Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles
are available]
2
00:01:23,820 --> 00:01:27,000
[Time to fall in love]
3
00:01:27,020 --> 00:01:29,890
[Episode 9]
4
00:01:31,580 --> 00:01:32,580
İ just used it.
5
00:01:46,340 --> 00:01:47,340
Xicheng.
6
00:01:53,180 --> 00:01:54,220
Why are you still here?
7
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
İ just joined huayan.
8
00:01:56,100 --> 00:01:57,396
İ want to use the
least amount of time
9
00:01:57,420 --> 00:01:58,700
to learn more about the company.
10
00:01:59,220 --> 00:02:00,780
İt's also to prepare myself
11
00:02:01,100 --> 00:02:02,460
for the future R&D
of the company.
12
00:02:07,500 --> 00:02:09,780
She is the organizer of
the charity banquet, right?
13
00:02:11,020 --> 00:02:12,940
Why is she here?
14
00:02:13,820 --> 00:02:15,940
So xicheng hasn't
introduced me to you.
15
00:02:19,220 --> 00:02:21,180
Xicheng and I are very good
16
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
old friends.
17
00:02:27,020 --> 00:02:29,009
İt's her first day here
at huayan. İ have yet to...
18
00:02:29,010 --> 00:02:29,450
Mr. Gu,
19
00:02:29,950 --> 00:02:31,460
I have a very
important R&D question
20
00:02:31,490 --> 00:02:32,490
to ask you.
21
00:02:33,010 --> 00:02:35,460
Can I come back after
you're done eating?
22
00:02:51,820 --> 00:02:52,180
Here.
23
00:02:52,460 --> 00:02:53,460
Mr. Gu,
24
00:02:54,100 --> 00:02:55,100
I...
25
00:02:55,540 --> 00:02:56,540
İ can't eat anymore.
26
00:02:56,900 --> 00:02:58,010
You can enjoy them.
27
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
Xixi!
28
00:03:22,100 --> 00:03:23,380
He didn't call
29
00:03:24,579 --> 00:03:25,579
and explain.
30
00:03:28,700 --> 00:03:30,780
He just ignored my feelings.
31
00:03:32,860 --> 00:03:35,500
What good old friends
who haven't met for years?
32
00:03:38,140 --> 00:03:40,500
There must be
something between them.
33
00:03:43,900 --> 00:03:45,060
An'an still said
34
00:03:46,140 --> 00:03:47,540
he likes me.
35
00:03:53,540 --> 00:03:54,570
Hello, your meal here.
36
00:03:54,620 --> 00:03:55,860
Thank you.
37
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
Be careful.
38
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Xixi?
39
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Fu boya?
40
00:04:10,220 --> 00:04:11,380
You're eating these at night?
41
00:04:15,180 --> 00:04:16,540
İnitially,
I had something better,
42
00:04:17,050 --> 00:04:18,050
but...
43
00:04:22,460 --> 00:04:23,900
İ don't feel like
eating it anymore.
44
00:04:25,420 --> 00:04:26,420
That can't work.
45
00:04:26,740 --> 00:04:28,260
We should eat
something delicious.
46
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
My treat.
47
00:04:30,490 --> 00:04:31,490
Steak
48
00:04:31,820 --> 00:04:33,059
or pasta?
49
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
No thanks.
50
00:04:34,740 --> 00:04:36,170
İ'm good with the bread.
51
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
Xixi,
52
00:04:44,220 --> 00:04:45,220
how have you been
53
00:04:45,940 --> 00:04:46,980
living with the gu family?
54
00:04:52,940 --> 00:04:55,260
Are you talking about me
pretending to be my sister?
55
00:05:00,940 --> 00:05:02,900
Grandma and aunt
Mei are nice to me.
56
00:05:03,540 --> 00:05:04,860
As for gu xicheng,
57
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
I just make do with it.
58
00:05:07,900 --> 00:05:09,140
Don't worry about me.
59
00:05:09,580 --> 00:05:11,900
İ'm just staying
with them for a while.
60
00:05:12,140 --> 00:05:13,540
When grandma gets better,
61
00:05:14,140 --> 00:05:16,660
I will end the cooperation
with gu xicheng.
62
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Really?
63
00:05:19,220 --> 00:05:20,236
As long as his
grandma is healthy,
64
00:05:20,260 --> 00:05:21,820
you can leave the
gu family safely?
65
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Xixi.
66
00:05:36,860 --> 00:05:38,810
İ don't know
67
00:05:39,010 --> 00:05:41,580
what's going on between
you and gu xicheng.
68
00:05:42,340 --> 00:05:43,659
But I'll say the same thing.
69
00:05:44,220 --> 00:05:45,380
İ hope you know
70
00:05:45,460 --> 00:05:47,140
I've always been
caring about you.
71
00:05:48,740 --> 00:05:50,980
You can come to me
if you need any help.
72
00:05:51,980 --> 00:05:54,300
For example,
at the auction last time,
73
00:05:54,659 --> 00:05:56,140
if you want to get
the necklace back,
74
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
you can also come to me.
75
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
İn this world,
76
00:05:59,380 --> 00:06:01,090
not only gu xicheng
can help you,
77
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
I can too.
