All language subtitles for Tiger.Claws.III.2000.720P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:29,029 - I thought you said we were going out for a steak. 2 00:00:29,363 --> 00:00:30,614 - No. 3 00:00:30,948 --> 00:00:31,990 - Yes, you did. 4 00:00:32,324 --> 00:00:34,785 - I said, "I'm going for a stakeout. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,495 Would you like to come?" 6 00:00:36,828 --> 00:00:39,498 - Well, if you said that, then why am I dressed like this? 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 - I'm not complaining. 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,548 Little Benny said someone's gonna break into that place. 9 00:00:47,881 --> 00:00:50,551 We'll give it 15 more minutes. If nothing happens, 10 00:00:50,884 --> 00:00:51,635 you got your steak. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 - Okay. You have 15 minutes. 12 00:01:22,833 --> 00:01:23,584 - There. 13 00:01:30,007 --> 00:01:31,091 Little Benny was right. 14 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 - What do you want to do? 15 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 - Wait 'til he gets in, and then we go. 16 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Come on. 17 00:03:45,559 --> 00:03:46,184 - Freeze! 18 00:04:05,454 --> 00:04:06,413 Freeze! 19 00:04:06,747 --> 00:04:08,957 - Don't be shy. Show us your face. 20 00:04:15,005 --> 00:04:16,339 - Drop your guns! 21 00:04:37,694 --> 00:04:39,112 - I'm going to go get some milk, okay? 22 00:04:39,446 --> 00:04:40,197 - Okay. - Okay. 23 00:04:55,629 --> 00:04:57,214 - Put the money in the bag. 24 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 Cash! Now! - Don't shoot! Don't shoot! 25 00:04:59,049 --> 00:05:00,592 - Come on! Hurry up! 26 00:05:00,926 --> 00:05:01,551 Hurry up! 27 00:05:11,937 --> 00:05:14,356 - Don't move! Don't move! 28 00:05:14,689 --> 00:05:15,607 Y'all gimme your money! 29 00:05:16,733 --> 00:05:18,610 - I don't want any trouble. 30 00:05:18,944 --> 00:05:19,694 - Gimme your money! 31 00:05:21,321 --> 00:05:22,072 - Okay. 32 00:05:24,282 --> 00:05:25,575 - Hurry up! - Don't shoot. 33 00:05:27,577 --> 00:05:29,079 - Yeah, that's right. 34 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 - The rest of it! The rest of it! 35 00:05:34,251 --> 00:05:34,751 - There's no more. 36 00:05:35,085 --> 00:05:36,461 - What do you mean there's no more? 37 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 Hey! 38 00:05:44,052 --> 00:05:44,678 Old man! 39 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 That wasn't very nice, what you did to my friend. 40 00:05:49,891 --> 00:05:52,227 Now, pick him up and apologize. 41 00:05:55,021 --> 00:05:55,772 - Okay. 42 00:06:00,402 --> 00:06:02,612 - Now say you're sorry, or I'll put a bullet in your head. 43 00:06:12,414 --> 00:06:13,164 - Papal 44 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 - I'm okay. 45 00:06:21,548 --> 00:06:22,299 Let's go. 46 00:06:34,811 --> 00:06:36,688 - So, you still owe me a dinner. 47 00:06:37,731 --> 00:06:38,481 - Okay. 48 00:06:45,155 --> 00:06:47,616 - Detective Richards and Masterson? 49 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 From the warehouse situation? 50 00:06:51,202 --> 00:06:51,870 - That's right. 51 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 - Well, I'm Malcolm Goodman. 52 00:06:54,497 --> 00:06:56,791 They notified me and told me what happened. 53 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 I wanted to come down here and personally thank you. 54 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 - You're the owner? 55 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 - Not exactly. 56 00:07:03,924 --> 00:07:06,301 You see, the pieces the culprit was attempting to steal 57 00:07:06,635 --> 00:07:09,554 are on loan to us from some fellow in Hong Kong. 58 00:07:09,888 --> 00:07:11,389 I mean, we hoped to buy them for our own museum. 59 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 - Who's "we"? 60 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 - Oh, myself and... 61 00:07:15,769 --> 00:07:17,437 other antique collectors. 62 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 - Well, what exactly was he trying to steal? 63 00:07:20,607 --> 00:07:23,818 - Why don't you come to our fundraiser and find out? 64 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 I'm sure you're gonna find it very intriguing. 65 00:07:29,032 --> 00:07:31,076 - $500 a ticket? 66 00:07:32,661 --> 00:07:33,787 - No! 67 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Complimentary, of course. 68 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 Really, I hope you'll attend. 69 00:07:39,084 --> 00:07:40,210 - NO - - We'd be delighted. 70 00:07:41,461 --> 00:07:43,838 - Wonderful! That's fantastic. 71 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Then I'll see you then. - We'll see you there. 72 00:07:48,134 --> 00:07:48,760 - Great. 73 00:07:51,221 --> 00:07:52,806 - "We'll be delighted"? 74 00:07:53,139 --> 00:07:53,640 - That's right. 75 00:07:53,974 --> 00:07:56,142 Looks like I'm gonna get my dinner, after all. 76 00:08:34,723 --> 00:08:36,349 Of all places to hold a fundraiser, 77 00:08:36,683 --> 00:08:38,143 Malcolm has to pick the same theater 78 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 that Chong murdered all those people in. 79 00:08:40,979 --> 00:08:43,189 - If you're uncomfortable, we could skip it. Come on. 80 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 - Oh no, you don't get out of a date that easy. 81 00:08:46,401 --> 00:08:47,027 - Okay. 82 00:08:55,493 --> 00:08:56,244 - Thank you. 83 00:08:59,873 --> 00:09:01,332 - Why didn't you wear your dress? 