Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,650 --> 00:01:27,050
[Time to Fall in Love]
3
00:01:27,080 --> 00:01:29,940
[Episode 11]
4
00:01:55,140 --> 00:01:56,420
Would you like to have anything else?
5
00:01:57,970 --> 00:01:58,560
Yes.
6
00:02:02,660 --> 00:02:03,570
Excuse me.
7
00:02:07,360 --> 00:02:07,860
Hello.
8
00:02:09,100 --> 00:02:12,410
I'd like to order one salad, three steaks,
9
00:02:12,610 --> 00:02:15,770
five cups of iced lemon tea and seven macarons
10
00:02:15,790 --> 00:02:18,200
as dessert.
11
00:02:19,130 --> 00:02:19,770
Okay.
12
00:02:21,570 --> 00:02:22,540
They're all in odd numbers.
13
00:02:25,650 --> 00:02:26,300
Anything else?
14
00:02:30,960 --> 00:02:31,470
We're good for now.
15
00:02:43,900 --> 00:02:46,020
Mr. Gu, would you like some soda water?
16
00:02:46,780 --> 00:02:47,140
Yes, please.
17
00:03:09,530 --> 00:03:10,100
Thank you.
18
00:03:18,560 --> 00:03:19,070
Excuse me. The dishes are ready to serve.
19
00:03:28,940 --> 00:03:31,460
This is for this lady.
20
00:04:03,780 --> 00:04:04,580
Do you need my help?
21
00:04:11,130 --> 00:04:11,930
Yes. Thanks.
22
00:04:31,660 --> 00:04:33,820
You can have mine, Xicheng.
23
00:04:45,250 --> 00:04:45,900
Nangong.
24
00:04:49,010 --> 00:04:49,610
Thank you.
25
00:04:50,659 --> 00:04:51,860
Don't mention it.
26
00:05:01,410 --> 00:05:02,050
Mr. Gu,
27
00:05:02,230 --> 00:05:03,710
You can have my steak too.
28
00:05:04,780 --> 00:05:05,510
Enjoy it.
29
00:05:09,700 --> 00:05:10,180
Xixi.
30
00:05:10,180 --> 00:05:10,650
Don't go.
31
00:05:12,570 --> 00:05:13,570
It's not fun
32
00:05:13,860 --> 00:05:14,900
seeing others quarrel.
33
00:05:24,660 --> 00:05:25,300
He Jinxi.
34
00:05:26,100 --> 00:05:26,740
Let go!
35
00:05:27,290 --> 00:05:27,700
No.
36
00:05:31,050 --> 00:05:32,620
Isn't it enough to have an old friend?
37
00:05:32,680 --> 00:05:33,800
You already have Nangong Liuli,
38
00:05:33,860 --> 00:05:34,940
why did you come out and follow me?
39
00:05:35,200 --> 00:05:36,520
Don't be so willful, okay?
40
00:05:39,200 --> 00:05:40,210
You finally
41
00:05:40,230 --> 00:05:42,110
spoke your mind, right?
42
00:05:42,630 --> 00:05:45,400
In your heart, I'm just immature and willful.
43
00:05:49,330 --> 00:05:50,700
Don't get me wrong.
44
00:05:51,620 --> 00:05:53,100
I didn't!
45
00:05:53,170 --> 00:05:54,400
You and Nangong Liuli stayed together.
46
00:05:54,610 --> 00:05:55,970
I saw you!
47
00:05:56,100 --> 00:05:57,330
You were with
48
00:05:57,450 --> 00:05:58,610
that Fu Boya too.
49
00:05:58,640 --> 00:05:58,990
I...
50
00:05:59,770 --> 00:06:01,210
I have explained it to you many times.
51
00:06:01,340 --> 00:06:03,270
Fu Boya is just an old friend of me.
52
00:06:03,520 --> 00:06:06,150
So is Nangong Liuli.
53
00:06:06,980 --> 00:06:07,470
I...
54
00:06:10,330 --> 00:06:10,970
He Jinxi.
55
00:06:11,970 --> 00:06:12,450
Come back.
56
00:06:29,960 --> 00:06:30,800
He Jinxi.
57
00:06:35,570 --> 00:06:36,290
Nangong.
58
00:06:36,780 --> 00:06:37,860
Why? Did you have to do this?
59
00:06:39,340 --> 00:06:40,650
Am I wrong?
60
00:06:41,380 --> 00:06:42,700
I'm just helping ourselves.
61
00:06:46,140 --> 00:06:47,180
Helping ourselves?
62
00:06:49,650 --> 00:06:50,180
Fu Boya.
63
00:06:52,909 --> 00:06:54,020
You like her, don't you?
64
00:06:58,720 --> 00:06:59,280
What?
65
00:07:00,070 --> 00:07:00,870
Did I say it wrong?
66
00:07:07,700 --> 00:07:08,500
It doesn't matter.
67
00:07:09,140 --> 00:07:11,580
You can think whatever you want.
