Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,660 --> 00:01:26,980
[Time to Fall in Love]
3
00:01:27,010 --> 00:01:29,930
[Episode 14]
4
00:01:33,259 --> 00:01:34,060
What's wrong?
5
00:01:39,460 --> 00:01:41,250
Did the R&D team bully you?
6
00:01:49,820 --> 00:01:52,180
If Nangong Liuli is your ex-girlfriend,
7
00:01:53,880 --> 00:01:55,970
please end your relationship with her nicely
8
00:01:56,450 --> 00:01:57,380
before coming to me.
9
00:01:58,320 --> 00:01:59,690
Nangong is not my ex-girlfriend.
10
00:02:01,790 --> 00:02:02,550
Xixi.
11
00:02:04,020 --> 00:02:04,820
Trust me.
12
00:02:09,949 --> 00:02:12,820
I believe you if you say so.
13
00:02:15,200 --> 00:02:16,240
I'll give you time
14
00:02:18,210 --> 00:02:20,360
to sort things out between the two of you.
15
00:02:20,880 --> 00:02:21,670
Okay.
16
00:02:24,060 --> 00:02:25,050
Don't think too much.
17
00:02:26,380 --> 00:02:29,300
Just focus on your work now.
18
00:02:29,880 --> 00:02:33,730
Leave the rest to me, okay?
19
00:02:36,920 --> 00:02:37,829
I'll wait for you.
20
00:03:04,660 --> 00:03:06,860
Hello, it's me.
21
00:03:11,290 --> 00:03:12,900
I want to meet you.
22
00:03:13,170 --> 00:03:15,780
We need to talk about something.
23
00:03:16,370 --> 00:03:18,290
Sure. What do you want to talk about?
24
00:03:18,460 --> 00:03:19,780
I'll go to your office tomorrow.
25
00:03:20,020 --> 00:03:21,970
It's inappropriate to talk about it in the office.
26
00:03:24,150 --> 00:03:25,030
Really?
27
00:03:25,670 --> 00:03:27,620
Mr. Gu finally wants to talk about
28
00:03:27,650 --> 00:03:29,370
other things than work.
29
00:03:29,810 --> 00:03:33,250
You decide the time and place.
30
00:03:33,940 --> 00:03:36,420
I'll let you know
31
00:03:36,450 --> 00:03:37,420
once I've set the time.
32
00:03:37,930 --> 00:03:39,100
I'm looking forward to it.
33
00:03:59,530 --> 00:04:01,530
Your old friends don't live here anymore.
34
00:04:02,020 --> 00:04:04,610
But the luggage you left at their place before you went abroad
35
00:04:04,890 --> 00:04:06,460
were passed to the manager.
36
00:04:06,800 --> 00:04:09,230
Thank you. But except for this,
37
00:04:09,450 --> 00:04:11,530
I don't need these anymore. Throw them away.
38
00:04:22,700 --> 00:04:23,710
What is this?
39
00:04:25,520 --> 00:04:28,120
My youth.
40
00:04:31,700 --> 00:04:32,510
By the way,
41
00:04:32,980 --> 00:04:34,260
please help me to book
42
00:04:34,280 --> 00:04:35,610
a special restaurant.
43
00:04:35,720 --> 00:04:37,240
The quietest one.
44
00:04:37,700 --> 00:04:38,980
Maybe in a few days,
45
00:04:39,010 --> 00:04:40,130
I have an important guest
46
00:04:40,530 --> 00:04:41,840
who wants to talk to me.
47
00:04:45,920 --> 00:04:46,560
Okay.
48
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
Gu Xicheng?
49
00:05:28,800 --> 00:05:30,930
[Brand Positioning]
50
00:05:36,240 --> 00:05:38,980
[Brand Positioning]
51
00:05:44,930 --> 00:05:47,440
[Brand Positioning]
52
00:05:54,260 --> 00:05:55,370
Don't give up.
53
00:05:57,420 --> 00:05:58,300
You can do it.
54
00:06:06,950 --> 00:06:07,590
Come on.
55
00:06:07,850 --> 00:06:10,260
[Brand Positioning]
56
00:06:16,630 --> 00:06:17,400
[Huayan]
57
00:06:17,300 --> 00:06:18,770
I heard that He Jinxi
58
00:06:18,770 --> 00:06:20,420
worked overtime again last night.