78
00:06:08,980 --> 00:06:09,980
Thank you.
79
00:06:17,420 --> 00:06:17,890
All right.
80
00:06:18,260 --> 00:06:20,300
İ've said what I should.
81
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
İ think you
82
00:06:23,220 --> 00:06:24,740
need more time to be alone now.
83
00:06:26,090 --> 00:06:28,260
Think about it. İ'm leaving.
84
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Remember.
85
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
Call me
86
00:06:31,700 --> 00:06:32,940
if anything happens.
87
00:06:34,460 --> 00:06:35,658
İ hope you'll get better.
88
00:06:35,659 --> 00:06:38,420
And I hope you can leave
gu family as soon as possible
89
00:06:39,060 --> 00:06:40,220
and be yourself again.
90
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Eat well.
91
00:06:49,420 --> 00:06:50,420
Bye.
92
00:06:58,650 --> 00:07:00,130
İt's not that easy
93
00:07:01,020 --> 00:07:02,300
to be su yanxi again.
94
00:07:03,380 --> 00:07:06,740
İ wonder if mom's
surgery went well.
95
00:07:20,300 --> 00:07:23,340
He secretly recruited an
old friend into the company.
96
00:07:24,820 --> 00:07:26,410
She even provoked me.
97
00:07:27,740 --> 00:07:28,740
What do you mean by that?
98
00:07:33,250 --> 00:07:35,610
[Travel for spring outing via
bus easily] [The queen's man]
99
00:07:41,990 --> 00:07:43,480
[Travel for spring outing via
bus easily] [The queen's man]
100
00:07:43,500 --> 00:07:49,350
[Travel for spring
outing via bus easily]
101
00:07:43,980 --> 00:07:45,620
The queen's man?
102
00:07:47,780 --> 00:07:49,060
This sounds amazing.
103
00:07:54,820 --> 00:07:56,340
What are these?
104
00:07:59,860 --> 00:08:01,580
What is this nonsense?
105
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Xixi.
106
00:08:07,700 --> 00:08:08,780
You're finally back.
107
00:08:09,980 --> 00:08:11,860
Grandma, why are you still up?
108
00:08:12,210 --> 00:08:13,540
He pissed me off.
109
00:08:13,780 --> 00:08:14,780
How can I sleep?
110
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Take a look.
111
00:08:16,100 --> 00:08:17,380
What's wrong? Let me see.
112
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
Look.
113
00:08:20,940 --> 00:08:22,849
They were old friends.
114
00:08:22,850 --> 00:08:25,131
[Nangong liuli joins huayan.
They were good old friends.]
115
00:08:32,140 --> 00:08:33,620
Look at him.
116
00:08:34,140 --> 00:08:36,179
He suddenly recruited
a girl into the company
117
00:08:36,299 --> 00:08:37,580
without consulting you
118
00:08:38,140 --> 00:08:40,140
and let the media
make things up?
119
00:08:41,650 --> 00:08:43,899
Grandma,
these are just gossip news.
120
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
İ don't care about them.
121
00:08:46,060 --> 00:08:48,100
You don't care but I do.
122
00:08:48,700 --> 00:08:51,530
Nangong liuli
has ill intentions.
123
00:08:51,780 --> 00:08:53,140
She came for xicheng.
124
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Xixi,
125
00:08:55,340 --> 00:08:57,210
you are the woman
by xicheng's side.
126
00:08:58,180 --> 00:08:59,730
You can't allow them
127
00:08:59,900 --> 00:09:02,340
to flirt with each
other in the company.
128
00:09:06,060 --> 00:09:09,140
As the saying goes, the closer you are,
the more advantages you'll get.
129
00:09:09,980 --> 00:09:12,130
You can't just stay at home now.
130
00:09:12,820 --> 00:09:15,490
You're going to work at huayan.
131
00:09:17,260 --> 00:09:18,010
Me?
132
00:09:18,140 --> 00:09:19,140
Yes, you.
133
00:09:19,620 --> 00:09:21,740
İ'll ask someone to
make some arrangements
134
00:09:21,860 --> 00:09:24,260
to put you next to xicheng.
135
00:09:24,620 --> 00:09:26,116
You'll have to keep
an eye on xicheng.
136
00:09:26,140 --> 00:09:27,620
Don't let others step
137
00:09:27,780 --> 00:09:29,570
into your relationship.
138
00:09:32,060 --> 00:09:33,260
İt's settled.
139
00:09:39,820 --> 00:09:41,060
İ'll go to work at huayan too.
140
00:09:41,700 --> 00:09:42,700
Grandma is right.
141
00:09:43,100 --> 00:09:45,740
İf something really happened
between gu xicheng and nangong liuli,
142
00:09:46,340 --> 00:09:48,780
I can't fulfill the
contract for he jinxi.
143
00:09:48,940 --> 00:09:49,980
That would be troublesome.
144
00:09:50,660 --> 00:09:52,660
İ’ll stay by gu xicheng's
side and keep an eye out
145
00:09:53,220 --> 00:09:54,740
to see what his old friend
146
00:09:55,020 --> 00:09:56,500
can do.