68
00:07:17,750 --> 00:07:19,630
Why do I feel that you've changed a lot
69
00:07:20,200 --> 00:07:21,390
after coming back from abroad?
70
00:07:24,530 --> 00:07:25,610
Not only me but also you
71
00:07:26,430 --> 00:07:27,270
who has changed.
72
00:07:32,260 --> 00:07:34,150
I don’t think your dedication
73
00:07:34,520 --> 00:07:35,270
to Gu Xicheng, as well as your hostility to Jinxi
74
00:07:35,640 --> 00:07:36,880
is worthy.
75
00:07:37,840 --> 00:07:39,960
Many things have passed since long ago.
76
00:07:40,210 --> 00:07:41,760
Shouldn't you try to let them go?
77
00:07:42,060 --> 00:07:43,740
Can't you try to accept a new person,
78
00:07:44,130 --> 00:07:45,460
or the new relationship?
79
00:07:47,250 --> 00:07:48,140
A new person?
80
00:07:50,659 --> 00:07:52,010
No matter how long I've been away,
81
00:07:52,830 --> 00:07:53,740
I always believe
82
00:07:54,500 --> 00:07:56,290
Gu Xicheng still has me in his heart.
83
00:07:57,500 --> 00:07:58,180
In the past,
84
00:07:58,680 --> 00:08:00,160
I was not qualified to stand beside him.
85
00:08:00,940 --> 00:08:02,270
I've been through a lot,
86
00:08:02,950 --> 00:08:04,500
and now I finally made myself back.
87
00:08:05,020 --> 00:08:06,170
Why should I give up?
88
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
Why should I give him up?
89
00:08:08,900 --> 00:08:10,060
But Jinxi was chosen by Madam Gu
90
00:08:10,060 --> 00:08:11,380
for Gu Xicheng.
91
00:08:18,340 --> 00:08:18,940
Don't drink that much.
92
00:08:19,100 --> 00:08:19,820
You'll get drunk.
93
00:08:20,620 --> 00:08:22,580
It's better to get drunk. I can forget everything then.
94
00:08:27,680 --> 00:08:29,440
I will make Xicheng fall in love with me again.
95
00:08:31,500 --> 00:08:32,539
I definitely will.
96
00:09:08,900 --> 00:09:09,860
What are you doing now?
97
00:09:11,220 --> 00:09:11,740
Nothing.
98
00:09:12,020 --> 00:09:12,980
I just want to see you.
99
00:09:14,340 --> 00:09:15,330
Let's watch a movie later.
100
00:09:16,310 --> 00:09:18,340
I'm busy. I've taken orders. I'm going to make money.
101
00:09:18,420 --> 00:09:19,260
I can wait for you.
102
00:09:19,300 --> 00:09:20,420
We can watch the late night movie.
103
00:09:20,980 --> 00:09:21,580
How about this?
104
00:09:21,700 --> 00:09:23,020
I'll give you a ride.
105
00:09:23,420 --> 00:09:24,620
Are you pulling my leg?
106
00:09:24,660 --> 00:09:26,580
I drive a racing car to be a designated driver?
107
00:09:26,620 --> 00:09:27,460
So what?
108
00:09:27,500 --> 00:09:28,700
You can get more orders.
109
00:09:28,700 --> 00:09:29,850
I promise I won't disturb you.
110
00:09:29,850 --> 00:09:30,620
You drive ahead.
111
00:09:30,620 --> 00:09:31,460
I'll drive after you.
112
00:09:31,740 --> 00:09:32,500
Besides,
113
00:09:32,620 --> 00:09:33,820
people who place orders at this hour are all drunk men.
114
00:09:34,050 --> 00:09:35,500
I have to ensure your safety.
115
00:09:45,740 --> 00:09:47,060
I don't have money to pay for your gas.
116
00:09:48,130 --> 00:09:49,700
It's my honor to serve you.
117
00:09:49,980 --> 00:09:50,650
It's really a pleasure.
118
00:09:54,450 --> 00:09:55,460
What about my car?
119
00:10:11,020 --> 00:10:11,580
Please.
120
00:10:35,360 --> 00:10:36,970
Let's set off to make money.
121
00:10:42,350 --> 00:10:45,670
[The Northwest Building]
122
00:10:49,460 --> 00:10:50,330
We've arrived, sir.
123
00:10:50,850 --> 00:10:51,570
Let me do it.
124
00:10:53,530 --> 00:10:54,250
Let me do it.
125
00:10:55,300 --> 00:10:55,610
Here.
126
00:10:58,110 --> 00:10:59,000
Contact his family.
127
00:10:59,020 --> 00:10:59,530
I'll leave him to you.
128
00:10:59,570 --> 00:11:00,410
And this is his key.
129
00:11:00,430 --> 00:11:00,870
Okay.
130
00:11:02,080 --> 00:11:03,120
Don't take orders of
131
00:11:03,140 --> 00:11:04,020
such customers anymore.
