Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,246 --> 00:00:13,947
Cobra 1, cu capul 3-1-0.
2
00:00:16,150 --> 00:00:19,086
AWACS: Sentry, contact, bogeys 1-2-5,
3
00:00:19,153 --> 00:00:21,521
50, îngerii 13.
4
00:00:21,588 --> 00:00:22,689
Sentry, Cobra 1,
5
00:00:22,756 --> 00:00:25,426
cere măr roz.
6
00:00:25,493 --> 00:00:27,694
Așteptare.
7
00:00:27,761 --> 00:00:30,697
Cobra 2, bandit, MiG-35
8
00:00:30,764 --> 00:00:34,701
0-5-0, 50, îngerii 15.
9
00:00:35,935 --> 00:00:37,871
Limpede pentru măr roz.
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,144
Cobra 2, avem ostili.
11
00:00:43,210 --> 00:00:45,912
Copiază asta. Cobra 2, logodit.
12
00:00:47,847 --> 00:00:50,184
Bogey, bandit spre nord.
13
00:00:58,992 --> 00:01:02,296
Sentry, am primit MiG-uri Volodrezjkan.
14
00:01:02,363 --> 00:01:04,731
Inițierea sistemului de direcționare Hat Trick AI.
15
00:01:07,600 --> 00:01:09,236
Vulpea 1.
16
00:01:09,303 --> 00:01:11,272
[tragere de rachete]
17
00:01:20,247 --> 00:01:21,915
Atenţie!
18
00:01:33,427 --> 00:01:34,928
El este pe șase ale mele!
19
00:01:40,800 --> 00:01:42,303
[bip rapid]
20
00:01:42,369 --> 00:01:44,038
Are o lacăt pe mine.
21
00:01:54,315 --> 00:01:56,183
Ți-am primit șase.
22
00:01:56,250 --> 00:01:58,319
Stai, l-am prins!
23
00:01:58,385 --> 00:01:59,953
[alarma zgomotătoare]
24
00:02:00,020 --> 00:02:01,955
Hat Trick nu se blochează. Nu pot să trag!
25
00:02:02,022 --> 00:02:03,623
Trebuie să scoți!
26
00:02:03,690 --> 00:02:05,059
-[alarma continuă] -Nu pot!
27
00:02:05,126 --> 00:02:06,759
Sunt blocat, Hat Trick nu mă lasă să mă mișc!
28
00:02:12,866 --> 00:02:14,934
Sunt blocat. Nu pot ejecta.
29
00:02:15,735 --> 00:02:17,704
Scoateți! Scoateți!
30
00:02:26,280 --> 00:02:28,182
La dracu.
31
00:02:47,301 --> 00:02:49,003
[gura]
32
00:02:51,172 --> 00:02:52,306
FBI!
33
00:02:52,373 --> 00:02:54,508
Coboară, coboară. Mandat de percheziție FBI!
34
00:02:54,575 --> 00:02:56,177
-Pistol! -[focuri]
35
00:03:01,714 --> 00:03:03,950
Încetează focul, încetează focul.
36
00:03:10,790 --> 00:03:11,891
-Clar! -Clar!
37
00:03:11,958 --> 00:03:12,992
-Clar! -Clar!
38
00:03:13,060 --> 00:03:14,827
-Totul clar aici. -Clar.
39
00:03:17,665 --> 00:03:19,766
Am un Kalașnikov aici.
40
00:03:23,204 --> 00:03:24,638
Crucifixe din alamă.
41
00:03:24,704 --> 00:03:26,207
Bizantin.
42
00:03:26,273 --> 00:03:28,775
Băieții ăștia sunt cu siguranță Pavdekshem, în regulă.
43
00:03:29,809 --> 00:03:31,045
Bine, împachetează totul.
44
00:03:31,111 --> 00:03:32,313
Laptop-uri, instrumente, telefoane,
45
00:03:32,379 --> 00:03:34,148
documente, totul, bine?
46
00:03:34,215 --> 00:03:37,051
IB are patru numere care apar pe mai multe interceptări:
47
00:03:37,117 --> 00:03:38,419
2191.
48
00:03:38,485 --> 00:03:40,321
Repet: 2191.
49
00:03:40,387 --> 00:03:43,290
Ei cred că este o adresă în zona Tri-State.
50
00:03:43,357 --> 00:03:44,824
Biroul de teren face referințe încrucișate
51
00:03:44,891 --> 00:03:47,927
toate țintele posibile cu acest număr.
52
00:03:47,994 --> 00:03:50,497
Întoarce această groapă în lateral, bine, îngustează-o.
53
00:03:50,564 --> 00:03:52,600
Întâlnești orice materiale volatile,
54
00:03:52,666 --> 00:03:54,101
o numim.
55
00:03:54,168 --> 00:03:55,069
[tuse]
56
00:03:55,135 --> 00:03:56,769
Hei, tipul ăsta încă respiră.
57
00:03:56,836 --> 00:03:58,838
Bine, hei, cum te cheamă?
58
00:03:58,905 --> 00:04:00,740
Unde te doare?
59
00:04:00,807 --> 00:04:02,909
I... am Roan.
60
00:04:04,311 --> 00:04:06,614
Am fost împușcat.
61
00:04:06,680 --> 00:04:08,048
Bine, a fost împușcat
62
00:04:08,115 --> 00:04:09,516
în umăr și în braț, bine?
63
00:04:09,583 --> 00:04:11,185
Dă-mi prosoape, o cămașă, tot ce pot
64
00:04:11,252 --> 00:04:12,986
-acoperi rana cu. - Lasă-l să sângereze.
65
00:04:13,053 --> 00:04:14,555
Pentru ce îl peticici?
66
00:04:14,622 --> 00:04:15,822
Uite, celălalt e mort,
67
00:04:15,888 --> 00:04:18,359
Am nevoie de el în viață suficient de mult ca să vorbesc.
68
00:04:18,425 --> 00:04:20,793
[triscând]
69
00:04:20,860 --> 00:04:22,596
Doare, nu-i așa?
70
00:04:22,663 --> 00:04:24,331
Asta înseamnă că funcționează.
71
00:04:24,398 --> 00:04:26,066
Îți fac favoarea.
72
00:04:26,133 --> 00:04:27,434
Acum e rândul tău.
73
00:04:27,501 --> 00:04:29,603
2191. Vorbeşte cu mine.
74
00:04:29,670 --> 00:04:31,071
Lauda-te cu asta, tot ce imi pasa.
75
00:04:31,138 --> 00:04:33,440
Care este ținta? Unde este?
76
00:04:34,874 --> 00:04:37,011
[ tresări]
77
00:04:37,977 --> 00:04:39,846
E mort.
78
00:04:39,912 --> 00:04:41,081
Hei, te uiți la mine.
79
00:04:41,148 --> 00:04:42,650
Suntem doar tu și eu.
80
00:04:42,716 --> 00:04:44,685
2191, unde este?
81
00:04:44,752 --> 00:04:46,353
Rico!
82
00:04:49,456 --> 00:04:50,823
Iisus.
83
00:04:53,926 --> 00:04:56,664
Roan, sunt destule chimicale dedesubt
84
00:04:56,730 --> 00:04:58,898
să arunce în aer întreg acest bloc.
85
00:05:00,601 --> 00:05:03,470
- Mi-ai ucis fratele. -Hei, e mort
86
00:05:03,537 --> 00:05:05,105
pentru că nu ați respectat instrucțiunile.
87
00:05:05,172 --> 00:05:06,740
Am făcut ceea ce trebuia să facem.
88
00:05:06,806 --> 00:05:09,443
Acum spune-mi ce faci cu aceste substanțe chimice.
89
00:05:11,412 --> 00:05:13,213
Ce trebuia să facem.
90
00:05:14,814 --> 00:05:16,983
Ce inseamna asta? Unde este?
91
00:05:17,051 --> 00:05:18,352
Acestea sunt pentru a face un IED,
92
00:05:18,419 --> 00:05:20,287
deci unde ai pus-o?
93
00:05:20,354 --> 00:05:22,356
Unde?
94
00:05:22,423 --> 00:05:24,824
[avionul care se avântă]
95
00:05:34,834 --> 00:05:36,403
SISTEM PA: Zona albă este...
96
00:05:36,470 --> 00:05:40,107
♪♪♪
97
00:05:40,174 --> 00:05:43,610
[discutie neclara]
98
00:05:56,290 --> 00:05:58,592
Bună dimineața ce mai faci?
99
00:05:58,659 --> 00:05:59,959
Bine ai venit bine ai venit.
100
00:06:00,027 --> 00:06:02,296
Bună dimineața, bine ați venit la Coastal.
101
00:06:02,363 --> 00:06:04,231
Bună ziua, bună dimineața.
102
00:06:04,298 --> 00:06:05,932
Bun venit la bord, te pot ajuta să-ți găsești locul?
103
00:06:05,998 --> 00:06:07,534
Da.
104
00:06:07,601 --> 00:06:09,603
Sunteți așezat în cabina 1B, clasa întâi.
105
00:06:09,670 --> 00:06:11,338
-Pe aici... -Scuză-mă, stewardesă
106
00:06:11,405 --> 00:06:13,107
-Da, cu ce te pot ajuta... -Urăsc fereastra, bine?
107
00:06:13,173 --> 00:06:15,376
Nu pot să stau lângă fereastră. Sunt îngrozit de înălțimi
108
00:06:15,442 --> 00:06:17,010
și devin claustrofob dacă nu mă pot ridica
109
00:06:17,077 --> 00:06:18,846
și mă mișc așa cum trebuie, și eu...
110
00:06:18,911 --> 00:06:20,748
-[respira adânc] -Lasă-mă să văd ce pot face
111
00:06:20,814 --> 00:06:21,914
despre găsirea unui alt loc.
112
00:06:21,981 --> 00:06:23,083
- Scaunul pe culoar. -Da.
113
00:06:23,150 --> 00:06:24,685
-Culoarul. -Te aud.
114
00:06:24,752 --> 00:06:26,120
Sunt... Îmi pare rău.
115
00:06:26,186 --> 00:06:28,822
-Nici o problemă. -Domnișoară, 1B este pe culoar?
116
00:06:28,888 --> 00:06:30,023
Pentru că nu mă deranjează să schimb.
117
00:06:30,090 --> 00:06:31,859
Oh, ești în clasa întâi.
118
00:06:31,924 --> 00:06:33,160
Conteaza?
119
00:06:33,227 --> 00:06:34,628
Ai schimba locul cu mine?
120
00:06:34,695 --> 00:06:37,364
-Sunt fericit sa. -O, Doamne, mulțumesc!
121
00:06:37,431 --> 00:06:39,867
Numele meu este Larry, sunt în 35A!
122
00:06:39,932 --> 00:06:41,235
Bine, bine, distrează-te.
123
00:06:41,301 --> 00:06:42,569
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
124
00:06:42,636 --> 00:06:43,903
Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc foarte mult.
125
00:06:43,970 --> 00:06:45,472
Mulțumesc.
126
00:06:45,539 --> 00:06:47,107
Multumesc multumesc.
127
00:06:48,275 --> 00:06:50,344
Bună dimineața ce faci?
128
00:06:50,411 --> 00:06:52,379
Da, bine ai venit la bord. Bună, ești în
129
00:06:52,446 --> 00:06:54,348
2A și B, chiar în dreapta acolo.
130
00:07:19,606 --> 00:07:22,176
În regulă, termină de întors locul ăsta cu susul în jos.
131
00:07:22,242 --> 00:07:24,077
Avem doi suspecți aici.
132
00:07:24,144 --> 00:07:26,580
Asta e, sau au mai ieșit două la pachet?
133
00:07:26,647 --> 00:07:29,316
Pune ochii pe toate cele patru colțuri ale clădirii.
134
00:07:29,383 --> 00:07:31,051
Vreau să știu despre toți care vin și ies de aici
135
00:07:31,118 --> 00:07:33,253
tot timpul.
136
00:07:33,320 --> 00:07:34,655
Rico.
137
00:07:34,721 --> 00:07:35,856
Noi le-am găsit.
138
00:07:35,923 --> 00:07:37,224
Altimetre aneroide.
139
00:07:37,291 --> 00:07:39,426
Ei măsoară altitudinea.
140
00:07:39,493 --> 00:07:40,594
Altitudine?
141
00:07:43,030 --> 00:07:45,199
Deci e într-un avion.
142
00:07:46,733 --> 00:07:49,169
Ai pus-o într-un avion, nu-i așa, Roan?
143
00:07:50,537 --> 00:07:52,573
Și au cele mai profunde simpatii ale mele.
144
00:07:52,639 --> 00:07:55,509
Chiar și păcătosul merită puțină compasiune.
145
00:07:55,576 --> 00:07:57,444
Sunt cei care nu fac rău altora
146
00:07:57,511 --> 00:08:00,013
în nelegiuirea lor de care mi-e milă cel mai mult.
147
00:08:01,648 --> 00:08:02,816
Dante.
148
00:08:02,883 --> 00:08:04,117
Asta e din Infernul lui Dante .
149
00:08:04,184 --> 00:08:06,286
Ce? De unde ştiţi?
150
00:08:06,353 --> 00:08:09,189
Mi-am scris disertația pe el.
151
00:08:10,390 --> 00:08:12,992
În regulă, îi vezi fața?
152
00:08:13,060 --> 00:08:15,496
El crede că suntem prea proști ca să ne dăm seama.
153
00:08:15,562 --> 00:08:18,332
Dar avem un avantaj. Știi această carte.
154
00:08:18,398 --> 00:08:20,634
Poem.
155
00:08:20,701 --> 00:08:23,003
Gândiți-vă la orice indicii care ne pot ajuta să rezolvăm acest lucru.
156
00:08:23,070 --> 00:08:25,939
Simboluri, mai ales numere.
157
00:08:26,006 --> 00:08:27,274
Bine, e într-un avion.
158
00:08:27,341 --> 00:08:29,142
2191 nu este o adresă,
159
00:08:29,209 --> 00:08:30,677
este un număr de zbor.
160
00:08:30,744 --> 00:08:32,946
Ar putea fi originar din oricare dintre aeroporturile majore
161
00:08:33,013 --> 00:08:34,481
în zonă, găsiți acel zbor.
162
00:08:34,548 --> 00:08:37,317
Începeți cu JFK, LaGuardia, Newark.
163
00:08:37,384 --> 00:08:41,588
Dacă bomba este sensibilă la altitudine...
164
00:08:41,655 --> 00:08:43,724
Cum l-ai luat în zbor?
165
00:08:47,427 --> 00:08:49,730
Cum ai luat un IED
166
00:08:49,796 --> 00:08:51,798
prin TSA New York City?
167
00:08:53,634 --> 00:08:55,369
Cum ai reușit-o pe aia, Roan?
168
00:08:57,471 --> 00:09:00,073
Ai auzit de la centrala meteo?
169
00:09:00,140 --> 00:09:02,276
Centrul meteo spune că urmăresc un sistem
170
00:09:02,342 --> 00:09:04,144
asta ne va închide timp de trei ore
171
00:09:04,211 --> 00:09:05,512
are destulă ploaie și vânt în ea.
172
00:09:05,579 --> 00:09:07,347
Ce zici că plecăm de aici acum?
173
00:09:07,414 --> 00:09:10,150
-Rock and roll? -Vreau să merg.
174
00:09:10,951 --> 00:09:13,021
[ping]
175
00:09:13,086 --> 00:09:14,621
Atenție, pasageri. În acest moment,
176
00:09:14,688 --> 00:09:16,790
căpitanul a pornit semnul de fixare a centurii de siguranță.
177
00:09:16,857 --> 00:09:18,559
Avem un zbor complet în fața noastră, așa că vă rugăm să păstrați
178
00:09:18,625 --> 00:09:20,294
articolele tale de mână sub scaunul din fața ta
179
00:09:20,360 --> 00:09:21,695
sau în coșul deasupra capului.
180
00:09:21,762 --> 00:09:23,897
Luați loc și puneți-vă centura de siguranță.
181
00:09:23,964 --> 00:09:25,432
Pot să vă atrag atenția, oameni buni,
182
00:09:25,499 --> 00:09:27,035
pentru o scurtă demonstrație de siguranță.
183
00:09:27,100 --> 00:09:29,236
Deci, dacă te uiți la asta în spătarul din fața ta,
184
00:09:29,303 --> 00:09:30,904
acesta va avea toate informațiile de care aveți nevoie.
185
00:09:30,971 --> 00:09:33,707
Există două ieșiri pe această parte a aeronavei...
186
00:09:37,544 --> 00:09:39,413
Apropo, mulțumesc că ai renunțat
187
00:09:39,479 --> 00:09:40,914
scaunul tău de primă clasă pentru acel pasager.
188
00:09:40,981 --> 00:09:42,382
I-ai făcut mie și lui o mare favoare,
189
00:09:42,449 --> 00:09:44,151
așa că mulțumesc, ești foarte amabil din partea ta.
190
00:09:44,217 --> 00:09:45,652
Pentru puțin.
191
00:09:45,719 --> 00:09:47,354
Când ai zburat cinci ore la cursul de vite
192
00:09:47,421 --> 00:09:49,489
pe un C-130 cu destinația Kabul,
193
00:09:49,556 --> 00:09:51,959
nouă ore în autocar este un lux binevenit.
194
00:09:52,026 --> 00:09:54,394
-Ești militar? -Armată. EOD.
195
00:09:54,461 --> 00:09:57,130
Ei bine, pensionar. Zbor în jos spre Santo Domingo
196
00:09:57,197 --> 00:09:58,732
să-mi plimb fiica pe culoar.
197
00:09:58,799 --> 00:10:01,101
Da, ea și-a dorit întotdeauna să se căsătorească pe plajă,
198
00:10:01,168 --> 00:10:02,669
așa că nu am de gând să o dezamăgesc.
199
00:10:02,736 --> 00:10:03,570
Asta e minunat.
200
00:10:03,637 --> 00:10:05,039
Felicitări, domnule Garrett.
201
00:10:05,105 --> 00:10:06,473
Mulțumiri.