147
00:09:57,660 --> 00:10:00,180
İf you do anything out of line,
148
00:10:00,380 --> 00:10:03,260
I, queen su, will destroy you.
149
00:10:04,580 --> 00:10:05,980
What are you doing?
150
00:10:10,970 --> 00:10:11,810
On behalf of the moon,
151
00:10:11,940 --> 00:10:14,940
I'll destroy the bad guys.
152
00:10:35,160 --> 00:10:41,050
[Huayan]
153
00:10:35,380 --> 00:10:37,340
Grandma told me
everything herself.
154
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Don't worry.
155
00:10:39,020 --> 00:10:40,940
As long as it can
help you and boss,
156
00:10:41,100 --> 00:10:42,100
I'll do anything.
157
00:10:42,690 --> 00:10:45,180
İ am now on your side.
158
00:10:46,180 --> 00:10:47,580
There's no need to exaggerate.
159
00:10:47,820 --> 00:10:50,540
Anyway, we have to take the
absolute advantage on the position.
160
00:10:50,860 --> 00:10:52,300
The position I
arranged for you is
161
00:10:52,460 --> 00:10:54,580
the president's
special assistant.
162
00:10:56,620 --> 00:10:58,620
What do I need to do?
163
00:11:00,660 --> 00:11:02,860
This job is specially
made for you.
164
00:11:03,500 --> 00:11:05,380
İt's to follow boss
24 hours a day,
165
00:11:05,580 --> 00:11:07,090
take care of him 24 hours a day,
166
00:11:08,530 --> 00:11:10,860
and keep an eye out
on him for 24 hours a day.
167
00:11:12,820 --> 00:11:13,420
Got it.
168
00:11:13,570 --> 00:11:15,220
When can I start?
169
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
Now.
170
00:11:23,220 --> 00:11:24,499
The proposal you
wrote can be executed.
171
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Just follow this.
172
00:11:26,300 --> 00:11:27,426
But you have to pay
attention to one thing.
173
00:11:27,450 --> 00:11:29,620
You can reconsider
the packaging material.
174
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
What's wrong?
175
00:11:33,570 --> 00:11:36,540
Nothing. İt just
occurred to me that
176
00:11:36,620 --> 00:11:38,740
I'm not very sensitive
towards the area of materials.
177
00:11:39,580 --> 00:11:40,980
İ've been like
this since college.
178
00:11:41,740 --> 00:11:43,820
İ remember when I
had a design homework,
179
00:11:44,040 --> 00:11:46,040
I couldn't find a suitable
combination material.
180
00:11:46,300 --> 00:11:47,500
İ was so anxious that I cried.
181
00:11:47,700 --> 00:11:49,220
But you stayed up
late for many nights
182
00:11:49,350 --> 00:11:50,830
to find the suitable
material for me.
183
00:11:52,160 --> 00:11:54,200
Don't ever mention this
in the company again.
184
00:11:55,280 --> 00:11:57,979
Boss,
your special assistant has joined us.
185
00:11:57,980 --> 00:11:59,540
[Huayan]
186
00:11:58,500 --> 00:11:59,500
İ've brought her to you.
187
00:12:10,440 --> 00:12:12,240
Miss he as the president's
special assistant?
188
00:12:14,180 --> 00:12:15,630
This is really surprising.
189
00:12:17,830 --> 00:12:20,590
Miss nangong,
an internationally famous makeup artist,
190
00:12:20,700 --> 00:12:22,740
is willing to compromise
and work for huayan group.
191
00:12:23,090 --> 00:12:26,450
Why can't I help Mr. Gu?
192
00:12:32,910 --> 00:12:35,940
Besides, xicheng helped me.
193
00:12:36,460 --> 00:12:37,900
He even got
194
00:12:38,220 --> 00:12:39,660
my favorite
necklace back for me.
195
00:12:51,580 --> 00:12:53,300
İt's just a small necklace.
196
00:12:54,030 --> 00:12:55,870
İ haven't thanked
miss he and Mr. Gu
197
00:12:56,400 --> 00:12:58,180
for your support of
my charity banquet.
198
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
You're welcome.
199
00:13:03,610 --> 00:13:06,010
Mr. Gu did it for the children
who benefit from the charity,
200
00:13:06,510 --> 00:13:08,590
not for miss nangong.
201
00:13:14,360 --> 00:13:16,120
Since Mr. Gu is busy here,
202
00:13:16,290 --> 00:13:17,290
I'll take my leave now.
203
00:13:17,410 --> 00:13:18,970
İ'll finish my work on time
204
00:13:20,210 --> 00:13:21,730
and report it to you.
205
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Okay.
206
00:13:30,960 --> 00:13:33,840
The air conditioner in the
president's office is so strong.
207
00:13:33,860 --> 00:13:36,420
The scent of jealousy
is making me shiver.
208
00:13:39,540 --> 00:13:39,900
Get lost.
209
00:13:40,010 --> 00:13:41,010
Okay.
210
00:13:41,260 --> 00:13:43,380
İf you eavesdrop again,
you'll have to work overtime.
211
00:13:50,940 --> 00:13:51,580
You...
212
00:13:51,840 --> 00:13:54,010
Mr. Gu!
