All language subtitles for Top.Gunner.Danger.Zone.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,246 --> 00:00:13,947 Cobra 1, cu capul 3-1-0. 2 00:00:16,150 --> 00:00:19,086 AWACS: Sentry, contact, bogeys 1-2-5, 3 00:00:19,153 --> 00:00:21,521 50, îngerii 13. 4 00:00:21,588 --> 00:00:22,689 Sentry, Cobra 1, 5 00:00:22,756 --> 00:00:25,426 cere măr roz. 6 00:00:25,493 --> 00:00:27,694 Așteptare. 7 00:00:27,761 --> 00:00:30,697 Cobra 2, bandit, MiG-35 8 00:00:30,764 --> 00:00:34,701 0-5-0, 50, îngerii 15. 9 00:00:35,935 --> 00:00:37,871 Limpede pentru măr roz. 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,144 Cobra 2, avem ostili. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,912 Copiază asta. Cobra 2, logodit. 12 00:00:47,847 --> 00:00:50,184 Bogey, bandit spre nord. 13 00:00:58,992 --> 00:01:02,296 Sentry, am primit MiG-uri Volodrezjkan. 14 00:01:02,363 --> 00:01:04,731 Inițierea sistemului de direcționare Hat Trick AI. 15 00:01:07,600 --> 00:01:09,236 Vulpea 1. 16 00:01:09,303 --> 00:01:11,272 [tragere de rachete] 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,915 Atenţie! 18 00:01:33,427 --> 00:01:34,928 El este pe șase ale mele! 19 00:01:40,800 --> 00:01:42,303 [bip rapid] 20 00:01:42,369 --> 00:01:44,038 Are o lacăt pe mine. 21 00:01:54,315 --> 00:01:56,183 Ți-am primit șase. 22 00:01:56,250 --> 00:01:58,319 Stai, l-am prins! 23 00:01:58,385 --> 00:01:59,953 [alarma zgomotătoare] 24 00:02:00,020 --> 00:02:01,955 Hat Trick nu se blochează. Nu pot să trag! 25 00:02:02,022 --> 00:02:03,623 Trebuie să scoți! 26 00:02:03,690 --> 00:02:05,059 -[alarma continuă] -Nu pot! 27 00:02:05,126 --> 00:02:06,759 Sunt blocat, Hat Trick nu mă lasă să mă mișc! 28 00:02:12,866 --> 00:02:14,934 Sunt blocat. Nu pot ejecta. 29 00:02:15,735 --> 00:02:17,704 Scoateți! Scoateți! 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,182 La dracu. 31 00:02:47,301 --> 00:02:49,003 [gura] 32 00:02:51,172 --> 00:02:52,306 FBI! 33 00:02:52,373 --> 00:02:54,508 Coboară, coboară. Mandat de percheziție FBI! 34 00:02:54,575 --> 00:02:56,177 -Pistol! -[focuri] 35 00:03:01,714 --> 00:03:03,950 Încetează focul, încetează focul. 36 00:03:10,790 --> 00:03:11,891 -Clar! -Clar! 37 00:03:11,958 --> 00:03:12,992 -Clar! -Clar! 38 00:03:13,060 --> 00:03:14,827 -Totul clar aici. -Clar. 39 00:03:17,665 --> 00:03:19,766 Am un Kalașnikov aici. 40 00:03:23,204 --> 00:03:24,638 Crucifixe din alamă. 41 00:03:24,704 --> 00:03:26,207 Bizantin. 42 00:03:26,273 --> 00:03:28,775 Băieții ăștia sunt cu siguranță Pavdekshem, în regulă. 43 00:03:29,809 --> 00:03:31,045 Bine, împachetează totul. 44 00:03:31,111 --> 00:03:32,313 Laptop-uri, instrumente, telefoane, 45 00:03:32,379 --> 00:03:34,148 documente, totul, bine? 46 00:03:34,215 --> 00:03:37,051 IB are patru numere care apar pe mai multe interceptări: 47 00:03:37,117 --> 00:03:38,419 2191. 48 00:03:38,485 --> 00:03:40,321 Repet: 2191. 49 00:03:40,387 --> 00:03:43,290 Ei cred că este o adresă în zona Tri-State. 50 00:03:43,357 --> 00:03:44,824 Biroul de teren face referințe încrucișate 51 00:03:44,891 --> 00:03:47,927 toate țintele posibile cu acest număr. 52 00:03:47,994 --> 00:03:50,497 Întoarce această groapă în lateral, bine, îngustează-o. 53 00:03:50,564 --> 00:03:52,600 Întâlnești orice materiale volatile, 54 00:03:52,666 --> 00:03:54,101 o numim. 55 00:03:54,168 --> 00:03:55,069 [tuse] 56 00:03:55,135 --> 00:03:56,769 Hei, tipul ăsta încă respiră. 57 00:03:56,836 --> 00:03:58,838 Bine, hei, cum te cheamă? 58 00:03:58,905 --> 00:04:00,740 Unde te doare? 59 00:04:00,807 --> 00:04:02,909 I... am Roan. 60 00:04:04,311 --> 00:04:06,614 Am fost împușcat. 61 00:04:06,680 --> 00:04:08,048 Bine, a fost împușcat 62 00:04:08,115 --> 00:04:09,516 în umăr și în braț, bine? 63 00:04:09,583 --> 00:04:11,185 Dă-mi prosoape, o cămașă, tot ce pot 64 00:04:11,252 --> 00:04:12,986 -acoperi rana cu. - Lasă-l să sângereze. 65 00:04:13,053 --> 00:04:14,555 Pentru ce îl peticici? 66 00:04:14,622 --> 00:04:15,822 Uite, celălalt e mort, 67 00:04:15,888 --> 00:04:18,359 Am nevoie de el în viață suficient de mult ca să vorbesc. 68 00:04:18,425 --> 00:04:20,793 [triscând] 69 00:04:20,860 --> 00:04:22,596 Doare, nu-i așa? 70 00:04:22,663 --> 00:04:24,331 Asta înseamnă că funcționează. 71 00:04:24,398 --> 00:04:26,066 Îți fac favoarea. 72 00:04:26,133 --> 00:04:27,434 Acum e rândul tău. 73 00:04:27,501 --> 00:04:29,603 2191. Vorbeşte cu mine. 74 00:04:29,670 --> 00:04:31,071 Lauda-te cu asta, tot ce imi pasa. 75 00:04:31,138 --> 00:04:33,440 Care este ținta? Unde este? 76 00:04:34,874 --> 00:04:37,011 [ tresări] 77 00:04:37,977 --> 00:04:39,846 E mort. 78 00:04:39,912 --> 00:04:41,081 Hei, te uiți la mine. 79 00:04:41,148 --> 00:04:42,650 Suntem doar tu și eu. 80 00:04:42,716 --> 00:04:44,685 2191, unde este? 81 00:04:44,752 --> 00:04:46,353 Rico! 82 00:04:49,456 --> 00:04:50,823 Iisus. 83 00:04:53,926 --> 00:04:56,664 Roan, sunt destule chimicale dedesubt 84 00:04:56,730 --> 00:04:58,898 să arunce în aer întreg acest bloc. 85 00:05:00,601 --> 00:05:03,470 - Mi-ai ucis fratele. -Hei, e mort 86 00:05:03,537 --> 00:05:05,105 pentru că nu ați respectat instrucțiunile. 87 00:05:05,172 --> 00:05:06,740 Am făcut ceea ce trebuia să facem. 88 00:05:06,806 --> 00:05:09,443 Acum spune-mi ce faci cu aceste substanțe chimice. 89 00:05:11,412 --> 00:05:13,213 Ce trebuia să facem. 90 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 Ce inseamna asta? Unde este? 91 00:05:17,051 --> 00:05:18,352 Acestea sunt pentru a face un IED, 92 00:05:18,419 --> 00:05:20,287 deci unde ai pus-o? 93 00:05:20,354 --> 00:05:22,356 Unde? 94 00:05:22,423 --> 00:05:24,824 [avionul care se avântă] 95 00:05:34,834 --> 00:05:36,403 SISTEM PA: Zona albă este... 96 00:05:36,470 --> 00:05:40,107 ♪♪♪ 97 00:05:40,174 --> 00:05:43,610 [discutie neclara] 98 00:05:56,290 --> 00:05:58,592 Bună dimineața ce mai faci? 99 00:05:58,659 --> 00:05:59,959 Bine ai venit bine ai venit. 100 00:06:00,027 --> 00:06:02,296 Bună dimineața, bine ați venit la Coastal. 101 00:06:02,363 --> 00:06:04,231 Bună ziua, bună dimineața. 102 00:06:04,298 --> 00:06:05,932 Bun venit la bord, te pot ajuta să-ți găsești locul? 103 00:06:05,998 --> 00:06:07,534 Da. 104 00:06:07,601 --> 00:06:09,603 Sunteți așezat în cabina 1B, clasa întâi. 105 00:06:09,670 --> 00:06:11,338 -Pe aici... -Scuză-mă, stewardesă 106 00:06:11,405 --> 00:06:13,107 -Da, cu ce te pot ajuta... -Urăsc fereastra, bine? 107 00:06:13,173 --> 00:06:15,376 Nu pot să stau lângă fereastră. Sunt îngrozit de înălțimi 108 00:06:15,442 --> 00:06:17,010 și devin claustrofob dacă nu mă pot ridica 109 00:06:17,077 --> 00:06:18,846 și mă mișc așa cum trebuie, și eu... 110 00:06:18,911 --> 00:06:20,748 -[respira adânc] -Lasă-mă să văd ce pot face 111 00:06:20,814 --> 00:06:21,914 despre găsirea unui alt loc. 112 00:06:21,981 --> 00:06:23,083 - Scaunul pe culoar. -Da. 113 00:06:23,150 --> 00:06:24,685 -Culoarul. -Te aud. 114 00:06:24,752 --> 00:06:26,120 Sunt... Îmi pare rău. 115 00:06:26,186 --> 00:06:28,822 -Nici o problemă. -Domnișoară, 1B este pe culoar? 116 00:06:28,888 --> 00:06:30,023 Pentru că nu mă deranjează să schimb. 117 00:06:30,090 --> 00:06:31,859 Oh, ești în clasa întâi. 118 00:06:31,924 --> 00:06:33,160 Conteaza? 119 00:06:33,227 --> 00:06:34,628 Ai schimba locul cu mine? 120 00:06:34,695 --> 00:06:37,364 -Sunt fericit sa. -O, Doamne, mulțumesc! 121 00:06:37,431 --> 00:06:39,867 Numele meu este Larry, sunt în 35A! 122 00:06:39,932 --> 00:06:41,235 Bine, bine, distrează-te. 123 00:06:41,301 --> 00:06:42,569 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 124 00:06:42,636 --> 00:06:43,903 Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc foarte mult. 125 00:06:43,970 --> 00:06:45,472 Mulțumesc. 126 00:06:45,539 --> 00:06:47,107 Multumesc multumesc. 127 00:06:48,275 --> 00:06:50,344 Bună dimineața ce faci? 128 00:06:50,411 --> 00:06:52,379 Da, bine ai venit la bord. Bună, ești în 129 00:06:52,446 --> 00:06:54,348 2A și B, chiar în dreapta acolo. 130 00:07:19,606 --> 00:07:22,176 În regulă, termină de întors locul ăsta cu susul în jos. 131 00:07:22,242 --> 00:07:24,077 Avem doi suspecți aici. 132 00:07:24,144 --> 00:07:26,580 Asta e, sau au mai ieșit două la pachet? 133 00:07:26,647 --> 00:07:29,316 Pune ochii pe toate cele patru colțuri ale clădirii. 134 00:07:29,383 --> 00:07:31,051 Vreau să știu despre toți care vin și ies de aici 135 00:07:31,118 --> 00:07:33,253 tot timpul. 136 00:07:33,320 --> 00:07:34,655 Rico. 137 00:07:34,721 --> 00:07:35,856 Noi le-am găsit. 138 00:07:35,923 --> 00:07:37,224 Altimetre aneroide. 139 00:07:37,291 --> 00:07:39,426 Ei măsoară altitudinea. 140 00:07:39,493 --> 00:07:40,594 Altitudine? 141 00:07:43,030 --> 00:07:45,199 Deci e într-un avion. 142 00:07:46,733 --> 00:07:49,169 Ai pus-o într-un avion, nu-i așa, Roan? 143 00:07:50,537 --> 00:07:52,573 Și au cele mai profunde simpatii ale mele. 144 00:07:52,639 --> 00:07:55,509 Chiar și păcătosul merită puțină compasiune. 145 00:07:55,576 --> 00:07:57,444 Sunt cei care nu fac rău altora 146 00:07:57,511 --> 00:08:00,013 în nelegiuirea lor de care mi-e milă cel mai mult. 147 00:08:01,648 --> 00:08:02,816 Dante. 148 00:08:02,883 --> 00:08:04,117 Asta e din Infernul lui Dante . 149 00:08:04,184 --> 00:08:06,286 Ce? De unde ştiţi? 150 00:08:06,353 --> 00:08:09,189 Mi-am scris disertația pe el. 151 00:08:10,390 --> 00:08:12,992 În regulă, îi vezi fața? 152 00:08:13,060 --> 00:08:15,496 El crede că suntem prea proști ca să ne dăm seama. 153 00:08:15,562 --> 00:08:18,332 Dar avem un avantaj. Știi această carte. 154 00:08:18,398 --> 00:08:20,634 Poem. 155 00:08:20,701 --> 00:08:23,003 Gândiți-vă la orice indicii care ne pot ajuta să rezolvăm acest lucru. 156 00:08:23,070 --> 00:08:25,939 Simboluri, mai ales numere. 157 00:08:26,006 --> 00:08:27,274 Bine, e într-un avion. 158 00:08:27,341 --> 00:08:29,142 2191 nu este o adresă, 159 00:08:29,209 --> 00:08:30,677 este un număr de zbor. 160 00:08:30,744 --> 00:08:32,946 Ar putea fi originar din oricare dintre aeroporturile majore 161 00:08:33,013 --> 00:08:34,481 în zonă, găsiți acel zbor. 162 00:08:34,548 --> 00:08:37,317 Începeți cu JFK, LaGuardia, Newark. 163 00:08:37,384 --> 00:08:41,588 Dacă bomba este sensibilă la altitudine... 164 00:08:41,655 --> 00:08:43,724 Cum l-ai luat în zbor? 165 00:08:47,427 --> 00:08:49,730 Cum ai luat un IED 166 00:08:49,796 --> 00:08:51,798 prin TSA New York City? 167 00:08:53,634 --> 00:08:55,369 Cum ai reușit-o pe aia, Roan? 168 00:08:57,471 --> 00:09:00,073 Ai auzit de la centrala meteo? 169 00:09:00,140 --> 00:09:02,276 Centrul meteo spune că urmăresc un sistem 170 00:09:02,342 --> 00:09:04,144 asta ne va închide timp de trei ore 171 00:09:04,211 --> 00:09:05,512 are destulă ploaie și vânt în ea. 172 00:09:05,579 --> 00:09:07,347 Ce zici că plecăm de aici acum? 173 00:09:07,414 --> 00:09:10,150 -Rock and roll? -Vreau să merg. 174 00:09:10,951 --> 00:09:13,021 [ping] 175 00:09:13,086 --> 00:09:14,621 Atenție, pasageri. În acest moment, 176 00:09:14,688 --> 00:09:16,790 căpitanul a pornit semnul de fixare a centurii de siguranță. 177 00:09:16,857 --> 00:09:18,559 Avem un zbor complet în fața noastră, așa că vă rugăm să păstrați 178 00:09:18,625 --> 00:09:20,294 articolele tale de mână sub scaunul din fața ta 179 00:09:20,360 --> 00:09:21,695 sau în coșul deasupra capului. 180 00:09:21,762 --> 00:09:23,897 Luați loc și puneți-vă centura de siguranță. 181 00:09:23,964 --> 00:09:25,432 Pot să vă atrag atenția, oameni buni, 182 00:09:25,499 --> 00:09:27,035 pentru o scurtă demonstrație de siguranță. 183 00:09:27,100 --> 00:09:29,236 Deci, dacă te uiți la asta în spătarul din fața ta, 184 00:09:29,303 --> 00:09:30,904 acesta va avea toate informațiile de care aveți nevoie. 185 00:09:30,971 --> 00:09:33,707 Există două ieșiri pe această parte a aeronavei... 186 00:09:37,544 --> 00:09:39,413 Apropo, mulțumesc că ai renunțat 187 00:09:39,479 --> 00:09:40,914 scaunul tău de primă clasă pentru acel pasager. 188 00:09:40,981 --> 00:09:42,382 I-ai făcut mie și lui o mare favoare, 189 00:09:42,449 --> 00:09:44,151 așa că mulțumesc, ești foarte amabil din partea ta. 190 00:09:44,217 --> 00:09:45,652 Pentru puțin. 191 00:09:45,719 --> 00:09:47,354 Când ai zburat cinci ore la cursul de vite 192 00:09:47,421 --> 00:09:49,489 pe un C-130 cu destinația Kabul, 193 00:09:49,556 --> 00:09:51,959 nouă ore în autocar este un lux binevenit. 194 00:09:52,026 --> 00:09:54,394 -Ești militar? -Armată. EOD. 195 00:09:54,461 --> 00:09:57,130 Ei bine, pensionar. Zbor în jos spre Santo Domingo 196 00:09:57,197 --> 00:09:58,732 să-mi plimb fiica pe culoar. 197 00:09:58,799 --> 00:10:01,101 Da, ea și-a dorit întotdeauna să se căsătorească pe plajă, 198 00:10:01,168 --> 00:10:02,669 așa că nu am de gând să o dezamăgesc. 199 00:10:02,736 --> 00:10:03,570 Asta e minunat. 200 00:10:03,637 --> 00:10:05,039 Felicitări, domnule Garrett. 201 00:10:05,105 --> 00:10:06,473 Mulțumiri. 202 00:10:08,642 --> 00:10:10,611 Mă voi bucura când vom ateriza în sfârșit la Santo Domingo. 