59
00:06:20,580 --> 00:06:22,470
It's just a new product series launch.
60
00:06:22,500 --> 00:06:23,940
Does she have to work so hard?
61
00:06:24,540 --> 00:06:26,060
She just wants to be independent and
62
00:06:26,060 --> 00:06:27,540
prove it to Director Nangong.
63
00:06:27,660 --> 00:06:29,900
Let me tell you, no matter how hard she tries,
64
00:06:29,990 --> 00:06:31,590
she would never surpass Director Nangong.
65
00:06:31,620 --> 00:06:32,940
I think...
66
00:06:33,670 --> 00:06:36,390
You have nothing to do? No work at all?
67
00:06:37,430 --> 00:06:38,600
Don't you know what will happen
68
00:06:38,630 --> 00:06:39,630
if you gossip in the company?
69
00:06:39,960 --> 00:06:40,690
I'm sorry.
70
00:06:40,710 --> 00:06:42,230
Sorry, Miss Miqi.
71
00:06:45,240 --> 00:06:47,460
[Huayan]
72
00:06:45,260 --> 00:06:49,580
[Beautiful East]
73
00:06:54,090 --> 00:06:54,890
He Jinxi.
74
00:07:00,350 --> 00:07:02,630
These are the design materials information for White Moonlight.
75
00:07:02,750 --> 00:07:04,740
Go to the material factory in the suburbs this afternoon
76
00:07:04,820 --> 00:07:06,140
and crosscheck the material data with them.
77
00:07:09,110 --> 00:07:11,070
I go and crosscheck the material data?
78
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
Is there a problem?
79
00:07:13,620 --> 00:07:15,300
As a member of the R&D department,
80
00:07:15,320 --> 00:07:16,960
I send you to do what you should do.
81
00:07:17,130 --> 00:07:18,780
Do you have an opinion on that?
82
00:07:52,909 --> 00:07:55,030
[I'm going out for departmental work.]
83
00:07:53,360 --> 00:07:56,040
I'm going out for departmental work.
84
00:07:57,040 --> 00:08:02,710
[Be safe. Keep in touch via phone. I'll pick you up if it's too late.]
85
00:07:57,220 --> 00:07:59,020
Be safe. Keep in touch via phone.
86
00:07:59,100 --> 00:08:00,460
I'll pick you up if it's too late.
87
00:08:15,200 --> 00:08:17,140
[Give way for pedestrian. Be civilized people.]
88
00:08:15,200 --> 00:08:17,140
[Give way for pedestrian. Keep roads safe.]
89
00:08:26,970 --> 00:08:29,710
[Huayan]
90
00:08:37,210 --> 00:08:41,970
[I'll wait for you at 7 in Central Hotel's Memory Private Room.]
91
00:08:37,530 --> 00:08:41,900
I'll wait for you at 7 in Central Hotel's Memory Private Room.
92
00:08:49,110 --> 00:08:50,830
Please give me a good review. Thank you.
93
00:08:59,290 --> 00:09:00,050
An'an.
94
00:09:02,680 --> 00:09:03,610
Are you off work?
95
00:09:04,870 --> 00:09:05,510
By the way,
96
00:09:05,620 --> 00:09:06,470
do you have tissues in your car?
97
00:09:06,900 --> 00:09:08,850
There's no air conditioner in this car. It's so hot.
98
00:09:09,660 --> 00:09:10,980
It's in the passenger's storage box.
99
00:09:11,620 --> 00:09:12,410
Okay.
100
00:09:29,940 --> 00:09:30,700
[Jiangcheng City Culture and Art Exhibition]
101
00:10:03,240 --> 00:10:03,880
Let's go home.
102
00:10:07,330 --> 00:10:10,400
[Renmin Road North Exit]
103
00:10:10,420 --> 00:10:15,660
[Hongyang Packaging Co., Ltd.]
104
00:10:11,680 --> 00:10:14,120
Please keep a close eye on the material data.
105
00:10:14,250 --> 00:10:15,130
Okay, don't worry.
106
00:10:15,610 --> 00:10:16,370
I won't see you off then.
107
00:10:16,400 --> 00:10:17,000
Okay.
108
00:10:17,140 --> 00:10:17,660
Bye.
109
00:10:25,970 --> 00:10:29,900
I don't think there's any bus now. Let's take a taxi.