132
00:11:04,060 --> 00:11:05,650
How can a little girl like you handle it?
133
00:11:07,070 --> 00:11:08,270
I'm not an ordinary girl.
134
00:11:10,020 --> 00:11:10,900
You're right.
135
00:11:11,200 --> 00:11:12,760
Get in. Where should we pick your next passenger?
136
00:11:15,620 --> 00:11:16,340
At the cinema.
137
00:11:17,500 --> 00:11:19,770
You're really good. You've finished eight orders today.
138
00:11:21,780 --> 00:11:22,350
I mean,
139
00:11:23,220 --> 00:11:23,980
let's watch a movie.
140
00:11:24,400 --> 00:11:25,350
I know. Let's go...
141
00:11:24,720 --> 00:11:25,990
♫ This happiness ♫
142
00:11:26,170 --> 00:11:29,900
♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫
143
00:11:30,090 --> 00:11:32,180
Watch a movie?
144
00:11:30,130 --> 00:11:33,870
♫ Layer by layer like wave splashes ♫
145
00:11:34,100 --> 00:11:36,730
♫ I almost wanted ♫
146
00:11:36,900 --> 00:11:38,740
Let's hurry, or there will be no tickets left.
147
00:11:37,020 --> 00:11:39,480
♫ To confess to you ♫
148
00:11:39,580 --> 00:11:40,620
What about my car?
149
00:11:40,470 --> 00:11:41,820
♫ What should I do ♫
150
00:11:41,340 --> 00:11:41,980
We'll come back tomorrow.
151
00:11:41,990 --> 00:11:45,760
♫ With a pounding heartbeat ♫
152
00:11:45,970 --> 00:11:49,790
♫ I wandered past your windowsill ♫
153
00:11:50,000 --> 00:11:52,570
♫ Finally it's my turn ♫
154
00:11:52,680 --> 00:11:55,270
♫ To fall in love ♫
155
00:11:58,220 --> 00:12:01,730
♫ I've set an alarm ♫
156
00:12:02,040 --> 00:12:05,750
♫ In fear of missing your dream ♫
157
00:12:05,960 --> 00:12:07,210
♫ Please remember to take me with you ♫
158
00:12:07,700 --> 00:12:08,500
Listen to me.
159
00:12:12,570 --> 00:12:14,090
Open the door. I need to talk to you.
160
00:12:15,810 --> 00:12:16,610
He Jinxi.
161
00:12:18,460 --> 00:12:19,980
We can talk if you're not happy.
162
00:12:20,010 --> 00:12:21,690
Open the door and let me in.
163
00:12:26,540 --> 00:12:27,850
At least give me my pajamas.
164
00:12:50,420 --> 00:12:50,980
Grandma.
165
00:12:51,650 --> 00:12:52,460
You deserve it!
166
00:12:55,500 --> 00:12:56,580
It's not what you thought.
167
00:13:11,820 --> 00:13:13,620
Grandma, it's really not what you thought.
168
00:13:20,770 --> 00:13:21,530
Gu Xicheng,
169
00:13:22,160 --> 00:13:23,480
you took Nangong Liuli with you every day,
170
00:13:23,510 --> 00:13:24,950
but blaming me for meeting Fu Boya.
171
00:13:26,150 --> 00:13:27,060
It's unfair.
172
00:13:27,320 --> 00:13:28,120
Ridiculous double standard.
173
00:13:31,730 --> 00:13:32,940
When I get through this period,
174
00:13:33,620 --> 00:13:34,900
and my mom safely comes back,
175
00:13:35,730 --> 00:13:36,970
I won't see you again.
176
00:14:01,920 --> 00:14:03,320
[IMAX Theater]
177
00:14:03,350 --> 00:14:07,690
[Cinema & Bar]
178
00:14:06,580 --> 00:14:07,100
Let me help you.
179
00:14:07,140 --> 00:14:07,530
It's okay.
180
00:14:08,020 --> 00:14:09,140
I'm strong. Let me do it.
181
00:14:14,210 --> 00:14:15,980
It's almost spilled. Let me take them.
182
00:14:16,500 --> 00:14:16,980
Okay.
183
00:14:19,580 --> 00:14:20,620
Who is calling me?
184
00:14:22,820 --> 00:14:23,980
It's my boss. I gotta answer the phone.
185
00:14:24,180 --> 00:14:24,620
Okay.
186
00:14:26,300 --> 00:14:27,620
Hello, boss. I'll hang up if you have nothing important to say.
187
00:14:27,620 --> 00:14:29,220
I'm experiencing something big in my life.
188
00:14:29,840 --> 00:14:30,830
What is it?
189
00:14:31,580 --> 00:14:33,330
Watching a movie and An'an.
190
00:14:34,220 --> 00:14:34,980
Give me two minutes.
191
00:14:36,270 --> 00:14:36,750
Okay.
