Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,900 --> 00:01:24,780
(BUGLE PLAYING "TAPS")
2
00:02:19,918 --> 00:02:20,919
(TAPPING)
3
00:02:21,003 --> 00:02:23,338
-CADET GUARD: All in?
-CADET: All in.
4
00:02:24,006 --> 00:02:25,007
(TAPPING)
5
00:02:25,090 --> 00:02:27,509
-CADET GUARD: All in?
-CADET #2: All in.
6
00:02:33,599 --> 00:02:34,933
-(KNOCKING)
-(TAPPING)
7
00:02:35,017 --> 00:02:36,185
-All in?
-All in.
8
00:02:36,310 --> 00:02:38,353
-All in?
-All in.
9
00:02:40,022 --> 00:02:41,565
All in?
10
00:02:41,648 --> 00:02:42,691
How about now?
11
00:02:43,817 --> 00:02:44,902
All in.
12
00:02:48,280 --> 00:02:49,948
-(TAPPING)
-All in?
13
00:02:50,032 --> 00:02:51,658
All in.
14
00:02:52,993 --> 00:02:54,995
-All in?
-All in.
15
00:02:59,499 --> 00:03:01,460
-All in?
-All in.
16
00:03:04,755 --> 00:03:06,798
-All in?
-All in.
17
00:03:06,882 --> 00:03:08,217
How about now?
18
00:03:10,552 --> 00:03:12,095
-All in?
-All in.
19
00:03:13,722 --> 00:03:15,057
-All in?
-All in.
20
00:03:15,140 --> 00:03:16,725
Yeah, all in.
21
00:03:17,517 --> 00:03:19,519
-All in?
-All in.
22
00:03:21,563 --> 00:03:23,565
-All in?
-All in.
23
00:03:53,011 --> 00:03:54,429
(KNOCKING)
24
00:04:10,195 --> 00:04:12,072
You freshmen had better pop to.
25
00:04:12,364 --> 00:04:14,866
Y'ain't even half tryin',
neither one of you .
26
00:04:14,950 --> 00:04:17,869
Ain't no hope for
you guys no how.
27
00:04:17,953 --> 00:04:20,163
I wanna turn around from here,
28
00:04:20,580 --> 00:04:24,543
and I wanna see two
chins well tucked back.
29
00:04:24,668 --> 00:04:26,753
I wanna see
two powerful little chests
30
00:04:26,837 --> 00:04:29,214
lifted right up
into the atmosphere.
31
00:04:38,890 --> 00:04:41,810
What a creep.
What a fantastic creep.
32
00:04:41,893 --> 00:04:43,729
(SWALLOW ING)
33
00:04:43,812 --> 00:04:46,148
My, my, my, what a creep.
34
00:04:50,485 --> 00:04:51,820
H ut to, mister!
35
00:04:51,903 --> 00:04:55,741
(BOTH TALKING RAPIDLY AT ONCE)
36
00:04:58,076 --> 00:05:00,996
Sorry-looking specimen,
ain't he, Jock?
37
00:05:02,998 --> 00:05:05,834
You freshmen seem shocked
by our friendly visit,
38
00:05:06,418 --> 00:05:09,296
and disturbed by our
continued presence here.
39
00:05:10,380 --> 00:05:13,675
Now, Mr Simmons, do you have
any grounds for such an attitude?
40
00:05:13,759 --> 00:05:15,677
-No, sir.
-JOCKO: And yet we'd all be expelled
41
00:05:15,802 --> 00:05:17,554
if we were caught here.
42
00:05:17,637 --> 00:05:19,389
Isn't that right,
you insidious beast?
43
00:05:20,057 --> 00:05:21,433
Yes, sir.
44
00:05:21,516 --> 00:05:23,101
Well , now,
45
00:05:23,185 --> 00:05:26,104
you weren't being logical ,
were you , Mr Simmons?
46
00:05:26,229 --> 00:05:27,981
No, sir.
47
00:05:28,065 --> 00:05:31,443
Have you figured out yet
who won the Civil War?
48
00:05:32,277 --> 00:05:33,737
The North, sir.
49
00:05:34,154 --> 00:05:35,572
JOCKO:
How dare you come down to
50
00:05:35,697 --> 00:05:37,240
our Southland
and say a thing like that?
51
00:05:37,324 --> 00:05:39,618
You lying, Yankee carpetbagger.
52
00:05:42,329 --> 00:05:46,291
Now, which side emerged victorious
in the War Between the States, mister?
53
00:05:46,375 --> 00:05:48,752
-The South, sir.
-(LAUGH ING)
54
00:05:56,593 --> 00:05:59,054
So, now you're being sarcastic,
55
00:05:59,388 --> 00:06:01,973
and trying to make fun of the South
in your sly Yankee way,
56
00:06:02,057 --> 00:06:05,519
saying the South won the war
when any fool knows the North won.
57
00:06:05,602 --> 00:06:07,896
Oh, what a conniving
character you are.
58
00:06:07,979 --> 00:06:11,483
What a sly, crafty,
calculating devil you are.
59
00:06:13,985 --> 00:06:15,904
-Let's lynch him , Harold .
-Come on, Jock.
60
00:06:15,987 --> 00:06:18,448
You're getting this poor boy
all confused in his mind .
61
00:06:18,532 --> 00:06:21,034
I think we should lynch him , Harold .
He's probably a communist, anyhow.