203 00:10:10,677 --> 00:10:12,379 Am nevoie doar de câteva băuturi pe plajă, 204 00:10:12,446 --> 00:10:14,514 apoi ne putem întoarce și ne întoarcem la NYC. 205 00:10:14,581 --> 00:10:17,484 -A fost o săptămână grea. -Mi se pare un plan. 206 00:10:20,153 --> 00:10:23,290 Setați dispozitivul cu una dintre acestea. 207 00:10:23,357 --> 00:10:25,792 De ce le-ai avea altfel? 208 00:10:28,929 --> 00:10:30,697 M-am gândit la asta. 209 00:10:30,764 --> 00:10:31,965 Numerele 3, 9 și 10 210 00:10:32,033 --> 00:10:34,835 sunt cele mai răspândite în întregul Infern. 211 00:10:34,901 --> 00:10:36,803 Poezia este în trei părți. 212 00:10:36,870 --> 00:10:38,405 Există nouă cercuri ale Iadului. 213 00:10:38,472 --> 00:10:41,308 Poezia are 145 de componente. 214 00:10:41,375 --> 00:10:43,543 Adaugă-le, primești 10. 215 00:10:43,610 --> 00:10:46,446 Bine, deci cu ce ai venit? 216 00:10:46,513 --> 00:10:47,948 Nimic. 217 00:10:48,016 --> 00:10:50,118 Nimic din matematică nu se adună. 218 00:10:50,183 --> 00:10:51,918 Indiferent cum mă gândesc la asta. 219 00:10:54,388 --> 00:10:57,190 Dar dacă mă gândesc prea mult la asta? 220 00:10:57,257 --> 00:10:58,859 Apoi m-a lovit. 221 00:10:58,925 --> 00:11:02,462 Canto I, Divina Comedie. 222 00:11:02,529 --> 00:11:04,665 Poezia începe pe 24 martie. 223 00:11:04,731 --> 00:11:06,967 Glumești? Data de azi? 224 00:11:07,035 --> 00:11:11,039 24 martie, anul 1300. 225 00:11:11,105 --> 00:11:14,441 În regulă, contactați TSA JFK. 226 00:11:14,508 --> 00:11:16,343 Pune-i să execute toate ID-urile false pe care le-am găsit 227 00:11:16,410 --> 00:11:18,278 prin recunoașterea lor facială. 228 00:11:18,345 --> 00:11:20,547 Vreau să aflu dacă criminalii noștri au fost acolo astăzi. 229 00:11:20,614 --> 00:11:21,948 Copiază asta. 230 00:11:32,492 --> 00:11:34,327 Însoțitori de zbor, uși de braț, verificare încrucișată. 231 00:11:39,666 --> 00:11:42,235 Doamnelor și domnilor, în numele căpitanului Wayne Curtis 232 00:11:42,302 --> 00:11:43,737 și întregul echipaj, bine ați venit la bord 233 00:11:43,804 --> 00:11:46,606 Zborul Coastal Air 2191 cu serviciu non-stop 234 00:11:46,673 --> 00:11:48,642 de la New York la Santo Domingo. 235 00:12:20,574 --> 00:12:21,908 Acesta este agentul special Rico Dietz 236 00:12:21,975 --> 00:12:23,710 cu biroul FBI din New York. 237 00:12:23,777 --> 00:12:25,445 Pune-mi legătura cu Frank Wolfe. 238 00:12:25,512 --> 00:12:27,514 Este o urgență. 239 00:12:27,581 --> 00:12:29,916 FRANK WOLFE: Da, mm-hmm. 240 00:12:31,451 --> 00:12:33,620 Deci, pune-i să scrie din nou raportul. 241 00:12:37,125 --> 00:12:38,825 Lasă-mă să revin la tine. 242 00:12:41,928 --> 00:12:43,231 Acesta este Frank Wolfe. 243 00:12:43,296 --> 00:12:45,398 Dle Wolfe, acesta este agentul special Rico Dietz 244 00:12:45,465 --> 00:12:47,467 la biroul JTTF din New York. 245 00:12:47,534 --> 00:12:49,736 Avem dovezi credibile că există un avion de linie 246 00:12:49,803 --> 00:12:52,206 cu un IED de plecare din New York astăzi. 247 00:12:52,272 --> 00:12:54,008 Despre ce vorbesti? 248 00:12:54,075 --> 00:12:56,309 În această dimineață, echipa mea a efectuat un raid 249 00:12:56,376 --> 00:12:58,179 o celulă teroristă suspectată din Queens. 250 00:12:58,246 --> 00:13:00,914 Ceea ce am găsit au fost materiale și echipamente pentru fabricarea bombelor. 251 00:13:02,983 --> 00:13:05,552 Filiala Intel a FBI a interceptat mai multe comunicații 252 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 cu numerele 2191. 253 00:13:08,355 --> 00:13:10,423 La început, am crezut că este o adresă. 254 00:13:10,490 --> 00:13:12,993 Dar acum credem că este un număr de zbor. 255 00:13:13,060 --> 00:13:15,196 Este un zbor Coastal Air spre JFK, 256 00:13:15,263 --> 00:13:17,497 Zborul 2191 spre Santo Domingo. 257 00:13:17,564 --> 00:13:20,700 Ora de plecare 8:05 am 258 00:13:20,767 --> 00:13:22,036 8:05. 259 00:13:22,103 --> 00:13:24,371 Zborul acela decolează de la JFK în trei minute. 260 00:13:24,437 --> 00:13:26,274 Contactați JFK Tower. 261 00:13:26,339 --> 00:13:29,342 Ei trebuie să lase acel zbor imediat. 262 00:13:29,409 --> 00:13:34,314 Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1. 263 00:13:34,381 --> 00:13:36,083 Cere taxi. 264 00:13:40,520 --> 00:13:43,924 Coastal 2-1-Niner-1, pista 3-1-stânga, 265 00:13:43,990 --> 00:13:45,992 taxiul a plecat, Bravo Julieta. 266 00:13:46,060 --> 00:13:47,295 Copie, Turnul. 267 00:13:47,360 --> 00:13:49,197 3-1-stânga. 268 00:13:49,263 --> 00:13:51,299 Bravo și Julieta. 269 00:13:51,364 --> 00:13:53,100 Coastal 2-1-Niner-1, 270 00:13:53,167 --> 00:13:54,334 esti autorizat pentru decolare. 271 00:13:54,401 --> 00:13:55,735 Mai bine pleci de aici. 272 00:13:55,802 --> 00:13:57,238 Probabil să fie ultimul avion care a inventat-o 273 00:13:57,305 --> 00:13:59,506 înainte ca furtuna să închidă Tri-State. 274 00:14:01,374 --> 00:14:02,876 Muzică pentru urechile mele, Tower. 275 00:14:03,977 --> 00:14:06,713 Însoțitori de zbor, pregătiți-vă pentru decolare. 276 00:14:08,915 --> 00:14:11,052 [telefonul suna] 277 00:14:15,289 --> 00:14:16,623 [inel] 278 00:14:16,690 --> 00:14:18,792 Turnul JFK, dă-i drumul. 279 00:14:18,859 --> 00:14:20,560 Sunt Frank Wolfe de la Eastern Regional, 280 00:14:20,627 --> 00:14:22,662 cu mine pe linie este agentul special Rico Dietz 281 00:14:22,729 --> 00:14:25,132 de la FBI, ascultați cu mare atenție: 282 00:14:25,199 --> 00:14:27,601 Am nevoie să executați un avort imediat la decolare 283 00:14:27,667 --> 00:14:29,636 la zborul Coastal Air 2191. 284 00:14:29,703 --> 00:14:31,805 Este 2-1-Niner-1. 285 00:14:31,872 --> 00:14:33,673 La bordul avionului este un dispozitiv exploziv. 286 00:14:33,740 --> 00:14:35,343 Ne îndreptăm spre JFK acum. 287 00:14:35,408 --> 00:14:36,810 Acesta este Dietz, fiți sfătuit 288 00:14:36,877 --> 00:14:38,678 dispozitivul din acel avion nu este încă armat. 289 00:14:38,745 --> 00:14:40,281 Dar odată ce ajunge la 1.300 de picioare, 290 00:14:40,348 --> 00:14:42,949 - vom rata avortul. -De unde stii ca? 291 00:14:43,017 --> 00:14:45,019 Acest grup are o chestie pentru numerologie, 292 00:14:45,086 --> 00:14:47,454 cei 1.300 au o semnificație pentru ei. 293 00:14:47,520 --> 00:14:51,958 În plus, se potrivește tiparului pentru acest tip de atac. 294 00:14:52,026 --> 00:14:55,363 Dar odată ce trece de 1.300 de picioare, vom rata avortul. 295 00:14:55,428 --> 00:14:57,064 Acum grăbește-te. 296 00:14:58,299 --> 00:15:01,168 Cine are ochii pe Coastal 2191? 297 00:15:01,235 --> 00:15:03,037 Fac. 298 00:15:03,104 --> 00:15:04,938 [Telefonul bubuie] 299 00:15:07,308 --> 00:15:11,511 Tocmai i-am dat 2191 permisiunea pe pista 3-1-stânga. 300 00:15:17,417 --> 00:15:21,188 -Abordarea litorala V1. -2191 a ajuns 301 00:15:21,255 --> 00:15:23,590 viteza de decizie, este prea târziu pentru a avorta. 302 00:15:23,657 --> 00:15:27,094 Adică 137 de tone de aeronave care se deplasează la viteza V1. 303 00:15:27,161 --> 00:15:29,096 Nu poți apăsa frâna doar pentru asta. 304 00:15:29,163 --> 00:15:31,132 Nu, piloții trebuie să continue decolarea în acest moment. 305 00:15:31,198 --> 00:15:33,067 Dacă nu o fac, vor depăși pista, 306 00:15:33,134 --> 00:15:35,869 pune în pericol avionul și pasagerii. 307 00:15:35,936 --> 00:15:39,106 WOLFE: Alertă 2191, spune-le ce se întâmplă. 308 00:15:39,173 --> 00:15:40,740 Ei pot să se întoarcă și să ocolească aeroportul 309 00:15:40,807 --> 00:15:42,776 până când își mențin viteza de aterizare. 310 00:15:46,180 --> 00:15:47,614 Ce se întâmplă? 311 00:15:47,681 --> 00:15:50,151 Coasta 2191, acesta este Turnul JFK. 312 00:15:50,217 --> 00:15:51,851 Un pic de situație. 313 00:15:51,918 --> 00:15:55,189 FBI ne-a avertizat că ar putea exista un dispozitiv exploziv 314 00:15:55,256 --> 00:15:56,523 pe aeronava ta. 315 00:15:56,589 --> 00:15:59,193 Acum rămâne doar la o altitudine de siguranță 316 00:15:59,260 --> 00:16:02,129 de sub 1.300 de picioare. 317 00:16:02,196 --> 00:16:04,365 Tower, ai o locație pe dispozitiv? 318 00:16:04,432 --> 00:16:06,133 Coastal 2191, negativ. 319 00:16:06,200 --> 00:16:10,137 Trebuie să mențineți altitudinea sub 1.300 de picioare. 320 00:16:10,204 --> 00:16:13,540 Tocmai a spus 1.300? 321 00:16:13,606 --> 00:16:15,842 Turn, vă rugăm să repetați altitudinea. 322 00:16:15,909 --> 00:16:20,114 Coastal 2191, repet, se mențin sub 1.300. 323 00:16:20,181 --> 00:16:22,649 Dispozitivul nu este activ până nu ajunge la 1.300, 324 00:16:22,716 --> 00:16:24,851 moment în care va fi armat. 325 00:16:24,918 --> 00:16:26,420 Viteza noastră actuală este de 230 de noduri. 326 00:16:26,519 --> 00:16:29,056 Vom ajunge la 1.300 în 20 de secunde. 327 00:16:29,123 --> 00:16:31,058 Nivelați unghiul de urcare. 328 00:16:31,125 --> 00:16:34,261 Copiază asta, Tower. 2-5-0. 329 00:16:34,328 --> 00:16:36,397 2-5-0? Ce au, 330 00:16:36,464 --> 00:16:39,133 clădiri mai scurte din Long Island? 331 00:16:39,200 --> 00:16:41,202 Turn, reducând forța pentru îndreptare. 332 00:16:43,437 --> 00:16:45,206 Deja la 800 de picioare. 333 00:17:04,724 --> 00:17:06,726 Tipar de trafic de ieșire pe coastă. 334 00:17:09,497 --> 00:17:11,931 900. 335 00:17:11,998 --> 00:17:15,169 1.000 de picioare, reduceți tracțiunea. 336 00:17:16,569 --> 00:17:19,507 Turn, solicitați imediat un vector alternativ 337 00:17:19,572 --> 00:17:21,841 pentru întoarcerea la JFK. 338 00:17:24,045 --> 00:17:27,048 Am ajuns la 1.200, reduceți forța. 339 00:17:27,114 --> 00:17:29,350 Ne mișcăm cât mai repede posibil. 340 00:17:29,417 --> 00:17:32,053 Nivelare pentru a se menține sub 13. 341 00:17:34,522 --> 00:17:36,223 Mentinerea 13. 342 00:17:39,060 --> 00:17:40,261 Obstacol. 343 00:17:41,795 --> 00:17:44,265 Se apropie obstacol. 344 00:17:44,331 --> 00:17:46,033 Turnul de transmisie radio! 345 00:17:46,100 --> 00:17:50,504 Turn, lift de coastă în creștere de-a lungul 250. 346 00:17:50,570 --> 00:17:52,239 Nu avem de ales sau ne prăbușim. 347 00:18:02,715 --> 00:18:05,186 [respiratie grea] 348 00:18:05,252 --> 00:18:06,454 Oh, nu vom muri! 349 00:18:06,520 --> 00:18:08,155 Nu vom muri! 350 00:18:17,498 --> 00:18:18,731 [amândoi gâfâind] 351 00:18:20,934 --> 00:18:24,338 2191 a depășit 1.300. 352 00:18:24,405 --> 00:18:25,839 Coasta 2191, 353 00:18:25,905 --> 00:18:28,175 mentineti pana la instructiuni suplimentare. 354 00:18:29,676 --> 00:18:31,345 Luați Coastal o nouă direcție, 355 00:18:31,412 --> 00:18:33,880 întoarce-i și adu-i înapoi peste acel sistem de furtună 356 00:18:33,947 --> 00:18:35,648 cat poti de bine. 357 00:18:35,715 --> 00:18:36,983 Obțineți traficul aerian pe linie, 358 00:18:37,051 --> 00:18:39,120 trebuie să știe ce se întâmplă. 359 00:18:39,186 --> 00:18:41,489 Domnule, au ajuns la 1.300. 360 00:18:41,555 --> 00:18:42,822 La naiba! 361 00:18:42,889 --> 00:18:45,725 Acest plan a fost pus în mișcare cu mult timp în urmă. 362 00:18:45,792 --> 00:18:48,295 Nu ne poți opri. 363 00:18:48,362 --> 00:18:50,663 De ce nu? 364 00:18:50,730 --> 00:18:52,665 Ce vrei cu acest avion? 365 00:18:52,732 --> 00:18:55,735 Pentru a distruge pur și simplu răul. 366 00:18:55,802 --> 00:18:57,871 Uită-te la Scripturi. 367 00:18:57,937 --> 00:19:00,640 Totul este acolo dacă citești pasajele. 368 00:19:00,707 --> 00:19:04,178 21, numărul păcatului. 369 00:19:04,245 --> 00:19:06,679 Rebeliune. 370 00:19:06,746 --> 00:19:09,316 Neascultarea lui Dumnezeu. 371 00:19:09,383 --> 00:19:11,619 91. 372 00:19:11,684 --> 00:19:13,853 Din Psalmii 91. 373 00:19:13,920 --> 00:19:16,190 Protecția rugăciunii. 374 00:19:17,358 --> 00:19:18,992 Nu te lăsa păcălit. 375 00:19:19,059 --> 00:19:21,028 Căci Diavolul citează din Psalmul 91 376 00:19:21,095 --> 00:19:23,564 în Cartea lui Matei. 377 00:19:23,631 --> 00:19:28,935 2, 1, 9, 1. 378 00:19:29,003 --> 00:19:31,671 Cei răi trebuie pedepsiți. 379 00:19:35,708 --> 00:19:38,345 Nu ne pune în cale. 380 00:19:38,412 --> 00:19:40,114 Dietz, sunt de acord cu TSA. 381 00:19:40,181 --> 00:19:42,016 Coasta se epuizează din Terminalul patru. 382 00:19:42,082 --> 00:19:44,817 Tocmai au introdus unități noi de autorizare a acreditărilor. 383 00:19:44,884 --> 00:19:46,753 Sistemul verifică fiecare pasager. 384 00:19:46,819 --> 00:19:49,223 Va identifica un fals pe conținut. 385 00:19:49,290 --> 00:19:52,426 Dar până acum, fiecare pasager este verificat. 386 00:19:52,493 --> 00:19:54,928 Încă lucrează la înregistrarea facială. 387 00:19:54,994 --> 00:19:58,566 Bine, spune-le să mi-o trimită aici. 388 00:19:58,632 --> 00:19:59,999 Acest lucru se va întâmpla. 389 00:20:01,468 --> 00:20:03,836 Vei vedea. 390 00:20:11,011 --> 00:20:13,013 Am înarmat nenorocitul. 391 00:20:15,748 --> 00:20:18,851 Asa de... 392 00:20:18,918 --> 00:20:20,853 suntem bine? 393 00:20:25,626 --> 00:20:28,462 Echipaj de zbor, 7-700. 394 00:20:41,675 --> 00:20:44,278 [respiratie grea] 395 00:20:44,345 --> 00:20:46,879 Hei, e ceva în neregulă cu avionul? 396 00:20:46,946 --> 00:20:48,449 Totul e în regulă cu avionul. 