110
00:10:37,120 --> 00:10:39,320
If Nangong Liuli is your ex-girlfriend,
111
00:10:40,920 --> 00:10:43,200
please end your relationship with her nicely
112
00:10:43,690 --> 00:10:44,730
before coming to me.
113
00:11:18,060 --> 00:11:20,850
[Hongyang Packaging Co., Ltd.]
114
00:11:23,710 --> 00:11:25,460
Sorry I'm late.
115
00:11:26,930 --> 00:11:28,410
It's okay. Have a seat.
116
00:11:39,460 --> 00:11:40,140
You...
117
00:11:40,860 --> 00:11:41,740
What?
118
00:11:44,400 --> 00:11:45,360
The dress is pretty.
119
00:11:47,250 --> 00:11:48,420
So you do remember.
120
00:11:49,070 --> 00:11:49,710
What?
121
00:11:51,240 --> 00:11:53,250
This dress and this watch
122
00:11:53,780 --> 00:11:55,580
are the 18-year-old gifts you gave me.
123
00:11:56,050 --> 00:11:57,090
Don't you remember?
124
00:11:58,760 --> 00:12:00,680
This dress and this watch
125
00:12:00,780 --> 00:12:01,670
are not from me.
126
00:12:04,880 --> 00:12:07,570
Xicheng, how can you deny
127
00:12:07,650 --> 00:12:08,610
what happened between you and me...
128
00:12:08,630 --> 00:12:09,440
Listen to me.
129
00:12:09,880 --> 00:12:12,040
I didn't give you these two gifts.
130
00:12:12,590 --> 00:12:13,790
Back then, Ji and our friends said
131
00:12:13,870 --> 00:12:15,390
you were the only girl in the Astronomical Society.
132
00:12:15,970 --> 00:12:17,210
As your 18th birthday,
133
00:12:17,570 --> 00:12:20,090
we should buy you some gifts.
134
00:12:20,700 --> 00:12:21,980
So they chose this dress
135
00:12:22,270 --> 00:12:23,390
and brought back this watch.
136
00:12:23,620 --> 00:12:25,660
I paid half for this watch.
137
00:12:25,970 --> 00:12:27,340
Just like everyone else,
138
00:12:27,370 --> 00:12:29,770
as a member of the same society. It was a little something for you.
139
00:12:33,000 --> 00:12:33,910
I don't believe it.
140
00:12:34,430 --> 00:12:36,160
I don't believe you treated me like this.
141
00:12:36,300 --> 00:12:37,830
You like me.
142
00:12:37,860 --> 00:12:38,460
Nangong.
143
00:12:40,960 --> 00:12:43,200
You were the only girl in the Astronomical Society.
144
00:12:43,500 --> 00:12:45,530
It's a man's duty to
145
00:12:45,770 --> 00:12:47,410
stay with you during your nigh shifts.
146
00:12:47,860 --> 00:12:48,740
I think
147
00:12:49,140 --> 00:12:51,020
we can't let Nangong go alone.
148
00:12:51,600 --> 00:12:53,690
Let's close our eyes first.
149
00:12:54,080 --> 00:12:54,720
Close your eyes.
150
00:12:55,390 --> 00:12:58,640
Let's sign on Nangong's constellation map.
151
00:12:58,800 --> 00:13:01,080
Whoever has the closest signature to Nangong's
152
00:13:01,480 --> 00:13:03,090
will be on duty with her.
153
00:13:04,800 --> 00:13:05,400
You go first.
154
00:13:07,940 --> 00:13:13,380
[Purple Star]
155
00:13:07,940 --> 00:13:13,380
[North Pole]
156
00:13:38,500 --> 00:13:40,580
Xicheng, don't open your eyes.
157
00:13:44,210 --> 00:13:48,360
[Purple Star]
158
00:13:44,210 --> 00:13:48,360
[North Pole]
159
00:13:54,140 --> 00:13:54,980
Open your eyes.
160
00:13:56,690 --> 00:13:57,520
Xicheng.
161
00:13:58,770 --> 00:13:59,930
It's you, Xicheng.
162
00:14:01,620 --> 00:14:03,590
Okay, I'll go with Nangong.
163
00:14:04,490 --> 00:14:05,700
If you misunderstood
164
00:14:06,120 --> 00:14:07,750
because of these,
165
00:14:09,380 --> 00:14:10,260
I'm sorry.