84 00:09:01,666 --> 00:09:05,295 - From now on, when I go out with you, I'm wearing pants. 85 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 See anyone that looks suspicious? 86 00:09:18,892 --> 00:09:19,934 - They all do. 87 00:09:22,145 --> 00:09:25,607 - Oh! I am so happy you both could attend. 88 00:09:25,940 --> 00:09:27,275 Really, I mean, I feel so much safer 89 00:09:27,609 --> 00:09:29,027 having both of you here. 90 00:09:29,360 --> 00:09:31,654 - I'm sure everything's gonna be just fine. 91 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 - Now if you'll excuse me, 92 00:09:33,573 --> 00:09:36,409 I'm waiting on one more very important guest to arrive, 93 00:09:37,452 --> 00:09:38,453 and then we can begin. 94 00:09:42,916 --> 00:09:43,833 - Be nice. 95 00:09:46,795 --> 00:09:49,798 - Ah, Mr. Stryker. So glad you're here. 96 00:09:51,925 --> 00:09:53,384 - Who's he? 97 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 - I was getting just a little worried, 98 00:09:55,637 --> 00:09:58,890 your being a little bit late, but I feel much better now. 99 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 - Looks like a magician. 100 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 - If you'd like to come this way... 101 00:10:04,771 --> 00:10:06,064 - I can handle it from here. 102 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 - Tonight, we come together 103 00:10:13,905 --> 00:10:17,283 to rediscover a time before there were any guns. 104 00:10:17,617 --> 00:10:20,703 A time when people lived and died 105 00:10:21,037 --> 00:10:23,414 based on their ability to kill or be killed. 106 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 A time in history when being a master -- 107 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 - I see visions of Chong. 108 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 - This place gives me the creeps. 109 00:10:31,172 --> 00:10:34,843 - Tonight, we're gonna focus on three of the masters. 110 00:10:35,176 --> 00:10:36,761 But even in their days, 111 00:10:37,095 --> 00:10:39,681 they were still called assassins. 112 00:10:40,014 --> 00:10:43,059 Some say they committed suicide. 113 00:10:43,393 --> 00:10:45,061 Others say that God intervened. 114 00:10:45,395 --> 00:10:47,939 Yet others say that they were hired by Satan. 115 00:10:49,190 --> 00:10:51,776 But only one fact remains for sure: 116 00:10:52,110 --> 00:10:54,988 that these were their uniforms. 117 00:10:59,033 --> 00:11:01,828 And these are my gift to the New Year. 118 00:11:04,330 --> 00:11:06,416 I recently received a phone call 119 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 from a gentleman named Mr. Stryker Godunov. 120 00:11:10,545 --> 00:11:12,881 Now, Mr. Stryker proceeded to describe for me 121 00:11:13,214 --> 00:11:15,175 an ancient ceremony that was used 122 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 to communicate to the spirits. 123 00:11:18,428 --> 00:11:19,888 I have invited Mr. Stryker here tonight 124 00:11:20,221 --> 00:11:21,556 so he can show to all of you 125 00:11:23,016 --> 00:11:24,893 this very special event. 126 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 Mr. Stryker. 127 00:11:46,039 --> 00:11:48,917 - You see that design on his robe? 128 00:11:49,250 --> 00:11:50,168 - Yeah. What about it? 129 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 - That's Master Jin's insignia. 130 00:11:53,546 --> 00:11:54,589 - Oh, I remember him. 131 00:11:54,923 --> 00:11:56,716 He's the one that used to do those bizarre demonstrations 132 00:11:57,050 --> 00:11:58,384 down in Chinatown. 133 00:11:58,718 --> 00:12:00,303 What ever happened to him? 134 00:12:00,637 --> 00:12:01,679 - I don't know. 135 00:13:45,950 --> 00:13:48,411 That's the man from the warehouse. 136 00:13:48,745 --> 00:13:49,787 - Are you sure? 137 00:13:55,293 --> 00:13:56,336 - I'm gonna find out. 138 00:14:04,969 --> 00:14:06,554 Hands on your head! 139 00:15:46,112 --> 00:15:48,698 - Let me out of here! 140 00:15:49,031 --> 00:15:50,741 Let me out! Let me out! 141 00:18:03,291 --> 00:18:04,625 - Lindal 142 00:18:04,959 --> 00:18:05,585 Wait! 143 00:18:06,669 --> 00:18:07,420 Linda! 144 00:18:08,963 --> 00:18:11,257 - No! 145 00:19:05,186 --> 00:19:05,936 - Lindal 146 00:19:07,021 --> 00:19:10,024 - Tarek? 147 00:19:10,358 --> 00:19:10,983 Tarek! 148 00:19:11,984 --> 00:19:12,735 Tarek. 149 00:19:14,862 --> 00:19:15,613 Tarek. 150 00:19:17,823 --> 00:19:20,951 We don't have to come to these parties anymore. 151 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 - Linda, hang on, hon. 152 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 Hang on, baby. 153 00:19:28,959 --> 00:19:29,710 Linda! 154 00:20:34,316 --> 00:20:36,736 - Yeah, yeah, I'm on it. Yeah. 155 00:20:38,696 --> 00:20:40,906 - Richards! Let me get this straight. 156 00:20:41,240 --> 00:20:43,576 You were at a party and no one knew who you were, 157 00:20:43,909 --> 00:20:45,536 and you're telling me three Chinese guys 158 00:20:45,870 --> 00:20:48,164 came outta nowhere and started killing everyone. 159 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 - I know it sounds weird, but that's what happened. 160 00:20:51,500 --> 00:20:53,294 - Sounds like bullshit, Tarek. 161 00:20:53,627 --> 00:20:54,336 You can come up with something 162 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 more believable than that, Tarek, come on. 163 00:20:57,256 --> 00:20:58,424 - I don't care if you believe me or not. 164 00:20:58,758 --> 00:21:00,134 - You don't care if people are dead? 165 00:21:00,468 --> 00:21:01,761 And you don't give a shit, Tarek? 