397 00:20:48,515 --> 00:20:50,084 Era doar un buzunar de aer. 398 00:20:50,150 --> 00:20:51,751 Ce este un buzunar de aer? 399 00:20:51,818 --> 00:20:53,187 D-Piloții știu ce este asta? 400 00:20:53,254 --> 00:20:54,787 Au mai zburat printr-unul? 401 00:20:54,854 --> 00:20:56,223 -Știu ei ce este asta? -Desigur. 402 00:20:56,290 --> 00:20:57,957 Căpitanul Curtis are peste 7.000 de ore înregistrate 403 00:20:58,025 --> 00:20:59,393 iar prim-ofițerul Misch era locotenent 404 00:20:59,460 --> 00:21:01,828 în Forțele Aeriene și acum este pilot de antrenament. 405 00:21:01,894 --> 00:21:04,231 Suntem pe mâini bune. 406 00:21:05,865 --> 00:21:07,368 Oh, e rău. 407 00:21:07,434 --> 00:21:08,535 Stiu ca este. 408 00:21:08,602 --> 00:21:10,404 Stiu ca este. [respirație adâncă] 409 00:21:24,652 --> 00:21:27,688 Sunt aici. De ce suntem codul 7-700? 410 00:21:27,755 --> 00:21:30,391 Ce s-a întâmplat la decolare? 411 00:21:30,457 --> 00:21:31,759 Armata ne-a informat 412 00:21:31,824 --> 00:21:35,396 că avem o bombă activă la bord. 413 00:21:35,462 --> 00:21:37,598 Nu știm cine o are, 414 00:21:37,665 --> 00:21:39,932 nu știm dacă este pe unul dintre pasageri, 415 00:21:39,999 --> 00:21:41,435 asupra persoanei lor. 416 00:21:41,502 --> 00:21:43,137 Există doar puține informații 417 00:21:43,203 --> 00:21:45,105 disponibil în acest moment. 418 00:21:45,172 --> 00:21:46,906 De ce nu aterizam? 419 00:21:46,973 --> 00:21:48,575 Nu suntem siguri cum funcționează bomba, 420 00:21:48,642 --> 00:21:50,477 și credem că ar fi un pericol mai mare dacă am ateriza 421 00:21:50,544 --> 00:21:55,848 în acest moment, așa că nu vom informa pasagerii. 422 00:21:55,915 --> 00:21:57,217 Înțeles. 423 00:21:57,284 --> 00:21:58,818 Mulțumesc. 424 00:22:15,569 --> 00:22:17,404 Mareșal... 425 00:22:17,471 --> 00:22:19,206 Ce e cu 7-700? 426 00:22:19,273 --> 00:22:22,242 Avem o situație în care 427 00:22:22,309 --> 00:22:25,245 controlul de la sol consideră că există un dispozitiv exploziv 428 00:22:25,312 --> 00:22:27,414 în avion și nu putem ateriza 429 00:22:27,481 --> 00:22:29,750 sau riscăm să punem mult mai multe vieți în pericol 430 00:22:29,817 --> 00:22:31,085 decât doar al nostru și este... 431 00:22:31,151 --> 00:22:33,420 -Unde este? -Nici o idee. 432 00:22:33,487 --> 00:22:35,489 Ei nu știu unde este sau cum arată. 433 00:22:35,556 --> 00:22:37,890 - Vreun suspect? -Nu, tot ce știu 434 00:22:37,957 --> 00:22:39,760 este că este înarmat. 435 00:22:39,827 --> 00:22:41,261 Bine, bine, deci suntem... 436 00:22:41,328 --> 00:22:44,665 căutăm un articol suspect 437 00:22:44,732 --> 00:22:46,633 asta ar putea fi... 438 00:22:46,700 --> 00:22:50,137 ar putea fi un detonator, sunt 285 de oameni la bord. 439 00:22:50,204 --> 00:22:52,206 Toate au bagaj de mână, obiecte personale, 440 00:22:52,272 --> 00:22:54,775 deci doar... hai sa... 441 00:22:54,842 --> 00:22:58,245 S-ar putea să fi folosit explozibili din plastic pentru a trece de TSA. 442 00:22:58,312 --> 00:23:00,047 Hm, voi suna compania aeriană și voi lua un bagaj... 443 00:23:00,114 --> 00:23:01,782 raport de reconciliere a bagajelor. 444 00:23:01,849 --> 00:23:05,352 Poate dacă putem conecta sacul în care se află bomba 445 00:23:05,419 --> 00:23:06,986 pasagerului care a verificat... 446 00:23:07,054 --> 00:23:10,190 Bine, bine, dragă, calmează-te, bine? 447 00:23:10,257 --> 00:23:12,892 Acum, înainte să te întorci acolo, 448 00:23:12,959 --> 00:23:14,228 aruncați o privire în jur și vedeți dacă există 449 00:23:14,294 --> 00:23:16,663 ceva suspect aici, bine? 450 00:23:16,730 --> 00:23:18,866 Totul va fi bine. Totul va fi bine. 451 00:23:18,931 --> 00:23:20,467 Ia-o usor. 452 00:24:05,945 --> 00:24:07,481 Nimic. 453 00:24:09,750 --> 00:24:11,785 Furtuna aceea devine din ce în ce mai puternică. 454 00:24:11,852 --> 00:24:15,389 Trebuie să ajustăm direcția cursului pentru a evita sistemul. 455 00:24:15,456 --> 00:24:17,925 Va fi tremurător oricum. 456 00:24:17,990 --> 00:24:20,594 Furtuna aceea încurcă totul. 457 00:24:20,661 --> 00:24:22,563 Tot. 458 00:24:23,697 --> 00:24:26,133 Rico, avem filmarea pe care ai cerut-o. 459 00:24:31,839 --> 00:24:33,474 Stai, redă asta. 460 00:24:45,686 --> 00:24:48,121 Acesta este Dietz. 461 00:24:49,690 --> 00:24:51,124 Avem un cod galben. 462 00:24:51,191 --> 00:24:53,894 Și de unde știm că această amenințare cu bombă nu este o farsă? 463 00:24:53,961 --> 00:24:55,662 Și-au făcut cererile? 464 00:24:55,729 --> 00:24:57,598 Grupul și-a declarat motivele 465 00:24:57,664 --> 00:24:59,967 sau intențiile din spatele amenințării? 466 00:25:00,033 --> 00:25:03,337 Amenințările cu bombă și sperieturile cu bombă sunt două lucruri foarte diferite. 467 00:25:03,403 --> 00:25:04,671 Majoritatea amenințărilor sunt false, 468 00:25:04,738 --> 00:25:06,807 făcut să insufle frică, să intimideze. 469 00:25:06,874 --> 00:25:08,475 Mai puțin de 7% dintre amenințări 470 00:25:08,542 --> 00:25:10,711 scoateți material exploziv viu. 471 00:25:10,777 --> 00:25:14,047 100% din sperieturi implică un risc iminent de la 472 00:25:14,114 --> 00:25:16,550 un adevărat dispozitiv exploziv viu. 473 00:25:16,617 --> 00:25:19,286 Și sperieturile cu bombă vin cu puține sau deloc avertismente. 474 00:25:19,353 --> 00:25:23,690 Deci, a fost raportată DEN/ATSC sperietura cu bombă? 475 00:25:23,757 --> 00:25:25,959 Vreau ca toate canalele să fie deschise în Rețeaua de evenimente interne. 476 00:25:26,026 --> 00:25:27,661 ATSC a fost notificat. 477 00:25:27,728 --> 00:25:31,164 Puneți echipajele de securitate și de urgență în aeroport. 478 00:25:31,231 --> 00:25:33,066 Și anunțați conducerea JFK că aducem 479 00:25:33,133 --> 00:25:34,868 această pasăre înapoi în jos. 480 00:25:34,935 --> 00:25:36,670 Alertă echipele TSA cu explozibili 481 00:25:36,737 --> 00:25:39,406 la situație și să-i pregătiți. 482 00:25:39,473 --> 00:25:42,142 Vreau acel avion la sol cât mai curând posibil 483 00:25:42,209 --> 00:25:44,478 cu o escortă militară care să-i aducă acasă. 484 00:25:44,545 --> 00:25:46,647 [telefonul suna] 485 00:25:47,848 --> 00:25:50,083 Avem o problemă. Unul dintre criminalii noștri a fost 486 00:25:50,150 --> 00:25:52,753 la JFK în această dimineață. Se pare că a spart 487 00:25:52,819 --> 00:25:55,489 în sistemul de autentificare a acreditărilor TSA 488 00:25:55,556 --> 00:25:58,825 folosind unul dintre acele ID-uri false la Terminalul Patru. 489 00:25:58,892 --> 00:26:01,895 TSA crede că ar fi fost un fel de atac AI. 490 00:26:01,962 --> 00:26:04,765 Au fost orbi toată dimineața și nici măcar nu și-au dat seama... 491 00:26:04,831 --> 00:26:06,433 Stai, nu înțeleg, orb? 492 00:26:06,500 --> 00:26:08,936 - Orb cum? -TSA încă încearcă 493 00:26:09,003 --> 00:26:10,671 să-mi dau seama. 494 00:26:10,737 --> 00:26:13,774 Le este teamă că hack-ul le-a reprogramat sistemul 495 00:26:13,840 --> 00:26:16,643 pentru a lăsa să treacă numai anumite elemente. 496 00:26:16,710 --> 00:26:19,947 Și așa au trecut dispozitivul de TSA. 497 00:26:20,014 --> 00:26:21,848 Asta e teoria momentan. 498 00:26:21,915 --> 00:26:23,784 Suspectul nostru a inițiat tehnologia, 499 00:26:23,850 --> 00:26:26,253 sigur că avionul a decolat și apoi a plecat. 500 00:26:26,320 --> 00:26:28,155 Tehnicienii lor cred că ar fi fost un fel 501 00:26:28,221 --> 00:26:31,258 AI de grad militar pentru a comanda un astfel de avansat 502 00:26:31,325 --> 00:26:35,095 sistem de securitate atât de rapid și precis. 503 00:26:35,162 --> 00:26:38,265 Din păcate, tehnologia noastră care a inițiat totul 504 00:26:38,332 --> 00:26:41,001 a murit în urma unei împușcături cu mai puțin de o oră în urmă. 505 00:26:41,069 --> 00:26:43,570 O altă scanare a locului unde l-am găsit nu a găsit nimic, 506 00:26:43,637 --> 00:26:45,973 iar biroul de teren caută piste 507 00:26:46,040 --> 00:26:47,741 și înclinat pe birocrație. 508 00:27:25,946 --> 00:27:28,082 Hei, pot să vorbesc cu tine, te rog? 509 00:27:28,148 --> 00:27:31,151 Un loc privat, liniștit? 510 00:27:32,386 --> 00:27:34,287 În bucătărie? 511 00:27:43,230 --> 00:27:45,298 Există un Air Marshal la bord? 512 00:27:45,365 --> 00:27:47,501 Nu pot dezvălui acele informații. 513 00:27:47,567 --> 00:27:49,169 Bine, atunci cine face tipul de acolo 514 00:27:49,236 --> 00:27:50,871 măturări aleatorii a pubelelor de deasupra capului? 515 00:27:50,937 --> 00:27:53,740 -Ce caută? - Domnule, apreciez ajutorul dumneavoastră 516 00:27:53,807 --> 00:27:55,776 cu schimbarea scaunului mai devreme, dar o să am 517 00:27:55,842 --> 00:27:58,412 -sa te rog sa-ti iei loc. - Există o amenințare specifică 518 00:27:58,478 --> 00:28:00,180 împotriva acestei aeronave? 519 00:28:00,247 --> 00:28:01,615 Purtăm ceva la bord? 520 00:28:01,682 --> 00:28:04,317 Domnule, vă rog să vă luați loc. 521 00:28:04,384 --> 00:28:06,186 Nu știi unde este. 522 00:28:06,253 --> 00:28:07,554 De aceea mătură pubelele 523 00:28:07,621 --> 00:28:09,656 și presupun că ai curățat bucătăria aici. 524 00:28:09,723 --> 00:28:11,458 E totul în regulă aici? 525 00:28:11,525 --> 00:28:13,460 Da, suntem bine. Acest pasager doar 526 00:28:13,527 --> 00:28:14,928 avea câteva întrebări. 527 00:28:14,995 --> 00:28:16,663 Îl poți escorta înapoi la locul lui pentru mine? 528 00:28:16,730 --> 00:28:19,167 - Cu plăcere, hai să mergem. -Tu trebuie să fii mareșalul aerian. 529 00:28:19,232 --> 00:28:21,401 Domnule, vă rog să ieșiți din bucătărie. 530 00:28:21,468 --> 00:28:24,038 Uite, pot ajuta cu amenințarea în zbor SOP 531 00:28:24,105 --> 00:28:25,605 pentru un Code Bravo. 532 00:28:25,672 --> 00:28:27,374 Măturați toate zonele care sunt în mod normal ratate 533 00:28:27,441 --> 00:28:31,211 -prin controale de securitate la sol... -Cine este acest tip? 534 00:28:31,278 --> 00:28:33,647 Armată, Grupul 71 Artizanat. 535 00:28:33,714 --> 00:28:35,916 Am experiență EOD, omule, te pot ajuta. 536 00:28:35,982 --> 00:28:37,350 Chiar așa? 537 00:28:37,417 --> 00:28:39,187 Îți voi arăta cardul meu VA dacă vrei. 538 00:28:39,252 --> 00:28:40,420 Asta nu va fi necesar. 539 00:28:40,487 --> 00:28:42,123 Am să te mai întreb o dată. 540 00:28:42,190 --> 00:28:43,890 Vă rog să părăsiți bucătăria, domnule. 541 00:28:45,059 --> 00:28:47,694 [ batjocori] 542 00:28:56,403 --> 00:28:58,472 Unde stă, Vanessa? 543 00:28:58,538 --> 00:29:01,209 A primit bilet pentru clasa întâi, dar și-a schimbat locul 544 00:29:01,274 --> 00:29:02,743 cu un alt pasager în timpul îmbarcării. 545 00:29:02,809 --> 00:29:04,878 Avea bilet la clasa întâi și a schimbat cu 546 00:29:04,945 --> 00:29:07,581 un alt pasager să se întoarcă aici cu autocarul? 547 00:29:11,284 --> 00:29:13,720 O să le verific pe amândoi. 548 00:29:13,787 --> 00:29:16,323 Vezi dacă vreunul ridică un steag roșu. 549 00:29:42,883 --> 00:29:46,353 Sol, acesta este Coastal 2-1-Niner-1. 550 00:29:46,419 --> 00:29:48,955 35 de mile peste Atlantic, 551 00:29:49,023 --> 00:29:51,391 inițierea eliberării de urgență a combustibilului 552 00:29:51,458 --> 00:29:54,661 conform cererii ATC anterioare. 553 00:30:02,270 --> 00:30:03,370 Vă puteți întoarce la locul dumneavoastră, domnule? 554 00:30:03,436 --> 00:30:05,039 Semnul de fixare a centurii de siguranță este aprins. 555 00:30:05,106 --> 00:30:06,706 Da, nicio problemă. 556 00:30:06,773 --> 00:30:08,308 Mulțumesc. 557 00:30:18,952 --> 00:30:20,954 Acesta este Wolfe. 558 00:30:21,022 --> 00:30:23,291 Când a fost asta? 559 00:30:23,356 --> 00:30:24,791 Trimite-mi-o chiar acum, 560 00:30:24,858 --> 00:30:26,060 Vreau să văd ce văd ei. 561 00:30:26,127 --> 00:30:27,527 Mulțumiri. 562 00:30:29,263 --> 00:30:32,099 Dietz, sunt Frank Wolfe. 563 00:30:33,900 --> 00:30:38,005 TSA tocmai a primit o solicitare de antecedente pentru pasageri la 2191. 564 00:30:38,072 --> 00:30:40,507 Air Marshal acolo sus a chemat-o. 565 00:30:40,574 --> 00:30:42,109 Notificare FBI verificată, 566 00:30:42,176 --> 00:30:43,877 îmi vor trimite ceea ce au. 567 00:30:43,944 --> 00:30:45,979 - Îmi fac CC. -Au spus dacă acolo 568 00:30:46,047 --> 00:30:48,015 a fost o tulburare specifică de orice fel? 569 00:30:48,082 --> 00:30:50,817 Nu, nu încă. Poate al Mareșalului Aerien 570 00:30:50,884 --> 00:30:54,487 Am câțiva oameni care sunt... Stai. 571 00:30:57,357 --> 00:31:00,161 „Taylor Garrett. 572 00:31:00,228 --> 00:31:04,798 Sergentul-șef, Armată, Grupul 71 Artizanat.” 573 00:31:04,865 --> 00:31:06,933 Militar. 574 00:31:08,435 --> 00:31:11,305 „Larry Durante, Scranton, Pennsylvania”. 575 00:31:11,371 --> 00:31:12,472 Nu, nu este militar. 576 00:31:12,539 --> 00:31:14,141 Bine, trimite-mi alea, vrei? 577 00:31:14,208 --> 00:31:16,077 Nici o problemă. Unde ești? 578 00:31:16,143 --> 00:31:18,678 FBI a aruncat o plasă largă. 579 00:31:18,745 --> 00:31:21,015 Agenți dislocați pentru interviuri cu personalul militar, 580 00:31:21,082 --> 00:31:25,585 antreprenori, subcontractanți în serviciu activ, pensionari, înrolați, 581 00:31:25,652 --> 00:31:28,055 și ofițeri din toată țara. 582 00:31:28,122 --> 00:31:31,458 Unul dintre agenții noștri a primit un POI la Baza Gărzii Naționale Aeriene 583 00:31:31,524 --> 00:31:33,094 în West Hampton, New York. 584 00:31:33,160 --> 00:31:35,729 Credem că ar putea face parte din acest AI corupt. 