192
00:14:37,520 --> 00:14:38,530
Wait for me. I'll be right back.
193
00:14:40,140 --> 00:14:40,900
Boss, just say it.
194
00:14:40,900 --> 00:14:41,860
The movie is about to start.
195
00:14:45,760 --> 00:14:46,290
Here's the thing.
196
00:14:47,180 --> 00:14:48,380
A friend of mine asked me
197
00:14:49,190 --> 00:14:50,310
what he should do
198
00:14:51,070 --> 00:14:51,750
after quarreling with a woman?
199
00:14:55,160 --> 00:14:56,200
Who? Which woman?
200
00:14:56,220 --> 00:14:56,820
Miss He?
201
00:14:58,050 --> 00:15:00,130
You don't know the person. Take it serious.
202
00:15:01,790 --> 00:15:03,020
This is the easiest question.
203
00:15:03,340 --> 00:15:05,450
Let "your friend" think about
204
00:15:05,470 --> 00:15:06,590
what he did wrong,
205
00:15:06,630 --> 00:15:07,510
and how he made the other angry.
206
00:15:07,530 --> 00:15:09,040
Let him apologize to her and beg for forgiveness.
207
00:15:09,070 --> 00:15:10,510
Just do the three things one by one as a set.
208
00:15:11,480 --> 00:15:13,200
Why should I apologize and beg for forgiveness?
209
00:15:13,550 --> 00:15:14,430
It's not my...
210
00:15:15,560 --> 00:15:16,760
my friend's fault.
211
00:15:18,210 --> 00:15:20,000
Then your friend is even wronger.
212
00:15:20,020 --> 00:15:20,790
Do you know why?
213
00:15:20,820 --> 00:15:21,750
It's always the man's fault
214
00:15:21,770 --> 00:15:22,810
when there is a quarrel between a man and a woman.
215
00:15:22,840 --> 00:15:23,680
If you have any other questions,
216
00:15:23,700 --> 00:15:24,770
please refer to the previous guideline.
217
00:15:25,050 --> 00:15:25,770
Okay, boss.
218
00:15:25,790 --> 00:15:26,470
My movie is about to start.
219
00:15:26,500 --> 00:15:27,260
Bye.
220
00:15:27,720 --> 00:15:28,160
Hello?
221
00:15:36,590 --> 00:15:37,230
Apologize?
222
00:15:38,290 --> 00:15:38,930
Admit mistakes?
223
00:15:40,690 --> 00:15:42,080
Beg for forgiveness?
224
00:15:59,560 --> 00:16:02,210
[Are you still awake?]
225
00:15:59,700 --> 00:16:00,380
Are you still awake?
226
00:16:02,230 --> 00:16:05,640
[Are you still awake?]
227
00:16:02,230 --> 00:16:05,640
[Yes. I'm in a bad mood today.]
228
00:16:03,060 --> 00:16:03,970
Yes.
229
00:16:04,060 --> 00:16:05,180
I'm in a bad mood today.
230
00:16:10,970 --> 00:16:16,550
[Are you still awake?]
231
00:16:10,970 --> 00:16:16,550
[Yes. I'm in a bad mood today.]
232
00:16:10,970 --> 00:16:16,550
[What happened? If you want to get something off your chest, you can talk to me.]
233
00:16:11,630 --> 00:16:12,060
What happened?
234
00:16:12,470 --> 00:16:13,510
If you want to get something off your chest, you can talk to me.
235
00:16:16,300 --> 00:16:17,850
Have you ever met
236
00:16:18,180 --> 00:16:19,820
a self-righteous, bossy
237
00:16:19,930 --> 00:16:21,700
and unreasonable...
238
00:16:21,900 --> 00:16:23,290
That's too much, He Jinxi.
239
00:16:27,670 --> 00:16:28,800
Do you hate him that much?
240
00:16:29,500 --> 00:16:30,650
What's the relationship between you two?
241
00:16:36,110 --> 00:16:39,470
He's my enemy, opponent, and creditor.
242
00:16:45,830 --> 00:16:47,110
So you are in a bad mood today
243
00:16:47,300 --> 00:16:48,290
because of this person?
244
00:16:48,380 --> 00:16:48,730
[Do you hate him that much? What's the relationship between you two?]
245
00:16:48,380 --> 00:16:48,730
[He's my enemy,]
246
00:16:48,380 --> 00:16:48,730
[opponent,]
247
00:16:48,750 --> 00:16:49,150
[opponent,]
248
00:16:48,750 --> 00:16:49,150
[and creditor.]
249
00:16:48,750 --> 00:16:49,150
[So you are in a bad mood today because of this person?]
250
00:16:49,170 --> 00:16:52,710
[So you are in a bad mood today because of this person?]
251
00:16:49,170 --> 00:16:52,710
[Although he is annoying, as I expected, but how can he only trust others]
252
00:16:49,170 --> 00:16:52,710
[instead of me? I'm so mad.]