166 00:21:02,094 --> 00:21:02,636 Is that what you're telling me? 167 00:21:02,970 --> 00:21:05,890 You think I give a shit about your tiger claw shit? 168 00:21:06,223 --> 00:21:07,808 Where you running to, Tarek? 169 00:21:08,142 --> 00:21:09,602 Hey, you're running, huh? 170 00:21:09,935 --> 00:21:11,228 Come on, I'm gonna nail your ass! 171 00:21:11,562 --> 00:21:13,230 I'm gonna nail your ass to the ground, buddy. 172 00:21:13,564 --> 00:21:15,024 Where you running to? 173 00:22:02,196 --> 00:22:05,783 - Where the hell did they come from? 174 00:22:14,542 --> 00:22:15,167 Huh? 175 00:22:22,883 --> 00:22:23,634 The hell? 176 00:22:29,348 --> 00:22:30,099 Stryker. 177 00:22:32,309 --> 00:22:33,143 Master Jin. 178 00:22:36,021 --> 00:22:36,856 Master Jin. 179 00:22:53,747 --> 00:22:56,375 - You really have to do something about those clothes. 180 00:22:56,792 --> 00:22:58,419 But we'll deal with that later. 181 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Right now, I want you to help me finish a little business. 182 00:23:33,996 --> 00:23:36,957 Let's get a table. 183 00:23:51,472 --> 00:23:54,475 - Don't just sit there, do something. 184 00:23:56,018 --> 00:23:56,936 - That's it. 185 00:24:01,148 --> 00:24:01,941 - Oh my god! 186 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 Okay, let's get outta here. 187 00:24:09,365 --> 00:24:11,825 - Grab your jackets, let's go. - I'm outta here. 188 00:24:31,261 --> 00:24:35,057 - Get outta here! What the hell do you think you're doing? 189 00:24:35,391 --> 00:24:36,475 - Wen! 190 00:24:36,809 --> 00:24:37,685 How ya doin'? 191 00:24:38,644 --> 00:24:40,354 You don't remember me? 192 00:24:40,688 --> 00:24:42,189 Well, let me refresh your memory. 193 00:24:42,523 --> 00:24:44,316 The last time I came in here, 194 00:24:44,650 --> 00:24:48,904 you and your friends said you'd rearrange my face. 195 00:24:50,364 --> 00:24:51,407 Well, I'm here. 196 00:24:53,993 --> 00:24:54,994 - I'm sorry. 197 00:24:56,161 --> 00:24:57,955 - Pardon me? - I'm sorry. 198 00:25:03,669 --> 00:25:05,129 - Take care of him. 199 00:25:36,118 --> 00:25:36,744 - Hey. 200 00:25:37,077 --> 00:25:38,620 - Hey, you got my money for those Ranger tickets? 201 00:25:38,954 --> 00:25:40,205 - Not now, please. I'm busy. 202 00:25:42,666 --> 00:25:43,876 Sir, there you are. 203 00:25:44,209 --> 00:25:45,294 Three people in costume just busted up 204 00:25:45,627 --> 00:25:46,712 a restaurant in Chinatown. 205 00:25:48,422 --> 00:25:50,966 - I guess they got hungry after 500 years. 206 00:26:13,947 --> 00:26:14,698 They're inside? 207 00:26:15,032 --> 00:26:16,617 - Yeah, three of them. No response. 208 00:26:16,950 --> 00:26:17,785 We're about to go in. 209 00:26:19,119 --> 00:26:19,787 - I'll go in. 210 00:26:20,120 --> 00:26:20,746 - No way. 211 00:26:29,379 --> 00:26:30,255 Give Tarek the gun. 212 00:26:32,174 --> 00:26:32,925 Let's go. 213 00:27:02,246 --> 00:27:03,163 - Hmm? - Huh? 214 00:27:28,105 --> 00:27:29,398 - What's going on, Tarek? 215 00:27:30,691 --> 00:27:31,942 - It's all yours. 216 00:27:32,276 --> 00:27:34,444 - Two, inside. Let's go. - Let's go, let's go. 217 00:27:49,042 --> 00:27:51,545 - Can somebody please tell me what the hell's going on here? 218 00:27:51,879 --> 00:27:54,590 We got four dead bodies and not one Chinese master. 219 00:28:21,992 --> 00:28:23,410 - It's impossible. 220 00:28:23,744 --> 00:28:24,661 - Gimme the gun, Tarek. 221 00:28:26,663 --> 00:28:27,414 Search around. 222 00:28:30,542 --> 00:28:32,085 You're not leaving my sight 223 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 until I get some answers from you. 224 00:28:34,004 --> 00:28:35,380 - You think I helped them escape? 225 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 - Yeah, I think that, Tarek. That's what I think. 226 00:28:38,300 --> 00:28:39,635 I'm not finished with you, Tarek. 227 00:28:52,231 --> 00:28:55,192 - Attention all units, attention all units. 228 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 Detective Tarek Richards is wanted for questioning 229 00:28:57,861 --> 00:28:59,321 after assaulting a fellow officer 230 00:28:59,655 --> 00:29:01,323 during a call in Chinatown. 231 00:29:01,657 --> 00:29:03,325 The incident occurred following a report 232 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 of two men and one woman -- 233 00:29:04,993 --> 00:29:07,454 - -- dressed up in Chinese warrior outfits. 234 00:29:07,788 --> 00:29:10,832 Ann Crenshaw, just who were these costumed figures? 235 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 - No one knows, but they sure cleared out 236 00:29:13,043 --> 00:29:15,003 this popular restaurant in a hurry. 237 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 Diners fled after a fight broke out, 238 00:29:17,089 --> 00:29:19,841 and there are unconfirmed reports of gunfire. 239 00:29:20,175 --> 00:29:22,511 The restaurant has been sealed off by New York's finest, 240 00:29:22,844 --> 00:29:23,929 who aren't saying much right now, 241 00:29:24,263 --> 00:29:25,514 except that these Chinese warriors 242 00:29:25,847 --> 00:29:28,058 seem to have slipped off into the night. 243 00:29:28,392 --> 00:29:29,268 - I guess we'll have to wait and see 244 00:29:29,601 --> 00:29:30,519 if they show up again. 245 00:30:21,486 --> 00:30:22,821 - Tarek Richards. 246 00:30:25,073 --> 00:30:25,907 Okay. 247 00:31:46,029 --> 00:31:46,780 - Papal 248 00:31:56,289 --> 00:31:59,167 Papa, I've been looking everywhere for you. 249 00:31:59,501 --> 00:32:02,254 Why are you all alone in the forest? You're gonna freeze. 250 00:32:02,587 --> 00:32:04,339 - I want to be alone. 251 00:32:04,673 --> 00:32:05,674 - What's going on? 252 00:32:07,008 --> 00:32:11,430 - A few years ago, I would have handled those men easily. 