585 00:31:35,795 --> 00:31:38,865 M-am gândit că voi face o față în față. 586 00:31:44,372 --> 00:31:47,108 Nimic nu a revenit asupra acelor doi tipi, Garrett și Durante. 587 00:31:47,174 --> 00:31:50,777 Acela era cu 71, sau era el. 588 00:31:50,844 --> 00:31:53,580 Obișnuia să fie. Ce înseamnă asta? 589 00:31:53,647 --> 00:31:55,715 S-a pensionat, dar conform dosarului său, 590 00:31:55,782 --> 00:31:57,951 a avut o lungă și distinsă carieră militară. 591 00:31:58,019 --> 00:32:00,754 Așa că, de fapt, este capabil să ajute. 592 00:32:02,023 --> 00:32:03,690 Da. 593 00:32:03,757 --> 00:32:06,826 BANSHEE: Oh, uite, am ajuns la runda a doua. 594 00:32:06,893 --> 00:32:09,629 Nu sunteți aceiași doi federali cu care am vorbit mai devreme? 595 00:32:09,696 --> 00:32:12,066 Sunt agentul special Rico Dietz, acesta este... 596 00:32:12,133 --> 00:32:13,267 Special? 597 00:32:13,334 --> 00:32:15,001 Ce te face atât de special? 598 00:32:15,069 --> 00:32:17,271 Știi, cei doi tipi cu care am vorbit mai devreme? 599 00:32:17,338 --> 00:32:18,571 Erau speciali. 600 00:32:18,638 --> 00:32:21,208 Pariez că partenerul tău de aici este special. 601 00:32:21,275 --> 00:32:22,709 Să-ți spun ceva, Rico. 602 00:32:22,776 --> 00:32:26,013 Dacă toți sunt speciali, atunci nimeni nu este. 603 00:32:27,514 --> 00:32:29,783 Puțin devreme pentru un pahar, nu? 604 00:32:29,849 --> 00:32:31,218 Deci știi de ce suntem aici? 605 00:32:31,285 --> 00:32:32,686 Ei bine, băieții de mai devreme au vrut să vorbească cu mine 606 00:32:32,752 --> 00:32:34,621 despre un proiect clasificat. 607 00:32:34,688 --> 00:32:36,357 Ce ne poți spune despre munca ta 608 00:32:36,424 --> 00:32:37,757 cu inteligență artificială? 609 00:32:37,824 --> 00:32:40,694 Că este clasificată. 610 00:32:43,663 --> 00:32:45,565 „Proiect Hat Trick. 611 00:32:45,632 --> 00:32:47,368 „Declasificat, 612 00:32:47,435 --> 00:32:49,869 „31 octombrie 2021. 613 00:32:51,671 --> 00:32:55,242 Programul de inteligență artificială militară.” 614 00:32:55,309 --> 00:32:57,577 Hat trick. 615 00:32:57,644 --> 00:32:59,113 Ești un fan de hochei? 616 00:32:59,180 --> 00:33:00,547 Nu numesc proiectele. 617 00:33:00,613 --> 00:33:02,183 Și prefer fotbalul. 618 00:33:02,249 --> 00:33:03,384 Du-te Steelers. 619 00:33:03,451 --> 00:33:05,652 Hei, sunt din Pittsburgh. 620 00:33:05,719 --> 00:33:07,388 De acolo ești? 621 00:33:07,455 --> 00:33:11,092 Bravo ție. 622 00:33:11,158 --> 00:33:13,227 Bine, de ce l-au numit Hat Trick? 623 00:33:13,294 --> 00:33:15,762 Nu am mai lucrat la acest proiect de 10 luni. 624 00:33:15,829 --> 00:33:18,631 Nu sunt persoana pe care o cauți. 625 00:33:20,034 --> 00:33:24,305 Uite, eu știu, și tu știi, 626 00:33:24,372 --> 00:33:27,008 probabil că nu ești tipul nostru. 627 00:33:27,074 --> 00:33:29,043 Dar am ajuns până aici. 628 00:33:29,110 --> 00:33:31,845 Trebuie să merite banii contribuabililor. 629 00:33:31,911 --> 00:33:35,648 Doar răspunde la trei întrebări și vom fi pe drum. 630 00:33:35,715 --> 00:33:38,419 Bine, vrei să știi de ce se numește Hat Trick? 631 00:33:38,486 --> 00:33:41,188 Cele mai dificile trei puncte de funcționalitate în AI: 632 00:33:41,255 --> 00:33:44,358 putere de calcul, deficit de încredere și performanță la nivel uman. 633 00:33:44,425 --> 00:33:47,094 Obiectivul principal al programului a fost optimizarea 634 00:33:47,161 --> 00:33:49,130 acele trei puncte pentru lupta aeriana, 635 00:33:49,196 --> 00:33:51,631 construiți o aeronavă mai rapidă, mai inteligentă 636 00:33:51,698 --> 00:33:54,168 rămânând totuși subordonat pilotului. 637 00:33:54,235 --> 00:33:56,003 Deci cum a mers? 638 00:33:56,070 --> 00:33:58,372 [ batjocori] 639 00:33:58,439 --> 00:34:01,708 Cum a mers? 640 00:34:01,775 --> 00:34:04,844 La naiba Volos a doborât un pilot grozav 641 00:34:04,911 --> 00:34:06,846 și un prieten foarte bun de-al meu. 642 00:34:12,685 --> 00:34:14,721 Ai sunat vreodată mama unui prieten, 643 00:34:14,788 --> 00:34:17,757 i-a dat cea mai îngrozitoare veste 644 00:34:17,824 --> 00:34:20,127 că va auzi vreodată? 645 00:34:21,694 --> 00:34:24,864 Volos? Te referi la Volodrezjkans? 646 00:34:24,931 --> 00:34:27,301 BANSHEE: Acum aproximativ 10 luni, eu și DeMarcus 647 00:34:27,368 --> 00:34:29,103 erau într-o ieșire oferind sprijin aerian 648 00:34:29,170 --> 00:34:30,703 la luptători rebeli de pe teren 649 00:34:30,770 --> 00:34:33,307 încercând să-l răstoarne pe acel fiu de cățea 650 00:34:33,374 --> 00:34:35,443 au luat conducerea acolo. 651 00:34:35,509 --> 00:34:37,044 Așa-numitul lor președinte, 652 00:34:37,111 --> 00:34:39,013 Artosk. 653 00:34:39,080 --> 00:34:42,615 Omul este un sadic, un măcelar. 654 00:34:42,682 --> 00:34:44,918 Îi spunem Vipera Volodrezjkan. 655 00:34:48,422 --> 00:34:52,159 Avioanele noastre aveau instalată tehnologia Hat Trick. 656 00:34:52,226 --> 00:34:54,661 Când a fost inițiat, 657 00:34:54,727 --> 00:34:58,432 Avionul lui Demon a înghețat. 658 00:34:58,499 --> 00:34:59,999 A existat o eroare, 659 00:35:00,067 --> 00:35:03,703 și a fost doborât de Forțele Aeriene Volodrezjkan. 660 00:35:03,770 --> 00:35:05,406 Pentru că AI-ul meu a eșuat. 661 00:35:05,473 --> 00:35:06,773 Stai, l-am prins! 662 00:35:06,840 --> 00:35:09,176 Le-am spus că nu este încă gata. 663 00:35:09,243 --> 00:35:11,178 Le-am spus că are nevoie de mai multe teste. 664 00:35:11,245 --> 00:35:14,614 Crezi că Pentagonului i-a dat naiba? 665 00:35:14,681 --> 00:35:16,649 Și acum m-am dat cu capul 666 00:35:16,716 --> 00:35:18,052 cu nenorocitul lor consiliu consultativ 667 00:35:18,119 --> 00:35:19,953 în ultimul an încercând să-i facă să păstreze 668 00:35:20,020 --> 00:35:22,423 în căutarea epavei avionului lui Demon. 669 00:35:22,490 --> 00:35:25,593 Măcar afli dacă tehnologia a ars, 670 00:35:25,658 --> 00:35:27,061 sau dacă a fost interceptat 671 00:35:27,128 --> 00:35:29,096 undeva pe lanţul muntos de coastă. 672 00:35:29,163 --> 00:35:32,333 [chicotește] Și știi ce spune Pentagonul? 673 00:35:32,399 --> 00:35:35,869 „Oh, Project Hat Trick rămâne o prioritate maximă”. 674 00:35:35,935 --> 00:35:39,406 Da, este o prioritate atât de mare, că nici măcar nu o pot găsi. 675 00:35:40,940 --> 00:35:42,543 Nenorociții bâjbâie în întuneric 676 00:35:42,610 --> 00:35:44,777 fără tipi ca mine și Demon. 677 00:35:47,881 --> 00:35:51,385 În această dimineață, zborul Coastal Air 2191 678 00:35:51,452 --> 00:35:54,821 a fost vizat de un grup de radicali de dreapta. 679 00:35:54,888 --> 00:35:56,990 Ei poartă numele Pavdekshem. 680 00:35:57,057 --> 00:36:01,328 Au putut lua un IED la bordul acestui zbor. 681 00:36:01,395 --> 00:36:03,897 Este în aer chiar acum. 682 00:36:03,963 --> 00:36:06,400 Acești radicali cu care ne confruntăm, 683 00:36:06,467 --> 00:36:09,236 au fost exilați din țara lor natală. 684 00:36:09,303 --> 00:36:11,771 Și avem dovezi foarte credibile că se ascund 685 00:36:11,838 --> 00:36:14,141 în Volodrezjka. 686 00:36:14,208 --> 00:36:16,177 Se ascund în Volodrezjka? 687 00:36:16,243 --> 00:36:18,579 Da. 688 00:36:18,646 --> 00:36:24,018 Cum au obținut și au piratat autorizația de securitate TSA 689 00:36:24,084 --> 00:36:26,920 a fost prin inteligența artificială de grad militar. 690 00:36:28,988 --> 00:36:31,891 Maior, tehnologia asta este a ta? 691 00:36:33,693 --> 00:36:35,728 Doamne, sper că nu. 692 00:36:35,795 --> 00:36:39,133 Domnișoară, vă rog, avem nevoie de ajutorul dumneavoastră. 693 00:36:39,200 --> 00:36:41,935 Sute de vieți atârnă în balanță. 694 00:36:59,653 --> 00:37:00,820 domnule Garrett. 695 00:37:00,887 --> 00:37:03,723 Bine, m-ai prins. 696 00:37:03,790 --> 00:37:05,725 Vino cu mine. 697 00:37:15,835 --> 00:37:18,072 Deci ce este asta, o să mă arestezi acum? 698 00:37:18,138 --> 00:37:21,008 domnule Garrett, Tony Wilkes, mareșal aerian. 699 00:37:21,075 --> 00:37:23,344 Deci nu mă arestează. 700 00:37:24,478 --> 00:37:26,879 Uite, trebuie să înțelegi poziția mea. 701 00:37:26,946 --> 00:37:29,283 Am fost anunțați că există un articol la bord. 702 00:37:29,350 --> 00:37:31,619 Este de datoria mea să protejez pe toată lumea, 703 00:37:31,685 --> 00:37:33,287 și toată lumea este suspectă. 704 00:37:33,354 --> 00:37:36,190 Mai ales cineva care este dispus să ajute fără să fie rugat 705 00:37:36,257 --> 00:37:38,058 și a demonstrat o conștientizare a 706 00:37:38,125 --> 00:37:41,629 protocoalele interne ale companiilor aeriene în situații ca aceasta. 707 00:37:41,695 --> 00:37:45,199 Uite, când o spui așa, sună suspect. 708 00:37:45,266 --> 00:37:48,702 Ei bine, cu toate astea deoparte, aveam dreptate? 709 00:37:48,768 --> 00:37:50,704 Experiența și expertiza dumneavoastră 710 00:37:50,770 --> 00:37:55,242 în acest tip de situație ar ajuta foarte mult acum. 711 00:37:56,710 --> 00:37:58,345 Să găsim chestia asta. 712 00:37:58,412 --> 00:38:00,414 [chiorăit] 713 00:38:01,948 --> 00:38:03,517 Ce este? Ce s-a întâmplat? 714 00:38:03,584 --> 00:38:07,954 Nimic, mă voi simți mai bine odată ce găsim acest IED. 715 00:38:08,022 --> 00:38:09,922 Turbulențele aspre o pot declanșa uneori 716 00:38:09,989 --> 00:38:11,625 dacă este suficient de sensibil. 717 00:38:11,692 --> 00:38:14,328 [chiorăit] 718 00:38:16,196 --> 00:38:17,698 Bine, uite, dacă găsești IED, 719 00:38:17,765 --> 00:38:19,667 nu-l mișca, nu-l atinge. 720 00:38:19,733 --> 00:38:20,768 Doar lăsați-o. 721 00:38:20,833 --> 00:38:22,336 Ce este un IED? 722 00:38:22,403 --> 00:38:25,306 Este un dispozitiv format din articole altfel inofensive, 723 00:38:25,372 --> 00:38:28,542 dar combinate cu experiență pentru a provoca cât mai multe daune posibile. 724 00:38:30,177 --> 00:38:31,978 Sa mergem. 725 00:38:37,884 --> 00:38:39,420 Vreau să revin aici. 726 00:39:03,644 --> 00:39:05,179 Augh! 727 00:39:46,754 --> 00:39:48,288 [apăsări de taste] 728 00:39:50,990 --> 00:39:53,293 Uau, maior Banning. 729 00:39:53,360 --> 00:39:55,429 Căpitane, avem o situație. 730 00:39:55,496 --> 00:39:56,497 Acesta este FBI-ul. 731 00:39:56,563 --> 00:39:59,032 Agent special Dietz, agent Smith. 732 00:39:59,099 --> 00:40:01,201 -Ce se întâmplă? - Tocmai m-au informat 733 00:40:01,268 --> 00:40:04,071 că există o amenințare activă cu bombă pe un avion comercial. 734 00:40:04,138 --> 00:40:06,573 Și grupul terorist responsabil 735 00:40:06,640 --> 00:40:10,177 a folosit IA de grad militar pentru a depăși TSA. 736 00:40:11,612 --> 00:40:13,013 Ești serios? 737 00:40:13,080 --> 00:40:14,148 Mai este. 738 00:40:14,214 --> 00:40:16,650 Acest grup are legături cu Volo. 739 00:40:16,717 --> 00:40:17,950 Unde s-a întâmplat asta? 740 00:40:18,018 --> 00:40:19,753 Aeroportul JFK. 741 00:40:19,820 --> 00:40:22,623 TSA raportează că încălcarea a fost rapidă și precisă. 742 00:40:22,689 --> 00:40:25,426 Deci, această inteligență artificială, este concepută pentru a merge în avioane? 743 00:40:25,492 --> 00:40:28,629 - Îți place să le zbori? - Piloții zboară. 744 00:40:28,695 --> 00:40:31,632 AI trebuie să rămână subordonat pilotului. 745 00:40:31,698 --> 00:40:33,667 Dacă eliminați piloții din ecuație, 746 00:40:33,734 --> 00:40:36,770 nu mai creezi o forță de luptă superioară de oameni. 747 00:40:36,837 --> 00:40:40,140 Construiți mașini de război puternic armate care rulează pe software 748 00:40:40,207 --> 00:40:43,277 prea imprevizibil pentru a fi încă bazat pe luptă. 749 00:40:44,678 --> 00:40:46,547 De ce este atât de imprevizibil? 750 00:40:46,613 --> 00:40:50,617 Algoritmii AI funcționează în scenarii de luptă simulate. 751 00:40:50,684 --> 00:40:52,786 Încă trebuie să dezvoltăm pe deplin ceea ce s-ar întâmpla 752 00:40:52,853 --> 00:40:55,489 în scenariile de luptă din lumea reală. 753 00:40:55,556 --> 00:41:00,360 Așadar, creierul computerului se comportă mai mult ca un aripi decât ca un pilot. 754 00:41:00,427 --> 00:41:02,995 Și nu lăsa pe nimeni să-ți spună altfel. 755 00:41:03,063 --> 00:41:05,566 Un avion de linie comercial are armament viu pe el. 756 00:41:05,632 --> 00:41:08,502 Deci presupun că POS este să-l aducă înapoi la JFK? 757 00:41:08,569 --> 00:41:10,904 Este corect. 758 00:41:10,970 --> 00:41:12,439 Deversarea de combustibil peste Atlantic. 759 00:41:12,506 --> 00:41:14,675 Nu putem risca să mergem la un aeroport cu altitudine mai mică 760 00:41:14,741 --> 00:41:16,343 și punând în pericol alte vieți. 761 00:41:16,410 --> 00:41:19,313 POS ar dicta, de asemenea, că necesită o escortă militară 762 00:41:19,379 --> 00:41:21,081 pentru a-l returna la origine. 763 00:41:21,148 --> 00:41:23,217 Obțineți ordine 764 00:41:23,283 --> 00:41:24,751 care încă nu au fost atribuite? 765 00:41:24,818 --> 00:41:26,687 Numiți asta gândind înainte. 766 00:41:26,753 --> 00:41:28,589 NORAD este obligat să emită ordinul în orice moment. 767 00:41:28,655 --> 00:41:31,358 Locația noastră ne face cel mai probabil să o primim. 768 00:41:31,425 --> 00:41:33,594 Am putea la fel de bine să acceptăm în avans. 