202
00:10:08,642 --> 00:10:10,611
Mă voi bucura când vom ateriza în sfârșit la Santo Domingo.
203
00:10:10,677 --> 00:10:12,379
Am nevoie doar de câteva băuturi pe plajă,
204
00:10:12,446 --> 00:10:14,514
apoi ne putem întoarce și ne întoarcem la NYC.
205
00:10:14,581 --> 00:10:17,484
-A fost o săptămână grea. -Mi se pare un plan.
206
00:10:20,153 --> 00:10:23,290
Setați dispozitivul cu una dintre acestea.
207
00:10:23,357 --> 00:10:25,792
De ce le-ai avea altfel?
208
00:10:28,929 --> 00:10:30,697
M-am gândit la asta.
209
00:10:30,764 --> 00:10:31,965
Numerele 3, 9 și 10
210
00:10:32,033 --> 00:10:34,835
sunt cele mai răspândite în întregul Infern.
211
00:10:34,901 --> 00:10:36,803
Poezia este în trei părți.
212
00:10:36,870 --> 00:10:38,405
Există nouă cercuri ale Iadului.
213
00:10:38,472 --> 00:10:41,308
Poezia are 145 de componente.
214
00:10:41,375 --> 00:10:43,543
Adaugă-le, primești 10.
215
00:10:43,610 --> 00:10:46,446
Bine, deci cu ce ai venit?
216
00:10:46,513 --> 00:10:47,948
Nimic.
217
00:10:48,016 --> 00:10:50,118
Nimic din matematică nu se adună.
218
00:10:50,183 --> 00:10:51,918
Indiferent cum mă gândesc la asta.
219
00:10:54,388 --> 00:10:57,190
Dar dacă mă gândesc prea mult la asta?
220
00:10:57,257 --> 00:10:58,859
Apoi m-a lovit.
221
00:10:58,925 --> 00:11:02,462
Canto I, Divina Comedie.
222
00:11:02,529 --> 00:11:04,665
Poezia începe pe 24 martie.
223
00:11:04,731 --> 00:11:06,967
Glumești? Data de azi?
224
00:11:07,035 --> 00:11:11,039
24 martie, anul 1300.
225
00:11:11,105 --> 00:11:14,441
În regulă, contactați TSA JFK.
226
00:11:14,508 --> 00:11:16,343
Pune-i să execute toate ID-urile false pe care le-am găsit
227
00:11:16,410 --> 00:11:18,278
prin recunoașterea lor facială.
228
00:11:18,345 --> 00:11:20,547
Vreau să aflu dacă criminalii noștri au fost acolo astăzi.
229
00:11:20,614 --> 00:11:21,948
Copiază asta.
230
00:11:32,492 --> 00:11:34,327
Însoțitori de zbor, uși de braț, verificare încrucișată.
231
00:11:39,666 --> 00:11:42,235
Doamnelor și domnilor, în numele căpitanului Wayne Curtis
232
00:11:42,302 --> 00:11:43,737
și întregul echipaj, bine ați venit la bord
233
00:11:43,804 --> 00:11:46,606
Zborul Coastal Air 2191 cu serviciu non-stop
234
00:11:46,673 --> 00:11:48,642
de la New York la Santo Domingo.
235
00:12:20,574 --> 00:12:21,908
Acesta este agentul special Rico Dietz
236
00:12:21,975 --> 00:12:23,710
cu biroul FBI din New York.
237
00:12:23,777 --> 00:12:25,445
Pune-mi legătura cu Frank Wolfe.
238
00:12:25,512 --> 00:12:27,514
Este o urgență.
239
00:12:27,581 --> 00:12:29,916
FRANK WOLFE: Da, mm-hmm.
240
00:12:31,451 --> 00:12:33,620
Deci, pune-i să scrie din nou raportul.
241
00:12:37,125 --> 00:12:38,825
Lasă-mă să revin la tine.
242
00:12:41,928 --> 00:12:43,231
Acesta este Frank Wolfe.
243
00:12:43,296 --> 00:12:45,398
Dle Wolfe, acesta este agentul special Rico Dietz
244
00:12:45,465 --> 00:12:47,467
la biroul JTTF din New York.
245
00:12:47,534 --> 00:12:49,736
Avem dovezi credibile că există un avion de linie
246
00:12:49,803 --> 00:12:52,206
cu un IED de plecare din New York astăzi.
247
00:12:52,272 --> 00:12:54,008
Despre ce vorbesti?
248
00:12:54,075 --> 00:12:56,309
În această dimineață, echipa mea a efectuat un raid
249
00:12:56,376 --> 00:12:58,179
o celulă teroristă suspectată din Queens.
250
00:12:58,246 --> 00:13:00,914
Ceea ce am găsit au fost materiale și echipamente pentru fabricarea bombelor.
251
00:13:02,983 --> 00:13:05,552
Filiala Intel a FBI a interceptat mai multe comunicații
252
00:13:05,619 --> 00:13:08,288
cu numerele 2191.
253
00:13:08,355 --> 00:13:10,423
La început, am crezut că este o adresă.
254
00:13:10,490 --> 00:13:12,993
Dar acum credem că este un număr de zbor.
255
00:13:13,060 --> 00:13:15,196
Este un zbor Coastal Air spre JFK,
256
00:13:15,263 --> 00:13:17,497
Zborul 2191 spre Santo Domingo.
257
00:13:17,564 --> 00:13:20,700
Ora de plecare 8:05 am
258
00:13:20,767 --> 00:13:22,036
8:05.
259
00:13:22,103 --> 00:13:24,371
Zborul acela decolează de la JFK în trei minute.
260
00:13:24,437 --> 00:13:26,274
Contactați JFK Tower.
261
00:13:26,339 --> 00:13:29,342
Ei trebuie să lase acel zbor imediat.
262
00:13:29,409 --> 00:13:34,314
Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1.
263
00:13:34,381 --> 00:13:36,083
Cere taxi.
264
00:13:40,520 --> 00:13:43,924
Coastal 2-1-Niner-1, pista 3-1-stânga,
265
00:13:43,990 --> 00:13:45,992
taxiul a plecat, Bravo Julieta.
266
00:13:46,060 --> 00:13:47,295
Copie, Turnul.
267
00:13:47,360 --> 00:13:49,197
3-1-stânga.
268
00:13:49,263 --> 00:13:51,299
Bravo și Julieta.
269
00:13:51,364 --> 00:13:53,100
Coastal 2-1-Niner-1,
270
00:13:53,167 --> 00:13:54,334
esti autorizat pentru decolare.
271
00:13:54,401 --> 00:13:55,735
Mai bine pleci de aici.
272
00:13:55,802 --> 00:13:57,238
Probabil să fie ultimul avion care a inventat-o
273
00:13:57,305 --> 00:13:59,506
înainte ca furtuna să închidă Tri-State.
274
00:14:01,374 --> 00:14:02,876
Muzică pentru urechile mele, Tower.
275
00:14:03,977 --> 00:14:06,713
Însoțitori de zbor, pregătiți-vă pentru decolare.
276
00:14:08,915 --> 00:14:11,052
[telefonul suna]
277
00:14:15,289 --> 00:14:16,623
[inel]
278
00:14:16,690 --> 00:14:18,792
Turnul JFK, dă-i drumul.
279
00:14:18,859 --> 00:14:20,560
Sunt Frank Wolfe de la Eastern Regional,
280
00:14:20,627 --> 00:14:22,662
cu mine pe linie este agentul special Rico Dietz
281
00:14:22,729 --> 00:14:25,132
de la FBI, ascultați cu mare atenție:
282
00:14:25,199 --> 00:14:27,601
Am nevoie să executați un avort imediat la decolare
283
00:14:27,667 --> 00:14:29,636
la zborul Coastal Air 2191.
284
00:14:29,703 --> 00:14:31,805
Este 2-1-Niner-1.
285
00:14:31,872 --> 00:14:33,673
La bordul avionului este un dispozitiv exploziv.
286
00:14:33,740 --> 00:14:35,343
Ne îndreptăm spre JFK acum.
287
00:14:35,408 --> 00:14:36,810
Acesta este Dietz, fiți sfătuit
288
00:14:36,877 --> 00:14:38,678
dispozitivul din acel avion nu este încă armat.
289
00:14:38,745 --> 00:14:40,281
Dar odată ce ajunge la 1.300 de picioare,
290
00:14:40,348 --> 00:14:42,949
- vom rata avortul. -De unde stii ca?
291
00:14:43,017 --> 00:14:45,019
Acest grup are o chestie pentru numerologie,
292
00:14:45,086 --> 00:14:47,454
cei 1.300 au o semnificație pentru ei.
293
00:14:47,520 --> 00:14:51,958
În plus, se potrivește tiparului pentru acest tip de atac.
294
00:14:52,026 --> 00:14:55,363
Dar odată ce trece de 1.300 de picioare, vom rata avortul.
295
00:14:55,428 --> 00:14:57,064
Acum grăbește-te.
296
00:14:58,299 --> 00:15:01,168
Cine are ochii pe Coastal 2191?
297
00:15:01,235 --> 00:15:03,037
Fac.
298
00:15:03,104 --> 00:15:04,938
[Telefonul bubuie]
299
00:15:07,308 --> 00:15:11,511
Tocmai i-am dat 2191 permisiunea pe pista 3-1-stânga.
300
00:15:17,417 --> 00:15:21,188
-Abordarea litorala V1. -2191 a ajuns
301
00:15:21,255 --> 00:15:23,590
viteza de decizie, este prea târziu pentru a avorta.
302
00:15:23,657 --> 00:15:27,094
Adică 137 de tone de aeronave care se deplasează la viteza V1.
303
00:15:27,161 --> 00:15:29,096
Nu poți apăsa frâna doar pentru asta.
304
00:15:29,163 --> 00:15:31,132
Nu, piloții trebuie să continue decolarea în acest moment.
305
00:15:31,198 --> 00:15:33,067
Dacă nu o fac, vor depăși pista,
306
00:15:33,134 --> 00:15:35,869
pune în pericol avionul și pasagerii.
307
00:15:35,936 --> 00:15:39,106
WOLFE: Alertă 2191, spune-le ce se întâmplă.
308
00:15:39,173 --> 00:15:40,740
Ei pot să se întoarcă și să ocolească aeroportul
309
00:15:40,807 --> 00:15:42,776
până când își mențin viteza de aterizare.
310
00:15:46,180 --> 00:15:47,614
Ce se întâmplă?
311
00:15:47,681 --> 00:15:50,151
Coasta 2191, acesta este Turnul JFK.
312
00:15:50,217 --> 00:15:51,851
Un pic de situație.
313
00:15:51,918 --> 00:15:55,189
FBI ne-a avertizat că ar putea exista un dispozitiv exploziv
314
00:15:55,256 --> 00:15:56,523
pe aeronava ta.
315
00:15:56,589 --> 00:15:59,193
Acum rămâne doar la o altitudine de siguranță
316
00:15:59,260 --> 00:16:02,129
de sub 1.300 de picioare.
317
00:16:02,196 --> 00:16:04,365
Tower, ai o locație pe dispozitiv?
318
00:16:04,432 --> 00:16:06,133
Coastal 2191, negativ.
319
00:16:06,200 --> 00:16:10,137
Trebuie să mențineți altitudinea sub 1.300 de picioare.
320
00:16:10,204 --> 00:16:13,540
Tocmai a spus 1.300?
321
00:16:13,606 --> 00:16:15,842
Turn, vă rugăm să repetați altitudinea.
322
00:16:15,909 --> 00:16:20,114
Coastal 2191, repet, se mențin sub 1.300.
323
00:16:20,181 --> 00:16:22,649
Dispozitivul nu este activ până nu ajunge la 1.300,
324
00:16:22,716 --> 00:16:24,851
moment în care va fi armat.
325
00:16:24,918 --> 00:16:26,420
Viteza noastră actuală este de 230 de noduri.
326
00:16:26,519 --> 00:16:29,056
Vom ajunge la 1.300 în 20 de secunde.
327
00:16:29,123 --> 00:16:31,058
Nivelați unghiul de urcare.
328
00:16:31,125 --> 00:16:34,261
Copiază asta, Tower. 2-5-0.
329
00:16:34,328 --> 00:16:36,397
2-5-0? Ce au,
330
00:16:36,464 --> 00:16:39,133
clădiri mai scurte din Long Island?
331
00:16:39,200 --> 00:16:41,202
Turn, reducând forța pentru îndreptare.
332
00:16:43,437 --> 00:16:45,206
Deja la 800 de picioare.
333
00:17:04,724 --> 00:17:06,726
Tipar de trafic de ieșire pe coastă.
334
00:17:09,497 --> 00:17:11,931
900.
335
00:17:11,998 --> 00:17:15,169
1.000 de picioare, reduceți tracțiunea.
336
00:17:16,569 --> 00:17:19,507
Turn, solicitați imediat un vector alternativ
337
00:17:19,572 --> 00:17:21,841
pentru întoarcerea la JFK.
338
00:17:24,045 --> 00:17:27,048
Am ajuns la 1.200, reduceți forța.
339
00:17:27,114 --> 00:17:29,350
Ne mișcăm cât mai repede posibil.
340
00:17:29,417 --> 00:17:32,053
Nivelare pentru a se menține sub 13.
341
00:17:34,522 --> 00:17:36,223
Mentinerea 13.
342
00:17:39,060 --> 00:17:40,261
Obstacol.
343
00:17:41,795 --> 00:17:44,265
Se apropie obstacol.
344
00:17:44,331 --> 00:17:46,033
Turnul de transmisie radio!
345
00:17:46,100 --> 00:17:50,504
Turn, lift de coastă în creștere de-a lungul 250.
346
00:17:50,570 --> 00:17:52,239
Nu avem de ales sau ne prăbușim.
347
00:18:02,715 --> 00:18:05,186
[respiratie grea]
348
00:18:05,252 --> 00:18:06,454
Oh, nu vom muri!
349
00:18:06,520 --> 00:18:08,155
Nu vom muri!
350
00:18:17,498 --> 00:18:18,731
[amândoi gâfâind]
351
00:18:20,934 --> 00:18:24,338
2191 a depășit 1.300.
352
00:18:24,405 --> 00:18:25,839
Coasta 2191,
353
00:18:25,905 --> 00:18:28,175
mentineti pana la instructiuni suplimentare.
354
00:18:29,676 --> 00:18:31,345
Luați Coastal o nouă direcție,
355
00:18:31,412 --> 00:18:33,880
întoarce-i și adu-i înapoi peste acel sistem de furtună
356
00:18:33,947 --> 00:18:35,648
cat poti de bine.
357
00:18:35,715 --> 00:18:36,983
Obțineți traficul aerian pe linie,
358
00:18:37,051 --> 00:18:39,120
trebuie să știe ce se întâmplă.
359
00:18:39,186 --> 00:18:41,489
Domnule, au ajuns la 1.300.
360
00:18:41,555 --> 00:18:42,822
La naiba!
361
00:18:42,889 --> 00:18:45,725
Acest plan a fost pus în mișcare cu mult timp în urmă.
362
00:18:45,792 --> 00:18:48,295
Nu ne poți opri.
363
00:18:48,362 --> 00:18:50,663
De ce nu?
364
00:18:50,730 --> 00:18:52,665
Ce vrei cu acest avion?
365
00:18:52,732 --> 00:18:55,735
Pentru a distruge pur și simplu răul.
366
00:18:55,802 --> 00:18:57,871
Uită-te la Scripturi.
367
00:18:57,937 --> 00:19:00,640
Totul este acolo dacă citești pasajele.
368
00:19:00,707 --> 00:19:04,178
21, numărul păcatului.
369
00:19:04,245 --> 00:19:06,679
Rebeliune.
370
00:19:06,746 --> 00:19:09,316
Neascultarea lui Dumnezeu.
371
00:19:09,383 --> 00:19:11,619
91.
372
00:19:11,684 --> 00:19:13,853
Din Psalmii 91.
373
00:19:13,920 --> 00:19:16,190
Protecția rugăciunii.
374
00:19:17,358 --> 00:19:18,992
Nu te lăsa păcălit.
375
00:19:19,059 --> 00:19:21,028
Căci Diavolul citează din Psalmul 91
376
00:19:21,095 --> 00:19:23,564
în Cartea lui Matei.
377
00:19:23,631 --> 00:19:28,935
2, 1, 9, 1.
378
00:19:29,003 --> 00:19:31,671
Cei răi trebuie pedepsiți.
379
00:19:35,708 --> 00:19:38,345
Nu ne pune în cale.
380
00:19:38,412 --> 00:19:40,114
Dietz, sunt de acord cu TSA.
381
00:19:40,181 --> 00:19:42,016
Coasta se epuizează din Terminalul patru.
382
00:19:42,082 --> 00:19:44,817
Tocmai au introdus unități noi de autorizare a acreditărilor.
383
00:19:44,884 --> 00:19:46,753
Sistemul verifică fiecare pasager.
384
00:19:46,819 --> 00:19:49,223
Va identifica un fals pe conținut.
385
00:19:49,290 --> 00:19:52,426
Dar până acum, fiecare pasager este verificat.
386
00:19:52,493 --> 00:19:54,928
Încă lucrează la înregistrarea facială.
387
00:19:54,994 --> 00:19:58,566
Bine, spune-le să mi-o trimită aici.
388
00:19:58,632 --> 00:19:59,999
Acest lucru se va întâmpla.
389
00:20:01,468 --> 00:20:03,836
Vei vedea.
390
00:20:11,011 --> 00:20:13,013
Am înarmat nenorocitul.
391
00:20:15,748 --> 00:20:18,851
Asa de...
392
00:20:18,918 --> 00:20:20,853
suntem bine?
393
00:20:25,626 --> 00:20:28,462
Echipaj de zbor, 7-700.
394
00:20:41,675 --> 00:20:44,278
[respiratie grea]
395
00:20:44,345 --> 00:20:46,879
Hei, e ceva în neregulă cu avionul?
396
00:20:46,946 --> 00:20:48,449
Totul e în regulă cu avionul.
397
00:20:48,515 --> 00:20:50,084
Era doar un buzunar de aer.
