,229 - Good night, Miss. - Good night, Georges. 1120 01:44:30,396 --> 01:44:32,896 - Are we open tomorrow? - Of course, at 4. 1121 01:44:33,063 --> 01:44:34,813 Nothing's changed. 1122 01:47:04,771 --> 01:47:08,938 SOUS-TITRAGE: RED BEE MEDIA FRANCE 80576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.