166
00:14:16,460 --> 00:14:20,630
So you never liked me?
167
00:14:21,820 --> 00:14:22,510
No.
168
00:14:23,660 --> 00:14:25,940
There's still a problem even after zooming in 225 times.
169
00:14:26,010 --> 00:14:26,970
I can't see the data clearly.
170
00:14:27,120 --> 00:14:28,600
Just write down a general data.
171
00:14:29,940 --> 00:14:31,620
Let me try.
172
00:14:43,130 --> 00:14:46,290
It's not bad. It's not in high-quality,
173
00:14:46,710 --> 00:14:48,790
but the data can still be seen.
174
00:14:48,930 --> 00:14:49,530
Nangong.
175
00:14:54,460 --> 00:14:55,450
I'm sorry.
176
00:14:55,820 --> 00:14:56,900
I didn't see your hand.
177
00:14:58,030 --> 00:14:59,180
I'll write down the data.
178
00:15:10,870 --> 00:15:12,030
It can't be like this.
179
00:15:12,660 --> 00:15:15,420
Xicheng, you can't do this to me.
180
00:15:15,820 --> 00:15:17,130
At that time, we were
181
00:15:17,130 --> 00:15:18,860
the closest.
182
00:15:18,940 --> 00:15:20,780
I should be the person in your heart.
183
00:15:24,510 --> 00:15:25,350
Sorry.
184
00:15:51,440 --> 00:15:52,400
Sir,
185
00:15:53,090 --> 00:15:55,590
isn't your car number 038?
186
00:15:56,960 --> 00:15:57,730
No.
187
00:15:58,980 --> 00:15:59,740
Miss,
188
00:15:59,900 --> 00:16:02,220
isn't your phone number's last digits 996?
189
00:16:06,710 --> 00:16:07,250
I...
190
00:16:10,300 --> 00:16:11,980
Did I get on the wrong car?
191
00:16:12,610 --> 00:16:13,980
My taxi order shows that
192
00:16:14,040 --> 00:16:15,520
my driver is still waiting for me at the pickup point.
193
00:16:16,820 --> 00:16:18,220
Miss, I'm really sorry.
194
00:16:18,410 --> 00:16:20,210
We're faraway.
195
00:16:20,230 --> 00:16:21,180
How about this?
196
00:16:21,350 --> 00:16:23,750
We cancel each others' order.
197
00:16:23,790 --> 00:16:25,350
Then, I'll give you a discount
198
00:16:25,470 --> 00:16:27,790
and send you home, okay?
199
00:16:29,190 --> 00:16:32,230
Okay, that's the only way.
200
00:16:48,650 --> 00:16:50,930
I'll go then.
201
00:16:53,060 --> 00:16:54,180
Okay.
202
00:16:59,100 --> 00:17:01,380
Do you have anything to ask me?
203
00:17:04,359 --> 00:17:05,400
Nothing.
204
00:17:13,560 --> 00:17:15,440
If there's nothing else,
205
00:17:15,579 --> 00:17:17,290
I'll really go then.
206
00:17:18,599 --> 00:17:19,200
I...
207
00:17:21,329 --> 00:17:22,050
An'an.
208
00:17:24,560 --> 00:17:26,020
You must be tired.
209
00:17:26,130 --> 00:17:27,300
Go back and rest early.
210
00:17:31,330 --> 00:17:31,770
Okay.
211
00:17:46,700 --> 00:17:49,090
[Jiangcheng City Culture and Art Exhibition]
212
00:17:49,560 --> 00:17:50,550
What's going on with me?
213
00:17:50,720 --> 00:17:52,640
I just don't dare to say it.
214
00:17:56,380 --> 00:17:57,300
Nangong!
215
00:17:59,350 --> 00:18:00,110
Don't be like this.
216
00:18:00,810 --> 00:18:01,570
I asked you out today
217
00:18:01,720 --> 00:18:03,250
to explain what happened back then.
218
00:18:03,270 --> 00:18:04,910
Stop it. I don't want to hear it.
219
00:18:07,020 --> 00:18:08,850
You like me.
220
00:18:09,400 --> 00:18:11,880
Do you know that all these years while I was abroad,
221
00:18:12,330 --> 00:18:15,050
I've been living on this faith.