398
00:20:50,150 --> 00:20:51,751
Ce este un buzunar de aer?
399
00:20:51,818 --> 00:20:53,187
D-Piloții știu ce este asta?
400
00:20:53,254 --> 00:20:54,787
Au mai zburat printr-unul?
401
00:20:54,854 --> 00:20:56,223
-Știu ei ce este asta? -Desigur.
402
00:20:56,290 --> 00:20:57,957
Căpitanul Curtis are peste 7.000 de ore înregistrate
403
00:20:58,025 --> 00:20:59,393
iar prim-ofițerul Misch era locotenent
404
00:20:59,460 --> 00:21:01,828
în Forțele Aeriene și acum este pilot de antrenament.
405
00:21:01,894 --> 00:21:04,231
Suntem pe mâini bune.
406
00:21:05,865 --> 00:21:07,368
Oh, e rău.
407
00:21:07,434 --> 00:21:08,535
Stiu ca este.
408
00:21:08,602 --> 00:21:10,404
Stiu ca este. [respirație adâncă]
409
00:21:24,652 --> 00:21:27,688
Sunt aici. De ce suntem codul 7-700?
410
00:21:27,755 --> 00:21:30,391
Ce s-a întâmplat la decolare?
411
00:21:30,457 --> 00:21:31,759
Armata ne-a informat
412
00:21:31,824 --> 00:21:35,396
că avem o bombă activă la bord.
413
00:21:35,462 --> 00:21:37,598
Nu știm cine o are,
414
00:21:37,665 --> 00:21:39,932
nu știm dacă este pe unul dintre pasageri,
415
00:21:39,999 --> 00:21:41,435
asupra persoanei lor.
416
00:21:41,502 --> 00:21:43,137
Există doar puține informații
417
00:21:43,203 --> 00:21:45,105
disponibil în acest moment.
418
00:21:45,172 --> 00:21:46,906
De ce nu aterizam?
419
00:21:46,973 --> 00:21:48,575
Nu suntem siguri cum funcționează bomba,
420
00:21:48,642 --> 00:21:50,477
și credem că ar fi un pericol mai mare dacă am ateriza
421
00:21:50,544 --> 00:21:55,848
în acest moment, așa că nu vom informa pasagerii.
422
00:21:55,915 --> 00:21:57,217
Înțeles.
423
00:21:57,284 --> 00:21:58,818
Mulțumesc.
424
00:22:15,569 --> 00:22:17,404
Mareșal...
425
00:22:17,471 --> 00:22:19,206
Ce e cu 7-700?
426
00:22:19,273 --> 00:22:22,242
Avem o situație în care
427
00:22:22,309 --> 00:22:25,245
controlul de la sol consideră că există un dispozitiv exploziv
428
00:22:25,312 --> 00:22:27,414
în avion și nu putem ateriza
429
00:22:27,481 --> 00:22:29,750
sau riscăm să punem mult mai multe vieți în pericol
430
00:22:29,817 --> 00:22:31,085
decât doar al nostru și este...
431
00:22:31,151 --> 00:22:33,420
-Unde este? -Nici o idee.
432
00:22:33,487 --> 00:22:35,489
Ei nu știu unde este sau cum arată.
433
00:22:35,556 --> 00:22:37,890
- Vreun suspect? -Nu, tot ce știu
434
00:22:37,957 --> 00:22:39,760
este că este înarmat.
435
00:22:39,827 --> 00:22:41,261
Bine, bine, deci suntem...
436
00:22:41,328 --> 00:22:44,665
căutăm un articol suspect
437
00:22:44,732 --> 00:22:46,633
asta ar putea fi...
438
00:22:46,700 --> 00:22:50,137
ar putea fi un detonator, sunt 285 de oameni la bord.
439
00:22:50,204 --> 00:22:52,206
Toate au bagaj de mână, obiecte personale,
440
00:22:52,272 --> 00:22:54,775
deci doar... hai sa...
441
00:22:54,842 --> 00:22:58,245
S-ar putea să fi folosit explozibili din plastic pentru a trece de TSA.
442
00:22:58,312 --> 00:23:00,047
Hm, voi suna compania aeriană și voi lua un bagaj...
443
00:23:00,114 --> 00:23:01,782
raport de reconciliere a bagajelor.
444
00:23:01,849 --> 00:23:05,352
Poate dacă putem conecta sacul în care se află bomba
445
00:23:05,419 --> 00:23:06,986
pasagerului care a verificat...
446
00:23:07,054 --> 00:23:10,190
Bine, bine, dragă, calmează-te, bine?
447
00:23:10,257 --> 00:23:12,892
Acum, înainte să te întorci acolo,
448
00:23:12,959 --> 00:23:14,228
aruncați o privire în jur și vedeți dacă există
449
00:23:14,294 --> 00:23:16,663
ceva suspect aici, bine?
450
00:23:16,730 --> 00:23:18,866
Totul va fi bine. Totul va fi bine.
451
00:23:18,931 --> 00:23:20,467
Ia-o usor.
452
00:24:05,945 --> 00:24:07,481
Nimic.
453
00:24:09,750 --> 00:24:11,785
Furtuna aceea devine din ce în ce mai puternică.
454
00:24:11,852 --> 00:24:15,389
Trebuie să ajustăm direcția cursului pentru a evita sistemul.
455
00:24:15,456 --> 00:24:17,925
Va fi tremurător oricum.
456
00:24:17,990 --> 00:24:20,594
Furtuna aceea încurcă totul.
457
00:24:20,661 --> 00:24:22,563
Tot.
458
00:24:23,697 --> 00:24:26,133
Rico, avem filmarea pe care ai cerut-o.
459
00:24:31,839 --> 00:24:33,474
Stai, redă asta.
460
00:24:45,686 --> 00:24:48,121
Acesta este Dietz.
461
00:24:49,690 --> 00:24:51,124
Avem un cod galben.
462
00:24:51,191 --> 00:24:53,894
Și de unde știm că această amenințare cu bombă nu este o farsă?
463
00:24:53,961 --> 00:24:55,662
Și-au făcut cererile?
464
00:24:55,729 --> 00:24:57,598
Grupul și-a declarat motivele
465
00:24:57,664 --> 00:24:59,967
sau intențiile din spatele amenințării?
466
00:25:00,033 --> 00:25:03,337
Amenințările cu bombă și sperieturile cu bombă sunt două lucruri foarte diferite.
467
00:25:03,403 --> 00:25:04,671
Majoritatea amenințărilor sunt false,
468
00:25:04,738 --> 00:25:06,807
făcut să insufle frică, să intimideze.
469
00:25:06,874 --> 00:25:08,475
Mai puțin de 7% dintre amenințări
470
00:25:08,542 --> 00:25:10,711
scoateți material exploziv viu.
471
00:25:10,777 --> 00:25:14,047
100% din sperieturi implică un risc iminent de la
472
00:25:14,114 --> 00:25:16,550
un adevărat dispozitiv exploziv viu.
473
00:25:16,617 --> 00:25:19,286
Și sperieturile cu bombă vin cu puține sau deloc avertismente.
474
00:25:19,353 --> 00:25:23,690
Deci, a fost raportată DEN/ATSC sperietura cu bombă?
475
00:25:23,757 --> 00:25:25,959
Vreau ca toate canalele să fie deschise în Rețeaua de evenimente interne.
476
00:25:26,026 --> 00:25:27,661
ATSC a fost notificat.
477
00:25:27,728 --> 00:25:31,164
Puneți echipajele de securitate și de urgență în aeroport.
478
00:25:31,231 --> 00:25:33,066
Și anunțați conducerea JFK că aducem
479
00:25:33,133 --> 00:25:34,868
această pasăre înapoi în jos.
480
00:25:34,935 --> 00:25:36,670
Alertă echipele TSA cu explozibili
481
00:25:36,737 --> 00:25:39,406
la situație și să-i pregătiți.
482
00:25:39,473 --> 00:25:42,142
Vreau acel avion la sol cât mai curând posibil
483
00:25:42,209 --> 00:25:44,478
cu o escortă militară care să-i aducă acasă.
484
00:25:44,545 --> 00:25:46,647
[telefonul suna]
485
00:25:47,848 --> 00:25:50,083
Avem o problemă. Unul dintre criminalii noștri a fost
486
00:25:50,150 --> 00:25:52,753
la JFK în această dimineață. Se pare că a spart
487
00:25:52,819 --> 00:25:55,489
în sistemul de autentificare a acreditărilor TSA
488
00:25:55,556 --> 00:25:58,825
folosind unul dintre acele ID-uri false la Terminalul Patru.
489
00:25:58,892 --> 00:26:01,895
TSA crede că ar fi fost un fel de atac AI.
490
00:26:01,962 --> 00:26:04,765
Au fost orbi toată dimineața și nici măcar nu și-au dat seama...
491
00:26:04,831 --> 00:26:06,433
Stai, nu înțeleg, orb?
492
00:26:06,500 --> 00:26:08,936
- Orb cum? -TSA încă încearcă
493
00:26:09,003 --> 00:26:10,671
să-mi dau seama.
494
00:26:10,737 --> 00:26:13,774
Le este teamă că hack-ul le-a reprogramat sistemul
495
00:26:13,840 --> 00:26:16,643
pentru a lăsa să treacă numai anumite elemente.
496
00:26:16,710 --> 00:26:19,947
Și așa au trecut dispozitivul de TSA.
497
00:26:20,014 --> 00:26:21,848
Asta e teoria momentan.
498
00:26:21,915 --> 00:26:23,784
Suspectul nostru a inițiat tehnologia,
499
00:26:23,850 --> 00:26:26,253
sigur că avionul a decolat și apoi a plecat.
500
00:26:26,320 --> 00:26:28,155
Tehnicienii lor cred că ar fi fost un fel
501
00:26:28,221 --> 00:26:31,258
AI de grad militar pentru a comanda un astfel de avansat
502
00:26:31,325 --> 00:26:35,095
sistem de securitate atât de rapid și precis.
503
00:26:35,162 --> 00:26:38,265
Din păcate, tehnologia noastră care a inițiat totul
504
00:26:38,332 --> 00:26:41,001
a murit în urma unei împușcături cu mai puțin de o oră în urmă.
505
00:26:41,069 --> 00:26:43,570
O altă scanare a locului unde l-am găsit nu a găsit nimic,
506
00:26:43,637 --> 00:26:45,973
iar biroul de teren caută piste
507
00:26:46,040 --> 00:26:47,741
și înclinat pe birocrație.
508
00:27:25,946 --> 00:27:28,082
Hei, pot să vorbesc cu tine, te rog?
509
00:27:28,148 --> 00:27:31,151
Un loc privat, liniștit?
510
00:27:32,386 --> 00:27:34,287
În bucătărie?
511
00:27:43,230 --> 00:27:45,298
Există un Air Marshal la bord?
512
00:27:45,365 --> 00:27:47,501
Nu pot dezvălui acele informații.
513
00:27:47,567 --> 00:27:49,169
Bine, atunci cine face tipul de acolo
514
00:27:49,236 --> 00:27:50,871
măturări aleatorii a pubelelor de deasupra capului?
515
00:27:50,937 --> 00:27:53,740
-Ce caută? - Domnule, apreciez ajutorul dumneavoastră
516
00:27:53,807 --> 00:27:55,776
cu schimbarea scaunului mai devreme, dar o să am
517
00:27:55,842 --> 00:27:58,412
-sa te rog sa-ti iei loc. - Există o amenințare specifică
518
00:27:58,478 --> 00:28:00,180
împotriva acestei aeronave?
519
00:28:00,247 --> 00:28:01,615
Purtăm ceva la bord?
520
00:28:01,682 --> 00:28:04,317
Domnule, vă rog să vă luați loc.
521
00:28:04,384 --> 00:28:06,186
Nu știi unde este.
522
00:28:06,253 --> 00:28:07,554
De aceea mătură pubelele
523
00:28:07,621 --> 00:28:09,656
și presupun că ai curățat bucătăria aici.
524
00:28:09,723 --> 00:28:11,458
E totul în regulă aici?
525
00:28:11,525 --> 00:28:13,460
Da, suntem bine. Acest pasager doar
526
00:28:13,527 --> 00:28:14,928
avea câteva întrebări.
527
00:28:14,995 --> 00:28:16,663
Îl poți escorta înapoi la locul lui pentru mine?
528
00:28:16,730 --> 00:28:19,167
- Cu plăcere, hai să mergem. -Tu trebuie să fii mareșalul aerian.
529
00:28:19,232 --> 00:28:21,401
Domnule, vă rog să ieșiți din bucătărie.
530
00:28:21,468 --> 00:28:24,038
Uite, pot ajuta cu amenințarea în zbor SOP
531
00:28:24,105 --> 00:28:25,605
pentru un Code Bravo.
532
00:28:25,672 --> 00:28:27,374
Măturați toate zonele care sunt în mod normal ratate
533
00:28:27,441 --> 00:28:31,211
-prin controale de securitate la sol... -Cine este acest tip?
534
00:28:31,278 --> 00:28:33,647
Armată, Grupul 71 Artizanat.
535
00:28:33,714 --> 00:28:35,916
Am experiență EOD, omule, te pot ajuta.
536
00:28:35,982 --> 00:28:37,350
Chiar așa?
537
00:28:37,417 --> 00:28:39,187
Îți voi arăta cardul meu VA dacă vrei.
538
00:28:39,252 --> 00:28:40,420
Asta nu va fi necesar.
539
00:28:40,487 --> 00:28:42,123
Am să te mai întreb o dată.
540
00:28:42,190 --> 00:28:43,890
Vă rog să părăsiți bucătăria, domnule.
541
00:28:45,059 --> 00:28:47,694
[ batjocori]
542
00:28:56,403 --> 00:28:58,472
Unde stă, Vanessa?
543
00:28:58,538 --> 00:29:01,209
A primit bilet pentru clasa întâi, dar și-a schimbat locul
544
00:29:01,274 --> 00:29:02,743
cu un alt pasager în timpul îmbarcării.
545
00:29:02,809 --> 00:29:04,878
Avea bilet la clasa întâi și a schimbat cu
546
00:29:04,945 --> 00:29:07,581
un alt pasager să se întoarcă aici cu autocarul?
547
00:29:11,284 --> 00:29:13,720
O să le verific pe amândoi.
548
00:29:13,787 --> 00:29:16,323
Vezi dacă vreunul ridică un steag roșu.
549
00:29:42,883 --> 00:29:46,353
Sol, acesta este Coastal 2-1-Niner-1.
550
00:29:46,419 --> 00:29:48,955
35 de mile peste Atlantic,
551
00:29:49,023 --> 00:29:51,391
inițierea eliberării de urgență a combustibilului
552
00:29:51,458 --> 00:29:54,661
conform cererii ATC anterioare.
553
00:30:02,270 --> 00:30:03,370
Vă puteți întoarce la locul dumneavoastră, domnule?
554
00:30:03,436 --> 00:30:05,039
Semnul de fixare a centurii de siguranță este aprins.
555
00:30:05,106 --> 00:30:06,706
Da, nicio problemă.
556
00:30:06,773 --> 00:30:08,308
Mulțumesc.
557
00:30:18,952 --> 00:30:20,954
Acesta este Wolfe.
558
00:30:21,022 --> 00:30:23,291
Când a fost asta?
559
00:30:23,356 --> 00:30:24,791
Trimite-mi-o chiar acum,
560
00:30:24,858 --> 00:30:26,060
Vreau să văd ce văd ei.
561
00:30:26,127 --> 00:30:27,527
Mulțumiri.
562
00:30:29,263 --> 00:30:32,099
Dietz, sunt Frank Wolfe.
563
00:30:33,900 --> 00:30:38,005
TSA tocmai a primit o solicitare de antecedente pentru pasageri la 2191.
564
00:30:38,072 --> 00:30:40,507
Air Marshal acolo sus a chemat-o.
565
00:30:40,574 --> 00:30:42,109
Notificare FBI verificată,
566
00:30:42,176 --> 00:30:43,877
îmi vor trimite ceea ce au.
567
00:30:43,944 --> 00:30:45,979
- Îmi fac CC. -Au spus dacă acolo
568
00:30:46,047 --> 00:30:48,015
a fost o tulburare specifică de orice fel?
569
00:30:48,082 --> 00:30:50,817
Nu, nu încă. Poate al Mareșalului Aerien
570
00:30:50,884 --> 00:30:54,487
Am câțiva oameni care sunt... Stai.
571
00:30:57,357 --> 00:31:00,161
„Taylor Garrett.
572
00:31:00,228 --> 00:31:04,798
Sergentul-șef, Armată, Grupul 71 Artizanat.”
573
00:31:04,865 --> 00:31:06,933
Militar.
574
00:31:08,435 --> 00:31:11,305
„Larry Durante, Scranton, Pennsylvania”.
575
00:31:11,371 --> 00:31:12,472
Nu, nu este militar.
576
00:31:12,539 --> 00:31:14,141
Bine, trimite-mi alea, vrei?
577
00:31:14,208 --> 00:31:16,077
Nici o problemă. Unde ești?
578
00:31:16,143 --> 00:31:18,678
FBI a aruncat o plasă largă.
579
00:31:18,745 --> 00:31:21,015
Agenți dislocați pentru interviuri cu personalul militar,
580
00:31:21,082 --> 00:31:25,585
antreprenori, subcontractanți în serviciu activ, pensionari, înrolați,
581
00:31:25,652 --> 00:31:28,055
și ofițeri din toată țara.
582
00:31:28,122 --> 00:31:31,458
Unul dintre agenții noștri a primit un POI la Baza Gărzii Naționale Aeriene
583
00:31:31,524 --> 00:31:33,094
în West Hampton, New York.
584
00:31:33,160 --> 00:31:35,729
Credem că ar putea face parte din acest AI corupt.
585
00:31:35,795 --> 00:31:38,865
M-am gândit că voi face o față în față.
586
00:31:44,372 --> 00:31:47,108
Nimic nu a revenit asupra acelor doi tipi, Garrett și Durante.
587
00:31:47,174 --> 00:31:50,777
Acela era cu 71, sau era el.