769 00:41:33,660 --> 00:41:37,664 Bine. 770 00:41:41,635 --> 00:41:44,204 Sunt Banshee și Smoke, suntem în aer. 771 00:41:46,807 --> 00:41:50,110 Rămâneți vigilenți pentru bogeii inamici. 772 00:41:55,616 --> 00:41:58,719 Coastal 2-1-Niner-1, fiți informat că vi se va alătura 773 00:41:58,785 --> 00:42:00,220 escortă militară să te aducă înăuntru. 774 00:42:00,287 --> 00:42:02,422 ETA 10 minute din cauza vremii. 775 00:42:02,489 --> 00:42:04,858 Turn, acesta este Coastal. Copiază asta. 776 00:42:04,925 --> 00:42:06,693 Furtuna încurcă totul. 777 00:42:06,760 --> 00:42:08,629 Ambele cabine au fost măturate pentru IED. 778 00:42:08,695 --> 00:42:09,963 Nu am verificat 779 00:42:10,030 --> 00:42:11,465 bagajele de mână ale pasagerilor, evident. 780 00:42:13,500 --> 00:42:16,203 Mai avem aproximativ 10 minute pe acest depozit de combustibil 781 00:42:16,270 --> 00:42:18,405 înainte de a ajunge la greutatea aprobată la aterizare. 782 00:42:18,472 --> 00:42:19,740 Apoi... 783 00:42:19,806 --> 00:42:21,375 Apoi vom pregăti pasagerii pentru coborâre. 784 00:42:21,441 --> 00:42:23,710 Ei pun deja multe întrebări. 785 00:42:23,777 --> 00:42:25,345 Ei pot aștepta încă 10 minute până când verificăm 786 00:42:25,412 --> 00:42:27,147 compartimentul pentru bagaje de jos. 787 00:42:27,214 --> 00:42:29,116 Mareșalul aerian și unul dintre pasageri 788 00:42:29,182 --> 00:42:30,651 a fost de acord să meargă să-l caute. 789 00:42:30,717 --> 00:42:32,152 Ce, glumești? 790 00:42:32,219 --> 00:42:33,287 Nu putem permite unui pasager să coboare acolo. 791 00:42:33,353 --> 00:42:34,988 Numele lui este Taylor Garrett. 792 00:42:35,055 --> 00:42:36,423 Este un sergent de armată pensionat 793 00:42:36,490 --> 00:42:39,660 care lucrau la acest tip de IED. 794 00:42:39,726 --> 00:42:41,762 Deci are abilitățile și pregătirea 795 00:42:41,828 --> 00:42:43,397 sa construiesti asa ceva. 796 00:42:43,463 --> 00:42:44,898 Ceea ce înseamnă că are un antrenament 797 00:42:44,965 --> 00:42:47,534 și știe să dezarmeze așa ceva. 798 00:42:47,601 --> 00:42:50,771 Uite, Air Marshal Wilkes a verificat cu TSA. 799 00:42:50,837 --> 00:42:52,339 El este curat și... 800 00:42:52,406 --> 00:42:55,842 el este cel mai bun și singurul expert pe care îl avem acum. 801 00:42:55,909 --> 00:42:58,245 Căpitane, este decizia ta. 802 00:42:58,312 --> 00:43:00,881 Dar dacă putem găsi acest lucru înainte de a ateriza, 803 00:43:00,948 --> 00:43:03,183 putem oferi TSA un avans în a se ocupa de asta. 804 00:43:05,686 --> 00:43:09,023 În regulă, dar îi vreau pe acei pasageri înapoi pe locurile lor 805 00:43:09,122 --> 00:43:10,757 prin coborâre inițială. 806 00:43:10,824 --> 00:43:12,526 Avem doar 10 minute. 807 00:43:12,593 --> 00:43:14,161 Înțeles. 808 00:43:18,365 --> 00:43:20,500 - Care este verdictul? -Puteti merge amandoi 809 00:43:20,567 --> 00:43:22,369 până la bagaje și măturați zona împreună, dar grăbiți-vă. 810 00:43:22,436 --> 00:43:24,504 Avem doar vreo nouă minute. 811 00:43:24,571 --> 00:43:28,408 O să te pun să ții de asta. 812 00:43:31,012 --> 00:43:32,779 Urmați-mă. 813 00:43:42,756 --> 00:43:44,424 Scuză-mă, încerc să ajung la toaletă. 814 00:43:44,491 --> 00:43:45,926 Încerc să ajung la toaletă... 815 00:43:45,993 --> 00:43:47,961 Dacă nu îl folosesc, îl voi folosi singur, bine? 816 00:43:48,029 --> 00:43:49,563 Dă-te de pe mine. 817 00:44:01,141 --> 00:44:02,676 Dă-o pe gât. 818 00:44:16,490 --> 00:44:18,659 Hei, o vom găsi. 819 00:44:22,596 --> 00:44:24,765 Uh, 60 USD în plus și nu pot folosi baia? 820 00:44:24,831 --> 00:44:26,299 Îmi pare rău, acesta nu este în ordine. 821 00:44:26,366 --> 00:44:27,834 Toaleta nu curge corect... 822 00:44:27,901 --> 00:44:29,469 În regulă, eu... uite... 823 00:44:33,674 --> 00:44:36,077 Coastal Air, acesta este Cobra 1. 824 00:44:36,144 --> 00:44:38,845 Suntem aici pentru a vă ajuta să vă doborâți în siguranță. 825 00:44:38,912 --> 00:44:40,881 Cobra 1, acesta este Coastal. 826 00:44:40,947 --> 00:44:43,684 Nu știi cât de fericit sunt să aud asta. 827 00:44:49,090 --> 00:44:50,757 Hei, scuză-mă, însoțitor de bord. 828 00:44:50,824 --> 00:44:51,758 Da domnule? 829 00:44:51,825 --> 00:44:53,660 E o problemă? 830 00:44:53,727 --> 00:44:55,829 Piloții nu au spus nimic. 831 00:44:55,896 --> 00:44:58,365 Și poate ne poți spune ce se întâmplă. 832 00:44:58,432 --> 00:45:01,535 [toate murmurând] 833 00:45:01,601 --> 00:45:03,603 Nu am alte informații. 834 00:45:03,670 --> 00:45:05,439 Știu doar ce știi tu în acest moment. 835 00:45:05,505 --> 00:45:07,574 -O, haide! -Te rog te rog-- 836 00:45:07,641 --> 00:45:09,643 Îmi pare rău, uite, mă duc să întreb la cabina de zbor 837 00:45:09,710 --> 00:45:11,344 pentru o actualizare cât mai curând posibil. 838 00:45:11,411 --> 00:45:13,147 Vreau să știu la fel de rău ca tine. 839 00:45:13,213 --> 00:45:14,848 [murmurul continuă] 840 00:45:14,915 --> 00:45:16,750 Vă rog. Vă rog. 841 00:45:28,929 --> 00:45:32,133 Cobra 2, am o pereche de bogey la apropiere 842 00:45:32,200 --> 00:45:34,735 venind cu 0-8-0, spre vest. 843 00:45:36,104 --> 00:45:38,072 Afirmativ. Spre vest. 844 00:45:38,139 --> 00:45:40,240 19 mile afară. 845 00:45:45,612 --> 00:45:48,082 -[zâmbâie] -Acelea sunt avioane de luptă! 846 00:45:48,149 --> 00:45:50,450 Ce se întâmplă? 847 00:45:52,919 --> 00:45:54,354 Este îngheț aici jos. 848 00:45:54,421 --> 00:45:56,157 Da, bine, dacă vom fi 849 00:45:56,224 --> 00:45:57,491 mutând aceste pungi în jur, 850 00:45:57,557 --> 00:45:59,292 vom izbucni în transpirație. 851 00:45:59,359 --> 00:46:02,596 Trebuie să fi plătit taxe ucigătoare pentru sac supraponderal astăzi. 852 00:46:12,973 --> 00:46:15,675 Whoa, whoa, whoa, ce este asta? Ce tocmai ai ridicat? 853 00:46:16,543 --> 00:46:18,045 Mirosi asta? 854 00:46:18,112 --> 00:46:19,379 Este acetona. 855 00:46:19,446 --> 00:46:21,048 Il miros acum. 856 00:46:21,115 --> 00:46:23,784 Nu scăpați punga aceea. 857 00:46:23,850 --> 00:46:26,553 În regulă, o să punem asta foarte ușor, bine? 858 00:46:26,620 --> 00:46:29,389 Simplu și ușor. Foarte gentil. 859 00:46:29,456 --> 00:46:32,893 Acesta este triperoxidul de triacetonă din detonator. 860 00:46:32,959 --> 00:46:36,663 TATP? Este același rahat pe care l-a folosit bombardierul cu pantofi. 861 00:46:36,730 --> 00:46:39,933 Da, doar că e mult mai mult aici. 862 00:46:41,401 --> 00:46:44,704 Hei, geanta asta nu a trecut prin securitate. 863 00:46:44,771 --> 00:46:46,207 Nu există nicio etichetă de verificare a bagajelor aici. 864 00:46:46,274 --> 00:46:48,475 Acesta este un indiciu. 865 00:46:49,776 --> 00:46:51,444 În regulă. 866 00:46:54,981 --> 00:46:56,416 Bine. 867 00:46:56,483 --> 00:46:59,686 Nu văd fire sau știfturi. 868 00:46:59,753 --> 00:47:01,521 Cred că este sigur de deschis. 869 00:47:02,956 --> 00:47:04,691 Am nevoie de ceva ascuțit, voi tăia prin geanta asta. 870 00:47:04,758 --> 00:47:06,593 Fermoarele ar putea fi montate. 871 00:47:10,630 --> 00:47:11,965 Nu pleca niciodată de acasă fără ei. 872 00:47:12,033 --> 00:47:15,036 Băiete, fii mereu pregătit. 873 00:47:27,547 --> 00:47:30,184 Avem un IED barometric. 874 00:47:30,251 --> 00:47:32,053 Este o armă vie. 875 00:47:34,855 --> 00:47:36,489 Bine... 876 00:47:36,556 --> 00:47:38,358 trebuie să îngrămădim aceste valize și genți. 877 00:47:38,425 --> 00:47:41,962 Formează un fel de baricadă pentru, știi, 878 00:47:42,029 --> 00:47:44,031 absorb ceva... dacă ceva nu merge groaznic de rău. 879 00:47:47,335 --> 00:47:49,836 Să începem să stivuim acestea. 880 00:47:49,903 --> 00:47:51,438 Cu mare grija. 881 00:47:51,504 --> 00:47:54,608 Uite, ai grijă să te apropii de IED. 882 00:47:54,674 --> 00:47:55,909 Nu atinge nimic. 883 00:47:55,976 --> 00:47:58,411 Nu ar trebui să mutăm asta la un LRBL? 884 00:47:58,478 --> 00:48:00,248 Nu, nu chiar acum, o mișcare bruscă 885 00:48:00,314 --> 00:48:01,982 ar putea să o facă să detoneze. 886 00:48:02,049 --> 00:48:04,885 Vom încerca să o mutăm într-o locație pentru bombe cu cel mai mic risc 887 00:48:04,951 --> 00:48:06,686 odată ce îmi dau seama cu ce avem de-a face. 888 00:48:06,753 --> 00:48:10,124 Să sperăm că acesta este singurul de la bord. 889 00:48:10,191 --> 00:48:12,392 [tunet] 890 00:48:14,694 --> 00:48:16,297 Să le stivuim cu grijă. 891 00:48:16,364 --> 00:48:18,498 Nu le putem lăsa să se prăbușească deasupra IED. 892 00:48:18,565 --> 00:48:20,101 Altfel, e noapte bună. 893 00:48:24,404 --> 00:48:25,772 Deci, Vanessa, avem IED. 894 00:48:25,839 --> 00:48:27,774 Este în bagaje și este înarmat. 895 00:48:27,841 --> 00:48:30,911 - O putem dezarma? - Îl poți dezarma? 896 00:48:30,977 --> 00:48:32,779 - Ăsta-i gunoi, omule. - Unde ar trebui să mergem? 897 00:48:32,846 --> 00:48:34,848 Îmi pare rău, vă rog, sunt mai multe toalete în spate. 898 00:48:34,915 --> 00:48:37,018 Ăsta nu e în ordine acum, bine? 899 00:48:37,084 --> 00:48:38,718 Așteptare. 900 00:48:38,785 --> 00:48:40,553 Suntem pe cale să aflăm. 901 00:48:42,889 --> 00:48:44,591 Atent. 902 00:48:52,532 --> 00:48:54,168 Bine, IED-ul este armat 903 00:48:54,235 --> 00:48:56,937 cu un altimetru aneroid. 904 00:48:57,004 --> 00:48:58,838 Detectează schimbările de altitudine. 905 00:48:58,905 --> 00:49:00,540 Asta a înarmat cu siguranță chestia. 906 00:49:03,010 --> 00:49:05,578 Mama lui Satana. 907 00:49:06,880 --> 00:49:08,149 Nu. 908 00:49:08,215 --> 00:49:11,052 Este foarte sensibil la frecarea prin impact. 909 00:49:11,118 --> 00:49:14,055 Sunt destule aici pentru a rupe avionul. 910 00:49:14,121 --> 00:49:15,323 Dar l-am mutat deja. 911 00:49:15,389 --> 00:49:16,957 Ei bine, acum că sacul este deschis, 912 00:49:17,024 --> 00:49:19,859 este mai sensibil la schimbările de presiune și la abraziune. 913 00:49:19,926 --> 00:49:21,528 Doar stai acolo. 914 00:49:26,900 --> 00:49:29,103 În regulă, există o cutie de semnalizare. 915 00:49:29,170 --> 00:49:30,937 O cutie de semnalizare? 916 00:49:31,005 --> 00:49:33,107 Ce fel de semnal emite? 917 00:49:33,174 --> 00:49:34,641 Nu, nu emite. 918 00:49:34,708 --> 00:49:36,643 Detectează semnale. 919 00:49:36,710 --> 00:49:38,145 L-au configurat ca declanșator pentru IED. 920 00:49:38,212 --> 00:49:40,480 Dacă acesta este declanșatorul, unde este semnalul? 921 00:49:40,547 --> 00:49:42,882 Citește semnale electrice 922 00:49:42,949 --> 00:49:45,286 de la senzorii LVDT și RVDT. 923 00:49:45,353 --> 00:49:47,487 Am văzut asta tot timpul în Kabul 924 00:49:47,554 --> 00:49:49,156 în patrula noastră din provincia Helmand. 925 00:49:49,223 --> 00:49:52,525 Care sunt senzorii? 926 00:49:52,592 --> 00:49:54,894 Sunt traductoare electromecanice. 927 00:49:54,961 --> 00:49:56,796 Ele convertesc mișcarea rectilinie a obiectelor 928 00:49:56,863 --> 00:49:58,165 în semnale electrice. 929 00:49:58,232 --> 00:50:00,101 Avioanele de genul acesta sunt pline de ele. 930 00:50:00,167 --> 00:50:02,602 De ce? Pentru ce? 931 00:50:02,669 --> 00:50:04,537 Ei bine, ei se asigură că zborul controlează, 932 00:50:04,604 --> 00:50:08,142 toate sistemele funcționează corect. 933 00:50:08,209 --> 00:50:12,279 Deci, cutia aceea detectează semnalele electrice? 934 00:50:12,346 --> 00:50:14,981 Da. 935 00:50:15,049 --> 00:50:16,484 Ei bine, dacă avionul nu a explodat, 936 00:50:16,549 --> 00:50:18,785 nu a primit semnalul potrivit, nu? 937 00:50:20,087 --> 00:50:22,089 Este corect. 938 00:50:22,156 --> 00:50:24,557 Deci ce semnal așteaptă? 939 00:50:24,624 --> 00:50:25,792 Suntem la greutatea de aterizare. Vanessa, adu-le înapoi 940 00:50:25,859 --> 00:50:27,361 la locurile lor. Vom ateriza. 941 00:50:27,428 --> 00:50:29,163 Taylor, ne pregătim să începem coborârea. 942 00:50:29,230 --> 00:50:31,098 Tu și Wolfe trebuie să reveniți aici, copie? 943 00:50:31,165 --> 00:50:32,500 Acum așteptați un minut. 944 00:50:32,565 --> 00:50:35,702 Ai spus că acești senzori sunt peste tot în avion. 945 00:50:35,769 --> 00:50:37,171 -Dreapta? -Da, da... 946 00:50:37,238 --> 00:50:40,241 Și se asigură că zborul controlează 947 00:50:40,307 --> 00:50:42,675 iar structurile mecanice funcționează, nu? 948 00:50:42,742 --> 00:50:45,845 Da, jug, pedale de picior, pârghii de împingere, ce vrei să spui. 949 00:50:45,912 --> 00:50:50,317 Ce părți ale avionului cu acești senzori nu sunt folosite? 950 00:50:50,384 --> 00:50:52,786 Nu, toate sunt folosite. 951 00:50:52,852 --> 00:50:55,089 De când acest lucru a devenit activ. 952 00:50:56,990 --> 00:50:59,859 Este trenul de aterizare. Trebuie să fie trenul de aterizare. 953 00:50:59,926 --> 00:51:01,495 Trenul de aterizare este o structură mecanică 954 00:51:01,561 --> 00:51:03,097 -si are acei senzori? -Da. 955 00:51:03,164 --> 00:51:05,965 Există un senzor în coloana de direcție a roții din față. 956 00:51:06,033 --> 00:51:09,303 Trenul de aterizare a fost retras când IED a fost armat. 957 00:51:11,338 --> 00:51:13,107 Nu putem ateriza avionul. 958 00:51:14,275 --> 00:51:15,575 Iisus Hristos. 959 00:51:15,642 --> 00:51:18,345 Vanessa. Vanessa, nu ateriza acest avion. 960 00:51:18,412 --> 00:51:20,214 Nu aterizați avionul. 