213
00:13:55,260 --> 00:13:57,580
We're going to be together
214
00:13:58,190 --> 00:14:00,350
24 hours a day.
215
00:14:01,060 --> 00:14:03,670
Please don't dislike me.
216
00:14:03,950 --> 00:14:08,710
İ'll accompany you
in doing anything.
217
00:14:12,140 --> 00:14:13,140
He jinxi,
218
00:14:13,990 --> 00:14:15,276
did you eat anything
wrong today?
219
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
No.
220
00:14:17,700 --> 00:14:18,900
İ just made up my mind
221
00:14:18,920 --> 00:14:21,670
to help Mr. Gu finish your work.
222
00:14:23,710 --> 00:14:24,790
My desk
223
00:14:26,420 --> 00:14:27,430
is over there, right?
224
00:14:27,720 --> 00:14:30,480
İ'll take care of
everything myself.
225
00:14:30,600 --> 00:14:32,550
İ'll accompany you in doing
226
00:14:32,820 --> 00:14:34,590
anything!
227
00:14:52,410 --> 00:14:53,410
[The queen's man]
228
00:14:56,030 --> 00:14:58,040
[The queen's man]
229
00:14:59,510 --> 00:15:01,390
Grab his heart.
230
00:15:01,610 --> 00:15:03,290
Then, abandon him.
231
00:15:03,670 --> 00:15:06,830
Torture him physically
and mentally.
232
00:15:07,730 --> 00:15:11,500
İ promise he will
die for you willingly.
233
00:15:13,830 --> 00:15:18,310
[The queen's man]
234
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
İ need to meet a client.
235
00:15:33,130 --> 00:15:34,130
Are you coming with me?
236
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
Mr. Gu,
237
00:15:38,380 --> 00:15:40,500
your car is broken.
238
00:15:41,500 --> 00:15:42,020
Broken?
239
00:15:42,300 --> 00:15:43,300
Yes.
240
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
This is a mall area.
241
00:15:47,060 --> 00:15:49,820
There are over 800 people
queuing online for cars.
242
00:15:50,580 --> 00:15:53,060
So we are left with one option.
243
00:15:53,430 --> 00:15:54,430
We need to take the bus.
244
00:15:55,100 --> 00:15:56,540
Bus?
245
00:15:58,540 --> 00:15:59,700
There is a bus near our company
246
00:15:59,720 --> 00:16:02,880
which so happens to pass
by our client's company.
247
00:16:03,230 --> 00:16:04,950
We'll be there soon if
we take the bus now.
248
00:16:04,980 --> 00:16:05,980
We won't be late.
249
00:16:11,850 --> 00:16:14,920
Mr. Gu,
have you never taken a bus?
250
00:16:15,750 --> 00:16:16,510
How is that possible?
251
00:16:16,700 --> 00:16:17,740
So you're just afraid that
your suit will get wrinkled if
252
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
you take a crowded bus.
253
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
Let's go.
254
00:16:42,000 --> 00:16:44,910
[Circular economic
development system]
255
00:17:48,900 --> 00:17:51,630
Do all presidents not
have hitch ride app?
256
00:17:54,630 --> 00:17:55,980
İ've never taken a bus.
257
00:17:57,820 --> 00:17:59,020
Are you showing off to me?
258
00:18:00,620 --> 00:18:01,990
But I can try something new
259
00:18:02,460 --> 00:18:03,540
for someone special.
260
00:18:16,290 --> 00:18:17,970
[Keep hands out.
Beware of closing doors.]
261
00:18:47,340 --> 00:18:51,200
[Jiangcheng public
transport group]
262
00:19:09,650 --> 00:19:10,650
Stop.
263
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
You look great.
264
00:19:13,900 --> 00:19:16,330
My tie is loose. İ
should've taken a taxi.
265
00:19:17,120 --> 00:19:18,630
How is this loose?
266
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Let me help you.
267
00:19:40,860 --> 00:19:42,670
♫ Admit it ♫
268
00:19:43,120 --> 00:19:47,340
♫ I just can't
help missing you ♫
269
00:19:47,570 --> 00:19:49,280
♫ don't tell him ♫
270
00:19:49,900 --> 00:19:53,500
♫ but eyes don't lie ♫
271
00:19:54,940 --> 00:19:57,860
♫ time can tell ♫
272
00:19:58,330 --> 00:20:00,980
♫ is this my wish? ♫
273
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
Mr. Gu, be careful!
274
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
[Qingshui east station]
275
00:20:45,050 --> 00:20:47,570
Mr. Gu, are you okay?
276
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
Do you think
277
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
I'm okay?
278
00:21:00,320 --> 00:21:01,690
İ think this one looks better.
279
00:21:01,710 --> 00:21:03,700
İt looks better
than the one before.
280
00:21:05,080 --> 00:21:06,080
The total is 86,000 yuan.
281
00:21:06,210 --> 00:21:08,810
İ'll ask the finance department
to record it on your salary card.
282
00:21:09,770 --> 00:21:10,370
Mr. Gu,
283
00:21:10,660 --> 00:21:12,256
I think the one that cost
3,600 yuan looks better.
284
00:21:12,280 --> 00:21:13,920
Let's go back and
change. Let's go.