588
00:31:50,844 --> 00:31:53,580
Obișnuia să fie. Ce înseamnă asta?
589
00:31:53,647 --> 00:31:55,715
S-a pensionat, dar conform dosarului său,
590
00:31:55,782 --> 00:31:57,951
a avut o lungă și distinsă carieră militară.
591
00:31:58,019 --> 00:32:00,754
Așa că, de fapt, este capabil să ajute.
592
00:32:02,023 --> 00:32:03,690
Da.
593
00:32:03,757 --> 00:32:06,826
BANSHEE: Oh, uite, am ajuns la runda a doua.
594
00:32:06,893 --> 00:32:09,629
Nu sunteți aceiași doi federali cu care am vorbit mai devreme?
595
00:32:09,696 --> 00:32:12,066
Sunt agentul special Rico Dietz, acesta este...
596
00:32:12,133 --> 00:32:13,267
Special?
597
00:32:13,334 --> 00:32:15,001
Ce te face atât de special?
598
00:32:15,069 --> 00:32:17,271
Știi, cei doi tipi cu care am vorbit mai devreme?
599
00:32:17,338 --> 00:32:18,571
Erau speciali.
600
00:32:18,638 --> 00:32:21,208
Pariez că partenerul tău de aici este special.
601
00:32:21,275 --> 00:32:22,709
Să-ți spun ceva, Rico.
602
00:32:22,776 --> 00:32:26,013
Dacă toți sunt speciali, atunci nimeni nu este.
603
00:32:27,514 --> 00:32:29,783
Puțin devreme pentru un pahar, nu?
604
00:32:29,849 --> 00:32:31,218
Deci știi de ce suntem aici?
605
00:32:31,285 --> 00:32:32,686
Ei bine, băieții de mai devreme au vrut să vorbească cu mine
606
00:32:32,752 --> 00:32:34,621
despre un proiect clasificat.
607
00:32:34,688 --> 00:32:36,357
Ce ne poți spune despre munca ta
608
00:32:36,424 --> 00:32:37,757
cu inteligență artificială?
609
00:32:37,824 --> 00:32:40,694
Că este clasificată.
610
00:32:43,663 --> 00:32:45,565
„Proiect Hat Trick.
611
00:32:45,632 --> 00:32:47,368
„Declasificat,
612
00:32:47,435 --> 00:32:49,869
„31 octombrie 2021.
613
00:32:51,671 --> 00:32:55,242
Programul de inteligență artificială militară.”
614
00:32:55,309 --> 00:32:57,577
Hat trick.
615
00:32:57,644 --> 00:32:59,113
Ești un fan de hochei?
616
00:32:59,180 --> 00:33:00,547
Nu numesc proiectele.
617
00:33:00,613 --> 00:33:02,183
Și prefer fotbalul.
618
00:33:02,249 --> 00:33:03,384
Du-te Steelers.
619
00:33:03,451 --> 00:33:05,652
Hei, sunt din Pittsburgh.
620
00:33:05,719 --> 00:33:07,388
De acolo ești?
621
00:33:07,455 --> 00:33:11,092
Bravo ție.
622
00:33:11,158 --> 00:33:13,227
Bine, de ce l-au numit Hat Trick?
623
00:33:13,294 --> 00:33:15,762
Nu am mai lucrat la acest proiect de 10 luni.
624
00:33:15,829 --> 00:33:18,631
Nu sunt persoana pe care o cauți.
625
00:33:20,034 --> 00:33:24,305
Uite, eu știu, și tu știi,
626
00:33:24,372 --> 00:33:27,008
probabil că nu ești tipul nostru.
627
00:33:27,074 --> 00:33:29,043
Dar am ajuns până aici.
628
00:33:29,110 --> 00:33:31,845
Trebuie să merite banii contribuabililor.
629
00:33:31,911 --> 00:33:35,648
Doar răspunde la trei întrebări și vom fi pe drum.
630
00:33:35,715 --> 00:33:38,419
Bine, vrei să știi de ce se numește Hat Trick?
631
00:33:38,486 --> 00:33:41,188
Cele mai dificile trei puncte de funcționalitate în AI:
632
00:33:41,255 --> 00:33:44,358
putere de calcul, deficit de încredere și performanță la nivel uman.
633
00:33:44,425 --> 00:33:47,094
Obiectivul principal al programului a fost optimizarea
634
00:33:47,161 --> 00:33:49,130
acele trei puncte pentru lupta aeriana,
635
00:33:49,196 --> 00:33:51,631
construiți o aeronavă mai rapidă, mai inteligentă
636
00:33:51,698 --> 00:33:54,168
rămânând totuși subordonat pilotului.
637
00:33:54,235 --> 00:33:56,003
Deci cum a mers?
638
00:33:56,070 --> 00:33:58,372
[ batjocori]
639
00:33:58,439 --> 00:34:01,708
Cum a mers?
640
00:34:01,775 --> 00:34:04,844
La naiba Volos a doborât un pilot grozav
641
00:34:04,911 --> 00:34:06,846
și un prieten foarte bun de-al meu.
642
00:34:12,685 --> 00:34:14,721
Ai sunat vreodată mama unui prieten,
643
00:34:14,788 --> 00:34:17,757
i-a dat cea mai îngrozitoare veste
644
00:34:17,824 --> 00:34:20,127
că va auzi vreodată?
645
00:34:21,694 --> 00:34:24,864
Volos? Te referi la Volodrezjkans?
646
00:34:24,931 --> 00:34:27,301
BANSHEE: Acum aproximativ 10 luni, eu și DeMarcus
647
00:34:27,368 --> 00:34:29,103
erau într-o ieșire oferind sprijin aerian
648
00:34:29,170 --> 00:34:30,703
la luptători rebeli de pe teren
649
00:34:30,770 --> 00:34:33,307
încercând să-l răstoarne pe acel fiu de cățea
650
00:34:33,374 --> 00:34:35,443
au luat conducerea acolo.
651
00:34:35,509 --> 00:34:37,044
Așa-numitul lor președinte,
652
00:34:37,111 --> 00:34:39,013
Artosk.
653
00:34:39,080 --> 00:34:42,615
Omul este un sadic, un măcelar.
654
00:34:42,682 --> 00:34:44,918
Îi spunem Vipera Volodrezjkan.
655
00:34:48,422 --> 00:34:52,159
Avioanele noastre aveau instalată tehnologia Hat Trick.
656
00:34:52,226 --> 00:34:54,661
Când a fost inițiat,
657
00:34:54,727 --> 00:34:58,432
Avionul lui Demon a înghețat.
658
00:34:58,499 --> 00:34:59,999
A existat o eroare,
659
00:35:00,067 --> 00:35:03,703
și a fost doborât de Forțele Aeriene Volodrezjkan.
660
00:35:03,770 --> 00:35:05,406
Pentru că AI-ul meu a eșuat.
661
00:35:05,473 --> 00:35:06,773
Stai, l-am prins!
662
00:35:06,840 --> 00:35:09,176
Le-am spus că nu este încă gata.
663
00:35:09,243 --> 00:35:11,178
Le-am spus că are nevoie de mai multe teste.
664
00:35:11,245 --> 00:35:14,614
Crezi că Pentagonului i-a dat naiba?
665
00:35:14,681 --> 00:35:16,649
Și acum m-am dat cu capul
666
00:35:16,716 --> 00:35:18,052
cu nenorocitul lor consiliu consultativ
667
00:35:18,119 --> 00:35:19,953
în ultimul an încercând să-i facă să păstreze
668
00:35:20,020 --> 00:35:22,423
în căutarea epavei avionului lui Demon.
669
00:35:22,490 --> 00:35:25,593
Măcar afli dacă tehnologia a ars,
670
00:35:25,658 --> 00:35:27,061
sau dacă a fost interceptat
671
00:35:27,128 --> 00:35:29,096
undeva pe lanţul muntos de coastă.
672
00:35:29,163 --> 00:35:32,333
[chicotește] Și știi ce spune Pentagonul?
673
00:35:32,399 --> 00:35:35,869
„Oh, Project Hat Trick rămâne o prioritate maximă”.
674
00:35:35,935 --> 00:35:39,406
Da, este o prioritate atât de mare, că nici măcar nu o pot găsi.
675
00:35:40,940 --> 00:35:42,543
Nenorociții bâjbâie în întuneric
676
00:35:42,610 --> 00:35:44,777
fără tipi ca mine și Demon.
677
00:35:47,881 --> 00:35:51,385
În această dimineață, zborul Coastal Air 2191
678
00:35:51,452 --> 00:35:54,821
a fost vizat de un grup de radicali de dreapta.
679
00:35:54,888 --> 00:35:56,990
Ei poartă numele Pavdekshem.
680
00:35:57,057 --> 00:36:01,328
Au putut lua un IED la bordul acestui zbor.
681
00:36:01,395 --> 00:36:03,897
Este în aer chiar acum.
682
00:36:03,963 --> 00:36:06,400
Acești radicali cu care ne confruntăm,
683
00:36:06,467 --> 00:36:09,236
au fost exilați din țara lor natală.
684
00:36:09,303 --> 00:36:11,771
Și avem dovezi foarte credibile că se ascund
685
00:36:11,838 --> 00:36:14,141
în Volodrezjka.
686
00:36:14,208 --> 00:36:16,177
Se ascund în Volodrezjka?
687
00:36:16,243 --> 00:36:18,579
Da.
688
00:36:18,646 --> 00:36:24,018
Cum au obținut și au piratat autorizația de securitate TSA
689
00:36:24,084 --> 00:36:26,920
a fost prin inteligența artificială de grad militar.
690
00:36:28,988 --> 00:36:31,891
Maior, tehnologia asta este a ta?
691
00:36:33,693 --> 00:36:35,728
Doamne, sper că nu.
692
00:36:35,795 --> 00:36:39,133
Domnișoară, vă rog, avem nevoie de ajutorul dumneavoastră.
693
00:36:39,200 --> 00:36:41,935
Sute de vieți atârnă în balanță.
694
00:36:59,653 --> 00:37:00,820
domnule Garrett.
695
00:37:00,887 --> 00:37:03,723
Bine, m-ai prins.
696
00:37:03,790 --> 00:37:05,725
Vino cu mine.
697
00:37:15,835 --> 00:37:18,072
Deci ce este asta, o să mă arestezi acum?
698
00:37:18,138 --> 00:37:21,008
domnule Garrett, Tony Wilkes, mareșal aerian.
699
00:37:21,075 --> 00:37:23,344
Deci nu mă arestează.
700
00:37:24,478 --> 00:37:26,879
Uite, trebuie să înțelegi poziția mea.
701
00:37:26,946 --> 00:37:29,283
Am fost anunțați că există un articol la bord.
702
00:37:29,350 --> 00:37:31,619
Este de datoria mea să protejez pe toată lumea,
703
00:37:31,685 --> 00:37:33,287
și toată lumea este suspectă.
704
00:37:33,354 --> 00:37:36,190
Mai ales cineva care este dispus să ajute fără să fie rugat
705
00:37:36,257 --> 00:37:38,058
și a demonstrat o conștientizare a
706
00:37:38,125 --> 00:37:41,629
protocoalele interne ale companiilor aeriene în situații ca aceasta.
707
00:37:41,695 --> 00:37:45,199
Uite, când o spui așa, sună suspect.
708
00:37:45,266 --> 00:37:48,702
Ei bine, cu toate astea deoparte, aveam dreptate?
709
00:37:48,768 --> 00:37:50,704
Experiența și expertiza dumneavoastră
710
00:37:50,770 --> 00:37:55,242
în acest tip de situație ar ajuta foarte mult acum.
711
00:37:56,710 --> 00:37:58,345
Să găsim chestia asta.
712
00:37:58,412 --> 00:38:00,414
[chiorăit]
713
00:38:01,948 --> 00:38:03,517
Ce este? Ce s-a întâmplat?
714
00:38:03,584 --> 00:38:07,954
Nimic, mă voi simți mai bine odată ce găsim acest IED.
715
00:38:08,022 --> 00:38:09,922
Turbulențele aspre o pot declanșa uneori
716
00:38:09,989 --> 00:38:11,625
dacă este suficient de sensibil.
717
00:38:11,692 --> 00:38:14,328
[chiorăit]
718
00:38:16,196 --> 00:38:17,698
Bine, uite, dacă găsești IED,
719
00:38:17,765 --> 00:38:19,667
nu-l mișca, nu-l atinge.
720
00:38:19,733 --> 00:38:20,768
Doar lăsați-o.
721
00:38:20,833 --> 00:38:22,336
Ce este un IED?
722
00:38:22,403 --> 00:38:25,306
Este un dispozitiv format din articole altfel inofensive,
723
00:38:25,372 --> 00:38:28,542
dar combinate cu experiență pentru a provoca cât mai multe daune posibile.
724
00:38:30,177 --> 00:38:31,978
Sa mergem.
725
00:38:37,884 --> 00:38:39,420
Vreau să revin aici.
726
00:39:03,644 --> 00:39:05,179
Augh!
727
00:39:46,754 --> 00:39:48,288
[apăsări de taste]
728
00:39:50,990 --> 00:39:53,293
Uau, maior Banning.
729
00:39:53,360 --> 00:39:55,429
Căpitane, avem o situație.
730
00:39:55,496 --> 00:39:56,497
Acesta este FBI-ul.
731
00:39:56,563 --> 00:39:59,032
Agent special Dietz, agent Smith.
732
00:39:59,099 --> 00:40:01,201
-Ce se întâmplă? - Tocmai m-au informat
733
00:40:01,268 --> 00:40:04,071
că există o amenințare activă cu bombă pe un avion comercial.
734
00:40:04,138 --> 00:40:06,573
Și grupul terorist responsabil
735
00:40:06,640 --> 00:40:10,177
a folosit IA de grad militar pentru a depăși TSA.
736
00:40:11,612 --> 00:40:13,013
Ești serios?
737
00:40:13,080 --> 00:40:14,148
Mai este.
738
00:40:14,214 --> 00:40:16,650
Acest grup are legături cu Volo.
739
00:40:16,717 --> 00:40:17,950
Unde s-a întâmplat asta?
740
00:40:18,018 --> 00:40:19,753
Aeroportul JFK.
741
00:40:19,820 --> 00:40:22,623
TSA raportează că încălcarea a fost rapidă și precisă.
742
00:40:22,689 --> 00:40:25,426
Deci, această inteligență artificială, este concepută pentru a merge în avioane?
743
00:40:25,492 --> 00:40:28,629
- Îți place să le zbori? - Piloții zboară.
744
00:40:28,695 --> 00:40:31,632
AI trebuie să rămână subordonat pilotului.
745
00:40:31,698 --> 00:40:33,667
Dacă eliminați piloții din ecuație,
746
00:40:33,734 --> 00:40:36,770
nu mai creezi o forță de luptă superioară de oameni.
747
00:40:36,837 --> 00:40:40,140
Construiți mașini de război puternic armate care rulează pe software
748
00:40:40,207 --> 00:40:43,277
prea imprevizibil pentru a fi încă bazat pe luptă.
749
00:40:44,678 --> 00:40:46,547
De ce este atât de imprevizibil?
750
00:40:46,613 --> 00:40:50,617
Algoritmii AI funcționează în scenarii de luptă simulate.
751
00:40:50,684 --> 00:40:52,786
Încă trebuie să dezvoltăm pe deplin ceea ce s-ar întâmpla
752
00:40:52,853 --> 00:40:55,489
în scenariile de luptă din lumea reală.
753
00:40:55,556 --> 00:41:00,360
Așadar, creierul computerului se comportă mai mult ca un aripi decât ca un pilot.
754
00:41:00,427 --> 00:41:02,995
Și nu lăsa pe nimeni să-ți spună altfel.
755
00:41:03,063 --> 00:41:05,566
Un avion de linie comercial are armament viu pe el.
756
00:41:05,632 --> 00:41:08,502
Deci presupun că POS este să-l aducă înapoi la JFK?
757
00:41:08,569 --> 00:41:10,904
Este corect.
758
00:41:10,970 --> 00:41:12,439
Deversarea de combustibil peste Atlantic.
759
00:41:12,506 --> 00:41:14,675
Nu putem risca să mergem la un aeroport cu altitudine mai mică
760
00:41:14,741 --> 00:41:16,343
și punând în pericol alte vieți.
761
00:41:16,410 --> 00:41:19,313
POS ar dicta, de asemenea, că necesită o escortă militară
762
00:41:19,379 --> 00:41:21,081
pentru a-l returna la origine.
763
00:41:21,148 --> 00:41:23,217
Obțineți ordine
764
00:41:23,283 --> 00:41:24,751
care încă nu au fost atribuite?
765
00:41:24,818 --> 00:41:26,687
Numiți asta gândind înainte.
766
00:41:26,753 --> 00:41:28,589
NORAD este obligat să emită ordinul în orice moment.
767
00:41:28,655 --> 00:41:31,358
Locația noastră ne face cel mai probabil să o primim.
768
00:41:31,425 --> 00:41:33,594
Am putea la fel de bine să acceptăm în avans.
769
00:41:33,660 --> 00:41:37,664
Bine.
770
00:41:41,635 --> 00:41:44,204
Sunt Banshee și Smoke, suntem în aer.
771
00:41:46,807 --> 00:41:50,110
Rămâneți vigilenți pentru bogeii inamici.
772
00:41:55,616 --> 00:41:58,719
Coastal 2-1-Niner-1, fiți informat că vi se va alătura
773
00:41:58,785 --> 00:42:00,220
escortă militară să te aducă înăuntru.
774
00:42:00,287 --> 00:42:02,422
ETA 10 minute din cauza vremii.
775
00:42:02,489 --> 00:42:04,858
Turn, acesta este Coastal. Copiază asta.
776
00:42:04,925 --> 00:42:06,693
Furtuna încurcă totul.
777
00:42:06,760 --> 00:42:08,629
Ambele cabine au fost măturate pentru IED.
778
00:42:08,695 --> 00:42:09,963
Nu am verificat
779
00:42:10,030 --> 00:42:11,465
bagajele de mână ale pasagerilor, evident.