253 00:32:11,763 --> 00:32:16,560 Now, I'm afraid that time has begun to take its course. 254 00:32:17,060 --> 00:32:18,395 - That boy in the store, 255 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 if it wasn't for your help, he would've been killed. 256 00:32:21,106 --> 00:32:21,940 You should feel good. 257 00:32:23,191 --> 00:32:24,109 - They were nothing. 258 00:32:25,777 --> 00:32:28,655 If I had gone up against a tougher opponent, 259 00:32:29,614 --> 00:32:30,699 I would have lost. 260 00:32:31,950 --> 00:32:34,995 And now with Stryker turned against me... 261 00:32:35,328 --> 00:32:37,747 - A man just called. He mentioned Stryker's name. 262 00:32:38,081 --> 00:32:39,416 - What did he want? 263 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 - He said he wanted to meet with you in person. 264 00:32:43,962 --> 00:32:45,839 - Stryker is now our enemy. 265 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 We must trust no one. 266 00:33:41,937 --> 00:33:43,563 - Detective Richards. I called earlier. 267 00:33:43,897 --> 00:33:44,523 - Come on in. 268 00:33:51,363 --> 00:33:52,113 Please have a seat. 269 00:33:53,573 --> 00:33:56,243 Papa. 270 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 - Where's my slippers? 271 00:34:03,208 --> 00:34:04,251 - Check under the bed. 272 00:34:04,584 --> 00:34:05,544 - Okay. 273 00:34:17,055 --> 00:34:18,473 - Master Jin. 274 00:34:18,807 --> 00:34:21,184 I used to watch your demonstrations in Central Park. 275 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 What can you tell me about Stryker Godunov? 276 00:34:32,612 --> 00:34:34,447 - He sounds familiar. 277 00:34:34,781 --> 00:34:36,658 - Is he a student of yours? 278 00:34:36,992 --> 00:34:39,035 - I don't know. Maybe. 279 00:34:39,369 --> 00:34:40,829 - What do you mean, maybe? 280 00:34:42,372 --> 00:34:43,456 - I don't remember. 281 00:34:44,583 --> 00:34:47,252 - Did I mention this was police business? 282 00:34:47,586 --> 00:34:49,671 - Do you suspect me of some wrongdoing? 283 00:34:50,755 --> 00:34:52,048 - It's crossing my mind. 284 00:34:53,967 --> 00:34:56,136 Do the Three Masters of Shanghai ring a bell? 285 00:34:57,053 --> 00:34:58,346 - Yes. 286 00:34:58,680 --> 00:34:59,848 - Why are they here? 287 00:35:00,181 --> 00:35:01,308 - They are fighting spirit 288 00:35:03,226 --> 00:35:04,603 summoned into human form. 289 00:35:04,936 --> 00:35:06,062 - How do I get rid of them? 290 00:35:07,355 --> 00:35:11,234 - There's nothing that can be done. They are too powerful. 291 00:35:11,568 --> 00:35:14,279 - Together, you and I, we could find a way. 292 00:35:14,613 --> 00:35:15,947 - No. 293 00:35:16,281 --> 00:35:17,866 They are not my destiny. 294 00:35:18,199 --> 00:35:20,285 Now, if you excuse me, 295 00:35:20,619 --> 00:35:22,621 I have some other business to attend to. 296 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Goodbye, Inspector. 297 00:35:34,049 --> 00:35:35,091 - Wait! 298 00:35:35,425 --> 00:35:36,468 Listen, you're right about Stryker. 299 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 He was one of my father's most loyal students. 300 00:35:40,263 --> 00:35:41,014 - What happened? 301 00:35:41,348 --> 00:35:43,183 - Stryker wanted to learn Black Tiger. 302 00:35:43,516 --> 00:35:44,851 My father refused to teach him. 303 00:35:45,769 --> 00:35:47,562 I guess he didn't really trust him. 304 00:35:47,896 --> 00:35:50,398 Stryker got angry and left. We haven't heard from him since. 305 00:35:50,732 --> 00:35:52,150 - Was your dad as good as they say? 306 00:35:52,484 --> 00:35:53,735 - He's better. 307 00:35:54,069 --> 00:35:56,321 - Your father is the only one that could help me. 308 00:35:58,365 --> 00:35:59,532 Tell you what. 309 00:35:59,866 --> 00:36:02,327 I'll be here 'til midnight if he changes his mind. 310 00:36:24,015 --> 00:36:27,185 - It's five bucks for each of the guys. 311 00:37:30,081 --> 00:37:31,833 - What are you having? 312 00:37:34,753 --> 00:37:36,838 What do you want to drink? 313 00:37:40,258 --> 00:37:44,929 If you want to stay in here, you have to order something. 314 00:37:50,310 --> 00:37:52,395 People around the corner are refusing to order. 315 00:37:52,729 --> 00:37:53,938 - I'll handle it. 316 00:38:09,370 --> 00:38:12,248 - Gee, if I was 2,000 years old, where the heck would I go? 317 00:38:17,629 --> 00:38:18,254 Ah! 318 00:38:25,261 --> 00:38:28,807 - You order something, or you have to move. Understand? 319 00:38:30,892 --> 00:38:31,810 All right, let's go. 320 00:38:33,144 --> 00:38:34,604 Hey, what are you doing? 321 00:38:39,776 --> 00:38:43,613 - Let's get out of here! - Let's get out of here! 322 00:39:54,142 --> 00:39:55,560 - She's beautiful. 323 00:40:02,609 --> 00:40:03,359 - Hey. 324 00:40:04,277 --> 00:40:06,654 Why are you paying for his drinks? 325 00:40:06,988 --> 00:40:09,198 - His girl died, and since he doesn't drink, 326 00:40:09,532 --> 00:40:10,742 I'm drinkin' for him. 327 00:40:11,075 --> 00:40:12,201 - Isn't that thoughtful? 328 00:40:12,535 --> 00:40:17,081 Now, why don't you buy a few drinks for me and my friends? 329 00:40:17,415 --> 00:40:18,249 - I don't think so. 330 00:40:23,630 --> 00:40:24,839 Take care of yourself. 331 00:40:39,520 --> 00:40:41,689 - Hey, don't worry about it, man. 332 00:40:42,023 --> 00:40:43,983 You'll shake it off, you're all right. 333 00:40:44,317 --> 00:40:45,026 - A few Chinese people come in here 334 00:40:45,360 --> 00:40:47,111 in funny-lookin' outfits? 335 00:40:47,445 --> 00:40:47,946 - Oh, yeah. 336 00:40:48,279 --> 00:40:48,905 - Did they do that? 337 00:40:49,989 --> 00:40:51,032 - Yeah. 338 00:40:51,366 --> 00:40:53,326 - Excellent. You see where they went? 339 00:40:54,702 --> 00:40:56,120 - That way. - Down the alley. 