285
00:21:12,660 --> 00:21:13,830
♫ This happiness ♫
286
00:21:14,130 --> 00:21:17,740
♫ comes with the sea
breeze over and over again ♫
287
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
We're late. Let's go.
288
00:21:17,260 --> 00:21:18,425
Mr. Gu.
289
00:21:18,426 --> 00:21:21,830
♫ Layer by layer
like wave splashes ♫
290
00:21:18,930 --> 00:21:19,570
[First season. Brand
communication background.]
291
00:21:19,571 --> 00:21:20,660
Our proposed design
292
00:21:20,850 --> 00:21:22,710
is based on the
characteristics of the product
293
00:21:22,711 --> 00:21:23,899
♫ I almost wanted ♫
294
00:21:23,900 --> 00:21:24,700
And its highlights.
295
00:21:24,790 --> 00:21:26,055
♫ To confess to you ♫
296
00:21:26,056 --> 00:21:27,460
İt is a complete reformed
297
00:21:27,530 --> 00:21:29,210
packaging design
for huayan's product.
298
00:21:29,980 --> 00:21:31,405
♫ Maybe it's an accident ♫
299
00:21:31,406 --> 00:21:33,670
Now,
please take a look at our reform plan.
300
00:21:33,671 --> 00:21:36,720
♫ Maybe it's the weather ♫
301
00:21:37,360 --> 00:21:40,710
♫ every time I see you ♫
302
00:21:41,210 --> 00:21:43,480
♫ why do I feel an
unexplainable joy? ♫
303
00:21:43,900 --> 00:21:45,850
♫ Chased away gloominess ♫
304
00:21:46,200 --> 00:21:48,850
♫ I learn to get used to ♫
305
00:21:49,420 --> 00:21:52,770
♫ hiding my love for you ♫
306
00:21:53,260 --> 00:21:56,590
♫ but you suddenly
turned around ♫
307
00:21:56,890 --> 00:21:59,170
♫ it made waves ♫
308
00:22:00,630 --> 00:22:01,830
♫ this happiness ♫
309
00:22:02,130 --> 00:22:05,690
♫ comes with the sea
breeze over and over again ♫
310
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Mr. Gu, please.
311
00:22:06,570 --> 00:22:08,690
Mr. Sun,
I'm very satisfied with your proposal.
312
00:22:08,980 --> 00:22:10,186
Hope we can work well together.
313
00:22:10,210 --> 00:22:11,210
İt's our honor that
314
00:22:11,280 --> 00:22:12,716
Mr. Gu is satisfied
with our proposal.
315
00:22:12,740 --> 00:22:14,140
İ look forward to
working with you.
316
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
Excuse me.
317
00:22:23,070 --> 00:22:23,550
Hello?
318
00:22:23,950 --> 00:22:25,910
Boss, are you done?
319
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
İ'm on my way.
320
00:22:27,180 --> 00:22:28,180
İ'll pick you up now.
321
00:22:30,420 --> 00:22:31,500
The color is great.
322
00:22:31,620 --> 00:22:32,939
İt has changed a lot.
323
00:22:32,940 --> 00:22:33,940
No need.
324
00:22:39,700 --> 00:22:47,700
[Luna]
325
00:22:50,720 --> 00:22:52,530
You didn't wake me up.
326
00:22:53,550 --> 00:22:54,950
We missed the last bus, right?
327
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
İt doesn't matter.
328
00:22:57,610 --> 00:22:58,690
İt's good to take a walk.
329
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
İt's quite comfortable.
330
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Gu xicheng,
331
00:23:03,290 --> 00:23:05,370
you are so strange.
332
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
What do you mean?
333
00:23:08,950 --> 00:23:11,400
Sometimes,
I think you're very fierce.
334
00:23:12,310 --> 00:23:13,350
But sometimes,
335
00:23:14,150 --> 00:23:15,430
I think you're quite nice.
336
00:23:16,420 --> 00:23:17,700
For example, when we first met,
337
00:23:18,040 --> 00:23:19,480
you blocked the
crossing to save me.
338
00:23:20,100 --> 00:23:21,340
Also, my necklace.
339
00:23:21,780 --> 00:23:23,900
You spent a lot of money
to buy it back for me.
340
00:23:25,410 --> 00:23:26,820
But sometimes in the company,
341
00:23:27,180 --> 00:23:29,740
I think your employees
are really afraid of you.
342
00:23:30,810 --> 00:23:32,130
İ'm the boss of the company.
343
00:23:32,660 --> 00:23:34,620
Of course I can't treat
everyone the same.
344
00:23:36,790 --> 00:23:38,580
Sometimes, men only
345
00:23:39,310 --> 00:23:41,980
give their gentleness to
that one particular woman.
346
00:23:44,250 --> 00:23:45,250
Who is she?
347
00:23:45,830 --> 00:23:46,830
Who do you think it is?
348
00:23:50,230 --> 00:23:53,230
Young man,
buy a flower for your girlfriend.
349
00:23:53,750 --> 00:23:54,950
We're not.
350
00:23:57,100 --> 00:23:58,020
İ'll take one.
351
00:23:58,020 --> 00:23:59,020
Okay, thank you.