222
00:18:15,920 --> 00:18:18,360
Because I need come back and see you,
223
00:18:18,380 --> 00:18:19,300
I overcame
224
00:18:19,330 --> 00:18:20,770
all the difficulties.
225
00:18:22,220 --> 00:18:24,230
I tried my best
226
00:18:25,130 --> 00:18:26,570
to come back to you.
227
00:18:29,000 --> 00:18:30,410
How could you do this to me?
228
00:18:32,220 --> 00:18:33,700
How could you tell me
229
00:18:33,780 --> 00:18:36,810
you've never liked me?
230
00:18:40,880 --> 00:18:42,360
I won't believe you, Gu Xicheng.
231
00:18:43,780 --> 00:18:45,250
I won't believe it.
232
00:19:15,140 --> 00:19:16,060
Why haven't we arrived yet?
233
00:19:19,660 --> 00:19:21,230
Is this the way back to the city?
234
00:19:21,430 --> 00:19:22,340
Calm down.
235
00:19:22,640 --> 00:19:23,530
I won't hurt you.
236
00:19:23,880 --> 00:19:25,080
When the time is up,
237
00:19:25,280 --> 00:19:26,720
I'll send you back right away.
238
00:19:28,290 --> 00:19:29,660
Where are you going?
239
00:19:30,950 --> 00:19:32,150
Stop the car!
240
00:19:33,070 --> 00:19:34,550
Stop the car!
241
00:19:34,700 --> 00:19:35,250
Watch out!
242
00:19:35,560 --> 00:19:36,120
Watch out!
243
00:19:38,090 --> 00:19:41,630
[Maersk]
244
00:19:42,420 --> 00:19:43,100
An'an, help me.
245
00:19:44,230 --> 00:19:46,230
An'an, help me!
246
00:19:46,260 --> 00:19:46,740
Stop!
247
00:19:47,020 --> 00:19:47,650
What are you doing?
248
00:19:47,650 --> 00:19:48,740
I'm just doing this for money.
249
00:19:48,820 --> 00:19:50,100
I'll send you back soon.
250
00:19:52,830 --> 00:19:54,260
[Jiangcheng City Culture and Art Exhibition]
251
00:19:53,090 --> 00:19:54,620
Situ! Situ!
252
00:19:55,090 --> 00:19:55,690
Situ!
253
00:19:55,830 --> 00:19:56,840
Something happened to Xixi!
254
00:19:56,860 --> 00:19:58,260
Go find Gu Xicheng now. We need to save her.
255
00:19:59,090 --> 00:19:59,660
Okay.
256
00:20:11,500 --> 00:20:12,140
Go away.
257
00:20:12,380 --> 00:20:13,340
You can't go in now.
258
00:20:13,500 --> 00:20:13,980
What's going on?
259
00:20:14,420 --> 00:20:16,220
Go away! Don't force me to hit you!
260
00:20:16,240 --> 00:20:17,770
Can you take responsibility if something happens to Miss He?
261
00:20:18,770 --> 00:20:19,610
Something happened to Xixi?
262
00:20:20,960 --> 00:20:22,570
Boss, there's trouble.
263
00:20:23,290 --> 00:20:24,440
Something happened to Miss He.
264
00:20:27,360 --> 00:20:29,090
Miss He called An'an and said
265
00:20:29,110 --> 00:20:30,510
she was taken to the suburbs by a stranger.
266
00:20:30,690 --> 00:20:31,570
Then she ran out.
267
00:20:31,590 --> 00:20:32,240
Then...
268
00:20:32,270 --> 00:20:32,790
Anyway, she's in danger.
269
00:20:32,810 --> 00:20:33,770
Go now!
270
00:20:34,150 --> 00:20:35,750
Don't go, Xicheng!
271
00:20:35,800 --> 00:20:36,280
Nangong.
272
00:20:38,220 --> 00:20:39,420
Did you arrange that?
273
00:20:41,610 --> 00:20:42,370
Yes, I did.
274
00:20:44,270 --> 00:20:45,180
It's all me.
275
00:20:46,620 --> 00:20:47,940
It's all me!
276
00:20:53,650 --> 00:20:56,220
Xixi, answer the phone. Answer the phone.
277
00:21:02,970 --> 00:21:03,450
An'an.
278
00:21:03,480 --> 00:21:04,210
Xixi, it's me.
279
00:21:05,070 --> 00:21:06,860
Xicheng, Xicheng.