340 00:41:07,382 --> 00:41:08,508 - I thought I smelled trouble. 341 00:41:08,841 --> 00:41:10,802 - Haha. Now, let's have the wallet. 342 00:41:11,135 --> 00:41:11,761 - Sure. 343 00:41:32,907 --> 00:41:33,950 Where the hell did you come from? 344 00:41:34,283 --> 00:41:37,078 - What's the difference? I'm here. 345 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 - Why? 346 00:41:38,871 --> 00:41:40,540 - You said you need my help. 347 00:41:41,499 --> 00:41:42,917 - Maybe I changed my mind. 348 00:41:45,336 --> 00:41:47,630 - I know how to defeat the Three Masters. 349 00:41:49,841 --> 00:41:51,801 - I'm listening. - Not here. 350 00:41:52,802 --> 00:41:55,013 I need something to eat first. 351 00:41:55,346 --> 00:41:56,347 - Okay. 352 00:41:56,681 --> 00:41:57,306 Get in. 353 00:42:03,479 --> 00:42:04,230 - Freeze! 354 00:42:04,564 --> 00:42:06,107 Turn around! - Hey! Whoa, whoa! 355 00:42:06,441 --> 00:42:08,818 - Don't move, 'cause I'm one crazy pig with an itchy finger! 356 00:42:09,152 --> 00:42:10,570 Don't move! - Hold on, hold on! 357 00:42:10,903 --> 00:42:11,529 Hold on. 358 00:42:13,114 --> 00:42:14,032 They're not Chinese. 359 00:42:20,329 --> 00:42:22,123 These Chinese guys are kinda clever. 360 00:43:13,174 --> 00:43:14,926 - Can I get you anything else? - Mm-hmm. 361 00:43:15,259 --> 00:43:17,428 - No, thank you. Three meals is enough for him. 362 00:43:20,473 --> 00:43:23,392 I should've given up my wallet when I had the chance. 363 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 - The Three Masters will continue killing. 364 00:43:25,978 --> 00:43:28,272 - Why? - It's what they do best. 365 00:43:31,692 --> 00:43:33,986 Have you seen the crystal they wear? 366 00:43:34,320 --> 00:43:35,655 - Yes. 367 00:43:35,988 --> 00:43:38,825 - The crystal is what allows them to exist. 368 00:43:39,158 --> 00:43:40,660 It absorbs the surrounding qi 369 00:43:40,993 --> 00:43:43,955 and concentrates it into matter, 370 00:43:44,288 --> 00:43:45,873 matter being the Masters. 371 00:43:48,501 --> 00:43:49,752 Destroy the crystal, 372 00:43:51,212 --> 00:43:53,339 and you can destroy the Masters. 373 00:43:54,298 --> 00:43:55,466 - Simple enough. - No. 374 00:43:57,593 --> 00:43:59,095 The crystal is protected. 375 00:44:00,346 --> 00:44:03,641 Sheer force cannot destroy it. 376 00:44:03,975 --> 00:44:05,434 - You mean like a bullet? 377 00:44:05,768 --> 00:44:06,727 - Precisely. 378 00:44:07,061 --> 00:44:07,687 - Then how? 379 00:44:10,982 --> 00:44:13,025 - The crystal is concentrated energy. 380 00:44:14,277 --> 00:44:15,361 It can only be defeated 381 00:44:15,695 --> 00:44:18,614 by a concentrated energy of equal power. 382 00:44:18,948 --> 00:44:20,616 - Where can I find that equal? 383 00:44:20,950 --> 00:44:22,910 - Right now, it does not exist. 384 00:44:23,828 --> 00:44:26,747 But we can create it. 385 00:44:27,081 --> 00:44:27,707 - How? 386 00:44:29,167 --> 00:44:32,503 - I only know of once source that contains such energy. 387 00:44:32,837 --> 00:44:34,797 It may prove to be their equal. 388 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 There's the power 389 00:44:37,341 --> 00:44:41,554 that comes from the ancient art of Black Tiger. 390 00:44:41,888 --> 00:44:43,973 - And you know that art? - Mm-hmm. 391 00:44:45,433 --> 00:44:46,767 - So, you can do it? - No. 392 00:44:48,686 --> 00:44:50,396 Only we can do it. Together. 393 00:44:50,730 --> 00:44:53,566 You can defeat them if you are willing to learn. 394 00:44:54,483 --> 00:44:55,318 - Black Tiger? 395 00:44:56,652 --> 00:44:58,779 - It's your only chance to defeat them. 396 00:44:59,113 --> 00:45:00,948 - Even if I do learn the art, 397 00:45:01,282 --> 00:45:03,242 what are the odds that I will succeed? 398 00:45:04,160 --> 00:45:06,412 - The odds have nothing to do with it. 399 00:45:08,414 --> 00:45:12,418 Only you can determine if you succeed or fail. 400 00:45:15,421 --> 00:45:17,173 - Bring these guys back from the spirit world, 401 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 they go clubbin', they don't even invite me? 402 00:45:20,176 --> 00:45:20,801 God. 403 00:45:27,225 --> 00:45:30,978 Wow! You guys look great! 404 00:45:31,312 --> 00:45:31,938 And you... 405 00:45:33,898 --> 00:45:36,275 are so hot... 406 00:45:36,609 --> 00:45:38,319 Okay! Hey! Jesus... 407 00:45:43,324 --> 00:45:45,534 While I was walking around looking for you guys, 408 00:45:46,702 --> 00:45:47,620 I came up with a plan. 409 00:46:17,275 --> 00:46:19,652 - Go to the cutoff and turn right. 410 00:46:20,903 --> 00:46:23,155 - Where are we going, exactly? 411 00:46:23,489 --> 00:46:26,534 - I don't know, I just know how to get there. 412 00:47:21,797 --> 00:47:22,548 - Whoa. 413 00:48:11,055 --> 00:48:12,556 - You try it. 414 00:48:22,274 --> 00:48:23,609 - Cannot be done. 415 00:48:34,286 --> 00:48:37,331 - You and the energy around you are connected, 416 00:48:37,665 --> 00:48:40,709 like my hand on the water. 417 00:48:42,753 --> 00:48:46,507 One hand can sense the movement of the other. 418 00:48:47,591 --> 00:48:49,135 I also can sense you're moving. 419 00:49:10,614 --> 00:49:13,492 This is your place. You will stay here. 420 00:49:15,369 --> 00:49:16,620 - First class all the way. 421 00:49:20,416 --> 00:49:21,041 - Hey! 422 00:49:23,669 --> 00:49:25,880 - What's in this room? - No. 423 00:49:26,213 --> 00:49:27,089 When you are ready. 424 00:50:51,298 --> 00:50:54,843 As you strike, let the energy from yourself 425 00:50:55,177 --> 00:50:57,513 flow beyond the tip of the staff. 426 00:51:00,015 --> 00:51:02,601 Let the qi flow beyond yourself. 