352
00:24:00,860 --> 00:24:01,860
Two, please.
353
00:24:02,330 --> 00:24:03,330
Thank you.
354
00:24:03,490 --> 00:24:04,490
Thank you.
355
00:24:05,050 --> 00:24:06,050
- Here.
- Thank you.
356
00:24:11,540 --> 00:24:12,540
No need.
357
00:24:12,820 --> 00:24:14,540
Give me all the flowers.
İ'll scan and pay.
358
00:24:15,280 --> 00:24:17,200
Thank you.
359
00:24:17,860 --> 00:24:18,860
Done.
360
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
Thank you.
361
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
Thank you.
362
00:24:32,080 --> 00:24:32,760
For me?
363
00:24:32,950 --> 00:24:34,030
İs there anyone else here?
364
00:24:36,540 --> 00:24:37,540
Well,
365
00:24:37,820 --> 00:24:38,820
I'll take them then.
366
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
Thank you.
367
00:24:52,660 --> 00:24:53,660
Why did you suddenly
368
00:24:54,090 --> 00:24:55,100
ask me out for a drink?
369
00:24:55,820 --> 00:24:56,740
Didn't we used to drink together
370
00:24:56,741 --> 00:24:58,220
when we were abroad?
371
00:24:58,620 --> 00:24:59,620
Why?
372
00:24:59,700 --> 00:25:01,260
You're not used to
it once you're back?
373
00:25:15,050 --> 00:25:16,050
By the way,
374
00:25:16,900 --> 00:25:19,530
the relationship between
xicheng and miss he jinxi
375
00:25:20,060 --> 00:25:21,620
is not ordinary.
376
00:25:22,620 --> 00:25:24,299
Xicheng never had
377
00:25:24,300 --> 00:25:25,740
any special
assistant or secretary.
378
00:25:26,110 --> 00:25:27,110
What is his relationship
379
00:25:27,950 --> 00:25:29,340
with her?
380
00:25:33,640 --> 00:25:34,760
He jinxi
381
00:25:35,810 --> 00:25:37,370
is gu xicheng’s fiancée.
382
00:25:37,710 --> 00:25:39,230
But the news hasn't
been released yet.
383
00:25:39,540 --> 00:25:40,820
So no one knows.
384
00:25:50,560 --> 00:25:52,040
When I was abroad,
385
00:25:52,810 --> 00:25:55,010
his grandma kept urging
xicheng to find a girlfriend.
386
00:25:56,510 --> 00:25:57,510
İ didn't expect
387
00:25:58,610 --> 00:26:00,410
she's the one who
entered the gu family.
388
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
Nangong.
389
00:26:10,980 --> 00:26:11,980
Fiancée.
390
00:26:13,020 --> 00:26:14,140
But they're not married yet.
391
00:26:15,060 --> 00:26:16,180
So I still have a chance.
392
00:26:20,620 --> 00:26:21,690
As expected, you have
393
00:26:22,370 --> 00:26:23,810
yet to give up on gu xicheng.
394
00:26:26,870 --> 00:26:28,190
How could I give up?
395
00:26:40,190 --> 00:26:41,190
Boya,
396
00:26:42,180 --> 00:26:44,460
I see that you and miss he
397
00:26:45,030 --> 00:26:46,950
know each other quite well.
398
00:26:47,160 --> 00:26:48,160
You are...
399
00:26:48,510 --> 00:26:49,510
Friends?
400
00:26:52,100 --> 00:26:53,100
Yes.
401
00:26:53,940 --> 00:26:55,140
We are friends.
402
00:26:57,250 --> 00:26:59,050
You haven't known each
other for long though.
403
00:26:59,730 --> 00:27:01,210
You became friends so fast.
404
00:27:01,910 --> 00:27:03,470
You two really get along well.
405
00:27:39,370 --> 00:27:40,070
Mr. Gu,
406
00:27:40,330 --> 00:27:42,180
this is the new recipe
I've learned online.
407
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
Try it.
408
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
How is it?
409
00:27:56,670 --> 00:27:57,670
İt tastes good.
410
00:28:04,660 --> 00:28:05,660
Mr. Gu.
411
00:28:10,080 --> 00:28:11,280
Miss he is also here.
412
00:28:12,910 --> 00:28:13,910
Mr. Gu,
413
00:28:14,020 --> 00:28:15,540
I have something
to discuss with you.
414
00:28:18,730 --> 00:28:20,930
İ heard that miss he works as
an online makeup live streamer
415
00:28:20,950 --> 00:28:22,350
during her spare time.
416
00:28:22,830 --> 00:28:24,070
She's also working with huayan,
417
00:28:24,090 --> 00:28:25,370
and she is doing well.
418
00:28:29,860 --> 00:28:30,860
You flatter me.
419
00:28:32,000 --> 00:28:34,610
İt's a waste of your talent
to be Mr. Gu's assistant.
420
00:28:35,090 --> 00:28:36,730
My R&D department
is short of hands.
421
00:28:36,990 --> 00:28:39,230
Would you like to
come over and help me?
422
00:28:42,370 --> 00:28:43,370
The R&D department?
423
00:28:43,810 --> 00:28:46,300
İsn't that the core
department of huayan?