780
00:42:13,500 --> 00:42:16,203
Mai avem aproximativ 10 minute pe acest depozit de combustibil
781
00:42:16,270 --> 00:42:18,405
înainte de a ajunge la greutatea aprobată la aterizare.
782
00:42:18,472 --> 00:42:19,740
Apoi...
783
00:42:19,806 --> 00:42:21,375
Apoi vom pregăti pasagerii pentru coborâre.
784
00:42:21,441 --> 00:42:23,710
Ei pun deja multe întrebări.
785
00:42:23,777 --> 00:42:25,345
Ei pot aștepta încă 10 minute până când verificăm
786
00:42:25,412 --> 00:42:27,147
compartimentul pentru bagaje de jos.
787
00:42:27,214 --> 00:42:29,116
Mareșalul aerian și unul dintre pasageri
788
00:42:29,182 --> 00:42:30,651
a fost de acord să meargă să-l caute.
789
00:42:30,717 --> 00:42:32,152
Ce, glumești?
790
00:42:32,219 --> 00:42:33,287
Nu putem permite unui pasager să coboare acolo.
791
00:42:33,353 --> 00:42:34,988
Numele lui este Taylor Garrett.
792
00:42:35,055 --> 00:42:36,423
Este un sergent de armată pensionat
793
00:42:36,490 --> 00:42:39,660
care lucrau la acest tip de IED.
794
00:42:39,726 --> 00:42:41,762
Deci are abilitățile și pregătirea
795
00:42:41,828 --> 00:42:43,397
sa construiesti asa ceva.
796
00:42:43,463 --> 00:42:44,898
Ceea ce înseamnă că are un antrenament
797
00:42:44,965 --> 00:42:47,534
și știe să dezarmeze așa ceva.
798
00:42:47,601 --> 00:42:50,771
Uite, Air Marshal Wilkes a verificat cu TSA.
799
00:42:50,837 --> 00:42:52,339
El este curat și...
800
00:42:52,406 --> 00:42:55,842
el este cel mai bun și singurul expert pe care îl avem acum.
801
00:42:55,909 --> 00:42:58,245
Căpitane, este decizia ta.
802
00:42:58,312 --> 00:43:00,881
Dar dacă putem găsi acest lucru înainte de a ateriza,
803
00:43:00,948 --> 00:43:03,183
putem oferi TSA un avans în a se ocupa de asta.
804
00:43:05,686 --> 00:43:09,023
În regulă, dar îi vreau pe acei pasageri înapoi pe locurile lor
805
00:43:09,122 --> 00:43:10,757
prin coborâre inițială.
806
00:43:10,824 --> 00:43:12,526
Avem doar 10 minute.
807
00:43:12,593 --> 00:43:14,161
Înțeles.
808
00:43:18,365 --> 00:43:20,500
- Care este verdictul? -Puteti merge amandoi
809
00:43:20,567 --> 00:43:22,369
până la bagaje și măturați zona împreună, dar grăbiți-vă.
810
00:43:22,436 --> 00:43:24,504
Avem doar vreo nouă minute.
811
00:43:24,571 --> 00:43:28,408
O să te pun să ții de asta.
812
00:43:31,012 --> 00:43:32,779
Urmați-mă.
813
00:43:42,756 --> 00:43:44,424
Scuză-mă, încerc să ajung la toaletă.
814
00:43:44,491 --> 00:43:45,926
Încerc să ajung la toaletă...
815
00:43:45,993 --> 00:43:47,961
Dacă nu îl folosesc, îl voi folosi singur, bine?
816
00:43:48,029 --> 00:43:49,563
Dă-te de pe mine.
817
00:44:01,141 --> 00:44:02,676
Dă-o pe gât.
818
00:44:16,490 --> 00:44:18,659
Hei, o vom găsi.
819
00:44:22,596 --> 00:44:24,765
Uh, 60 USD în plus și nu pot folosi baia?
820
00:44:24,831 --> 00:44:26,299
Îmi pare rău, acesta nu este în ordine.
821
00:44:26,366 --> 00:44:27,834
Toaleta nu curge corect...
822
00:44:27,901 --> 00:44:29,469
În regulă, eu... uite...
823
00:44:33,674 --> 00:44:36,077
Coastal Air, acesta este Cobra 1.
824
00:44:36,144 --> 00:44:38,845
Suntem aici pentru a vă ajuta să vă doborâți în siguranță.
825
00:44:38,912 --> 00:44:40,881
Cobra 1, acesta este Coastal.
826
00:44:40,947 --> 00:44:43,684
Nu știi cât de fericit sunt să aud asta.
827
00:44:49,090 --> 00:44:50,757
Hei, scuză-mă, însoțitor de bord.
828
00:44:50,824 --> 00:44:51,758
Da domnule?
829
00:44:51,825 --> 00:44:53,660
E o problemă?
830
00:44:53,727 --> 00:44:55,829
Piloții nu au spus nimic.
831
00:44:55,896 --> 00:44:58,365
Și poate ne poți spune ce se întâmplă.
832
00:44:58,432 --> 00:45:01,535
[toate murmurând]
833
00:45:01,601 --> 00:45:03,603
Nu am alte informații.
834
00:45:03,670 --> 00:45:05,439
Știu doar ce știi tu în acest moment.
835
00:45:05,505 --> 00:45:07,574
-O, haide! -Te rog te rog--
836
00:45:07,641 --> 00:45:09,643
Îmi pare rău, uite, mă duc să întreb la cabina de zbor
837
00:45:09,710 --> 00:45:11,344
pentru o actualizare cât mai curând posibil.
838
00:45:11,411 --> 00:45:13,147
Vreau să știu la fel de rău ca tine.
839
00:45:13,213 --> 00:45:14,848
[murmurul continuă]
840
00:45:14,915 --> 00:45:16,750
Vă rog. Vă rog.
841
00:45:28,929 --> 00:45:32,133
Cobra 2, am o pereche de bogey la apropiere
842
00:45:32,200 --> 00:45:34,735
venind cu 0-8-0, spre vest.
843
00:45:36,104 --> 00:45:38,072
Afirmativ. Spre vest.
844
00:45:38,139 --> 00:45:40,240
19 mile afară.
845
00:45:45,612 --> 00:45:48,082
-[zâmbâie] -Acelea sunt avioane de luptă!
846
00:45:48,149 --> 00:45:50,450
Ce se întâmplă?
847
00:45:52,919 --> 00:45:54,354
Este îngheț aici jos.
848
00:45:54,421 --> 00:45:56,157
Da, bine, dacă vom fi
849
00:45:56,224 --> 00:45:57,491
mutând aceste pungi în jur,
850
00:45:57,557 --> 00:45:59,292
vom izbucni în transpirație.
851
00:45:59,359 --> 00:46:02,596
Trebuie să fi plătit taxe ucigătoare pentru sac supraponderal astăzi.
852
00:46:12,973 --> 00:46:15,675
Whoa, whoa, whoa, ce este asta? Ce tocmai ai ridicat?
853
00:46:16,543 --> 00:46:18,045
Mirosi asta?
854
00:46:18,112 --> 00:46:19,379
Este acetona.
855
00:46:19,446 --> 00:46:21,048
Il miros acum.
856
00:46:21,115 --> 00:46:23,784
Nu scăpați punga aceea.
857
00:46:23,850 --> 00:46:26,553
În regulă, o să punem asta foarte ușor, bine?
858
00:46:26,620 --> 00:46:29,389
Simplu și ușor. Foarte gentil.
859
00:46:29,456 --> 00:46:32,893
Acesta este triperoxidul de triacetonă din detonator.
860
00:46:32,959 --> 00:46:36,663
TATP? Este același rahat pe care l-a folosit bombardierul cu pantofi.
861
00:46:36,730 --> 00:46:39,933
Da, doar că e mult mai mult aici.
862
00:46:41,401 --> 00:46:44,704
Hei, geanta asta nu a trecut prin securitate.
863
00:46:44,771 --> 00:46:46,207
Nu există nicio etichetă de verificare a bagajelor aici.
864
00:46:46,274 --> 00:46:48,475
Acesta este un indiciu.
865
00:46:49,776 --> 00:46:51,444
În regulă.
866
00:46:54,981 --> 00:46:56,416
Bine.
867
00:46:56,483 --> 00:46:59,686
Nu văd fire sau știfturi.
868
00:46:59,753 --> 00:47:01,521
Cred că este sigur de deschis.
869
00:47:02,956 --> 00:47:04,691
Am nevoie de ceva ascuțit, voi tăia prin geanta asta.
870
00:47:04,758 --> 00:47:06,593
Fermoarele ar putea fi montate.
871
00:47:10,630 --> 00:47:11,965
Nu pleca niciodată de acasă fără ei.
872
00:47:12,033 --> 00:47:15,036
Băiete, fii mereu pregătit.
873
00:47:27,547 --> 00:47:30,184
Avem un IED barometric.
874
00:47:30,251 --> 00:47:32,053
Este o armă vie.
875
00:47:34,855 --> 00:47:36,489
Bine...
876
00:47:36,556 --> 00:47:38,358
trebuie să îngrămădim aceste valize și genți.
877
00:47:38,425 --> 00:47:41,962
Formează un fel de baricadă pentru, știi,
878
00:47:42,029 --> 00:47:44,031
absorb ceva... dacă ceva nu merge groaznic de rău.
879
00:47:47,335 --> 00:47:49,836
Să începem să stivuim acestea.
880
00:47:49,903 --> 00:47:51,438
Cu mare grija.
881
00:47:51,504 --> 00:47:54,608
Uite, ai grijă să te apropii de IED.
882
00:47:54,674 --> 00:47:55,909
Nu atinge nimic.
883
00:47:55,976 --> 00:47:58,411
Nu ar trebui să mutăm asta la un LRBL?
884
00:47:58,478 --> 00:48:00,248
Nu, nu chiar acum, o mișcare bruscă
885
00:48:00,314 --> 00:48:01,982
ar putea să o facă să detoneze.
886
00:48:02,049 --> 00:48:04,885
Vom încerca să o mutăm într-o locație pentru bombe cu cel mai mic risc
887
00:48:04,951 --> 00:48:06,686
odată ce îmi dau seama cu ce avem de-a face.
888
00:48:06,753 --> 00:48:10,124
Să sperăm că acesta este singurul de la bord.
889
00:48:10,191 --> 00:48:12,392
[tunet]
890
00:48:14,694 --> 00:48:16,297
Să le stivuim cu grijă.
891
00:48:16,364 --> 00:48:18,498
Nu le putem lăsa să se prăbușească deasupra IED.
892
00:48:18,565 --> 00:48:20,101
Altfel, e noapte bună.
893
00:48:24,404 --> 00:48:25,772
Deci, Vanessa, avem IED.
894
00:48:25,839 --> 00:48:27,774
Este în bagaje și este înarmat.
895
00:48:27,841 --> 00:48:30,911
- O putem dezarma? - Îl poți dezarma?
896
00:48:30,977 --> 00:48:32,779
- Ăsta-i gunoi, omule. - Unde ar trebui să mergem?
897
00:48:32,846 --> 00:48:34,848
Îmi pare rău, vă rog, sunt mai multe toalete în spate.
898
00:48:34,915 --> 00:48:37,018
Ăsta nu e în ordine acum, bine?
899
00:48:37,084 --> 00:48:38,718
Așteptare.
900
00:48:38,785 --> 00:48:40,553
Suntem pe cale să aflăm.
901
00:48:42,889 --> 00:48:44,591
Atent.
902
00:48:52,532 --> 00:48:54,168
Bine, IED-ul este armat
903
00:48:54,235 --> 00:48:56,937
cu un altimetru aneroid.
904
00:48:57,004 --> 00:48:58,838
Detectează schimbările de altitudine.
905
00:48:58,905 --> 00:49:00,540
Asta a înarmat cu siguranță chestia.
906
00:49:03,010 --> 00:49:05,578
Mama lui Satana.
907
00:49:06,880 --> 00:49:08,149
Nu.
908
00:49:08,215 --> 00:49:11,052
Este foarte sensibil la frecarea prin impact.
909
00:49:11,118 --> 00:49:14,055
Sunt destule aici pentru a rupe avionul.
910
00:49:14,121 --> 00:49:15,323
Dar l-am mutat deja.
911
00:49:15,389 --> 00:49:16,957
Ei bine, acum că sacul este deschis,
912
00:49:17,024 --> 00:49:19,859
este mai sensibil la schimbările de presiune și la abraziune.
913
00:49:19,926 --> 00:49:21,528
Doar stai acolo.
914
00:49:26,900 --> 00:49:29,103
În regulă, există o cutie de semnalizare.
915
00:49:29,170 --> 00:49:30,937
O cutie de semnalizare?
916
00:49:31,005 --> 00:49:33,107
Ce fel de semnal emite?
917
00:49:33,174 --> 00:49:34,641
Nu, nu emite.
918
00:49:34,708 --> 00:49:36,643
Detectează semnale.
919
00:49:36,710 --> 00:49:38,145
L-au configurat ca declanșator pentru IED.
920
00:49:38,212 --> 00:49:40,480
Dacă acesta este declanșatorul, unde este semnalul?
921
00:49:40,547 --> 00:49:42,882
Citește semnale electrice
922
00:49:42,949 --> 00:49:45,286
de la senzorii LVDT și RVDT.
923
00:49:45,353 --> 00:49:47,487
Am văzut asta tot timpul în Kabul
924
00:49:47,554 --> 00:49:49,156
în patrula noastră din provincia Helmand.
925
00:49:49,223 --> 00:49:52,525
Care sunt senzorii?
926
00:49:52,592 --> 00:49:54,894
Sunt traductoare electromecanice.
927
00:49:54,961 --> 00:49:56,796
Ele convertesc mișcarea rectilinie a obiectelor
928
00:49:56,863 --> 00:49:58,165
în semnale electrice.
929
00:49:58,232 --> 00:50:00,101
Avioanele de genul acesta sunt pline de ele.
930
00:50:00,167 --> 00:50:02,602
De ce? Pentru ce?
931
00:50:02,669 --> 00:50:04,537
Ei bine, ei se asigură că zborul controlează,
932
00:50:04,604 --> 00:50:08,142
toate sistemele funcționează corect.
933
00:50:08,209 --> 00:50:12,279
Deci, cutia aceea detectează semnalele electrice?
934
00:50:12,346 --> 00:50:14,981
Da.
935
00:50:15,049 --> 00:50:16,484
Ei bine, dacă avionul nu a explodat,
936
00:50:16,549 --> 00:50:18,785
nu a primit semnalul potrivit, nu?
937
00:50:20,087 --> 00:50:22,089
Este corect.
938
00:50:22,156 --> 00:50:24,557
Deci ce semnal așteaptă?
939
00:50:24,624 --> 00:50:25,792
Suntem la greutatea de aterizare. Vanessa, adu-le înapoi
940
00:50:25,859 --> 00:50:27,361
la locurile lor. Vom ateriza.
941
00:50:27,428 --> 00:50:29,163
Taylor, ne pregătim să începem coborârea.
942
00:50:29,230 --> 00:50:31,098
Tu și Wolfe trebuie să reveniți aici, copie?
943
00:50:31,165 --> 00:50:32,500
Acum așteptați un minut.
944
00:50:32,565 --> 00:50:35,702
Ai spus că acești senzori sunt peste tot în avion.
945
00:50:35,769 --> 00:50:37,171
-Dreapta? -Da, da...
946
00:50:37,238 --> 00:50:40,241
Și se asigură că zborul controlează
947
00:50:40,307 --> 00:50:42,675
iar structurile mecanice funcționează, nu?
948
00:50:42,742 --> 00:50:45,845
Da, jug, pedale de picior, pârghii de împingere, ce vrei să spui.
949
00:50:45,912 --> 00:50:50,317
Ce părți ale avionului cu acești senzori nu sunt folosite?
950
00:50:50,384 --> 00:50:52,786
Nu, toate sunt folosite.
951
00:50:52,852 --> 00:50:55,089
De când acest lucru a devenit activ.
952
00:50:56,990 --> 00:50:59,859
Este trenul de aterizare. Trebuie să fie trenul de aterizare.
953
00:50:59,926 --> 00:51:01,495
Trenul de aterizare este o structură mecanică
954
00:51:01,561 --> 00:51:03,097
-si are acei senzori? -Da.
955
00:51:03,164 --> 00:51:05,965
Există un senzor în coloana de direcție a roții din față.
956
00:51:06,033 --> 00:51:09,303
Trenul de aterizare a fost retras când IED a fost armat.
957
00:51:11,338 --> 00:51:13,107
Nu putem ateriza avionul.
958
00:51:14,275 --> 00:51:15,575
Iisus Hristos.
959
00:51:15,642 --> 00:51:18,345
Vanessa. Vanessa, nu ateriza acest avion.
960
00:51:18,412 --> 00:51:20,214
Nu aterizați avionul.
961
00:51:20,281 --> 00:51:22,649
Avem IED , dar este setat să explodeze
962
00:51:22,715 --> 00:51:24,151
când extinzi trenul de aterizare.
963
00:51:24,218 --> 00:51:26,053
Nu poți ateriza. Nu ateriza.
964
00:51:26,120 --> 00:51:28,255
Motoarele sunt reduse la rezervele de combustibil.
965
00:51:28,322 --> 00:51:31,825
Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1.
966
00:51:31,891 --> 00:51:34,594
IED a fost localizat
967
00:51:34,661 --> 00:51:36,464
în compartimentul pentru bagaje al aeronavei noastre.
968
00:51:36,530 --> 00:51:37,797
Nu putem ateriza.
969
00:51:37,864 --> 00:51:41,000
Repet, nu putem ateriza.
970
00:51:41,068 --> 00:51:43,571
Coastal 2-1-Niner-1, ai găsit dispozitivul
971
00:51:43,636 --> 00:51:44,871
dar nu poți coborî?
972
00:51:44,938 --> 00:51:46,507
L-au găsit. De ce nu pot ateriza?