427 00:52:37,613 --> 00:52:40,616 - Do you ever think about running away from life 428 00:52:40,949 --> 00:52:42,660 and living on an exotic island? 429 00:52:44,536 --> 00:52:45,287 - No. 430 00:52:49,083 --> 00:52:51,001 - You hear the sound of the ocean? 431 00:52:52,378 --> 00:52:53,212 - Yeah. 432 00:52:53,545 --> 00:52:56,006 - I love that sound. 433 00:52:56,340 --> 00:52:58,217 You know, when I was little, 434 00:52:58,550 --> 00:53:00,886 my parents always used to take me to the ocean, 435 00:53:01,220 --> 00:53:04,014 and I would just sit there for hours 436 00:53:04,348 --> 00:53:06,100 and just gaze out into the waves. 437 00:53:07,351 --> 00:53:08,310 Did you ever do that? 438 00:53:11,689 --> 00:53:14,692 Well, you should. It's very soothing. 439 00:53:18,445 --> 00:53:19,196 You know, Tarek, 440 00:53:21,657 --> 00:53:23,617 if anything should ever happen to me... 441 00:53:26,578 --> 00:53:29,164 - Nothing's gonna happen to you. 442 00:54:10,456 --> 00:54:11,206 - Open up. 443 00:54:12,541 --> 00:54:14,126 - I think you've come to the wrong place. 444 00:54:14,460 --> 00:54:16,587 - Ah, I hear you make great egg rolls here. 445 00:54:19,047 --> 00:54:21,049 - Well, why don't you just go some place else? 446 00:54:21,383 --> 00:54:23,677 - Oh, with your little peashooter. 447 00:54:24,970 --> 00:54:26,138 Don't blow your dick off. 448 00:54:36,440 --> 00:54:37,941 Take the door down. 449 00:54:58,545 --> 00:55:00,631 - What are you doing here? You're not a gambler. 450 00:55:00,964 --> 00:55:02,758 - What I want is the owner of this establishment 451 00:55:03,091 --> 00:55:05,969 and any other illegal operations, Mr. Lau. 452 00:55:06,303 --> 00:55:08,096 - I don't know who you're talking about. 453 00:55:09,473 --> 00:55:11,058 - I'm sure you'll remember. 454 00:55:27,658 --> 00:55:31,495 - You tell Mr. Sing that there are two ways we can do this. 455 00:55:32,496 --> 00:55:35,374 Both ways I win, one way he gets very hurt. 456 00:55:37,167 --> 00:55:39,211 Sonny, you are late. 457 00:55:40,587 --> 00:55:42,339 - Honey, I'm home. 458 00:55:42,673 --> 00:55:44,258 - What the hell is this? 459 00:55:46,301 --> 00:55:47,094 - Whoa, whoa, whoa. 460 00:55:48,387 --> 00:55:50,055 You don't wanna do that. 461 00:55:50,389 --> 00:55:51,974 - And who are you? 462 00:55:52,933 --> 00:55:53,725 - Stryker Godunov. 463 00:55:54,768 --> 00:55:57,271 And these three impeccably dressed individuals 464 00:55:57,604 --> 00:55:58,856 are my associates. 465 00:55:59,189 --> 00:56:03,360 - How dare you come in here uninvited. 466 00:56:03,694 --> 00:56:04,987 - Take it easy, Mr. Lau. 467 00:56:05,320 --> 00:56:07,781 I came here to give you a chance to join me. 468 00:56:08,115 --> 00:56:09,408 Your organization... 469 00:56:10,409 --> 00:56:11,660 and mine. 470 00:56:11,994 --> 00:56:14,288 - What organization? 471 00:56:14,621 --> 00:56:15,247 - Us. 472 00:56:16,415 --> 00:56:17,499 - Just you four? 473 00:56:19,126 --> 00:56:23,171 - We're a small company, but very efficient. 474 00:56:23,505 --> 00:56:27,259 - Well, let me tell you a bit about my organization. 475 00:57:01,251 --> 00:57:03,670 - Mergers can be so difficult. 476 00:57:05,339 --> 00:57:06,381 - Go, go! 477 00:57:13,722 --> 00:57:16,600 - I told you, we're very efficient. 478 00:57:18,060 --> 00:57:20,187 - What exactly do you want? 479 00:57:23,273 --> 00:57:25,067 - Not much, just... 480 00:57:26,610 --> 00:57:27,527 Chinatown. 481 00:57:29,529 --> 00:57:30,489 - First the benefit, 482 00:57:31,490 --> 00:57:33,951 then the restaurant and now the nightclub. 483 00:57:34,284 --> 00:57:36,828 - I don't know, man. Maybe these Chinese dudes exist. 484 00:57:37,162 --> 00:57:39,039 - That's bullshit, don't start believing in that. 485 00:57:39,373 --> 00:57:42,167 The only guy we want here is Tarek. No one else. 486 00:57:42,501 --> 00:57:43,210 - I don't know, I'm just saying, man. 487 00:57:43,543 --> 00:57:44,044 When I was growing up, 488 00:57:44,378 --> 00:57:46,129 we had these Chinese next door neighbors. 489 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 We used to sit in the backyard 490 00:57:47,631 --> 00:57:50,425 and we used to make little plastic woks with plastic food. 491 00:57:50,759 --> 00:57:51,677 And they would sit around and tell us stories 492 00:57:52,010 --> 00:57:52,970 that their dad would tell 'em 493 00:57:53,303 --> 00:57:54,972 from when he was growing up in Hong Kong, man. 494 00:57:55,305 --> 00:57:58,433 - Are you listening to me? I don't wanna hear your stories. 495 00:57:58,767 --> 00:58:00,602 - Hey, I'm just saying, man, we gotta check everything, 496 00:58:00,936 --> 00:58:03,146 'cause if we don't check every lead we get, 497 00:58:03,480 --> 00:58:04,356 we don't know, man. 498 00:58:04,690 --> 00:58:05,190 He could be innocent. 499 00:58:05,524 --> 00:58:07,025 We might even be chasing the wrong guy. I don't know. 500 00:58:07,359 --> 00:58:09,277 - Just shut up and listen to me and do your job 501 00:58:09,611 --> 00:58:11,196 and nevermind the yip-yap, capisce? 502 00:58:11,530 --> 00:58:13,824 - Real, you're wanted down the hall. 503 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 - Who wants me? 504 00:58:15,784 --> 00:58:17,202 - Some guys brought in for petty theft. 505 00:58:17,536 --> 00:58:18,578 They want to make a deal. 506 00:58:19,705 --> 00:58:21,540 - What's that got to do with me? 507 00:58:21,873 --> 00:58:24,126 - I don't know. Why don't you go and find out? 508 00:58:25,419 --> 00:58:27,713 - Why don't you stop being rude to her? She's pretty. 509 00:58:30,007 --> 00:58:31,883 - Well, let's talk to the pigeons, pal. 510 00:58:34,094 --> 00:58:36,013 What's this I hear? Somebody wants to cut a deal? 511 00:58:36,346 --> 00:58:37,848 - That's right. - Let me do the talking. 