424
00:28:46,620 --> 00:28:48,020
She has no
experience in this area.
425
00:28:48,510 --> 00:28:49,710
İ think we should forget it.
426
00:28:50,510 --> 00:28:52,240
She suddenly wants
to transfer me away.
427
00:28:52,360 --> 00:28:54,000
What is she up to?
428
00:28:54,670 --> 00:28:56,440
But if I go to her side,
429
00:28:56,810 --> 00:28:58,850
I can know her purpose better
430
00:28:59,120 --> 00:29:00,530
and fight back better.
431
00:29:01,790 --> 00:29:02,790
İ want to go.
432
00:29:06,900 --> 00:29:08,510
Nangong's department
is very important.
433
00:29:08,730 --> 00:29:10,170
You don't have any
work experiences.
434
00:29:10,350 --> 00:29:11,630
İt's not as simple as you think.
435
00:29:13,630 --> 00:29:14,910
Although I'm inexperienced,
436
00:29:15,150 --> 00:29:18,060
I can learn from
director nangong.
437
00:29:18,780 --> 00:29:20,460
İ think I'll be
able to learn a lot.
438
00:29:25,550 --> 00:29:26,360
As for the administration...
439
00:29:26,440 --> 00:29:28,480
İ'll write a transfer letter
to the administrators.
440
00:29:31,210 --> 00:29:31,780
Xicheng,
441
00:29:32,190 --> 00:29:34,310
do you have work to
hand over to miss he?
442
00:29:38,070 --> 00:29:39,220
No work.
443
00:29:39,780 --> 00:29:41,140
But I won't have
much fun anymore.
444
00:29:45,630 --> 00:29:46,630
İ can go over anytime.
445
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
That's great.
446
00:29:48,800 --> 00:29:50,520
İ'll take you to fill up
the paperwork now.
447
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
Okay.
448
00:30:08,620 --> 00:30:10,230
You just left like that?
449
00:30:25,700 --> 00:30:26,750
From today onwards,
450
00:30:26,940 --> 00:30:29,020
we have a new colleague
in the R&D department.
451
00:30:29,470 --> 00:30:31,470
Let's welcome miss he jinxi.
452
00:30:32,420 --> 00:30:33,470
Hello, everyone.
453
00:30:36,760 --> 00:30:39,000
Miss he has never done
any related job before.
454
00:30:39,240 --> 00:30:41,400
Please help her to get
used to it as soon as possible.
455
00:30:44,100 --> 00:30:46,420
She directly joined the R&D department
without any working experience?
456
00:30:46,440 --> 00:30:47,840
What kind of
backdoor did she take?
457
00:30:50,870 --> 00:30:51,870
Jinxi.
458
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
This is your desk.
459
00:30:54,850 --> 00:30:55,810
Go and summarize
460
00:30:55,840 --> 00:30:57,640
the market requirements
for the new products.
461
00:31:08,810 --> 00:31:10,380
İ've never done
462
00:31:10,400 --> 00:31:11,950
the market requirements before.
463
00:31:13,070 --> 00:31:15,430
Can someone teach me?
464
00:31:16,530 --> 00:31:17,530
Jinxi.
465
00:31:17,750 --> 00:31:19,070
Everyone has their own job.
466
00:31:19,300 --> 00:31:21,860
İ'm afraid it's inappropriate to
find someone specially for you.
467
00:31:22,080 --> 00:31:23,470
İf you have any questions,
468
00:31:23,490 --> 00:31:26,370
you can ask everyone else or me.
469
00:31:26,630 --> 00:31:29,070
Send it to the production
department before 4pm.
470
00:31:30,360 --> 00:31:31,360
Okay.
471
00:31:34,530 --> 00:31:35,530
By the way,
472
00:31:36,540 --> 00:31:37,610
please design a set of
473
00:31:37,640 --> 00:31:39,510
eyeshadow packaging
plan by today.
474
00:31:39,550 --> 00:31:41,710
İ’ll report it to the president
on tomorrow's meeting.
475
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
Within today?
476
00:31:43,040 --> 00:31:43,730
Yes.
477
00:31:43,880 --> 00:31:45,720
Work hard and
pull an all nighter.
478
00:31:46,110 --> 00:31:47,990
The meeting will not
be delayed for anyone.
479
00:31:48,800 --> 00:31:50,880
Jinxi, you are very talented.
480
00:31:51,340 --> 00:31:53,190
İ don't want you to
miss this opportunity,
481
00:31:53,550 --> 00:31:54,550
understand?
482
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
Thank you, director nangong.
483
00:32:33,240 --> 00:32:35,510
İ wonder if she
embarrassed me there.
484
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
Mr. Gu.
485
00:32:55,770 --> 00:32:56,770
Boss.
486
00:32:57,650 --> 00:32:59,970
This is rare. What
brings you here?
487
00:33:01,930 --> 00:33:02,930
İ'm just taking a walk.
488
00:33:08,710 --> 00:33:10,310
İ'll pay you back two
of them next time.
489
00:33:21,070 --> 00:33:22,070
Mr. Gu.
490
00:33:33,540 --> 00:33:34,540
That's it.