973
00:51:46,574 --> 00:51:48,808
Coastal, copiați asta. Se recomandă
974
00:51:48,875 --> 00:51:49,976
spre care te îndrepți în prezent
975
00:51:50,044 --> 00:51:51,644
un model de vreme destul de urât
976
00:51:51,711 --> 00:51:53,013
și vom încerca să te leagănăm
977
00:51:53,080 --> 00:51:54,647
- cât putem mai bine, dar... - Copiați asta.
978
00:51:54,714 --> 00:51:56,983
Nu putem coborî pentru că...
979
00:51:57,051 --> 00:52:00,154
pentru că bomba este cumva conectată la trenul de aterizare.
980
00:52:00,221 --> 00:52:01,522
Iisus.
981
00:52:01,589 --> 00:52:04,258
Bine, așteptați pentru o direcție alternativă spre furtună.
982
00:52:05,658 --> 00:52:06,826
trebuie sa-ti spun,
983
00:52:06,893 --> 00:52:09,096
este un sistem destul de important.
984
00:52:19,540 --> 00:52:21,308
-[tunet bubuind] -Uau!
985
00:52:21,375 --> 00:52:22,476
Tony, nu te mișca.
986
00:52:22,543 --> 00:52:25,012
[bip]
987
00:52:25,079 --> 00:52:27,281
Oh nu...
988
00:52:27,348 --> 00:52:29,049
[explozie]
989
00:52:31,085 --> 00:52:33,420
Ce naiba a fost aia?
990
00:52:33,487 --> 00:52:36,056
Taylor? Taylor, e totul în regulă acolo jos?
991
00:52:46,500 --> 00:52:47,967
Tony...
992
00:52:48,035 --> 00:52:49,669
Tony!
993
00:52:58,445 --> 00:53:00,447
Taylor, ce sa întâmplat?
994
00:53:03,783 --> 00:53:05,885
Alegerea de proximitate la distanță.
995
00:53:07,921 --> 00:53:09,822
In ce saci l-ati bagat nenorocitilor?
996
00:53:11,559 --> 00:53:13,594
Taylor, furtuna se apropie.
997
00:53:13,661 --> 00:53:15,496
Dumnezeule.
998
00:53:15,563 --> 00:53:16,829
În regulă.
999
00:53:16,896 --> 00:53:18,399
În regulă.
1000
00:53:18,465 --> 00:53:19,999
Începem.
1001
00:53:22,636 --> 00:53:24,004
Bine.
1002
00:53:27,074 --> 00:53:30,910
[tunet]
1003
00:53:30,977 --> 00:53:32,379
-[clattering joysticks] -ATC,
1004
00:53:32,446 --> 00:53:33,947
vreo actualizare despre acea rută alternativă?
1005
00:53:34,014 --> 00:53:36,550
Mergem direct spre furtună.
1006
00:53:36,617 --> 00:53:38,085
Este un negativ, Coastal.
1007
00:53:38,152 --> 00:53:39,453
Vei pierde prea mult combustibil în jur.
1008
00:53:39,520 --> 00:53:41,288
Va trebui să zbori.
1009
00:53:41,355 --> 00:53:42,590
[zopăitul continuă]
1010
00:53:42,656 --> 00:53:44,358
Probabil ar trebui să te întorci.
1011
00:53:52,999 --> 00:53:55,169
[tunetul continuă]
1012
00:54:08,815 --> 00:54:10,217
[tunet]
1013
00:54:17,424 --> 00:54:18,858
[bip rapid]
1014
00:54:18,925 --> 00:54:19,993
Ce naiba... turbulența asta al naibii!
1015
00:54:20,060 --> 00:54:22,029
[bip continuă]
1016
00:54:24,698 --> 00:54:25,965
[alarma]
1017
00:54:26,033 --> 00:54:28,235
[bipurile se intensifică]
1018
00:54:34,675 --> 00:54:37,211
[bip continuă]
1019
00:54:38,679 --> 00:54:41,315
[bipurile se opresc]
1020
00:54:45,586 --> 00:54:48,122
♪♪♪
1021
00:54:53,260 --> 00:54:55,928
[chicoti]
1022
00:54:55,995 --> 00:54:58,132
Sfinte rahat.
1023
00:55:08,008 --> 00:55:10,577
Taylor? Taylor, ești acolo?
1024
00:55:14,348 --> 00:55:17,184
Da, sunt bine.
1025
00:55:17,251 --> 00:55:19,852
[râde] Sunt încă aici.
1026
00:55:29,430 --> 00:55:31,831
Cum a mers? Mai este activ?
1027
00:55:31,898 --> 00:55:33,833
Încă nu am ieșit din pădure.
1028
00:55:33,900 --> 00:55:35,669
Nu suntem... De ce...
1029
00:55:35,736 --> 00:55:38,105
Îmi dai asta, te rog?
1030
00:55:40,641 --> 00:55:42,276
Acesta este căpitanul Curtis.
1031
00:55:42,343 --> 00:55:44,445
Ce se întâmplă acolo jos?
1032
00:55:44,511 --> 00:55:45,945
Uite, oricine a făcut asta
1033
00:55:46,013 --> 00:55:47,548
mă așteptam la fiecare mișcare pe care urma să o facem.
1034
00:55:47,614 --> 00:55:50,317
Au băgat încărcături de la distanță în bagajele celorlalți pasageri
1035
00:55:50,384 --> 00:55:52,553
Pentru că știau că vom înconjura dispozitivul cu bagaje
1036
00:55:52,619 --> 00:55:54,987
pentru a înmuia lovitura în caz că s-a stins.
1037
00:55:55,055 --> 00:55:56,423
Așa că ne cunoșteau procedurile
1038
00:55:56,490 --> 00:55:57,957
și le folosesc împotriva noastră?
1039
00:55:58,025 --> 00:55:59,493
Da, IED a trimis un far de la distanță
1040
00:55:59,560 --> 00:56:02,062
care a armat încărcăturile în celelalte saci.
1041
00:56:02,129 --> 00:56:03,963
Dispozitivul este dezactivat acum?
1042
00:56:04,031 --> 00:56:05,733
Adică, trebuie să aterizăm acest avion.
1043
00:56:05,799 --> 00:56:08,235
Uite, încă nu putem ateriza.
1044
00:56:08,302 --> 00:56:10,870
Ascultă, ne-am aruncat combustibilul.
1045
00:56:10,937 --> 00:56:12,373
Ceea ce zburăm acum sunt rezerve,
1046
00:56:12,439 --> 00:56:16,143
ceea ce înseamnă că avem doar 30 de minute.
1047
00:56:16,210 --> 00:56:18,746
Căpitane, porți TATP.
1048
00:56:18,812 --> 00:56:20,347
Este peroxid de acetonă.
1049
00:56:20,414 --> 00:56:22,015
A fost lipit etanș în recipiente sigilate,
1050
00:56:22,082 --> 00:56:24,084
făcându-l extrem de instabil,
1051
00:56:24,151 --> 00:56:25,819
sensibil atât la șoc, cât și la frecare,
1052
00:56:25,885 --> 00:56:28,255
cele două lucruri pe care le vei obține când vei încerca să aterizezi.
1053
00:56:28,322 --> 00:56:30,657
Cel mai mic ghiont le-ar putea detona.
1054
00:56:33,694 --> 00:56:34,961
L-am pierdut pe Wilkes.
1055
00:56:36,263 --> 00:56:37,997
Ce? Ce s-a întâmplat?
1056
00:56:39,566 --> 00:56:41,335
Când IED-ul a trimis farul de la distanță să se armeze
1057
00:56:41,402 --> 00:56:44,571
taxele din celelalte genți,
1058
00:56:44,638 --> 00:56:46,840
Tony a prins unul,
1059
00:56:46,906 --> 00:56:49,143
a împiedicat-o să cadă pe IED.
1060
00:56:49,209 --> 00:56:52,179
A protejat-o cu propriul său corp.
1061
00:56:52,246 --> 00:56:53,980
A salvat avionul.
1062
00:56:56,116 --> 00:56:58,318
Bărbatul a ieșit ca erou.
1063
00:57:02,489 --> 00:57:06,393
Ascultă, Taylor, zbor de opt ani.
1064
00:57:06,460 --> 00:57:09,229
Cred că mă descurc cu o aterizare lină.
1065
00:57:09,296 --> 00:57:11,465
Da, și mă ocup de chestia asta de 12.
1066
00:57:11,532 --> 00:57:13,834
Acest lucru nu are nimic de-a face cu abilitățile tale de aterizare.
1067
00:57:13,901 --> 00:57:15,469
Va trebui să aterizăm în furtună.
1068
00:57:15,536 --> 00:57:17,171
Chiar dacă vremea se limpezește, bate vânt
1069
00:57:17,237 --> 00:57:19,139
iar pista este udă.
1070
00:57:19,206 --> 00:57:22,042
Va trebui să coborâți mai repede de cinci picioare pe secundă
1071
00:57:22,109 --> 00:57:24,077
doar pentru a opri hidroplanarea.
1072
00:57:24,144 --> 00:57:26,180
Are dreptate, ar trebui să executăm
1073
00:57:26,246 --> 00:57:27,815
o aterizare pozitivă la acea viteză.
1074
00:57:27,881 --> 00:57:29,616
Uite, nu știm ce îi protejează pe acești teroriști
1075
00:57:29,683 --> 00:57:31,718
S-au instalat în altă parte a avionului,
1076
00:57:31,785 --> 00:57:33,754
dar până putem face o scanare a întregii aeronave
1077
00:57:33,821 --> 00:57:36,323
trebuie să presupunem că nu este sigur să aterizezi.
1078
00:57:36,390 --> 00:57:39,226
Sophie, ce spune AWC?
1079
00:57:41,395 --> 00:57:43,564
Avizul este încă în vigoare pentru zona Tri-State
1080
00:57:43,630 --> 00:57:45,599
până la ora 20:30
1081
00:57:47,067 --> 00:57:50,504
Bine, deci ce sugerezi să facem?
1082
00:57:50,571 --> 00:57:54,775
Uite, nu avem luxul unei eliminări adecvate.
1083
00:57:54,842 --> 00:57:57,845
Trebuie să-l arunc din avion peste ocean.
1084
00:57:57,911 --> 00:57:59,246
Dar mai întâi o vom proteja.
1085
00:57:59,313 --> 00:58:01,715
Mai bine lasă-l pe JFK să știe ce se întâmplă.
1086
00:58:01,782 --> 00:58:03,517
Da, va trebui să transfer IED
1087
00:58:03,584 --> 00:58:05,752
la una dintre aceste valize tare.
1088
00:58:05,819 --> 00:58:07,287
[se cutremură]
1089
00:58:07,354 --> 00:58:09,790
-Vanessa? -Imi pare rau.
1090
00:58:09,857 --> 00:58:11,458
Sunt... voi fi bine.
1091
00:58:12,926 --> 00:58:14,862
urasc sa o spun,
1092
00:58:14,928 --> 00:58:16,864
dar am greșit să avem încredere în Taylor?
1093
00:58:16,930 --> 00:58:18,699
Nu, a fost verificat de ATC
1094
00:58:18,765 --> 00:58:22,269
și și-a pus viața în pericol să coboare acolo.
1095
00:58:22,336 --> 00:58:23,770
Dacă ar fi vrut să arunce în aer avionul,
1096
00:58:23,837 --> 00:58:26,173
ar fi făcut-o deja.
1097
00:58:26,240 --> 00:58:28,542
În plus, niciunul dintre noi nu știe să dezamorseze o bombă.
1098
00:58:30,210 --> 00:58:31,745
Ai dreptate.
1099
00:58:33,080 --> 00:58:34,548
-Ai nevoie de un minut? -Nu, mă scuzați.
1100
00:58:34,615 --> 00:58:37,351
Sunt... sunt bine.
1101
00:58:37,417 --> 00:58:38,752
Taylor, pot să-ți arăt unde este desemnat
1102
00:58:38,819 --> 00:58:40,420
LRVL este în avion.
1103
00:58:40,487 --> 00:58:44,691
Există un dulap de cabină în separatorul peretelui
1104
00:58:44,758 --> 00:58:45,993
la bucătăria din spate.
1105
00:58:46,059 --> 00:58:47,561
Nu, uite, nu ne putem asuma acest risc.
1106
00:58:47,628 --> 00:58:50,597
Va trebui să-l împachetez și să-l arunc aici jos.
1107
00:58:50,664 --> 00:58:53,500
Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1.
1108
00:58:53,567 --> 00:58:56,036
Dispozitivul exploziv a fost dezamorsat.
1109
00:58:56,103 --> 00:59:00,641
Cu toate acestea, este prea instabil pentru a ateriza în acest moment.
1110
00:59:00,707 --> 00:59:03,677
Vom încerca să aruncăm dispozitivul în aer.
1111
00:59:03,744 --> 00:59:05,112
Copiezi?
1112
00:59:05,178 --> 00:59:08,215
Coastal, care este nivelul tău actual de combustibil?
1113
00:59:08,282 --> 00:59:10,317
L-au dezactivat?
1114
00:59:10,384 --> 00:59:11,785
Redirecționați-vă toate avioanele
1115
00:59:11,852 --> 00:59:14,621
pentru separare verticală și orizontală.
1116
00:59:14,688 --> 00:59:17,057
Au găsit dispozitivul și l-au dezactivat,
1117
00:59:17,124 --> 00:59:18,358
dar ei nu știu dacă bomba
1118
00:59:18,425 --> 00:59:20,694
ar putea fi reactivat la aterizare.
1119
00:59:21,895 --> 00:59:24,698
Deci ce vor face?
1120
00:59:24,765 --> 00:59:27,501
Îi vor arunca din avion.
1121
00:59:28,468 --> 00:59:31,772
Mai bine alertează Garda de Coastă.
1122
00:59:31,838 --> 00:59:34,575
Pune-i să elibereze toate navele și navele din zonă.
1123
00:59:41,915 --> 00:59:43,650
Da, asta va funcționa.
1124
00:59:46,587 --> 00:59:49,523
Coastal 2-1-Niner-1, am o aeronavă neidentificată
1125
00:59:49,590 --> 00:59:53,760
deplasându-vă extrem de rapid pe direcția 1-2-5.
1126
00:59:58,131 --> 01:00:00,300
Cobra 2, am un avion neidentificat
1127
01:00:00,367 --> 01:00:03,170
apropiindu-se la 1-2-5. Vezi asta?
1128
01:00:03,236 --> 01:00:05,272
Am același bogey care vine foarte fierbinte
1129
01:00:05,339 --> 01:00:07,441
pe 1-2-5, 18 mile.
1130
01:00:07,507 --> 01:00:09,943
Ce caută aici?
1131
01:00:10,011 --> 01:00:12,779
[MiG hohote]
1132
01:00:17,284 --> 01:00:21,788
Cobra 2, bogey, bandit care se deplasează spre vest.
1133
01:00:21,855 --> 01:00:23,757
Se pare că e singur.
1134
01:00:23,824 --> 01:00:26,193
Copie, Cobra 1. Procedând ca amenințare ostilă.
1135
01:00:26,259 --> 01:00:27,594
Amenințare ostilă!
1136
01:00:36,737 --> 01:00:39,206
Cobra 2, brațul fierbinte.
1137
01:00:39,272 --> 01:00:42,509
Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1.
1138
01:00:42,576 --> 01:00:44,978
Tocmai am primit o imagine mai devreme despre acel bogey.
1139
01:00:45,046 --> 01:00:47,614
Cobra 2. Vulpea 1!
1140
01:00:55,522 --> 01:00:58,492
Cobra 2, e pe mine.
1141
01:01:03,997 --> 01:01:06,600
Cobra 2, MiG rămâne pe mine.
1142
01:01:06,667 --> 01:01:09,436
Tipul nu mă va lăsa să ies din defensivă.
1143
01:01:13,107 --> 01:01:15,208
[surtens, bip]
1144
01:01:17,344 --> 01:01:18,945
Cobra 2, Fox 3!
1145
01:01:22,983 --> 01:01:24,118
[explozie]
1146
01:01:24,184 --> 01:01:25,886
Da! Splash unul!
1147
01:01:25,952 --> 01:01:28,555
Splash unul! Whooo!
1148
01:01:28,622 --> 01:01:31,092
Cobra 2, întoarce-te imediat la escortă.
1149
01:01:31,159 --> 01:01:32,859
Copiază asta.
1150
01:01:32,926 --> 01:01:34,761
Acesta a fost un Volodrezjkan MiG.
1151
01:01:34,828 --> 01:01:39,433
Bogey-ul nostru bâzâia un avion de linie american?
1152
01:01:39,499 --> 01:01:41,135
S-ar putea să fim peste apele internaționale,
1153
01:01:41,201 --> 01:01:43,236
dar e departe de Bahamas.
1154
01:01:45,139 --> 01:01:47,674
Coastal Air, acesta este Cobra 1.
1155
01:01:47,741 --> 01:01:49,276
Tocmai am întâlnit un bogey inamic singuratic
1156
01:01:49,342 --> 01:01:50,944
intrând în spațiul nostru aerian.
1157
01:01:51,012 --> 01:01:52,879
Aveți informații suplimentare cu privire la natură
1158
01:01:52,946 --> 01:01:54,981
a amenințării împotriva aeronavei dvs.?
1159
01:01:55,049 --> 01:01:57,584
Acesta este Coastal 2-1-Niner-1,
1160
01:01:57,651 --> 01:01:59,120
vă rugăm să fiți avertizat, ni s-a dat
1161
01:01:59,187 --> 01:02:02,056
nu există alte informații despre amenințare în acest moment.
1162
01:02:02,123 --> 01:02:04,458
Fără demnitari sau persoane importante la bord
1163
01:02:04,524 --> 01:02:06,860
cine poate fi de interes pentru combatanții inamici?
1164
01:02:06,927 --> 01:02:09,262
Cobra 1, nu avem nimic care să fie
1165
01:02:09,329 --> 01:02:11,431
de interes asupra navei.
1166
01:02:11,498 --> 01:02:13,533
Fara persoane de interes.
1167
01:02:14,434 --> 01:02:17,437
Poate... bomba?
1168
01:02:24,644 --> 01:02:26,813
Hei, nimeni nu intră acolo, bine?