512 00:58:38,181 --> 00:58:40,434 - Forget it! You're the one who got us into this mess. 513 00:58:40,767 --> 00:58:41,727 - What do you know? 514 00:58:42,060 --> 00:58:44,271 - We saw the guy that you're looking for, Tarek. 515 00:58:44,604 --> 00:58:46,857 We saw him with this freaky-looking guy. 516 00:58:47,190 --> 00:58:48,191 - And how'd you meet these people? 517 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 - We were hangin' out. 518 00:58:49,943 --> 00:58:52,738 - Oof! Go hang out at the dentist with your foul-ass breath. 519 00:58:53,071 --> 00:58:55,073 - Get these punks outta here, now. Get 'em outta here. 520 00:58:55,407 --> 00:58:56,533 Move! - Come on. 521 00:58:56,867 --> 00:58:57,367 - Get outta my face. 522 00:58:57,701 --> 00:58:59,619 - What's goin' on? What about our deal? 523 00:58:59,953 --> 00:59:01,371 - You got a deal. You got bad breath, too. 524 00:59:01,705 --> 00:59:02,414 Now get outta here. 525 00:59:03,790 --> 00:59:04,416 - What do you think? 526 00:59:04,750 --> 00:59:06,460 - I'll see what I can dig up about this Master Jin guy. 527 00:59:06,793 --> 00:59:08,503 - Get on it, let's go. 528 01:01:38,111 --> 01:01:39,446 - Ah! 529 01:01:43,491 --> 01:01:44,826 What's the matter, Mr. Lau? 530 01:01:45,160 --> 01:01:47,787 You don't look like you're having a good time. 531 01:01:48,121 --> 01:01:51,124 - You make a mockery of my empire. 532 01:01:51,458 --> 01:01:53,293 - Relax. Why don't you go get a massage? 533 01:01:54,961 --> 01:01:57,756 - Actually, I'd like to kill you with my bare heads. 534 01:01:58,089 --> 01:01:58,965 - "What I'd like to do is kill you with my bare..." 535 01:01:59,299 --> 01:02:01,551 You better watch what you say, you know that? 536 01:02:01,885 --> 01:02:03,011 They're very sensitive. 537 01:02:05,472 --> 01:02:07,641 - Why do they protect you? 538 01:02:07,974 --> 01:02:09,017 - I don't know. 539 01:02:10,560 --> 01:02:11,728 Guess they trust me. 540 01:02:13,438 --> 01:02:14,189 That's it! 541 01:02:19,527 --> 01:02:21,821 It's time to show everybody what you're made of. 542 01:02:23,657 --> 01:02:26,743 And stop eating! You'll get fat. 543 01:02:27,077 --> 01:02:28,703 Nobody likes a chubby master. 544 01:02:30,413 --> 01:02:31,665 - The city is in chaos. 545 01:02:31,998 --> 01:02:34,334 The police appear helpless to do anything about it. 546 01:02:34,668 --> 01:02:36,294 We now go live to the streets, 547 01:02:36,628 --> 01:02:39,256 where NY TV's own reporter is on the scene. 548 01:02:48,640 --> 01:02:50,267 - Folks, back! Stay back, stay back now! 549 01:02:50,600 --> 01:02:52,143 Stay back! Get down! 550 01:04:14,559 --> 01:04:17,062 - Can't you feel the qi surrounding your body? 551 01:04:17,395 --> 01:04:18,521 - I'm starting to. 552 01:04:18,855 --> 01:04:19,898 - Keep searching. 553 01:06:37,076 --> 01:06:38,328 - Huh. Hmm. 554 01:06:38,661 --> 01:06:39,412 Ah. 555 01:06:50,673 --> 01:06:51,925 Don't you guys ever smile? 556 01:06:53,259 --> 01:06:56,221 What you need is to get laid. 557 01:06:56,554 --> 01:07:00,350 Come to think of it, what I need is to get laid. 558 01:07:08,399 --> 01:07:10,860 - Who is Master Jin? 559 01:07:11,945 --> 01:07:15,156 - Master Jin? What's that old fart got to do with anything? 560 01:07:15,490 --> 01:07:17,075 - They say he has a new pupil. 561 01:07:18,409 --> 01:07:20,203 A man named Tarek. 562 01:07:20,537 --> 01:07:22,580 This man can destroy us. 563 01:07:24,457 --> 01:07:26,376 Believe me. 564 01:07:29,212 --> 01:07:30,755 - He must be stopped. 565 01:07:32,507 --> 01:07:35,385 - So, take a few guys, go find this guy Tarek, and kill him. 566 01:07:37,470 --> 01:07:39,722 - And remember to use outside people. 567 01:07:41,015 --> 01:07:43,351 We don't want this coming back to us. 568 01:07:43,685 --> 01:07:44,602 - I will go at once. 569 01:07:47,272 --> 01:07:48,189 How will I find him? 570 01:07:49,941 --> 01:07:52,110 - Boy, it's lucky for you guys I'm around. 571 01:07:52,443 --> 01:07:55,196 You'd be lost without me. All right. 572 01:07:56,573 --> 01:07:57,949 First, go to his house, 573 01:07:59,242 --> 01:08:00,451 and if he's not there, 574 01:08:01,578 --> 01:08:03,371 he's got a farm up in the mountains. 575 01:08:04,706 --> 01:08:08,501 He'll be there. If he remembers how to find it. 576 01:08:08,835 --> 01:08:09,460 - Yes, sir. 577 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 - Oh, god. I love this job. 578 01:08:16,384 --> 01:08:17,635 And I'm good at it, too. 579 01:08:32,942 --> 01:08:34,652 - Linda? 580 01:08:34,986 --> 01:08:35,987 Linda! 581 01:08:38,906 --> 01:08:39,907 Linda. 582 01:08:40,241 --> 01:08:40,867 Linda. 583 01:10:07,161 --> 01:10:08,830 - Where did he go? 584 01:10:12,417 --> 01:10:13,167 Go. 585 01:10:40,319 --> 01:10:40,945 Up there. 586 01:10:48,286 --> 01:10:49,036 Go get him. 587 01:11:36,918 --> 01:11:38,544 I'm outta here. 588 01:11:44,634 --> 01:11:46,010 - Who was that? 589 01:11:46,344 --> 01:11:49,514 - Sonny Wu. One of Mr. Lau's goons. 590 01:11:49,847 --> 01:11:51,682 Who knows about this place? 591 01:11:52,016 --> 01:11:52,642 - Stryker. 592 01:11:53,935 --> 01:11:54,977 - He joined with them. 593 01:11:55,978 --> 01:11:57,230 - Why would they take him in? 594 01:11:57,563 --> 01:11:59,190 - He's got three killing machines, 595 01:11:59,524 --> 01:12:01,234 and they're likely working out of Lau's place. 