961 00:51:20,281 --> 00:51:22,649 Avem IED , dar este setat să explodeze 962 00:51:22,715 --> 00:51:24,151 când extinzi trenul de aterizare. 963 00:51:24,218 --> 00:51:26,053 Nu poți ateriza. Nu ateriza. 964 00:51:26,120 --> 00:51:28,255 Motoarele sunt reduse la rezervele de combustibil. 965 00:51:28,322 --> 00:51:31,825 Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1. 966 00:51:31,891 --> 00:51:34,594 IED a fost localizat 967 00:51:34,661 --> 00:51:36,464 în compartimentul pentru bagaje al aeronavei noastre. 968 00:51:36,530 --> 00:51:37,797 Nu putem ateriza. 969 00:51:37,864 --> 00:51:41,000 Repet, nu putem ateriza. 970 00:51:41,068 --> 00:51:43,571 Coastal 2-1-Niner-1, ai găsit dispozitivul 971 00:51:43,636 --> 00:51:44,871 dar nu poți coborî? 972 00:51:44,938 --> 00:51:46,507 L-au găsit. De ce nu pot ateriza? 973 00:51:46,574 --> 00:51:48,808 Coastal, copiați asta. Se recomandă 974 00:51:48,875 --> 00:51:49,976 spre care te îndrepți în prezent 975 00:51:50,044 --> 00:51:51,644 un model de vreme destul de urât 976 00:51:51,711 --> 00:51:53,013 și vom încerca să te leagănăm 977 00:51:53,080 --> 00:51:54,647 - cât putem mai bine, dar... - Copiați asta. 978 00:51:54,714 --> 00:51:56,983 Nu putem coborî pentru că... 979 00:51:57,051 --> 00:52:00,154 pentru că bomba este cumva conectată la trenul de aterizare. 980 00:52:00,221 --> 00:52:01,522 Iisus. 981 00:52:01,589 --> 00:52:04,258 Bine, așteptați pentru o direcție alternativă spre furtună. 982 00:52:05,658 --> 00:52:06,826 trebuie sa-ti spun, 983 00:52:06,893 --> 00:52:09,096 este un sistem destul de important. 984 00:52:19,540 --> 00:52:21,308 -[tunet bubuind] -Uau! 985 00:52:21,375 --> 00:52:22,476 Tony, nu te mișca. 986 00:52:22,543 --> 00:52:25,012 [bip] 987 00:52:25,079 --> 00:52:27,281 Oh nu... 988 00:52:27,348 --> 00:52:29,049 [explozie] 989 00:52:31,085 --> 00:52:33,420 Ce naiba a fost aia? 990 00:52:33,487 --> 00:52:36,056 Taylor? Taylor, e totul în regulă acolo jos? 991 00:52:46,500 --> 00:52:47,967 Tony... 992 00:52:48,035 --> 00:52:49,669 Tony! 993 00:52:58,445 --> 00:53:00,447 Taylor, ce sa întâmplat? 994 00:53:03,783 --> 00:53:05,885 Alegerea de proximitate la distanță. 995 00:53:07,921 --> 00:53:09,822 In ce saci l-ati bagat nenorocitilor? 996 00:53:11,559 --> 00:53:13,594 Taylor, furtuna se apropie. 997 00:53:13,661 --> 00:53:15,496 Dumnezeule. 998 00:53:15,563 --> 00:53:16,829 În regulă. 999 00:53:16,896 --> 00:53:18,399 În regulă. 1000 00:53:18,465 --> 00:53:19,999 Începem. 1001 00:53:22,636 --> 00:53:24,004 Bine. 1002 00:53:27,074 --> 00:53:30,910 [tunet] 1003 00:53:30,977 --> 00:53:32,379 -[clattering joysticks] -ATC, 1004 00:53:32,446 --> 00:53:33,947 vreo actualizare despre acea rută alternativă? 1005 00:53:34,014 --> 00:53:36,550 Mergem direct spre furtună. 1006 00:53:36,617 --> 00:53:38,085 Este un negativ, Coastal. 1007 00:53:38,152 --> 00:53:39,453 Vei pierde prea mult combustibil în jur. 1008 00:53:39,520 --> 00:53:41,288 Va trebui să zbori. 1009 00:53:41,355 --> 00:53:42,590 [zopăitul continuă] 1010 00:53:42,656 --> 00:53:44,358 Probabil ar trebui să te întorci. 1011 00:53:52,999 --> 00:53:55,169 [tunetul continuă] 1012 00:54:08,815 --> 00:54:10,217 [tunet] 1013 00:54:17,424 --> 00:54:18,858 [bip rapid] 1014 00:54:18,925 --> 00:54:19,993 Ce naiba... turbulența asta al naibii! 1015 00:54:20,060 --> 00:54:22,029 [bip continuă] 1016 00:54:24,698 --> 00:54:25,965 [alarma] 1017 00:54:26,033 --> 00:54:28,235 [bipurile se intensifică] 1018 00:54:34,675 --> 00:54:37,211 [bip continuă] 1019 00:54:38,679 --> 00:54:41,315 [bipurile se opresc] 1020 00:54:45,586 --> 00:54:48,122 ♪♪♪ 1021 00:54:53,260 --> 00:54:55,928 [chicoti] 1022 00:54:55,995 --> 00:54:58,132 Sfinte rahat. 1023 00:55:08,008 --> 00:55:10,577 Taylor? Taylor, ești acolo? 1024 00:55:14,348 --> 00:55:17,184 Da, sunt bine. 1025 00:55:17,251 --> 00:55:19,852 [râde] Sunt încă aici. 1026 00:55:29,430 --> 00:55:31,831 Cum a mers? Mai este activ? 1027 00:55:31,898 --> 00:55:33,833 Încă nu am ieșit din pădure. 1028 00:55:33,900 --> 00:55:35,669 Nu suntem... De ce... 1029 00:55:35,736 --> 00:55:38,105 Îmi dai asta, te rog? 1030 00:55:40,641 --> 00:55:42,276 Acesta este căpitanul Curtis. 1031 00:55:42,343 --> 00:55:44,445 Ce se întâmplă acolo jos? 1032 00:55:44,511 --> 00:55:45,945 Uite, oricine a făcut asta 1033 00:55:46,013 --> 00:55:47,548 mă așteptam la fiecare mișcare pe care urma să o facem. 1034 00:55:47,614 --> 00:55:50,317 Au băgat încărcături de la distanță în bagajele celorlalți pasageri 1035 00:55:50,384 --> 00:55:52,553 Pentru că știau că vom înconjura dispozitivul cu bagaje 1036 00:55:52,619 --> 00:55:54,987 pentru a înmuia lovitura în caz că s-a stins. 1037 00:55:55,055 --> 00:55:56,423 Așa că ne cunoșteau procedurile 1038 00:55:56,490 --> 00:55:57,957 și le folosesc împotriva noastră? 1039 00:55:58,025 --> 00:55:59,493 Da, IED a trimis un far de la distanță 1040 00:55:59,560 --> 00:56:02,062 care a armat încărcăturile în celelalte saci. 1041 00:56:02,129 --> 00:56:03,963 Dispozitivul este dezactivat acum? 1042 00:56:04,031 --> 00:56:05,733 Adică, trebuie să aterizăm acest avion. 1043 00:56:05,799 --> 00:56:08,235 Uite, încă nu putem ateriza. 1044 00:56:08,302 --> 00:56:10,870 Ascultă, ne-am aruncat combustibilul. 1045 00:56:10,937 --> 00:56:12,373 Ceea ce zburăm acum sunt rezerve, 1046 00:56:12,439 --> 00:56:16,143 ceea ce înseamnă că avem doar 30 de minute. 1047 00:56:16,210 --> 00:56:18,746 Căpitane, porți TATP. 1048 00:56:18,812 --> 00:56:20,347 Este peroxid de acetonă. 1049 00:56:20,414 --> 00:56:22,015 A fost lipit etanș în recipiente sigilate, 1050 00:56:22,082 --> 00:56:24,084 făcându-l extrem de instabil, 1051 00:56:24,151 --> 00:56:25,819 sensibil atât la șoc, cât și la frecare, 1052 00:56:25,885 --> 00:56:28,255 cele două lucruri pe care le vei obține când vei încerca să aterizezi. 1053 00:56:28,322 --> 00:56:30,657 Cel mai mic ghiont le-ar putea detona. 1054 00:56:33,694 --> 00:56:34,961 L-am pierdut pe Wilkes. 1055 00:56:36,263 --> 00:56:37,997 Ce? Ce s-a întâmplat? 1056 00:56:39,566 --> 00:56:41,335 Când IED-ul a trimis farul de la distanță să se armeze 1057 00:56:41,402 --> 00:56:44,571 taxele din celelalte genți, 1058 00:56:44,638 --> 00:56:46,840 Tony a prins unul, 1059 00:56:46,906 --> 00:56:49,143 a împiedicat-o să cadă pe IED. 1060 00:56:49,209 --> 00:56:52,179 A protejat-o cu propriul său corp. 1061 00:56:52,246 --> 00:56:53,980 A salvat avionul. 1062 00:56:56,116 --> 00:56:58,318 Bărbatul a ieșit ca erou. 1063 00:57:02,489 --> 00:57:06,393 Ascultă, Taylor, zbor de opt ani. 1064 00:57:06,460 --> 00:57:09,229 Cred că mă descurc cu o aterizare lină. 1065 00:57:09,296 --> 00:57:11,465 Da, și mă ocup de chestia asta de 12. 1066 00:57:11,532 --> 00:57:13,834 Acest lucru nu are nimic de-a face cu abilitățile tale de aterizare. 1067 00:57:13,901 --> 00:57:15,469 Va trebui să aterizăm în furtună. 1068 00:57:15,536 --> 00:57:17,171 Chiar dacă vremea se limpezește, bate vânt 1069 00:57:17,237 --> 00:57:19,139 iar pista este udă. 1070 00:57:19,206 --> 00:57:22,042 Va trebui să coborâți mai repede de cinci picioare pe secundă 1071 00:57:22,109 --> 00:57:24,077 doar pentru a opri hidroplanarea. 1072 00:57:24,144 --> 00:57:26,180 Are dreptate, ar trebui să executăm 1073 00:57:26,246 --> 00:57:27,815 o aterizare pozitivă la acea viteză. 1074 00:57:27,881 --> 00:57:29,616 Uite, nu știm ce îi protejează pe acești teroriști 1075 00:57:29,683 --> 00:57:31,718 S-au instalat în altă parte a avionului, 1076 00:57:31,785 --> 00:57:33,754 dar până putem face o scanare a întregii aeronave 1077 00:57:33,821 --> 00:57:36,323 trebuie să presupunem că nu este sigur să aterizezi. 1078 00:57:36,390 --> 00:57:39,226 Sophie, ce spune AWC? 1079 00:57:41,395 --> 00:57:43,564 Avizul este încă în vigoare pentru zona Tri-State 1080 00:57:43,630 --> 00:57:45,599 până la ora 20:30 1081 00:57:47,067 --> 00:57:50,504 Bine, deci ce sugerezi să facem? 1082 00:57:50,571 --> 00:57:54,775 Uite, nu avem luxul unei eliminări adecvate. 1083 00:57:54,842 --> 00:57:57,845 Trebuie să-l arunc din avion peste ocean. 1084 00:57:57,911 --> 00:57:59,246 Dar mai întâi o vom proteja. 1085 00:57:59,313 --> 00:58:01,715 Mai bine lasă-l pe JFK să știe ce se întâmplă. 1086 00:58:01,782 --> 00:58:03,517 Da, va trebui să transfer IED 1087 00:58:03,584 --> 00:58:05,752 la una dintre aceste valize tare. 1088 00:58:05,819 --> 00:58:07,287 [se cutremură] 1089 00:58:07,354 --> 00:58:09,790 -Vanessa? -Imi pare rau. 1090 00:58:09,857 --> 00:58:11,458 Sunt... voi fi bine. 1091 00:58:12,926 --> 00:58:14,862 urasc sa o spun, 1092 00:58:14,928 --> 00:58:16,864 dar am greșit să avem încredere în Taylor? 1093 00:58:16,930 --> 00:58:18,699 Nu, a fost verificat de ATC 1094 00:58:18,765 --> 00:58:22,269 și și-a pus viața în pericol să coboare acolo. 1095 00:58:22,336 --> 00:58:23,770 Dacă ar fi vrut să arunce în aer avionul, 1096 00:58:23,837 --> 00:58:26,173 ar fi făcut-o deja. 1097 00:58:26,240 --> 00:58:28,542 În plus, niciunul dintre noi nu știe să dezamorseze o bombă. 1098 00:58:30,210 --> 00:58:31,745 Ai dreptate. 1099 00:58:33,080 --> 00:58:34,548 -Ai nevoie de un minut? -Nu, mă scuzați. 1100 00:58:34,615 --> 00:58:37,351 Sunt... sunt bine. 1101 00:58:37,417 --> 00:58:38,752 Taylor, pot să-ți arăt unde este desemnat 1102 00:58:38,819 --> 00:58:40,420 LRVL este în avion. 1103 00:58:40,487 --> 00:58:44,691 Există un dulap de cabină în separatorul peretelui 1104 00:58:44,758 --> 00:58:45,993 la bucătăria din spate. 1105 00:58:46,059 --> 00:58:47,561 Nu, uite, nu ne putem asuma acest risc. 1106 00:58:47,628 --> 00:58:50,597 Va trebui să-l împachetez și să-l arunc aici jos. 1107 00:58:50,664 --> 00:58:53,500 Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1. 1108 00:58:53,567 --> 00:58:56,036 Dispozitivul exploziv a fost dezamorsat. 1109 00:58:56,103 --> 00:59:00,641 Cu toate acestea, este prea instabil pentru a ateriza în acest moment. 1110 00:59:00,707 --> 00:59:03,677 Vom încerca să aruncăm dispozitivul în aer. 1111 00:59:03,744 --> 00:59:05,112 Copiezi? 1112 00:59:05,178 --> 00:59:08,215 Coastal, care este nivelul tău actual de combustibil? 1113 00:59:08,282 --> 00:59:10,317 L-au dezactivat? 1114 00:59:10,384 --> 00:59:11,785 Redirecționați-vă toate avioanele 1115 00:59:11,852 --> 00:59:14,621 pentru separare verticală și orizontală. 1116 00:59:14,688 --> 00:59:17,057 Au găsit dispozitivul și l-au dezactivat, 1117 00:59:17,124 --> 00:59:18,358 dar ei nu știu dacă bomba 1118 00:59:18,425 --> 00:59:20,694 ar putea fi reactivat la aterizare. 1119 00:59:21,895 --> 00:59:24,698 Deci ce vor face? 1120 00:59:24,765 --> 00:59:27,501 Îi vor arunca din avion. 1121 00:59:28,468 --> 00:59:31,772 Mai bine alertează Garda de Coastă. 1122 00:59:31,838 --> 00:59:34,575 Pune-i să elibereze toate navele și navele din zonă. 1123 00:59:41,915 --> 00:59:43,650 Da, asta va funcționa. 1124 00:59:46,587 --> 00:59:49,523 Coastal 2-1-Niner-1, am o aeronavă neidentificată 1125 00:59:49,590 --> 00:59:53,760 deplasându-vă extrem de rapid pe direcția 1-2-5. 1126 00:59:58,131 --> 01:00:00,300 Cobra 2, am un avion neidentificat 1127 01:00:00,367 --> 01:00:03,170 apropiindu-se la 1-2-5. Vezi asta? 1128 01:00:03,236 --> 01:00:05,272 Am același bogey care vine foarte fierbinte 1129 01:00:05,339 --> 01:00:07,441 pe 1-2-5, 18 mile. 1130 01:00:07,507 --> 01:00:09,943 Ce caută aici? 1131 01:00:10,011 --> 01:00:12,779 [MiG hohote] 1132 01:00:17,284 --> 01:00:21,788 Cobra 2, bogey, bandit care se deplasează spre vest. 1133 01:00:21,855 --> 01:00:23,757 Se pare că e singur. 1134 01:00:23,824 --> 01:00:26,193 Copie, Cobra 1. Procedând ca amenințare ostilă. 1135 01:00:26,259 --> 01:00:27,594 Amenințare ostilă! 1136 01:00:36,737 --> 01:00:39,206 Cobra 2, brațul fierbinte. 1137 01:00:39,272 --> 01:00:42,509 Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1. 1138 01:00:42,576 --> 01:00:44,978 Tocmai am primit o imagine mai devreme despre acel bogey. 1139 01:00:45,046 --> 01:00:47,614 Cobra 2. Vulpea 1! 1140 01:00:55,522 --> 01:00:58,492 Cobra 2, e pe mine. 1141 01:01:03,997 --> 01:01:06,600 Cobra 2, MiG rămâne pe mine. 1142 01:01:06,667 --> 01:01:09,436 Tipul nu mă va lăsa să ies din defensivă. 1143 01:01:13,107 --> 01:01:15,208 [surtens, bip] 1144 01:01:17,344 --> 01:01:18,945 Cobra 2, Fox 3! 1145 01:01:22,983 --> 01:01:24,118 [explozie] 1146 01:01:24,184 --> 01:01:25,886 Da! Splash unul! 1147 01:01:25,952 --> 01:01:28,555 Splash unul! Whooo! 1148 01:01:28,622 --> 01:01:31,092 Cobra 2, întoarce-te imediat la escortă. 1149 01:01:31,159 --> 01:01:32,859 Copiază asta. 1150 01:01:32,926 --> 01:01:34,761 Acesta a fost un Volodrezjkan MiG. 1151 01:01:34,828 --> 01:01:39,433 Bogey-ul nostru bâzâia un avion de linie american? 1152 01:01:39,499 --> 01:01:41,135 S-ar putea să fim peste apele internaționale, 1153 01:01:41,201 --> 01:01:43,236 dar e departe de Bahamas. 1154 01:01:45,139 --> 01:01:47,674 Coastal Air, acesta este Cobra 1. 1155 01:01:47,741 --> 01:01:49,276 Tocmai am întâlnit un bogey inamic singuratic 1156 01:01:49,342 --> 01:01:50,944 intrând în spațiul nostru aerian. 