280
00:21:07,420 --> 00:21:08,580
Where are you? Are you safe?
281
00:21:08,620 --> 00:21:10,100
Send me your location. I'll come and get you.
282
00:21:15,800 --> 00:21:17,830
Xicheng, I'm very scared.
283
00:21:18,410 --> 00:21:20,220
I don't know where I am,
284
00:21:20,250 --> 00:21:21,330
Xicheng.
285
00:21:21,430 --> 00:21:22,180
Xixi, don't be afraid.
286
00:21:22,310 --> 00:21:23,960
I got your location. I'll be there in two minutes.
287
00:21:23,990 --> 00:21:25,030
Find a place to hide.
288
00:21:25,050 --> 00:21:25,960
Don't let him see you, okay?
289
00:21:26,420 --> 00:21:28,020
Xixi, I will come.
290
00:21:28,100 --> 00:21:29,020
I will come.
291
00:21:30,260 --> 00:21:31,140
Here you are.
292
00:21:32,530 --> 00:21:34,700
Hey, did you hear me?
293
00:21:35,150 --> 00:21:36,020
Xixi!
294
00:21:49,630 --> 00:21:51,020
Stop! Come back!
295
00:21:52,150 --> 00:21:52,990
Come back!
296
00:21:59,060 --> 00:21:59,970
Come out!
297
00:22:01,770 --> 00:22:02,780
I see you.
298
00:22:04,910 --> 00:22:06,470
So you're here.
299
00:22:11,740 --> 00:22:12,690
Come out!
300
00:22:15,830 --> 00:22:16,960
I see you.
301
00:22:34,100 --> 00:22:35,230
Where are you?
302
00:22:46,100 --> 00:22:48,540
So here you are.
303
00:23:30,740 --> 00:23:31,500
Stop!
304
00:23:34,260 --> 00:23:35,590
I'm... I'm just...
305
00:23:35,620 --> 00:23:36,940
If you take another step forward,
306
00:23:37,030 --> 00:23:39,790
I'll put you in jail for the rest of your life.
307
00:23:39,820 --> 00:23:40,580
Situ!
308
00:23:45,540 --> 00:23:45,940
Stop!
309
00:24:02,990 --> 00:24:04,760
♫ Admit it ♫
310
00:24:05,180 --> 00:24:09,480
♫ I just can't help missing you ♫
311
00:24:09,700 --> 00:24:11,460
♫ Don't tell him ♫
312
00:24:12,050 --> 00:24:15,550
♫ But eyes don't lie ♫
313
00:24:17,120 --> 00:24:20,030
♫ Time can tell ♫
314
00:24:20,480 --> 00:24:23,320
♫ Is this my wish? ♫
315
00:24:23,580 --> 00:24:25,500
♫ Maybe insomnia ♫
316
00:24:23,900 --> 00:24:24,860
Gu Xicheng,
317
00:24:25,690 --> 00:24:29,150
♫ Is the price for falling in love ♫
318
00:24:26,140 --> 00:24:27,340
you're finally here.
319
00:24:30,260 --> 00:24:32,060
♫ You know it ♫
320
00:24:32,510 --> 00:24:36,750
♫ I don't know much loving words ♫
321
00:24:37,130 --> 00:24:38,720
♫ Plant a flower ♫
322
00:24:39,380 --> 00:24:42,960
♫ Wait for it to sprout slowly ♫
323
00:24:44,410 --> 00:24:47,360
♫ Wanted to leave ♫
324
00:24:47,800 --> 00:24:50,630
♫ But still can't let go ♫
325
00:24:49,540 --> 00:24:51,170
Are you okay?
326
00:24:50,890 --> 00:24:52,720
♫ Betray myself ♫
327
00:24:52,750 --> 00:24:53,280
I told you
328
00:24:53,110 --> 00:24:56,610
♫ Is the price for falling in love ♫
329
00:24:54,100 --> 00:24:55,030
I will come.
330
00:24:55,660 --> 00:24:56,900
I will come.
331
00:24:57,690 --> 00:25:01,120
♫ You are my dream ♫
332
00:25:01,400 --> 00:25:04,730
♫ You also know my heart ♫
333
00:25:05,050 --> 00:25:06,790
♫ Walking through the crowd ♫
334
00:25:07,080 --> 00:25:10,830
♫ Only your voice was there ♫
21149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.