253
00:16:49,650 --> 00:16:50,850
Although he is annoying,
254
00:16:50,880 --> 00:16:51,990
as I expected,
255
00:16:52,530 --> 00:16:54,210
but how can he only trust others
256
00:16:52,720 --> 00:17:00,660
[So you are in a bad mood today because of this person?]
257
00:16:52,720 --> 00:17:00,660
[Although he is annoying, as I expected, but how can he only trust others instead of me?]
258
00:16:52,720 --> 00:17:00,660
[instead of me? I'm so mad.]
259
00:16:54,420 --> 00:16:55,980
instead of me?
260
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
I'm so mad.
261
00:17:00,670 --> 00:17:09,099
[He's a little bit over. But I don't think he did it on purpose.]
262
00:17:00,670 --> 00:17:09,099
[Maybe he doesn't know you so well.]
263
00:17:02,500 --> 00:17:03,580
He's a little bit over.
264
00:17:03,980 --> 00:17:06,260
But I don't think he did it on purpose.
265
00:17:06,470 --> 00:17:08,540
Maybe he doesn't know you so well.
266
00:17:09,130 --> 00:17:10,140
No way.
267
00:17:09,160 --> 00:17:17,650
[No way. You know, I was finally]
268
00:17:09,160 --> 00:17:17,650
[comforted by my friend this afternoon, but he ruined everything again at night.]
269
00:17:10,780 --> 00:17:11,540
You know,
270
00:17:11,900 --> 00:17:12,819
I was finally
271
00:17:12,819 --> 00:17:14,220
comforted by my friend this afternoon,
272
00:17:14,380 --> 00:17:15,740
but he ruined everything again at night.
273
00:17:17,460 --> 00:17:18,020
Friend?
274
00:17:17,660 --> 00:17:26,950
[Friend? What kind of friend? Is he]
275
00:17:17,660 --> 00:17:26,950
[someone special to you?]
276
00:17:18,280 --> 00:17:19,010
What kind of friend?
277
00:17:19,460 --> 00:17:20,380
Is he
278
00:17:22,220 --> 00:17:23,300
someone special to you?
279
00:17:26,619 --> 00:17:28,780
The perspective you pay attention to is really special.
280
00:17:26,980 --> 00:17:32,540
[The perspective you pay attention to is really special. He's not that special.]
281
00:17:26,980 --> 00:17:32,540
[We're just close but normal friends.]
282
00:17:28,940 --> 00:17:30,940
He's not that special.
283
00:17:31,060 --> 00:17:32,980
We're just close
284
00:17:32,990 --> 00:17:34,260
[The perspective you pay attention to is really special. He's not that special.]
285
00:17:32,990 --> 00:17:34,260
[We're just close]
286
00:17:32,990 --> 00:17:34,260
[but normal friends.]
287
00:17:33,500 --> 00:17:34,330
but normal friends.
288
00:17:34,360 --> 00:17:34,830
[No way. You know, I was finally]
289
00:17:34,360 --> 00:17:34,830
[comforted by my friend this afternoon, but he ruined everything again at night.]
290
00:17:34,360 --> 00:17:34,830
[Friend? What kind of friend? Is he someone special to you?]
291
00:17:34,850 --> 00:17:35,950
[Friend? What kind of friend? Is he someone special to you?]
292
00:17:34,850 --> 00:17:35,950
[The perspective you pay attention to is really special. He's not that special.]
293
00:17:34,850 --> 00:17:35,950
[We're just close]
294
00:17:35,980 --> 00:17:39,590
[The perspective you pay attention to is really special. He's not that special.]
295
00:17:35,980 --> 00:17:39,590
[We're just close]
296
00:17:35,980 --> 00:17:39,590
[but normal friends.]
297
00:17:43,010 --> 00:17:43,920
I knew it.
298
00:17:45,160 --> 00:17:46,000
They're just normal friends.
299
00:17:58,700 --> 00:17:59,460
Let me tell you.
300
00:17:59,570 --> 00:18:01,260
I saw this
301
00:18:01,260 --> 00:18:02,180
on Director Nangong's schedule yesterday.
302
00:18:03,620 --> 00:18:04,500
Having dinner with...
303
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Director Nangong.
304
00:18:08,300 --> 00:18:09,140
Delete the photo.
305
00:18:12,710 --> 00:18:14,660
I only asked you to back up my work schedule,
306
00:18:15,050 --> 00:18:16,460
but this is my private schedule.
307
00:18:17,280 --> 00:18:18,270
Don't do this again.
308
00:18:18,680 --> 00:18:20,890
I'm sorry, Director Nangong. I won't do it again.
309
00:18:21,910 --> 00:18:22,500
Remember,
310
00:18:23,340 --> 00:18:24,940
The company hires you to work,
311
00:18:25,700 --> 00:18:26,740
not to chat.
312
00:18:27,410 --> 00:18:28,050
Yes.