1157 01:01:51,012 --> 01:01:52,879 Aveți informații suplimentare cu privire la natură 1158 01:01:52,946 --> 01:01:54,981 a amenințării împotriva aeronavei dvs.? 1159 01:01:55,049 --> 01:01:57,584 Acesta este Coastal 2-1-Niner-1, 1160 01:01:57,651 --> 01:01:59,120 vă rugăm să fiți avertizat, ni s-a dat 1161 01:01:59,187 --> 01:02:02,056 nu există alte informații despre amenințare în acest moment. 1162 01:02:02,123 --> 01:02:04,458 Fără demnitari sau persoane importante la bord 1163 01:02:04,524 --> 01:02:06,860 cine poate fi de interes pentru combatanții inamici? 1164 01:02:06,927 --> 01:02:09,262 Cobra 1, nu avem nimic care să fie 1165 01:02:09,329 --> 01:02:11,431 de interes asupra navei. 1166 01:02:11,498 --> 01:02:13,533 Fara persoane de interes. 1167 01:02:14,434 --> 01:02:17,437 Poate... bomba? 1168 01:02:24,644 --> 01:02:26,813 Hei, nimeni nu intră acolo, bine? 1169 01:02:26,880 --> 01:02:28,248 Nu e în ordine, m-ai prins? 1170 01:02:28,315 --> 01:02:30,350 -Da. -[mormâind] 1171 01:02:30,417 --> 01:02:33,453 [certire suprapusă] 1172 01:02:33,520 --> 01:02:35,622 Uite, am nevoie să-mi aduci toporul, 1173 01:02:35,689 --> 01:02:39,193 mănuși de incendiu, pături de foc, ochelari de protecție și bandă adezivă. 1174 01:02:39,259 --> 01:02:42,029 Mănuși de foc, pături, ochelari de protecție și bandă adezivă sunt toate în interior 1175 01:02:42,096 --> 01:02:43,997 -armare înainte de urgență. -Clasa întâi. 1176 01:02:44,065 --> 01:02:45,565 Mm-hmm, și toporul de accident 1177 01:02:45,632 --> 01:02:47,868 este în cabina de zbor, mă duc să-l iau. 1178 01:02:47,934 --> 01:02:49,269 În regulă. 1179 01:03:17,064 --> 01:03:18,498 Cum merge acolo? 1180 01:03:18,565 --> 01:03:19,833 Pasagerii se enervează, se sperie, 1181 01:03:19,900 --> 01:03:21,768 și sincer să fiu, nu-i învinovățesc. 1182 01:03:23,336 --> 01:03:25,039 Tu ai controalele. 1183 01:03:27,141 --> 01:03:30,944 Pasageri, acesta este căpitanul vostru Wayne Curtis. 1184 01:03:32,412 --> 01:03:33,847 Este de datoria mea să vă informez 1185 01:03:33,914 --> 01:03:36,883 că avem o situație de urgență. 1186 01:03:36,950 --> 01:03:39,053 A existat o sperietură cu bombă împotriva acestei aeronave 1187 01:03:39,120 --> 01:03:41,688 iar noi ocolim peste Atlantic 1188 01:03:41,755 --> 01:03:44,125 înainte să ne întoarcem la JFK. 1189 01:03:44,192 --> 01:03:46,194 Echipajele de urgență vor cerceta aeronava, 1190 01:03:46,260 --> 01:03:49,996 moment în care vom ieși în mod ordonat. 1191 01:03:50,064 --> 01:03:51,765 Poate ați observat F-16-urile. 1192 01:03:51,832 --> 01:03:53,967 Ni s-a dat o escortă militară 1193 01:03:54,035 --> 01:03:56,736 din cauza amenințării cu bombă împotriva acestei aeronave. 1194 01:03:56,803 --> 01:03:59,539 Ne vom întoarce la JFK și vom ieși din avion 1195 01:03:59,606 --> 01:04:02,076 într-o manieră ordonată. 1196 01:04:02,143 --> 01:04:04,078 Nu! Nu! 1197 01:04:04,145 --> 01:04:06,613 Nu! Nu! Nu Nu NU NU! 1198 01:04:06,680 --> 01:04:09,116 Lasa-ma inauntru! Lasa-ma inauntru! 1199 01:04:09,183 --> 01:04:10,717 Lasa-ma inauntru! 1200 01:04:10,784 --> 01:04:12,485 -[locuind în uşă] -Lasă-mă să intru! 1201 01:04:12,552 --> 01:04:15,056 Haide! Lasa-ma inauntru! 1202 01:04:15,122 --> 01:04:17,291 Lasa-ma inauntru! Lasa-ma inauntru! 1203 01:04:17,357 --> 01:04:19,993 Haide, lasă-mă să intru! 1204 01:04:22,395 --> 01:04:24,731 Lasa-ma inauntru! Haide! 1205 01:04:25,565 --> 01:04:27,235 Nu! Lasa-ma inauntru! 1206 01:04:27,301 --> 01:04:30,304 Lasa-ma inauntru! Haide haide! 1207 01:04:30,370 --> 01:04:32,672 [strigăte suprapuse] 1208 01:04:32,739 --> 01:04:35,042 -O să ne omoare... -Nu-i nimic, prietene! 1209 01:04:35,109 --> 01:04:38,112 Bine, bine, stai calm, prietene, bine? 1210 01:04:38,179 --> 01:04:39,247 Te-am prins, bine? 1211 01:04:39,313 --> 01:04:40,647 Bine? Stai calm. 1212 01:04:40,714 --> 01:04:43,251 Pilotul a spus să stai calm, bine? 1213 01:04:43,317 --> 01:04:47,821 Pilotul o să ne omoare! Pilotul o să ne omoare! 1214 01:04:47,888 --> 01:04:49,357 Pilotul a spus să stai calm. 1215 01:04:49,422 --> 01:04:51,558 Pilotul o să ne omoare! 1216 01:04:51,625 --> 01:04:53,194 Pilotul o să ne omoare! 1217 01:04:53,261 --> 01:04:54,961 Trebuie să-i oprim! Ne vor ucide! 1218 01:04:55,029 --> 01:04:57,497 Ne vor ucide! Ne vor ucide pe toți! 1219 01:04:57,564 --> 01:05:00,500 Dă-te de pe mine! Dă-te de pe mine! 1220 01:05:00,567 --> 01:05:02,069 -Bine, stai calm. - Bine, ține-l. 1221 01:05:02,136 --> 01:05:04,671 [strigăte suprapuse] 1222 01:05:04,738 --> 01:05:06,606 - Ține-l, ține-l! -Dă-te de pe mine! 1223 01:05:06,673 --> 01:05:08,808 -E în regulă! - Ne vor ucide! 1224 01:05:08,875 --> 01:05:11,645 O să-i lași să ne omoare! O să-i lași să ne omoare! 1225 01:05:11,711 --> 01:05:13,381 [strigătele continuă] 1226 01:05:13,446 --> 01:05:15,749 L-au luat înapoi de la uşă. 1227 01:05:15,815 --> 01:05:17,784 E in regula. E in regula. 1228 01:05:17,851 --> 01:05:19,653 Ne vor ucide pe toți! 1229 01:05:19,719 --> 01:05:21,655 Bine, calmează-te, calmează-te! 1230 01:05:31,165 --> 01:05:34,768 Sunt bine, într-adevăr. Sunt, sunt, doar... 1231 01:05:34,834 --> 01:05:36,404 Tocmai am pierdut--mi-am pierdut capul pentru o secundă. 1232 01:05:36,469 --> 01:05:38,638 Dar acum sunt bine, sunt. 1233 01:05:38,705 --> 01:05:40,707 Știu, știu. Vreau doar să mă asigur 1234 01:05:40,774 --> 01:05:44,011 și toți ceilalți pasageri se simt în siguranță, bine? 1235 01:05:44,078 --> 01:05:45,779 Poți să mergi înainte și să te așezi, domnule. 1236 01:05:45,845 --> 01:05:47,381 Pune-ți centura de siguranță, mulțumesc mult pentru ajutor. 1237 01:05:47,447 --> 01:05:49,849 -O să fie bine? -Da. 1238 01:05:49,916 --> 01:05:52,719 O să fiu bine imediat ce va termina să mă simt. 1239 01:05:57,524 --> 01:05:59,526 Hei. 1240 01:05:59,592 --> 01:06:01,795 Vă mulțumesc că m-ați ajutat. 1241 01:06:02,595 --> 01:06:03,997 Taylor. 1242 01:06:05,232 --> 01:06:08,302 Eu sunt Peter. 1243 01:06:08,369 --> 01:06:09,803 Merge doar să arate, 1244 01:06:09,869 --> 01:06:11,805 nu știi niciodată de unde vine amenințarea. 1245 01:06:16,710 --> 01:06:19,213 Stewardesă, trebuie să mă dezlegeți. 1246 01:06:19,280 --> 01:06:21,048 Nu mă poți ține aici. Sunt un client plătitor. 1247 01:06:21,115 --> 01:06:22,649 Îmi cunosc drepturile. 1248 01:06:25,386 --> 01:06:26,753 Asta e al meu. 1249 01:06:28,521 --> 01:06:29,823 Asta e al meu. 1250 01:06:33,493 --> 01:06:36,263 E clar, nimic aici. 1251 01:06:39,033 --> 01:06:42,002 Cine ți-a dat dreptul să-mi parcurgi lucrurile? 1252 01:06:42,069 --> 01:06:44,071 El nu este tipul nostru. 1253 01:06:48,242 --> 01:06:49,343 Hei! 1254 01:06:49,410 --> 01:06:51,578 Vreau să văd niște acreditări! 1255 01:06:51,644 --> 01:06:53,080 Acreditări! 1256 01:06:53,147 --> 01:06:54,581 Vreau să-i văd! 1257 01:06:54,647 --> 01:06:56,183 [respirație adâncă] 1258 01:07:04,325 --> 01:07:06,559 WOLFE: Bine, așteptăm acel e-mail. 1259 01:07:06,626 --> 01:07:08,129 Două minute, nu? 1260 01:07:08,195 --> 01:07:09,896 Mulțumiri. 1261 01:07:12,866 --> 01:07:15,969 Dietz, Wolfe. Coastal Air trimite 1262 01:07:16,037 --> 01:07:18,506 manifestul pasagerilor pentru 2191. 1263 01:07:18,571 --> 01:07:20,607 Trimiteți manifestul la biroul de teren. 1264 01:07:20,673 --> 01:07:24,412 Când sosește, vor trimite referințe încrucișate pentru steaguri. 1265 01:07:24,478 --> 01:07:27,081 Cobra 2, să desfășurăm la stânga. 1266 01:07:27,148 --> 01:07:29,250 Întâlnește-i la jumătatea drumului. 1267 01:07:29,316 --> 01:07:30,850 Mergi arzătoare. 1268 01:07:33,987 --> 01:07:36,990 Căpitane, sunt încă doi nebuni la apropiere. 1269 01:07:37,058 --> 01:07:40,727 Isuse, cine sunt ei? Ce vor ei? 1270 01:07:40,794 --> 01:07:43,330 Taylor, escorta noastră militară tocmai sa întrerupt pentru a se implica 1271 01:07:43,397 --> 01:07:45,199 mai mulți luptători. Orice ai face, fă-o repede. 1272 01:07:45,266 --> 01:07:46,966 Ce faci aici jos? Nu este sigur, du-te înapoi. 1273 01:07:47,034 --> 01:07:49,002 Nu este sigur pentru nimeni de la bord, așa că lasă-mă 1274 01:07:49,070 --> 01:07:51,172 te ajut. Ce faci, de ce tai valizele? 1275 01:07:51,238 --> 01:07:53,706 E al meu. Are panouri Kevlar. 1276 01:07:53,773 --> 01:07:56,843 A fost un cadou de la băieții din unitatea mea. 1277 01:07:56,910 --> 01:07:59,280 Bine, uite, ajută-mă repede și apoi du-te înapoi. 1278 01:07:59,346 --> 01:08:01,515 În regulă, aici. 1279 01:08:01,581 --> 01:08:02,849 Luați banda. 1280 01:08:02,916 --> 01:08:04,918 Lipește-l în jurul trunchiului meu. 1281 01:08:06,020 --> 01:08:07,555 Acesta este un costum de explozie improvizat, 1282 01:08:07,620 --> 01:08:10,024 nu e mult, dar e tot ce am. 1283 01:08:10,091 --> 01:08:13,494 -Iată, da. -Strâmt? Bine. 1284 01:08:13,561 --> 01:08:18,099 Tower, acesta este Coastal 2-1-Niner-1. 1285 01:08:18,165 --> 01:08:22,103 Avioane F-16 care se confruntă cu bogey-uri pe încă două avioane. 1286 01:08:22,169 --> 01:08:26,507 Repet, F-16 angajând bogei pe încă două avioane. 1287 01:08:26,574 --> 01:08:28,175 -Bine, suntem bine? -Da. 1288 01:08:28,242 --> 01:08:30,277 -Bine, acum du-te înapoi. -Bine. 1289 01:08:30,344 --> 01:08:31,945 Hei, stai pe walkie. te voi anunta 1290 01:08:32,012 --> 01:08:33,481 când sunt la ușa compartimentului. 1291 01:08:33,547 --> 01:08:36,117 Și căpitanul trebuie să dezarmeze ușa exterioară. 1292 01:08:36,183 --> 01:08:37,617 Bine, ne-a pus la o altitudine suficient de joasă 1293 01:08:37,684 --> 01:08:39,886 -pentru depresurizare. -Bine. 1294 01:08:48,728 --> 01:08:50,264 Oh Doamne. 1295 01:09:23,364 --> 01:09:25,032 [focuri rapide] 1296 01:09:26,900 --> 01:09:30,304 Cobra 2, bandiții la cap 3-2-0. 1297 01:09:30,371 --> 01:09:31,572 Sunt pe MiG 1. 1298 01:09:31,639 --> 01:09:33,207 Copia 1, sunt pe 2. 1299 01:09:35,942 --> 01:09:38,112 Cobra 2, bandiți bogey se sparg. 1300 01:09:38,179 --> 01:09:41,081 -Rămâneți pe MiG 2. -Sunt pe el! 1301 01:09:43,184 --> 01:09:44,951 [bip] 1302 01:09:50,591 --> 01:09:52,326 Ai auzit de la biroul de teren? 1303 01:09:52,393 --> 01:09:55,029 Wolfe, am primit o lovitură, suntem pe cale să urcăm în elicopter. 1304 01:09:55,095 --> 01:09:56,963 Plăceți-ne până la avion. 1305 01:09:57,031 --> 01:09:59,366 Știm că trebuie să ținem deschisă linia ATC. 1306 01:09:59,433 --> 01:10:02,403 Încercați numerele de celule ale echipajului de zbor pe manifest. 1307 01:10:02,469 --> 01:10:04,003 [suna telefonul mobil] 1308 01:10:05,673 --> 01:10:07,408 Bună, aceasta este Vanessa Jensen. 1309 01:10:07,474 --> 01:10:10,177 Domnișoară Jensen, acesta este agentul special Rico Dietz 1310 01:10:10,244 --> 01:10:12,079 al FBI JTTF. 1311 01:10:12,146 --> 01:10:14,248 Am primit un manifest de la Coastal Air. 1312 01:10:14,315 --> 01:10:17,351 Am avut biroul nostru referințe încrucișate pentru fiecare nume de aici. 1313 01:10:17,418 --> 01:10:18,952 Peter Guren. 1314 01:10:19,019 --> 01:10:21,021 Face parte dintr-un colectiv internațional de hacktiviști 1315 01:10:21,088 --> 01:10:23,023 numite Peanut Ravioli. 1316 01:10:23,090 --> 01:10:25,125 Ei merg după guvernele străine, 1317 01:10:25,192 --> 01:10:28,895 grupuri religioase, politicieni, oricine consideră corupt. 1318 01:10:28,962 --> 01:10:31,265 E în avionul nostru? Ai o poză cu el? 1319 01:10:31,332 --> 01:10:33,267 Îți voi trimite un mesaj acum. 1320 01:10:39,906 --> 01:10:41,975 Cobra 2, este pe tine. 1321 01:10:42,042 --> 01:10:43,510 Rupează-te, evadează-te. 1322 01:10:43,577 --> 01:10:44,777 Voi veni din spate. 1323 01:10:44,844 --> 01:10:46,614 Ne-au pus în defensivă! 1324 01:10:46,680 --> 01:10:48,349 Cobra 2... 1325 01:10:48,415 --> 01:10:51,252 Cobra 2, merg pe 2-1-Niner-1. 1326 01:10:55,623 --> 01:10:57,324 Ei trag asupra noastră! 1327 01:11:01,061 --> 01:11:02,762 [toți țipând] 1328 01:11:20,281 --> 01:11:21,615 Am inteles! 1329 01:11:21,682 --> 01:11:23,217 MiG 1, splash! 1330 01:11:25,852 --> 01:11:28,155 Nu e nimeni în ea. 1331 01:11:28,222 --> 01:11:29,956 Sistemul de țintire Hat Trick AI nu a ars. 1332 01:11:30,024 --> 01:11:32,760 A fost furat. 1333 01:11:32,859 --> 01:11:35,229 Asta e tehnologia noastră! 1334 01:11:35,296 --> 01:11:38,098 Cobra 1, bandit 2 care vizează Coasta. 1335 01:11:39,266 --> 01:11:42,136 Cobra 1, R-33 e departe, la apropiere! 1336 01:11:43,604 --> 01:11:47,374 Oh, Doamne. O să lovească acel avion. 1337 01:11:47,441 --> 01:11:49,677 Nu pot face nimic, sunt doar niște rațe așezate! 1338 01:11:49,743 --> 01:11:50,877 Banshee... 1339 01:11:51,712 --> 01:11:53,380 Termină această luptă. 1340 01:11:56,250 --> 01:11:57,518 Cobra 2? 1341 01:11:57,584 --> 01:12:00,387 [Fum țipând] 1342 01:12:01,888 --> 01:12:03,823 Cobra 2! 1343 01:12:10,863 --> 01:12:12,399 [bip] 1344 01:12:15,536 --> 01:12:18,439 Haide, Garrett, scoate chestia asta din avion! 1345 01:12:40,461 --> 01:12:42,629 -Nu, luat! -Așa e, Pete? 1346 01:12:42,696 --> 01:12:45,733 Vrei să-mi spui ce faci cu un laptop în toaletă? 1347 01:12:45,799 --> 01:12:48,502 -Nu, nu... -Acesta este Piotr Gurin. 1348 01:12:48,569 --> 01:12:50,104 Îți pare cunoscut? 