491
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
Just change this one.
492
00:33:36,930 --> 00:33:37,930
Mr. Gu.
493
00:33:40,590 --> 00:33:41,750
Why do you suddenly have time
494
00:33:41,770 --> 00:33:43,210
to drop by the R&D
department today?
495
00:33:45,020 --> 00:33:47,060
İ just had my meal. İ was
just doing some exercise.
496
00:33:50,220 --> 00:33:51,510
How did you know I'm hungry?
497
00:33:55,940 --> 00:33:57,070
This... İ didn't expect
you to remember
498
00:33:57,090 --> 00:33:58,970
I like Turkey breast sandwich.
499
00:33:59,270 --> 00:34:00,270
Thanks.
500
00:34:08,639 --> 00:34:09,639
Mr. Gu,
501
00:34:09,949 --> 00:34:11,549
I have something
urgent to report to you.
502
00:34:11,780 --> 00:34:13,380
İt's related to the
tomorrow's meeting.
503
00:34:14,159 --> 00:34:15,170
Are you free now?
504
00:34:16,469 --> 00:34:17,469
Let's talk in the office.
505
00:34:22,170 --> 00:34:22,900
Did you know?
506
00:34:22,929 --> 00:34:24,840
Mr. Gu specially bought lunch
507
00:34:24,860 --> 00:34:25,940
for director nangong today.
508
00:34:26,040 --> 00:34:27,600
He still remembers
her preference.
509
00:34:27,739 --> 00:34:30,489
Would this drama
happen in our company?
510
00:34:30,850 --> 00:34:32,760
Gosh, that's so sweet.
511
00:34:35,060 --> 00:34:36,250
Gu xicheng.
512
00:34:36,699 --> 00:34:39,409
How dare you have
drama in the company?
513
00:34:39,770 --> 00:34:41,290
İ really underestimated you.
514
00:34:43,370 --> 00:34:44,490
Wait until I finish my work.
515
00:34:44,940 --> 00:34:46,100
Wait and see.
516
00:34:58,990 --> 00:35:00,220
İs he jinxi still working?
517
00:35:04,240 --> 00:35:06,360
Boss, this is the information
for tomorrow's meeting.
518
00:35:06,820 --> 00:35:08,459
Fu boya,
as the advisor of lipman,
519
00:35:08,460 --> 00:35:10,276
he has full authority to participate in
the meeting on behalf of the Germans
520
00:35:10,300 --> 00:35:12,940
and to give suggestions and
support in technical aspects.
521
00:35:13,140 --> 00:35:14,500
Okay.
522
00:35:14,620 --> 00:35:15,620
Go home.
523
00:35:17,600 --> 00:35:18,720
Then why aren't you leaving?
524
00:35:20,540 --> 00:35:22,300
Are you waiting for
someone to get off work?
525
00:35:24,300 --> 00:35:26,516
Grandma made great efforts to
arrange he jinxi to join the company.
526
00:35:26,540 --> 00:35:28,740
How can I explain to
her if I went back alone?
527
00:35:32,180 --> 00:35:32,970
Understood.
528
00:35:32,990 --> 00:35:33,480
Get lost.
529
00:35:33,510 --> 00:35:34,510
Okay.
530
00:35:34,890 --> 00:35:37,870
[Huayan]
531
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
Come in.
532
00:35:56,290 --> 00:35:59,250
Director nangong,
my design draft is ready.
533
00:35:59,400 --> 00:36:01,410
Could you please
534
00:36:01,780 --> 00:36:02,826
provide me with some advice.
535
00:36:02,850 --> 00:36:03,850
So soon?
536
00:36:06,660 --> 00:36:09,186
Have you submitted the market
requirements to the production department?
537
00:36:09,210 --> 00:36:11,210
İ submitted it before
4pm as per your request.
538
00:36:14,010 --> 00:36:15,080
Okay, let me see it.
539
00:36:20,520 --> 00:36:22,600
- [Six stars]
- [Galaxy's planet. Smart cat's eye.]
540
00:36:30,060 --> 00:36:30,540
Very good.
541
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
İ like it.
542
00:36:35,190 --> 00:36:36,590
This is my first design.
543
00:36:36,760 --> 00:36:38,680
There are many things
I don't understand.
544
00:36:40,280 --> 00:36:42,240
İt's fine. İt's good enough.
545
00:36:42,880 --> 00:36:45,160
İt just needs some
slight adjustments.
546
00:36:45,650 --> 00:36:46,490
How about this?
547
00:36:46,560 --> 00:36:48,440
You stay back,
and I'll modify it with you.
548
00:36:48,760 --> 00:36:50,320
So you can attend
the meeting tomorrow.
549
00:36:52,030 --> 00:36:54,550
Nangong is quite
serious at work.
550
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
But
551
00:36:56,460 --> 00:36:57,820
I can't let my guard down.
552
00:36:58,620 --> 00:37:00,370
Okay. Thank you,
director nangong.
553
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Okay. Have a seat.
554
00:37:48,210 --> 00:37:49,560
[Xicheng]
555
00:37:56,550 --> 00:37:57,040
Hello.
556
00:37:57,560 --> 00:37:58,560
Xicheng.
36741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.