313
00:18:33,580 --> 00:18:34,240
[Clothing]
314
00:18:33,580 --> 00:18:34,240
[Cosmetics]
315
00:18:39,140 --> 00:18:39,690
This is my elaboration for these proposals
316
00:18:39,710 --> 00:18:41,440
in details.
317
00:18:42,050 --> 00:18:42,850
Thank you.
318
00:18:54,710 --> 00:18:55,460
From now on,
319
00:18:55,860 --> 00:18:58,140
in order to improve the creativity of the R&D department,
320
00:18:58,600 --> 00:19:00,160
I will create creative assessment system
321
00:19:00,540 --> 00:19:01,700
and divide the work,
322
00:19:02,050 --> 00:19:03,570
in order to ensure the rights of each employee
323
00:19:03,590 --> 00:19:04,630
are properly protected.
324
00:19:08,100 --> 00:19:09,780
Judging from the result of this proposal,
325
00:19:10,180 --> 00:19:12,860
and as far as I know,
326
00:19:16,300 --> 00:19:17,140
the core idea comes from He Jinxi.
327
00:19:31,200 --> 00:19:32,880
Director Nangong led the team well.
328
00:19:33,460 --> 00:19:34,630
She can make such great achievements,
329
00:19:34,650 --> 00:19:35,690
in such a short time.
330
00:19:36,030 --> 00:19:36,870
She is really talented.
331
00:19:39,180 --> 00:19:40,060
Thank you, Mr. Gu.
332
00:19:41,210 --> 00:19:42,610
We'll keep working hard.
333
00:19:54,980 --> 00:19:55,740
What's wrong with you today?
334
00:19:56,190 --> 00:19:57,030
You never took sides
335
00:19:57,060 --> 00:19:58,300
in the meetings before.
336
00:19:59,500 --> 00:20:00,470
It concerns the company's interests.
337
00:20:00,490 --> 00:20:02,320
I have to admit her contribution if she did do it.
338
00:20:02,930 --> 00:20:03,420
I have no reason
339
00:20:03,440 --> 00:20:04,990
to make her unhappy at this time.
340
00:20:05,350 --> 00:20:06,230
Is it only for the company?
341
00:20:06,830 --> 00:20:08,390
You just want to revenge for Miss He, right?
342
00:20:10,430 --> 00:20:10,950
What?
343
00:20:11,580 --> 00:20:12,280
Are you going to admit your mistake?
344
00:20:12,700 --> 00:20:13,570
How is that possible?
345
00:20:14,430 --> 00:20:16,150
You're overreacting. You must be guilty.
346
00:20:16,980 --> 00:20:19,860
It's time for "Your friend" to apologize, right?
347
00:20:20,030 --> 00:20:22,200
Do you need my help?
348
00:20:34,550 --> 00:20:35,990
Judging from the result of this proposal,
349
00:20:36,450 --> 00:20:37,330
and as far as I know,
350
00:20:37,760 --> 00:20:39,270
the core idea comes from
351
00:20:39,720 --> 00:20:40,560
He Jinxi.
352
00:20:43,350 --> 00:20:43,990
Xicheng.
353
00:20:44,570 --> 00:20:45,770
What do you want to do?
354
00:20:49,620 --> 00:20:50,260
Could it be...
355
00:21:01,180 --> 00:21:02,830
[Letter of Resignation]
356
00:21:07,890 --> 00:21:12,270
[Sertraline Hydrochloride Tablets]
357
00:21:23,010 --> 00:21:23,500
Come in.
358
00:21:29,780 --> 00:21:30,980
Just say what you need to report.
359
00:21:32,920 --> 00:21:33,550
Xicheng.
360
00:21:34,620 --> 00:21:35,220
Do you know
361
00:21:35,460 --> 00:21:37,590
I haven't forgotten our past.
362
00:21:38,260 --> 00:21:39,170
This is the company.
363
00:21:39,550 --> 00:21:41,190
I don't want to talk about anything except work.
364
00:21:41,830 --> 00:21:43,270
If you're here for personal reasons,
365
00:21:43,380 --> 00:21:44,790
please go out and close the door.
366
00:22:01,380 --> 00:22:01,890
What do you mean?
367
00:22:03,540 --> 00:22:04,860
I think I should resign now.
368
00:22:05,790 --> 00:22:06,980
As the Director of R&D,
369
00:22:07,340 --> 00:22:09,620
I was criticized for a major mistake at the meeting.
370
00:22:10,240 --> 00:22:11,960
I'm ashamed to lead the team
371
00:22:12,260 --> 00:22:13,930
or stand in front of you again.
372
00:22:14,700 --> 00:22:15,470
So I think
373
00:22:17,010 --> 00:22:18,630
[Letter of Resignation]
374
00:22:17,420 --> 00:22:18,460
I should resign.
375
00:22:22,490 --> 00:22:23,570
Is that true?
376
00:22:23,730 --> 00:22:25,640
Director Nangong really printed her resignation letter?