1349 01:12:50,170 --> 01:12:52,005 Cine ți-a trimis asta? 1350 01:12:52,072 --> 01:12:54,608 -FBI? -Acum ești suspect. 1351 01:12:54,675 --> 01:12:56,643 Probabil singurul lor suspect. 1352 01:12:56,710 --> 01:12:58,911 Crezi că eu sunt acela 1353 01:12:58,978 --> 01:13:00,414 cine a pus bomba in avion? 1354 01:13:00,481 --> 01:13:02,915 Nu, nu încerc să arunc în aer avionul. 1355 01:13:02,982 --> 01:13:04,884 Am nevoie de avion pentru a pleca din New York. 1356 01:13:04,951 --> 01:13:08,988 -Nu este sigur pentru mine acolo. -De ce? FBI se apropie de tine? 1357 01:13:09,056 --> 01:13:11,024 Trebuie să plec din oraș. 1358 01:13:11,091 --> 01:13:12,526 Stai jos, Republica Dominicană. 1359 01:13:12,593 --> 01:13:14,461 Ei bine, ne îndreptăm înapoi la JFK acum. 1360 01:13:14,528 --> 01:13:16,463 O să țin asta, iar FBI-ul se va ocupa de asta 1361 01:13:16,530 --> 01:13:18,599 - când ajungem acolo. -Nu, te rog, nu, te rog. 1362 01:13:18,665 --> 01:13:21,034 Am nevoie de asta, te rog. 1363 01:13:21,101 --> 01:13:23,070 Avionul, nu a ajuns la altitudinea de croazieră. 1364 01:13:23,137 --> 01:13:25,606 Fără WiFi, trebuie să folosesc VPN. 1365 01:13:25,672 --> 01:13:26,774 Nu pot face asta. 1366 01:13:26,840 --> 01:13:28,975 Nu, are oameni. 1367 01:13:29,042 --> 01:13:30,844 Are oameni. 1368 01:13:30,910 --> 01:13:32,880 Ne vânează unul câte unul. 1369 01:13:32,945 --> 01:13:35,982 Despre ce vorbesti? 1370 01:13:36,049 --> 01:13:38,085 I am Volodrezjkan. 1371 01:13:38,152 --> 01:13:40,087 Regimul Artosk vine după mine, 1372 01:13:40,154 --> 01:13:42,089 și nu are nicio problemă să arunce în aer avionul 1373 01:13:42,156 --> 01:13:44,892 plin de americani să o facă. 1374 01:13:44,957 --> 01:13:48,028 Mai ales că guvernul tău s-a implicat cu rebelii 1375 01:13:48,095 --> 01:13:49,163 care luptă împotriva lui. 1376 01:13:49,229 --> 01:13:51,498 De ce ar fi după tine? 1377 01:13:53,033 --> 01:13:55,968 Sunt un tip bun. 1378 01:13:56,036 --> 01:13:59,406 O pot dovedi. O pot dovedi. 1379 01:13:59,473 --> 01:14:02,342 Regimul Artosk a transformat Volodrezjka în 1380 01:14:02,409 --> 01:14:05,145 stare de supraveghere, dar am întors-o împotriva lui. 1381 01:14:05,212 --> 01:14:07,614 Îi vom doborî regimul în dizgrație. 1382 01:14:07,681 --> 01:14:09,683 Uite, nimic din toate astea nu are sens pentru mine. 1383 01:14:09,750 --> 01:14:11,885 Poți explica asta FBI-ului când aterizăm. 1384 01:14:11,951 --> 01:14:14,388 Nu, te rog, te rog! 1385 01:14:14,455 --> 01:14:16,056 Nu, te rog, nu te pot lăsa să o iei. 1386 01:14:16,123 --> 01:14:17,624 Am e-mailuri, am documente, 1387 01:14:17,691 --> 01:14:19,626 Am dovezi împotriva lui, bine? 1388 01:14:19,693 --> 01:14:21,061 Înainte să ne omoare! 1389 01:14:21,128 --> 01:14:22,763 Ne va ucide pe toți, înțelegi? 1390 01:14:22,830 --> 01:14:24,565 Am avut destui pasageri indisciplinati pentru un zbor. 1391 01:14:24,631 --> 01:14:27,367 -Va luati loc, domnule! -Te rog te rog! 1392 01:14:31,538 --> 01:14:34,641 Coastal Air, acesta este Cobra 1. 1393 01:14:34,708 --> 01:14:38,078 Am pierdut Cobra 2. 1394 01:14:38,145 --> 01:14:41,114 Repet, Cobra 2 a fost doborât. 1395 01:14:41,181 --> 01:14:45,352 Fiți sfătuit, începeți coborârea cât mai curând posibil. 1396 01:14:45,419 --> 01:14:46,887 Aceste avioane sunt fără pilot. 1397 01:14:46,954 --> 01:14:49,156 AI control, Hat Trick. 1398 01:14:49,223 --> 01:14:51,425 Nu știu de ce sunt capabili. 1399 01:14:51,492 --> 01:14:53,293 Am crezut că AI a fost pierdut? 1400 01:14:53,360 --> 01:14:55,295 Ei bine, l-au găsit. 1401 01:14:55,362 --> 01:14:57,598 De coastă, vin mai mulți. 1402 01:14:57,664 --> 01:15:01,602 Încă două MiG-uri. Repet, începe-ți coborârea. 1403 01:15:10,911 --> 01:15:12,546 Coastal, ești atacat. 1404 01:15:12,613 --> 01:15:14,515 -MiG primit! - O vedem. 1405 01:15:14,581 --> 01:15:16,283 Dă-mi puntea de zbor, căpitane. 1406 01:15:16,350 --> 01:15:18,018 Pot să-i depășesc pe acești tipi. 1407 01:15:18,085 --> 01:15:19,753 Este totul al tău, locotenente. 1408 01:15:28,262 --> 01:15:30,864 Coastal, MiG vine chiar pentru tine 1409 01:15:30,931 --> 01:15:32,566 la capul 0-9-0! 1410 01:15:33,834 --> 01:15:36,603 Cobra 1, văzând bandit. 1411 01:15:36,670 --> 01:15:38,705 MiG-29... 1412 01:15:38,772 --> 01:15:41,408 0-5-0. 1413 01:15:41,475 --> 01:15:43,443 50. 1414 01:15:43,510 --> 01:15:45,379 Îngerii 10. 1415 01:15:45,445 --> 01:15:48,949 Coastal, aici vine MiG 1. 1416 01:15:49,017 --> 01:15:51,051 Sunt pe el, evaziv. 1417 01:16:00,894 --> 01:16:05,165 Cobra 1, MiG inamic care încearcă să se ciocnească cu aeronava noastră. 1418 01:16:08,769 --> 01:16:12,839 Vanessa, spune-i căpitanului să deschidă trapa. 1419 01:16:12,906 --> 01:16:15,475 Căpitane, dezarmați ușa portbagajului. 1420 01:16:17,110 --> 01:16:18,612 Ești bine să pleci. 1421 01:16:23,750 --> 01:16:24,785 Vulpea 1. 1422 01:16:26,553 --> 01:16:27,688 Vulpea 2. 1423 01:16:29,323 --> 01:16:31,358 Splash un MiG. 1424 01:16:36,897 --> 01:16:38,465 Vezi că se învârte? 1425 01:16:40,267 --> 01:16:42,536 MiG 2 se învârte înapoi. 1426 01:16:44,438 --> 01:16:46,573 Pe direcția de coliziune... 1427 01:16:49,010 --> 01:16:51,545 Aaah! 1428 01:16:53,014 --> 01:16:55,182 Sayonara, fiu de cățea. 1429 01:16:56,717 --> 01:16:58,352 [explozie] 1430 01:17:05,325 --> 01:17:08,128 [toți țipând] 1431 01:17:12,866 --> 01:17:15,402 O, Doamne, o, Doamne! 1432 01:17:15,469 --> 01:17:18,271 [tipa continua] 1433 01:17:30,951 --> 01:17:32,319 Trebuie să aterizam avionul. 1434 01:17:32,386 --> 01:17:33,820 Nu stiu sa pilotez un avion! 1435 01:17:33,887 --> 01:17:35,622 Uite, nici eu nu. Nu avem de ales, 1436 01:17:35,689 --> 01:17:37,491 dacă nu vrei să intri în PA și să afli dacă am primit 1437 01:17:37,557 --> 01:17:39,826 orice piloți de la bord când mergem țipând în Atlantic. 1438 01:17:39,893 --> 01:17:40,994 Haide! 1439 01:17:41,062 --> 01:17:42,162 Coastal, copiezi? 1440 01:17:42,229 --> 01:17:43,497 Acesta este Ground, intră. 1441 01:17:43,563 --> 01:17:44,965 Coastal, copiezi? 1442 01:17:45,033 --> 01:17:46,833 Nimic, nu primesc nimic din avion. 1443 01:17:46,900 --> 01:17:49,703 Ce? Nu poți să anunți 2191 la radio? 1444 01:17:49,770 --> 01:17:50,937 Nu. 1445 01:17:52,172 --> 01:17:54,207 Coastal 2191, copiezi? 1446 01:17:54,274 --> 01:17:56,176 Ești acolo? Ma citesti? 1447 01:17:56,243 --> 01:17:58,245 Ești acolo? 1448 01:17:58,311 --> 01:17:59,813 [mormăind neclar] 1449 01:17:59,880 --> 01:18:01,348 Piloții sunt morți! 1450 01:18:01,415 --> 01:18:02,983 Sunt ei, sunt pe cale de intrare! 1451 01:18:03,051 --> 01:18:04,518 -Ia telefonul. -Buna ziua? 1452 01:18:04,584 --> 01:18:06,286 Îl aducem pentru aterizare. 1453 01:18:06,353 --> 01:18:08,288 Aterizam. 1454 01:18:08,355 --> 01:18:10,290 Ce? ce ești? 1455 01:18:10,357 --> 01:18:12,859 Bine, bine, ascultă cu atenție, te voi îndruma. 1456 01:18:12,926 --> 01:18:15,063 Vei veni pe pista 13R... 1457 01:18:15,129 --> 01:18:17,898 Whoa, whoa, whoa, nu știu ce înseamnă toate astea. 1458 01:18:17,964 --> 01:18:19,433 Bine, bine, bine. 1459 01:18:19,499 --> 01:18:21,635 Fii atent și nu devii. 1460 01:18:21,702 --> 01:18:24,738 Vei intra încet pe pista 13R. 1461 01:18:27,474 --> 01:18:28,875 Dă-mi asta, o să-i aduc. 1462 01:18:28,942 --> 01:18:30,744 El este Janis, supervizorul tău ATC 1463 01:18:30,811 --> 01:18:32,713 Ascultă cu mare atenție fiecare cuvânt. 1464 01:18:32,779 --> 01:18:34,381 Acum, sistemul a trecut la pilot automat pentru că 1465 01:18:34,448 --> 01:18:35,982 din toată ploaia de pe pistă 1466 01:18:36,050 --> 01:18:37,051 și o să am nevoie de ajutorul tău pentru a o conduce. 1467 01:18:37,118 --> 01:18:38,952 Te-am prins, ATC. 1468 01:18:39,020 --> 01:18:40,887 Căștile mele nu funcționează. 1469 01:18:43,724 --> 01:18:45,959 Acum apa din ploaie nu o va ușura, 1470 01:18:46,027 --> 01:18:48,328 deci nu știu cât de mult va funcționa pilotul automat. 1471 01:18:48,395 --> 01:18:50,697 Ascultă cu mare atenție, o să am nevoie de ajutorul tău 1472 01:18:50,764 --> 01:18:52,200 să o îndrepte înăuntru. 1473 01:18:52,265 --> 01:18:54,035 Unde este trenul de aterizare? 1474 01:18:54,102 --> 01:18:55,969 Nu gasesc comutatorul! 1475 01:18:56,037 --> 01:18:57,904 Cred că comunicațiile sunt oprite! 1476 01:19:01,975 --> 01:19:04,745 Bine, intrăm fără roți. 1477 01:19:09,716 --> 01:19:11,052 BANSHEE: Comutatorul pentru trenul de aterizare 1478 01:19:11,119 --> 01:19:12,419 este direct deasupra capului tău! 1479 01:19:12,486 --> 01:19:15,089 Repet, direct deasupra capului tău! 1480 01:19:15,156 --> 01:19:16,623 Cine este? 1481 01:19:16,690 --> 01:19:18,358 Am pus comunicația să lucreze. 1482 01:19:18,425 --> 01:19:21,294 Coastal, acţionează comutatorul acela acum! 1483 01:19:25,632 --> 01:19:27,334 Bine, ascultă cu atenție. 1484 01:19:27,400 --> 01:19:28,902 Mărește viteza. 1485 01:19:29,936 --> 01:19:31,972 Atingeți acea accelerație de lângă tine. 1486 01:19:35,308 --> 01:19:37,577 Ei vin prea repede. 1487 01:19:37,644 --> 01:19:39,346 - Te uiți la ecran? - Întinde mâna pe acea accelerație, 1488 01:19:39,412 --> 01:19:40,781 crește viteza. 1489 01:19:40,847 --> 01:19:43,650 Acum împingeți-l înainte și lăsați nasul în jos. 1490 01:19:44,618 --> 01:19:45,819 -[Alarma zgomotând] -Bine, da, 1491 01:19:45,886 --> 01:19:47,888 primim un fel de sunet, 1492 01:19:47,954 --> 01:19:50,757 un sunet foarte rău, un fel de alarmă. 1493 01:19:52,526 --> 01:19:54,494 O faci intenționat. 1494 01:19:54,561 --> 01:19:55,862 Vei prăbuși avionul! 1495 01:19:55,929 --> 01:19:58,199 Ce ai... Dă-mi telefonul ăla! 1496 01:19:58,266 --> 01:20:00,168 [toți strigând] 1497 01:20:00,234 --> 01:20:02,136 Esti arestat. 1498 01:20:02,203 --> 01:20:03,870 Nu! Lasă-l să se prăbușească! 1499 01:20:03,937 --> 01:20:06,007 Lasă-i pe toți să se prăbușească! 1500 01:20:09,076 --> 01:20:10,544 Oh, Doamne! 1501 01:20:19,319 --> 01:20:20,487 Nu sunt pregătit pentru asta. 1502 01:20:20,554 --> 01:20:22,789 [țipând] 1503 01:20:25,126 --> 01:20:26,393 Bine, putem face asta 1504 01:20:26,459 --> 01:20:28,461 Vom ateriza acest avion! 1505 01:20:57,524 --> 01:20:59,893 [expiră, râde] 1506 01:21:12,405 --> 01:21:14,208 [razand] 1507 01:21:14,275 --> 01:21:16,344 Am reusit. 1508 01:21:16,409 --> 01:21:19,247 Am făcut-o, am aterizat avionul. 1509 01:21:19,313 --> 01:21:21,414 [razand] 1510 01:21:21,481 --> 01:21:23,583 Oh, Sfinte... 1511 01:21:23,650 --> 01:21:25,119 Am făcut-o, am făcut-o. 1512 01:21:25,186 --> 01:21:27,888 E în regulă, e în regulă. 1513 01:21:44,404 --> 01:21:46,140 Asta e a ta. 1514 01:21:48,408 --> 01:21:49,976 Mulțumesc. 1515 01:21:50,044 --> 01:21:52,712 Tocmai am fost informat de domnul Gurin aici. 1516 01:21:52,779 --> 01:21:54,915 Mi-a spus de ce a fost vizată aeronava. 1517 01:21:54,981 --> 01:21:57,617 Îl vom plasa sub custodia federală protejată 1518 01:21:57,684 --> 01:21:59,452 astfel încât să se poată întâlni cu Departamentul de Stat. 1519 01:21:59,519 --> 01:22:05,059 Artosk a etichetat grupul nostru drept dușman al statului. 1520 01:22:05,126 --> 01:22:08,362 I-au pus pe Pavdekshem să bombardeze avionul. 1521 01:22:08,428 --> 01:22:10,231 Pentru ce? 1522 01:22:10,298 --> 01:22:12,099 Negare plauzibila? 1523 01:22:12,166 --> 01:22:14,601 Da, desigur. 1524 01:22:14,668 --> 01:22:17,537 Dați vina pe noi pentru crima în fața lumii întregi 1525 01:22:17,604 --> 01:22:20,241 și apoi spune-i lui Pavdekshem că sunt eliberați de exil 1526 01:22:20,308 --> 01:22:25,445 dacă fac treabă murdară, cum ar fi transportatorul aerian cu bombă. 1527 01:22:25,512 --> 01:22:27,514 Dar când nu a mers 1528 01:22:27,580 --> 01:22:29,950 și-a pus dronele militare să atace. 1529 01:22:31,818 --> 01:22:33,421 Sunteți cu toții liberi să plecați. 1530 01:22:33,486 --> 01:22:36,223 Îl vom pune într-un zbor spre DC într-o oră. 1531 01:22:37,824 --> 01:22:40,161 Poate că de data asta l-a băgat într-un tren. 1532 01:22:40,227 --> 01:22:42,096 [toti chicotind] 1533 01:22:52,672 --> 01:22:54,507 Mă simt de parcă vreau să fac. 1534 01:22:56,277 --> 01:22:59,846 Deci, ce planuri aveți pentru noapte? 1535 01:22:59,913 --> 01:23:01,415 [razand] 1536 01:23:01,481 --> 01:23:02,749 De ce? 1537 01:23:02,816 --> 01:23:05,086 La ce te gandesti? 1538 01:23:05,152 --> 01:23:08,022 Vrei să mergi la o nuntă? 1539 01:23:08,089 --> 01:23:10,657 Glumești cu mine? Mergi cu alt zbor? 1540 01:23:12,592 --> 01:23:14,594 Hei acolo. 1541 01:23:14,661 --> 01:23:16,763 Aveți nevoie de un lift? 1542 01:23:16,830 --> 01:23:19,499 Nu cred că vom zbura pe acesta. 1543 01:23:21,534 --> 01:23:24,238 Deci ce crezi? 1544 01:23:24,305 --> 01:23:26,107 Sigur de ce nu? 1545 01:23:26,173 --> 01:23:29,609 Sunt niște zboruri bune pe care le-ați făcut acolo sus. 1546 01:23:29,676 --> 01:23:31,678 Ei bine, am avut ceva ajutor. 1547 01:23:31,745 --> 01:23:34,048 Suntem piloți născuți, cred. 1548 01:23:34,115 --> 01:23:35,582 Asta facem. 1549 01:23:35,648 --> 01:23:37,917 Piloții zboară. 1550 01:23:51,631 --> 01:23:55,835 ♪♪♪ 1551 01:24:08,748 --> 01:24:13,154 ♪♪♪114021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.