596 01:12:01,567 --> 01:12:02,610 Let's go, come on. 597 01:12:19,126 --> 01:12:19,961 - Is he dead? 598 01:12:20,920 --> 01:12:22,296 - No, not yet. 599 01:12:22,630 --> 01:12:24,215 - Not yet? What do you mean, not yet? 600 01:12:24,549 --> 01:12:25,800 - He's very good. 601 01:12:26,133 --> 01:12:28,636 - "He's very good." I'll show you good! 602 01:12:32,181 --> 01:12:33,140 How hard was that? 603 01:12:35,351 --> 01:12:36,102 Damn! 604 01:12:37,520 --> 01:12:40,690 Now he'll be on the move, we won't know where he is... 605 01:12:41,023 --> 01:12:43,109 - Not so easy, is it? 606 01:12:43,442 --> 01:12:44,068 - I'll get him. 607 01:12:55,580 --> 01:12:58,958 - There he goes again. What's up with him? 608 01:12:59,292 --> 01:13:01,794 - Oh. He can't stay awake in a moving car. 609 01:13:02,128 --> 01:13:04,422 - That explains why he doesn't own a car. 610 01:13:11,304 --> 01:13:13,055 - Are we there yet? 611 01:13:13,389 --> 01:13:14,724 - No, not yet. 612 01:13:16,392 --> 01:13:17,727 - I'm cold. 613 01:13:18,060 --> 01:13:19,812 - Look in the back, you'll find something. 614 01:13:20,146 --> 01:13:20,771 - Okay. 615 01:14:14,617 --> 01:14:15,534 - All right. 616 01:14:19,330 --> 01:14:20,915 Look what I got you. 617 01:14:21,248 --> 01:14:21,874 Eat. 618 01:14:22,792 --> 01:14:24,543 - What is this shit? 619 01:14:24,877 --> 01:14:26,170 - Don't ask, just eat it, man. 620 01:14:35,638 --> 01:14:37,682 Hot sauce. 621 01:14:40,726 --> 01:14:42,144 - Real? - What? Hello? 622 01:14:42,478 --> 01:14:44,230 - Hi, Real? - No, it's Elliot. 623 01:14:45,272 --> 01:14:46,273 - Hi, Elliot. Where's Real? 624 01:14:46,607 --> 01:14:47,566 - Real's here, he can hear you. 625 01:14:47,900 --> 01:14:49,068 His mouth is fucked up. 626 01:14:49,402 --> 01:14:51,445 You got it all over your face, man. 627 01:14:53,447 --> 01:14:54,115 No, no, he doesn't... 628 01:14:54,448 --> 01:14:55,741 Not like that, he just... 629 01:14:56,075 --> 01:14:57,076 - I thought you might like to know 630 01:14:57,410 --> 01:14:59,954 Tarek's car was spotted in Chinatown a few minutes ago. 631 01:15:14,552 --> 01:15:16,053 - There's Lau's place. 632 01:15:37,783 --> 01:15:38,701 - Hey. 633 01:15:39,744 --> 01:15:41,037 - Hey. 634 01:15:41,370 --> 01:15:41,996 Hey! 635 01:15:43,205 --> 01:15:46,751 This protection collection business is pretty good. 636 01:15:47,084 --> 01:15:49,336 Here, why don't you go out and buy yourself a tie? 637 01:16:10,357 --> 01:16:12,860 - You two can wait here. 638 01:16:13,194 --> 01:16:15,279 - The tiger spirit will guide you. 639 01:16:28,084 --> 01:16:30,920 - He's here! Buen, Sui, come with me! 640 01:16:31,253 --> 01:16:32,088 Wei, stay here! 641 01:17:16,257 --> 01:17:17,508 - Where do you think you're going? 642 01:17:17,842 --> 01:17:19,718 - To see Mr. Lau. 643 01:17:27,268 --> 01:17:28,018 - I'm worried. 644 01:17:30,271 --> 01:17:31,105 - Don't be. 645 01:17:33,649 --> 01:17:36,777 - Mojo, go see if he's in the stairwell. 646 01:19:17,670 --> 01:19:20,297 - Sifu? What are you doing here? 647 01:19:20,631 --> 01:19:23,342 - You have misused the things I have taught you. 648 01:19:25,177 --> 01:19:26,470 - Oh, you taught me nothin'. 649 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 Nothing I can use! 650 01:19:32,142 --> 01:19:33,852 - No, Papal 651 01:19:41,694 --> 01:19:43,153 - Well, we meet again. 652 01:22:16,849 --> 01:22:18,600 - Go to hell. 653 01:22:28,485 --> 01:22:30,154 - Look at this scrap. 654 01:22:31,071 --> 01:22:32,197 - Should I call for backup? 655 01:22:32,531 --> 01:22:33,782 - Watch and learn. 656 01:22:34,116 --> 01:22:35,159 Open the damn door. 657 01:22:35,492 --> 01:22:36,285 - It's opening, I'm opening it. 658 01:22:36,618 --> 01:22:38,704 - I said open the damn door! Stop touching! 659 01:22:42,499 --> 01:22:44,251 You gonna open the door? I'm gonna start shooting somebody. 660 01:22:44,585 --> 01:22:47,087 Open the goddamn door! - All right, let's go. 661 01:23:13,030 --> 01:23:14,198 - Papa? 662 01:23:16,408 --> 01:23:17,326 - Are you okay? 663 01:23:17,659 --> 01:23:19,161 - I saw him shoot you. 664 01:23:19,495 --> 01:23:22,080 - No. 665 01:23:22,414 --> 01:23:23,415 - Where did you find that? 666 01:23:23,749 --> 01:23:26,043 - I was cold. 667 01:25:24,911 --> 01:25:27,164 - Aw, gee. Dead end. 668 01:26:53,125 --> 01:26:54,918 I want your jewel! 669 01:27:26,241 --> 01:27:26,992 Get up! 670 01:28:12,162 --> 01:28:13,830 - Tarek? 671 01:28:14,164 --> 01:28:14,790 Tarek? 672 01:28:17,751 --> 01:28:19,044 - What happened? 673 01:28:19,377 --> 01:28:21,129 - Lightning struck and you blacked out. 674 01:28:24,090 --> 01:28:24,966 - Nothing happened? 675 01:28:25,300 --> 01:28:26,510 - Come on, I'm gonna take you to the hospital. 676 01:28:26,843 --> 01:28:28,303 - No, no, where's... 677 01:28:30,347 --> 01:28:31,223 Stryker. 678 01:28:31,556 --> 01:28:32,140 - What is going on? 679 01:28:32,474 --> 01:28:34,559 - He's the man who broke into your warehouse. 680 01:28:36,061 --> 01:28:37,479 - What? Now what? 681 01:28:37,813 --> 01:28:38,647 - Stryker! 682 01:28:38,980 --> 01:28:39,606 Down! Down! 683 01:29:06,716 --> 01:29:08,301 It all seemed so real. 684 01:29:08,635 --> 01:29:10,387 - And these Three Masters came to life? 685 01:29:11,513 --> 01:29:13,348 - They had the whole city hostage. 686 01:29:13,682 --> 01:29:14,933 - The whole city? - Mm-hmm. 687 01:29:18,144 --> 01:29:20,814 - I'll drive. You've had enough excitement for tonight. 688 01:29:30,949 --> 01:29:33,076 - And there was this Master Jin character. 689 01:29:33,410 --> 01:29:35,245 - Yeah, and who was this Karen? 690 01:29:36,454 --> 01:29:37,706 - Nobody, darling. 691 01:29:38,039 --> 01:29:39,124 - No one, huh? 692 01:29:39,457 --> 01:29:41,459 Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 693 01:29:41,793 --> 01:29:43,169 We're owed a vacation, a couple of weeks. 694 01:29:43,503 --> 01:29:45,463 What do you think? We'll go to a warm place. 695 01:29:46,464 --> 01:29:47,591 - I'd love that. 696 01:29:47,924 --> 01:29:49,217 - Good, let's go. 47930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.