1169
01:02:26,880 --> 01:02:28,248
Nu e în ordine, m-ai prins?
1170
01:02:28,315 --> 01:02:30,350
-Da. -[mormâind]
1171
01:02:30,417 --> 01:02:33,453
[certire suprapusă]
1172
01:02:33,520 --> 01:02:35,622
Uite, am nevoie să-mi aduci toporul,
1173
01:02:35,689 --> 01:02:39,193
mănuși de incendiu, pături de foc, ochelari de protecție și bandă adezivă.
1174
01:02:39,259 --> 01:02:42,029
Mănuși de foc, pături, ochelari de protecție și bandă adezivă sunt toate în interior
1175
01:02:42,096 --> 01:02:43,997
-armare înainte de urgență. -Clasa întâi.
1176
01:02:44,065 --> 01:02:45,565
Mm-hmm, și toporul de accident
1177
01:02:45,632 --> 01:02:47,868
este în cabina de zbor, mă duc să-l iau.
1178
01:02:47,934 --> 01:02:49,269
În regulă.
1179
01:03:17,064 --> 01:03:18,498
Cum merge acolo?
1180
01:03:18,565 --> 01:03:19,833
Pasagerii se enervează, se sperie,
1181
01:03:19,900 --> 01:03:21,768
și sincer să fiu, nu-i învinovățesc.
1182
01:03:23,336 --> 01:03:25,039
Tu ai controalele.
1183
01:03:27,141 --> 01:03:30,944
Pasageri, acesta este căpitanul vostru Wayne Curtis.
1184
01:03:32,412 --> 01:03:33,847
Este de datoria mea să vă informez
1185
01:03:33,914 --> 01:03:36,883
că avem o situație de urgență.
1186
01:03:36,950 --> 01:03:39,053
A existat o sperietură cu bombă împotriva acestei aeronave
1187
01:03:39,120 --> 01:03:41,688
iar noi ocolim peste Atlantic
1188
01:03:41,755 --> 01:03:44,125
înainte să ne întoarcem la JFK.
1189
01:03:44,192 --> 01:03:46,194
Echipajele de urgență vor cerceta aeronava,
1190
01:03:46,260 --> 01:03:49,996
moment în care vom ieși în mod ordonat.
1191
01:03:50,064 --> 01:03:51,765
Poate ați observat F-16-urile.
1192
01:03:51,832 --> 01:03:53,967
Ni s-a dat o escortă militară
1193
01:03:54,035 --> 01:03:56,736
din cauza amenințării cu bombă împotriva acestei aeronave.
1194
01:03:56,803 --> 01:03:59,539
Ne vom întoarce la JFK și vom ieși din avion
1195
01:03:59,606 --> 01:04:02,076
într-o manieră ordonată.
1196
01:04:02,143 --> 01:04:04,078
Nu! Nu!
1197
01:04:04,145 --> 01:04:06,613
Nu! Nu! Nu Nu NU NU!
1198
01:04:06,680 --> 01:04:09,116
Lasa-ma inauntru! Lasa-ma inauntru!
1199
01:04:09,183 --> 01:04:10,717
Lasa-ma inauntru!
1200
01:04:10,784 --> 01:04:12,485
-[locuind în uşă] -Lasă-mă să intru!
1201
01:04:12,552 --> 01:04:15,056
Haide! Lasa-ma inauntru!
1202
01:04:15,122 --> 01:04:17,291
Lasa-ma inauntru! Lasa-ma inauntru!
1203
01:04:17,357 --> 01:04:19,993
Haide, lasă-mă să intru!
1204
01:04:22,395 --> 01:04:24,731
Lasa-ma inauntru! Haide!
1205
01:04:25,565 --> 01:04:27,235
Nu! Lasa-ma inauntru!
1206
01:04:27,301 --> 01:04:30,304
Lasa-ma inauntru! Haide haide!
1207
01:04:30,370 --> 01:04:32,672
[strigăte suprapuse]
1208
01:04:32,739 --> 01:04:35,042
-O să ne omoare... -Nu-i nimic, prietene!
1209
01:04:35,109 --> 01:04:38,112
Bine, bine, stai calm, prietene, bine?
1210
01:04:38,179 --> 01:04:39,247
Te-am prins, bine?
1211
01:04:39,313 --> 01:04:40,647
Bine? Stai calm.
1212
01:04:40,714 --> 01:04:43,251
Pilotul a spus să stai calm, bine?
1213
01:04:43,317 --> 01:04:47,821
Pilotul o să ne omoare! Pilotul o să ne omoare!
1214
01:04:47,888 --> 01:04:49,357
Pilotul a spus să stai calm.
1215
01:04:49,422 --> 01:04:51,558
Pilotul o să ne omoare!
1216
01:04:51,625 --> 01:04:53,194
Pilotul o să ne omoare!
1217
01:04:53,261 --> 01:04:54,961
Trebuie să-i oprim! Ne vor ucide!
1218
01:04:55,029 --> 01:04:57,497
Ne vor ucide! Ne vor ucide pe toți!
1219
01:04:57,564 --> 01:05:00,500
Dă-te de pe mine! Dă-te de pe mine!
1220
01:05:00,567 --> 01:05:02,069
-Bine, stai calm. - Bine, ține-l.
1221
01:05:02,136 --> 01:05:04,671
[strigăte suprapuse]
1222
01:05:04,738 --> 01:05:06,606
- Ține-l, ține-l! -Dă-te de pe mine!
1223
01:05:06,673 --> 01:05:08,808
-E în regulă! - Ne vor ucide!
1224
01:05:08,875 --> 01:05:11,645
O să-i lași să ne omoare! O să-i lași să ne omoare!
1225
01:05:11,711 --> 01:05:13,381
[strigătele continuă]
1226
01:05:13,446 --> 01:05:15,749
L-au luat înapoi de la uşă.
1227
01:05:15,815 --> 01:05:17,784
E in regula. E in regula.
1228
01:05:17,851 --> 01:05:19,653
Ne vor ucide pe toți!
1229
01:05:19,719 --> 01:05:21,655
Bine, calmează-te, calmează-te!
1230
01:05:31,165 --> 01:05:34,768
Sunt bine, într-adevăr. Sunt, sunt, doar...
1231
01:05:34,834 --> 01:05:36,404
Tocmai am pierdut--mi-am pierdut capul pentru o secundă.
1232
01:05:36,469 --> 01:05:38,638
Dar acum sunt bine, sunt.
1233
01:05:38,705 --> 01:05:40,707
Știu, știu. Vreau doar să mă asigur
1234
01:05:40,774 --> 01:05:44,011
și toți ceilalți pasageri se simt în siguranță, bine?
1235
01:05:44,078 --> 01:05:45,779
Poți să mergi înainte și să te așezi, domnule.
1236
01:05:45,845 --> 01:05:47,381
Pune-ți centura de siguranță, mulțumesc mult pentru ajutor.
1237
01:05:47,447 --> 01:05:49,849
-O să fie bine? -Da.
1238
01:05:49,916 --> 01:05:52,719
O să fiu bine imediat ce va termina să mă simt.
1239
01:05:57,524 --> 01:05:59,526
Hei.
1240
01:05:59,592 --> 01:06:01,795
Vă mulțumesc că m-ați ajutat.
1241
01:06:02,595 --> 01:06:03,997
Taylor.
1242
01:06:05,232 --> 01:06:08,302
Eu sunt Peter.
1243
01:06:08,369 --> 01:06:09,803
Merge doar să arate,
1244
01:06:09,869 --> 01:06:11,805
nu știi niciodată de unde vine amenințarea.
1245
01:06:16,710 --> 01:06:19,213
Stewardesă, trebuie să mă dezlegeți.
1246
01:06:19,280 --> 01:06:21,048
Nu mă poți ține aici. Sunt un client plătitor.
1247
01:06:21,115 --> 01:06:22,649
Îmi cunosc drepturile.
1248
01:06:25,386 --> 01:06:26,753
Asta e al meu.
1249
01:06:28,521 --> 01:06:29,823
Asta e al meu.
1250
01:06:33,493 --> 01:06:36,263
E clar, nimic aici.
1251
01:06:39,033 --> 01:06:42,002
Cine ți-a dat dreptul să-mi parcurgi lucrurile?
1252
01:06:42,069 --> 01:06:44,071
El nu este tipul nostru.
1253
01:06:48,242 --> 01:06:49,343
Hei!
1254
01:06:49,410 --> 01:06:51,578
Vreau să văd niște acreditări!
1255
01:06:51,644 --> 01:06:53,080
Acreditări!
1256
01:06:53,147 --> 01:06:54,581
Vreau să-i văd!
1257
01:06:54,647 --> 01:06:56,183
[respirație adâncă]
1258
01:07:04,325 --> 01:07:06,559
WOLFE: Bine, așteptăm acel e-mail.
1259
01:07:06,626 --> 01:07:08,129
Două minute, nu?
1260
01:07:08,195 --> 01:07:09,896
Mulțumiri.
1261
01:07:12,866 --> 01:07:15,969
Dietz, Wolfe. Coastal Air trimite
1262
01:07:16,037 --> 01:07:18,506
manifestul pasagerilor pentru 2191.
1263
01:07:18,571 --> 01:07:20,607
Trimiteți manifestul la biroul de teren.
1264
01:07:20,673 --> 01:07:24,412
Când sosește, vor trimite referințe încrucișate pentru steaguri.
1265
01:07:24,478 --> 01:07:27,081
Cobra 2, să desfășurăm la stânga.
1266
01:07:27,148 --> 01:07:29,250
Întâlnește-i la jumătatea drumului.
1267
01:07:29,316 --> 01:07:30,850
Mergi arzătoare.
1268
01:07:33,987 --> 01:07:36,990
Căpitane, sunt încă doi nebuni la apropiere.
1269
01:07:37,058 --> 01:07:40,727
Isuse, cine sunt ei? Ce vor ei?
1270
01:07:40,794 --> 01:07:43,330
Taylor, escorta noastră militară tocmai sa întrerupt pentru a se implica
1271
01:07:43,397 --> 01:07:45,199
mai mulți luptători. Orice ai face, fă-o repede.
1272
01:07:45,266 --> 01:07:46,966
Ce faci aici jos? Nu este sigur, du-te înapoi.
1273
01:07:47,034 --> 01:07:49,002
Nu este sigur pentru nimeni de la bord, așa că lasă-mă
1274
01:07:49,070 --> 01:07:51,172
te ajut. Ce faci, de ce tai valizele?
1275
01:07:51,238 --> 01:07:53,706
E al meu. Are panouri Kevlar.
1276
01:07:53,773 --> 01:07:56,843
A fost un cadou de la băieții din unitatea mea.
1277
01:07:56,910 --> 01:07:59,280
Bine, uite, ajută-mă repede și apoi du-te înapoi.
1278
01:07:59,346 --> 01:08:01,515
În regulă, aici.
1279
01:08:01,581 --> 01:08:02,849
Luați banda.
1280
01:08:02,916 --> 01:08:04,918
Lipește-l în jurul trunchiului meu.
1281
01:08:06,020 --> 01:08:07,555
Acesta este un costum de explozie improvizat,
1282
01:08:07,620 --> 01:08:10,024
nu e mult, dar e tot ce am.
1283
01:08:10,091 --> 01:08:13,494
-Iată, da. -Strâmt? Bine.
1284
01:08:13,561 --> 01:08:18,099
Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1.
1285
01:08:18,165 --> 01:08:22,103
Avioane F-16 care se confruntă cu bogey-uri pe încă două avioane.
1286
01:08:22,169 --> 01:08:26,507
Repet, F-16 angajând bogei pe încă două avioane.
1287
01:08:26,574 --> 01:08:28,175
-Bine, suntem bine? -Da.
1288
01:08:28,242 --> 01:08:30,277
-Bine, acum du-te înapoi. -Bine.
1289
01:08:30,344 --> 01:08:31,945
Hei, stai pe walkie. te voi anunta
1290
01:08:32,012 --> 01:08:33,481
când sunt la ușa compartimentului.
1291
01:08:33,547 --> 01:08:36,117
Și căpitanul trebuie să dezarmeze ușa exterioară.
1292
01:08:36,183 --> 01:08:37,617
Bine, ne-a pus la o altitudine suficient de joasă
1293
01:08:37,684 --> 01:08:39,886
-pentru depresurizare. -Bine.
1294
01:08:48,728 --> 01:08:50,264
Oh Doamne.
1295
01:09:23,364 --> 01:09:25,032
[focuri rapide]
1296
01:09:26,900 --> 01:09:30,304
Cobra 2, bandiții la cap 3-2-0.
1297
01:09:30,371 --> 01:09:31,572
Sunt pe MiG 1.
1298
01:09:31,639 --> 01:09:33,207
Copia 1, sunt pe 2.
1299
01:09:35,942 --> 01:09:38,112
Cobra 2, bandiți bogey se sparg.
1300
01:09:38,179 --> 01:09:41,081
-Rămâneți pe MiG 2. -Sunt pe el!
1301
01:09:43,184 --> 01:09:44,951
[bip]
1302
01:09:50,591 --> 01:09:52,326
Ai auzit de la biroul de teren?
1303
01:09:52,393 --> 01:09:55,029
Wolfe, am primit o lovitură, suntem pe cale să urcăm în elicopter.
1304
01:09:55,095 --> 01:09:56,963
Plăceți-ne până la avion.
1305
01:09:57,031 --> 01:09:59,366
Știm că trebuie să ținem deschisă linia ATC.
1306
01:09:59,433 --> 01:10:02,403
Încercați numerele de celule ale echipajului de zbor pe manifest.
1307
01:10:02,469 --> 01:10:04,003
[suna telefonul mobil]
1308
01:10:05,673 --> 01:10:07,408
Bună, aceasta este Vanessa Jensen.
1309
01:10:07,474 --> 01:10:10,177
Domnișoară Jensen, acesta este agentul special Rico Dietz
1310
01:10:10,244 --> 01:10:12,079
al FBI JTTF.
1311
01:10:12,146 --> 01:10:14,248
Am primit un manifest de la Coastal Air.
1312
01:10:14,315 --> 01:10:17,351
Am avut biroul nostru referințe încrucișate pentru fiecare nume de aici.
1313
01:10:17,418 --> 01:10:18,952
Peter Guren.
1314
01:10:19,019 --> 01:10:21,021
Face parte dintr-un colectiv internațional de hacktiviști
1315
01:10:21,088 --> 01:10:23,023
numite Peanut Ravioli.
1316
01:10:23,090 --> 01:10:25,125
Ei merg după guvernele străine,
1317
01:10:25,192 --> 01:10:28,895
grupuri religioase, politicieni, oricine consideră corupt.
1318
01:10:28,962 --> 01:10:31,265
E în avionul nostru? Ai o poză cu el?
1319
01:10:31,332 --> 01:10:33,267
Îți voi trimite un mesaj acum.
1320
01:10:39,906 --> 01:10:41,975
Cobra 2, este pe tine.
1321
01:10:42,042 --> 01:10:43,510
Rupează-te, evadează-te.
1322
01:10:43,577 --> 01:10:44,777
Voi veni din spate.
1323
01:10:44,844 --> 01:10:46,614
Ne-au pus în defensivă!
1324
01:10:46,680 --> 01:10:48,349
Cobra 2...
1325
01:10:48,415 --> 01:10:51,252
Cobra 2, merg pe 2-1-Niner-1.
1326
01:10:55,623 --> 01:10:57,324
Ei trag asupra noastră!
1327
01:11:01,061 --> 01:11:02,762
[toți țipând]
1328
01:11:20,281 --> 01:11:21,615
Am inteles!
1329
01:11:21,682 --> 01:11:23,217
MiG 1, splash!
1330
01:11:25,852 --> 01:11:28,155
Nu e nimeni în ea.
1331
01:11:28,222 --> 01:11:29,956
Sistemul de țintire Hat Trick AI nu a ars.
1332
01:11:30,024 --> 01:11:32,760
A fost furat.
1333
01:11:32,859 --> 01:11:35,229
Asta e tehnologia noastră!
1334
01:11:35,296 --> 01:11:38,098
Cobra 1, bandit 2 care vizează Coasta.
1335
01:11:39,266 --> 01:11:42,136
Cobra 1, R-33 e departe, la apropiere!
1336
01:11:43,604 --> 01:11:47,374
Oh, Doamne. O să lovească acel avion.
1337
01:11:47,441 --> 01:11:49,677
Nu pot face nimic, sunt doar niște rațe așezate!
1338
01:11:49,743 --> 01:11:50,877
Banshee...
1339
01:11:51,712 --> 01:11:53,380
Termină această luptă.
1340
01:11:56,250 --> 01:11:57,518
Cobra 2?
1341
01:11:57,584 --> 01:12:00,387
[Fum țipând]
1342
01:12:01,888 --> 01:12:03,823
Cobra 2!
1343
01:12:10,863 --> 01:12:12,399
[bip]
1344
01:12:15,536 --> 01:12:18,439
Haide, Garrett, scoate chestia asta din avion!
1345
01:12:40,461 --> 01:12:42,629
-Nu, luat! -Așa e, Pete?
1346
01:12:42,696 --> 01:12:45,733
Vrei să-mi spui ce faci cu un laptop în toaletă?
1347
01:12:45,799 --> 01:12:48,502
-Nu, nu... -Acesta este Piotr Gurin.
1348
01:12:48,569 --> 01:12:50,104
Îți pare cunoscut?
1349
01:12:50,170 --> 01:12:52,005
Cine ți-a trimis asta?
1350
01:12:52,072 --> 01:12:54,608
-FBI? -Acum ești suspect.
1351
01:12:54,675 --> 01:12:56,643
Probabil singurul lor suspect.
1352
01:12:56,710 --> 01:12:58,911
Crezi că eu sunt acela
1353
01:12:58,978 --> 01:13:00,414
cine a pus bomba in avion?
1354
01:13:00,481 --> 01:13:02,915
Nu, nu încerc să arunc în aer avionul.
1355
01:13:02,982 --> 01:13:04,884
Am nevoie de avion pentru a pleca din New York.