377
00:22:26,050 --> 00:22:27,010
Why?
378
00:22:27,110 --> 00:22:28,830
Is it really because of He Jinxi?
379
00:22:29,160 --> 00:22:30,110
It's because of her.
380
00:22:30,350 --> 00:22:31,110
On the meeting,
381
00:22:31,140 --> 00:22:31,910
Mr. Gu said
382
00:22:31,930 --> 00:22:33,240
the design was made by He Jinxi.
383
00:22:33,590 --> 00:22:35,110
How humiliated it is for our director?
384
00:22:35,700 --> 00:22:36,210
Besides,
385
00:22:36,320 --> 00:22:37,870
with our director's level,
386
00:22:37,960 --> 00:22:39,000
she must feel so wronged
387
00:22:39,190 --> 00:22:40,510
when being treated like that.
388
00:22:41,490 --> 00:22:42,240
Is that design
389
00:22:42,260 --> 00:22:44,310
really made by He Jinxi?
390
00:22:44,750 --> 00:22:45,600
Is there any difference?
391
00:22:45,660 --> 00:22:47,260
She is also a member of our R&D team.
392
00:22:47,370 --> 00:22:48,690
Is it wrong if the design is under our director?
393
00:22:49,430 --> 00:22:50,270
That person just wanted to
394
00:22:50,740 --> 00:22:52,420
drive Director Nangong away
395
00:22:52,620 --> 00:22:54,340
because she's close to President Gu.
396
00:22:54,870 --> 00:22:55,400
Do you think
397
00:22:55,570 --> 00:22:56,290
she really has special relationship
398
00:22:56,310 --> 00:22:58,020
with Mr. Gu?
399
00:23:11,340 --> 00:23:12,690
Gossip is endless.
400
00:23:13,020 --> 00:23:14,370
Who is close to him?
401
00:23:14,390 --> 00:23:16,070
Who bullied others with the help of him?
402
00:23:16,850 --> 00:23:19,080
It was Nangong who appropriated my designs,
403
00:23:19,620 --> 00:23:20,970
but now I'm blamed instead.
404
00:23:27,880 --> 00:23:29,560
I didn't deny your capability.
405
00:23:30,140 --> 00:23:32,180
I just want to show you the right way of working.
406
00:23:32,210 --> 00:23:33,020
As a leader,
407
00:23:34,000 --> 00:23:35,640
you shouldn't have erased the hard work of your team members.
408
00:23:35,990 --> 00:23:37,100
To achieve the success of a team,
409
00:23:37,420 --> 00:23:39,410
leadership's ability and cognition
410
00:23:39,430 --> 00:23:40,440
are very important.
411
00:23:42,130 --> 00:23:42,970
You're right, Mr. Gu.
412
00:23:43,730 --> 00:23:45,170
So I feel very guilty.
413
00:23:46,130 --> 00:23:47,780
Please allow me to resign.
414
00:24:00,290 --> 00:24:04,730
[Office of the President]
415
00:24:14,730 --> 00:24:17,860
[Something happened to Boss. Please come and subdue the demon at once.]
416
00:24:15,580 --> 00:24:18,070
Something happened to Boss. Please come and subdue the demon at once.
417
00:24:21,120 --> 00:24:21,600
Okay.
418
00:24:22,270 --> 00:24:22,840
I accept your resignation.
419
00:24:29,860 --> 00:24:30,590
Xicheng.
420
00:24:32,750 --> 00:24:33,590
Are you so eager
421
00:24:33,620 --> 00:24:34,590
to let me leave?
422
00:24:37,860 --> 00:24:39,300
You proposed the resignation.
423
00:24:39,590 --> 00:24:40,360
I didn't force you to do that.
424
00:24:41,820 --> 00:24:42,420
Nangong.
425
00:24:43,430 --> 00:24:44,070
Do you know
426
00:24:44,100 --> 00:24:45,650
what is the wrongest thing you did today?
427
00:24:47,290 --> 00:24:48,060
As an employee,
428
00:24:48,410 --> 00:24:49,850
you can be dissatisfied with your boss,
429
00:24:50,450 --> 00:24:51,930
but you shouldn't have forced your boss
430
00:24:51,950 --> 00:24:52,950
in any way.
431
00:24:53,820 --> 00:24:54,590
In this world,
432
00:24:54,620 --> 00:24:56,130
no one is irreplaceable.
433
00:24:57,200 --> 00:24:58,130
Neither is you.
434
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Are you implying that
435
00:25:09,740 --> 00:25:11,060
I've been replaced?
436
00:25:11,720 --> 00:25:12,520
By He Jinxi?
437
00:25:12,770 --> 00:25:13,570
I've told you...
438
00:25:13,610 --> 00:25:14,930
I know I was wrong.
439
00:25:15,430 --> 00:25:16,590
I shouldn't have left.
440
00:25:17,190 --> 00:25:18,270
I shouldn't have left without saying goodbye.