1356
01:13:04,951 --> 01:13:08,988
-Nu este sigur pentru mine acolo. -De ce? FBI se apropie de tine?
1357
01:13:09,056 --> 01:13:11,024
Trebuie să plec din oraș.
1358
01:13:11,091 --> 01:13:12,526
Stai jos, Republica Dominicană.
1359
01:13:12,593 --> 01:13:14,461
Ei bine, ne îndreptăm înapoi la JFK acum.
1360
01:13:14,528 --> 01:13:16,463
O să țin asta, iar FBI-ul se va ocupa de asta
1361
01:13:16,530 --> 01:13:18,599
- când ajungem acolo. -Nu, te rog, nu, te rog.
1362
01:13:18,665 --> 01:13:21,034
Am nevoie de asta, te rog.
1363
01:13:21,101 --> 01:13:23,070
Avionul, nu a ajuns la altitudinea de croazieră.
1364
01:13:23,137 --> 01:13:25,606
Fără WiFi, trebuie să folosesc VPN.
1365
01:13:25,672 --> 01:13:26,774
Nu pot face asta.
1366
01:13:26,840 --> 01:13:28,975
Nu, are oameni.
1367
01:13:29,042 --> 01:13:30,844
Are oameni.
1368
01:13:30,910 --> 01:13:32,880
Ne vânează unul câte unul.
1369
01:13:32,945 --> 01:13:35,982
Despre ce vorbesti?
1370
01:13:36,049 --> 01:13:38,085
I am Volodrezjkan.
1371
01:13:38,152 --> 01:13:40,087
Regimul Artosk vine după mine,
1372
01:13:40,154 --> 01:13:42,089
și nu are nicio problemă să arunce în aer avionul
1373
01:13:42,156 --> 01:13:44,892
plin de americani să o facă.
1374
01:13:44,957 --> 01:13:48,028
Mai ales că guvernul tău s-a implicat cu rebelii
1375
01:13:48,095 --> 01:13:49,163
care luptă împotriva lui.
1376
01:13:49,229 --> 01:13:51,498
De ce ar fi după tine?
1377
01:13:53,033 --> 01:13:55,968
Sunt un tip bun.
1378
01:13:56,036 --> 01:13:59,406
O pot dovedi. O pot dovedi.
1379
01:13:59,473 --> 01:14:02,342
Regimul Artosk a transformat Volodrezjka în
1380
01:14:02,409 --> 01:14:05,145
stare de supraveghere, dar am întors-o împotriva lui.
1381
01:14:05,212 --> 01:14:07,614
Îi vom doborî regimul în dizgrație.
1382
01:14:07,681 --> 01:14:09,683
Uite, nimic din toate astea nu are sens pentru mine.
1383
01:14:09,750 --> 01:14:11,885
Poți explica asta FBI-ului când aterizăm.
1384
01:14:11,951 --> 01:14:14,388
Nu, te rog, te rog!
1385
01:14:14,455 --> 01:14:16,056
Nu, te rog, nu te pot lăsa să o iei.
1386
01:14:16,123 --> 01:14:17,624
Am e-mailuri, am documente,
1387
01:14:17,691 --> 01:14:19,626
Am dovezi împotriva lui, bine?
1388
01:14:19,693 --> 01:14:21,061
Înainte să ne omoare!
1389
01:14:21,128 --> 01:14:22,763
Ne va ucide pe toți, înțelegi?
1390
01:14:22,830 --> 01:14:24,565
Am avut destui pasageri indisciplinati pentru un zbor.
1391
01:14:24,631 --> 01:14:27,367
-Va luati loc, domnule! -Te rog te rog!
1392
01:14:31,538 --> 01:14:34,641
Coastal Air, acesta este Cobra 1.
1393
01:14:34,708 --> 01:14:38,078
Am pierdut Cobra 2.
1394
01:14:38,145 --> 01:14:41,114
Repet, Cobra 2 a fost doborât.
1395
01:14:41,181 --> 01:14:45,352
Fiți sfătuit, începeți coborârea cât mai curând posibil.
1396
01:14:45,419 --> 01:14:46,887
Aceste avioane sunt fără pilot.
1397
01:14:46,954 --> 01:14:49,156
AI control, Hat Trick.
1398
01:14:49,223 --> 01:14:51,425
Nu știu de ce sunt capabili.
1399
01:14:51,492 --> 01:14:53,293
Am crezut că AI a fost pierdut?
1400
01:14:53,360 --> 01:14:55,295
Ei bine, l-au găsit.
1401
01:14:55,362 --> 01:14:57,598
De coastă, vin mai mulți.
1402
01:14:57,664 --> 01:15:01,602
Încă două MiG-uri. Repet, începe-ți coborârea.
1403
01:15:10,911 --> 01:15:12,546
Coastal, ești atacat.
1404
01:15:12,613 --> 01:15:14,515
-MiG primit! - O vedem.
1405
01:15:14,581 --> 01:15:16,283
Dă-mi puntea de zbor, căpitane.
1406
01:15:16,350 --> 01:15:18,018
Pot să-i depășesc pe acești tipi.
1407
01:15:18,085 --> 01:15:19,753
Este totul al tău, locotenente.
1408
01:15:28,262 --> 01:15:30,864
Coastal, MiG vine chiar pentru tine
1409
01:15:30,931 --> 01:15:32,566
la capul 0-9-0!
1410
01:15:33,834 --> 01:15:36,603
Cobra 1, văzând bandit.
1411
01:15:36,670 --> 01:15:38,705
MiG-29...
1412
01:15:38,772 --> 01:15:41,408
0-5-0.
1413
01:15:41,475 --> 01:15:43,443
50.
1414
01:15:43,510 --> 01:15:45,379
Îngerii 10.
1415
01:15:45,445 --> 01:15:48,949
Coastal, aici vine MiG 1.
1416
01:15:49,017 --> 01:15:51,051
Sunt pe el, evaziv.
1417
01:16:00,894 --> 01:16:05,165
Cobra 1, MiG inamic care încearcă să se ciocnească cu aeronava noastră.
1418
01:16:08,769 --> 01:16:12,839
Vanessa, spune-i căpitanului să deschidă trapa.
1419
01:16:12,906 --> 01:16:15,475
Căpitane, dezarmați ușa portbagajului.
1420
01:16:17,110 --> 01:16:18,612
Ești bine să pleci.
1421
01:16:23,750 --> 01:16:24,785
Vulpea 1.
1422
01:16:26,553 --> 01:16:27,688
Vulpea 2.
1423
01:16:29,323 --> 01:16:31,358
Splash un MiG.
1424
01:16:36,897 --> 01:16:38,465
Vezi că se învârte?
1425
01:16:40,267 --> 01:16:42,536
MiG 2 se învârte înapoi.
1426
01:16:44,438 --> 01:16:46,573
Pe direcția de coliziune...
1427
01:16:49,010 --> 01:16:51,545
Aaah!
1428
01:16:53,014 --> 01:16:55,182
Sayonara, fiu de cățea.
1429
01:16:56,717 --> 01:16:58,352
[explozie]
1430
01:17:05,325 --> 01:17:08,128
[toți țipând]
1431
01:17:12,866 --> 01:17:15,402
O, Doamne, o, Doamne!
1432
01:17:15,469 --> 01:17:18,271
[tipa continua]
1433
01:17:30,951 --> 01:17:32,319
Trebuie să aterizam avionul.
1434
01:17:32,386 --> 01:17:33,820
Nu stiu sa pilotez un avion!
1435
01:17:33,887 --> 01:17:35,622
Uite, nici eu nu. Nu avem de ales,
1436
01:17:35,689 --> 01:17:37,491
dacă nu vrei să intri în PA și să afli dacă am primit
1437
01:17:37,557 --> 01:17:39,826
orice piloți de la bord când mergem țipând în Atlantic.
1438
01:17:39,893 --> 01:17:40,994
Haide!
1439
01:17:41,062 --> 01:17:42,162
Coastal, copiezi?
1440
01:17:42,229 --> 01:17:43,497
Acesta este Ground, intră.
1441
01:17:43,563 --> 01:17:44,965
Coastal, copiezi?
1442
01:17:45,033 --> 01:17:46,833
Nimic, nu primesc nimic din avion.
1443
01:17:46,900 --> 01:17:49,703
Ce? Nu poți să anunți 2191 la radio?
1444
01:17:49,770 --> 01:17:50,937
Nu.
1445
01:17:52,172 --> 01:17:54,207
Coastal 2191, copiezi?
1446
01:17:54,274 --> 01:17:56,176
Ești acolo? Ma citesti?
1447
01:17:56,243 --> 01:17:58,245
Ești acolo?
1448
01:17:58,311 --> 01:17:59,813
[mormăind neclar]
1449
01:17:59,880 --> 01:18:01,348
Piloții sunt morți!
1450
01:18:01,415 --> 01:18:02,983
Sunt ei, sunt pe cale de intrare!
1451
01:18:03,051 --> 01:18:04,518
-Ia telefonul. -Buna ziua?
1452
01:18:04,584 --> 01:18:06,286
Îl aducem pentru aterizare.
1453
01:18:06,353 --> 01:18:08,288
Aterizam.
1454
01:18:08,355 --> 01:18:10,290
Ce? ce ești?
1455
01:18:10,357 --> 01:18:12,859
Bine, bine, ascultă cu atenție, te voi îndruma.
1456
01:18:12,926 --> 01:18:15,063
Vei veni pe pista 13R...
1457
01:18:15,129 --> 01:18:17,898
Whoa, whoa, whoa, nu știu ce înseamnă toate astea.
1458
01:18:17,964 --> 01:18:19,433
Bine, bine, bine.
1459
01:18:19,499 --> 01:18:21,635
Fii atent și nu devii.
1460
01:18:21,702 --> 01:18:24,738
Vei intra încet pe pista 13R.
1461
01:18:27,474 --> 01:18:28,875
Dă-mi asta, o să-i aduc.
1462
01:18:28,942 --> 01:18:30,744
El este Janis, supervizorul tău ATC
1463
01:18:30,811 --> 01:18:32,713
Ascultă cu mare atenție fiecare cuvânt.
1464
01:18:32,779 --> 01:18:34,381
Acum, sistemul a trecut la pilot automat pentru că
1465
01:18:34,448 --> 01:18:35,982
din toată ploaia de pe pistă
1466
01:18:36,050 --> 01:18:37,051
și o să am nevoie de ajutorul tău pentru a o conduce.
1467
01:18:37,118 --> 01:18:38,952
Te-am prins, ATC.
1468
01:18:39,020 --> 01:18:40,887
Căștile mele nu funcționează.
1469
01:18:43,724 --> 01:18:45,959
Acum apa din ploaie nu o va ușura,
1470
01:18:46,027 --> 01:18:48,328
deci nu știu cât de mult va funcționa pilotul automat.
1471
01:18:48,395 --> 01:18:50,697
Ascultă cu mare atenție, o să am nevoie de ajutorul tău
1472
01:18:50,764 --> 01:18:52,200
să o îndrepte înăuntru.
1473
01:18:52,265 --> 01:18:54,035
Unde este trenul de aterizare?
1474
01:18:54,102 --> 01:18:55,969
Nu gasesc comutatorul!
1475
01:18:56,037 --> 01:18:57,904
Cred că comunicațiile sunt oprite!
1476
01:19:01,975 --> 01:19:04,745
Bine, intrăm fără roți.
1477
01:19:09,716 --> 01:19:11,052
BANSHEE: Comutatorul pentru trenul de aterizare
1478
01:19:11,119 --> 01:19:12,419
este direct deasupra capului tău!
1479
01:19:12,486 --> 01:19:15,089
Repet, direct deasupra capului tău!
1480
01:19:15,156 --> 01:19:16,623
Cine este?
1481
01:19:16,690 --> 01:19:18,358
Am pus comunicația să lucreze.
1482
01:19:18,425 --> 01:19:21,294
Coastal, acţionează comutatorul acela acum!
1483
01:19:25,632 --> 01:19:27,334
Bine, ascultă cu atenție.
1484
01:19:27,400 --> 01:19:28,902
Mărește viteza.
1485
01:19:29,936 --> 01:19:31,972
Atingeți acea accelerație de lângă tine.
1486
01:19:35,308 --> 01:19:37,577
Ei vin prea repede.
1487
01:19:37,644 --> 01:19:39,346
- Te uiți la ecran? - Întinde mâna pe acea accelerație,
1488
01:19:39,412 --> 01:19:40,781
crește viteza.
1489
01:19:40,847 --> 01:19:43,650
Acum împingeți-l înainte și lăsați nasul în jos.
1490
01:19:44,618 --> 01:19:45,819
-[Alarma zgomotând] -Bine, da,
1491
01:19:45,886 --> 01:19:47,888
primim un fel de sunet,
1492
01:19:47,954 --> 01:19:50,757
un sunet foarte rău, un fel de alarmă.
1493
01:19:52,526 --> 01:19:54,494
O faci intenționat.
1494
01:19:54,561 --> 01:19:55,862
Vei prăbuși avionul!
1495
01:19:55,929 --> 01:19:58,199
Ce ai... Dă-mi telefonul ăla!
1496
01:19:58,266 --> 01:20:00,168
[toți strigând]
1497
01:20:00,234 --> 01:20:02,136
Esti arestat.
1498
01:20:02,203 --> 01:20:03,870
Nu! Lasă-l să se prăbușească!
1499
01:20:03,937 --> 01:20:06,007
Lasă-i pe toți să se prăbușească!
1500
01:20:09,076 --> 01:20:10,544
Oh, Doamne!
1501
01:20:19,319 --> 01:20:20,487
Nu sunt pregătit pentru asta.
1502
01:20:20,554 --> 01:20:22,789
[țipând]
1503
01:20:25,126 --> 01:20:26,393
Bine, putem face asta
1504
01:20:26,459 --> 01:20:28,461
Vom ateriza acest avion!
1505
01:20:57,524 --> 01:20:59,893
[expiră, râde]
1506
01:21:12,405 --> 01:21:14,208
[razand]
1507
01:21:14,275 --> 01:21:16,344
Am reusit.
1508
01:21:16,409 --> 01:21:19,247
Am făcut-o, am aterizat avionul.
1509
01:21:19,313 --> 01:21:21,414
[razand]
1510
01:21:21,481 --> 01:21:23,583
Oh, Sfinte...
1511
01:21:23,650 --> 01:21:25,119
Am făcut-o, am făcut-o.
1512
01:21:25,186 --> 01:21:27,888
E în regulă, e în regulă.
1513
01:21:44,404 --> 01:21:46,140
Asta e a ta.
1514
01:21:48,408 --> 01:21:49,976
Mulțumesc.
1515
01:21:50,044 --> 01:21:52,712
Tocmai am fost informat de domnul Gurin aici.
1516
01:21:52,779 --> 01:21:54,915
Mi-a spus de ce a fost vizată aeronava.
1517
01:21:54,981 --> 01:21:57,617
Îl vom plasa sub custodia federală protejată
1518
01:21:57,684 --> 01:21:59,452
astfel încât să se poată întâlni cu Departamentul de Stat.
1519
01:21:59,519 --> 01:22:05,059
Artosk a etichetat grupul nostru drept dușman al statului.
1520
01:22:05,126 --> 01:22:08,362
I-au pus pe Pavdekshem să bombardeze avionul.
1521
01:22:08,428 --> 01:22:10,231
Pentru ce?
1522
01:22:10,298 --> 01:22:12,099
Negare plauzibila?
1523
01:22:12,166 --> 01:22:14,601
Da, desigur.
1524
01:22:14,668 --> 01:22:17,537
Dați vina pe noi pentru crima în fața lumii întregi
1525
01:22:17,604 --> 01:22:20,241
și apoi spune-i lui Pavdekshem că sunt eliberați de exil
1526
01:22:20,308 --> 01:22:25,445
dacă fac treabă murdară, cum ar fi transportatorul aerian cu bombă.
1527
01:22:25,512 --> 01:22:27,514
Dar când nu a mers
1528
01:22:27,580 --> 01:22:29,950
și-a pus dronele militare să atace.
1529
01:22:31,818 --> 01:22:33,421
Sunteți cu toții liberi să plecați.
1530
01:22:33,486 --> 01:22:36,223
Îl vom pune într-un zbor spre DC într-o oră.
1531
01:22:37,824 --> 01:22:40,161
Poate că de data asta l-a băgat într-un tren.
1532
01:22:40,227 --> 01:22:42,096
[toti chicotind]
1533
01:22:52,672 --> 01:22:54,507
Mă simt de parcă vreau să fac.
1534
01:22:56,277 --> 01:22:59,846
Deci, ce planuri aveți pentru noapte?
1535
01:22:59,913 --> 01:23:01,415
[razand]
1536
01:23:01,481 --> 01:23:02,749
De ce?
1537
01:23:02,816 --> 01:23:05,086
La ce te gandesti?
1538
01:23:05,152 --> 01:23:08,022
Vrei să mergi la o nuntă?
1539
01:23:08,089 --> 01:23:10,657
Glumești cu mine? Mergi cu alt zbor?
1540
01:23:12,592 --> 01:23:14,594
Hei acolo.
1541
01:23:14,661 --> 01:23:16,763
Aveți nevoie de un lift?
1542
01:23:16,830 --> 01:23:19,499
Nu cred că vom zbura pe acesta.
1543
01:23:21,534 --> 01:23:24,238
Deci ce crezi?
1544
01:23:24,305 --> 01:23:26,107
Sigur de ce nu?
1545
01:23:26,173 --> 01:23:29,609
Sunt niște zboruri bune pe care le-ați făcut acolo sus.
1546
01:23:29,676 --> 01:23:31,678
Ei bine, am avut ceva ajutor.
1547
01:23:31,745 --> 01:23:34,048
Suntem piloți născuți, cred.
1548
01:23:34,115 --> 01:23:35,582
Asta facem.
1549
01:23:35,648 --> 01:23:37,917
Piloții zboară.
1550
01:23:51,631 --> 01:23:55,835
♪♪♪
1551
01:24:08,748 --> 01:24:13,154
♪♪♪114021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.