441
00:25:18,770 --> 00:25:20,050
I shouldn't have given up on you.
442
00:25:20,960 --> 00:25:22,330
Otherwise, I would still be the one
443
00:25:22,350 --> 00:25:23,100
with you.
444
00:25:23,140 --> 00:25:24,530
There's will be no place for He Jinxi.
445
00:25:24,550 --> 00:25:24,990
Enough.
446
00:25:25,300 --> 00:25:26,260
This is my office.
447
00:25:26,290 --> 00:25:27,810
I don't want to talk about this with you.
448
00:25:28,000 --> 00:25:28,800
If you don't leave,
449
00:25:29,410 --> 00:25:29,940
then I'll leave.
450
00:25:31,740 --> 00:25:32,420
Xicheng.
451
00:25:36,880 --> 00:25:37,440
What's wrong?
452
00:25:38,980 --> 00:25:39,650
Nothing.
453
00:25:40,850 --> 00:25:41,530
I'm fine.
454
00:25:42,140 --> 00:25:42,940
Don't worry about me.
455
00:25:44,010 --> 00:25:44,690
I'll leave.
456
00:25:45,510 --> 00:25:46,590
I will disappear.
457
00:25:47,640 --> 00:25:48,110
Just...
458
00:25:49,800 --> 00:25:51,040
Consider me dead.
459
00:26:03,960 --> 00:26:04,630
What is this?
460
00:26:05,540 --> 00:26:06,270
Nothing.
461
00:26:06,970 --> 00:26:08,850
It's just some supplements. Nutritional supplements.
462
00:26:08,590 --> 00:26:10,260
[Sertraline Hydrochloride Tablets]
463
00:26:10,960 --> 00:26:12,460
This is the prescription medicine for psychiatric use.
464
00:26:14,540 --> 00:26:15,620
Why are you taking this?
465
00:26:19,320 --> 00:26:19,920
I...
466
00:26:22,430 --> 00:26:23,740
Actually, over these years,
467
00:26:24,350 --> 00:26:25,940
I've been in a bad condition.
468
00:26:26,360 --> 00:26:27,810
I can't dine or sleep well.
469
00:26:28,640 --> 00:26:29,310
The doctor said
470
00:26:30,160 --> 00:26:32,090
I've been in major depression.
471
00:26:32,440 --> 00:26:32,960
Depression?
472
00:26:37,060 --> 00:26:38,800
[Huayan]
473
00:26:40,060 --> 00:26:40,850
Get up.
474
00:26:40,980 --> 00:26:41,620
Xicheng.
475
00:26:44,370 --> 00:26:45,170
Don't do this.
476
00:26:51,770 --> 00:26:53,230
[Office of the President]
477
00:26:53,330 --> 00:26:53,970
Oh no.
478
00:26:54,360 --> 00:26:55,400
If Miss He comes now,
479
00:26:55,430 --> 00:26:56,340
everything will be over.
480
00:26:56,670 --> 00:26:57,460
No.
481
00:26:58,220 --> 00:26:58,780
I have to call her.
482
00:27:01,780 --> 00:27:02,420
Miss He, wait.
483
00:27:03,100 --> 00:27:03,980
I saw it wrongly.
484
00:27:04,020 --> 00:27:05,100
The boss is not inside.
485
00:27:05,120 --> 00:27:05,790
He is over there.
486
00:27:06,310 --> 00:27:06,800
Over there.
487
00:27:09,520 --> 00:27:11,150
I messed up.
488
00:27:24,440 --> 00:27:25,150
Do you have a lipstick?
489
00:27:26,420 --> 00:27:27,820
Isn't Huayan the biggest cosmetics company?
490
00:27:27,850 --> 00:27:29,410
You're the vice president. Why don't you have a lipstick?
491
00:27:31,690 --> 00:27:33,930
You can have as many lipsticks as you want.
492
00:27:39,160 --> 00:27:39,770
Miss He,
493
00:27:39,820 --> 00:27:40,500
which color do you prefer?
494
00:27:41,400 --> 00:27:43,370
The flaming red!
495
00:27:54,810 --> 00:27:55,540
Gu Xicheng.
496
00:28:02,770 --> 00:28:03,540
Xixi.
497
00:28:14,490 --> 00:28:15,730
♫ This happiness ♫
498
00:28:16,030 --> 00:28:19,610
♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫
499
00:28:19,880 --> 00:28:23,670
♫ Layer by layer like wave splashes ♫
500
00:28:23,860 --> 00:28:26,500
♫ I almost wanted ♫
501
00:28:26,730 --> 00:28:29,220
♫ To confess to you ♫
502
00:28:31,760 --> 00:28:34,440
♫ Maybe it's an accident ♫
503
00:28:35,280 --> 00:28:38,560
♫ Maybe it's the weather ♫
504
00:28:39,170 --> 00:28:42,040
♫ Maybe it's the weather ♫
32889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.