62
00:06:21,118 --> 00:06:23,870
Jock, he don't look like
much of nothing to me.
63
00:06:24,287 --> 00:06:27,207
Well , remind me to lynch him
sometime, Harold . He needs it.
64
00:06:28,333 --> 00:06:30,210
You insane brutes rest.
65
00:06:35,048 --> 00:06:37,801
We're gonna have a little
surprise party tonight.
66
00:06:38,009 --> 00:06:39,428
A card game.
67
00:06:39,761 --> 00:06:42,597
It's been our superb good fortune
that I've been able to interest
68
00:06:42,681 --> 00:06:46,143
a great wit and a fine
gentleman in joining us.
69
00:06:46,226 --> 00:06:47,561
Mr Roger B Gatt.
70
00:06:47,686 --> 00:06:50,605
H is sense of humour,
his courtly good manners,
71
00:06:50,689 --> 00:06:52,065
his true Southern charm ,
72
00:06:52,190 --> 00:06:54,860
make him stand out from
the crowd wherever he goes.
73
00:06:56,611 --> 00:06:59,865
Mr Marquales, you're going to
win about ninety dollars from him .
74
00:06:59,948 --> 00:07:02,492
-I'm going to win ninety dollars?
-Mm-hmm .
75
00:07:03,118 --> 00:07:05,620
That's more or less
what he has on him .
76
00:07:06,705 --> 00:07:07,956
Now,
77
00:07:08,665 --> 00:07:12,294
before he stumbles in here,
let's get a couple of things straight.
78
00:07:12,627 --> 00:07:15,297
Mr Marquales,
you're a filthy rich freshman
79
00:07:15,380 --> 00:07:17,299
with money dribbling out of your ears.
80
00:07:17,382 --> 00:07:21,344
You have a Cadillac car, and
an allowance of $200 a month.
81
00:07:22,304 --> 00:07:25,182
I . . . I don't have a Cadillac, sir,
82
00:07:25,265 --> 00:07:27,559
and my allowance
is two dollars a week.
83
00:07:27,684 --> 00:07:30,187
You have a Cadillac car
and 200 berries a month.
84
00:07:30,270 --> 00:07:33,273
You're the bait, mister. Rog thinks he's
going to win a lot of money off you .
85
00:07:33,356 --> 00:07:35,108
Now, Mr Simmons, this is
what you have to remember.
86
00:07:35,233 --> 00:07:36,985
You just love football ,
87
00:07:37,652 --> 00:07:40,238
and your favourite position
is the tackle position.
88
00:07:40,322 --> 00:07:42,741
-"The tackle position"?
-Mm-hmm .
89
00:07:43,033 --> 00:07:46,119
And you have a great admiration
for the town of Birmingham , Alabama.
90
00:07:46,203 --> 00:07:48,371
Rog is from Birmingham ,
Mr Simmons.
91
00:07:54,669 --> 00:07:56,379
Excuse me, sir...
92
00:07:56,796 --> 00:07:58,798
(CH IPS CLATTERING)
93
00:08:01,968 --> 00:08:04,262
But do you plan to cheat
during this game?
94
00:08:05,972 --> 00:08:07,766
Just a little.
95
00:08:09,935 --> 00:08:11,645
Well ...
96
00:08:12,270 --> 00:08:15,148
perhaps this is a stupid ,
old-fashioned idea on my part,
97
00:08:15,232 --> 00:08:19,236
but I always thought that. . .
that cheating at cards was...
98
00:08:19,319 --> 00:08:21,947
not exactly the noble
sort of thing to do.
99
00:08:23,240 --> 00:08:26,034
Well , I'll tell you what,
Mr Marquales.
100
00:08:26,117 --> 00:08:28,245
The money we win you can keep.
101
00:08:28,328 --> 00:08:30,664
-That'll make it noble.
-I don't want it, sir.
102
00:08:30,747 --> 00:08:32,165
Neither do I .
103
00:08:32,749 --> 00:08:34,417
Well then,
why are you doing this?
104
00:08:37,462 --> 00:08:39,548
Sir, if you don't mind , I'd ...
105
00:08:40,715 --> 00:08:43,885
I'd rather not get involved in some grudge
of yours against another upperclassman.
106
00:08:43,969 --> 00:08:46,304
What in the world is
the matter with you , mister?
107
00:08:46,388 --> 00:08:48,390
Don't you even know a joke
when you see one?
108
00:08:48,473 --> 00:08:50,850
-Well , I'd rather not cheat at. . .
-Now, come on, now.
109
00:08:50,934 --> 00:08:52,978
Jock's got nothing against Roger.
Have you , Jock?
110
00:08:53,061 --> 00:08:55,021
I'd rather not cheat
at cards, sir.
111
00:08:55,105 --> 00:08:58,066
All right, then you can just give him
the money back in the morning.
112
00:08:58,149 --> 00:09:01,069
Now, Jock is just trying to have
a little fun. Aren't you , Jock?
113
00:09:01,152 --> 00:09:03,446
Okay, if you don't
want to play, forget it.
114
00:09:05,490 --> 00:09:08,493
I'd . . . I'd hate to. . .
to be a wet blanket...
115
00:09:08,910 --> 00:09:10,537
if it really is a joke.
116
00:09:10,620 --> 00:09:12,122
Mister, of course it is.
117
00:09:12,205 --> 00:09:14,791
What in the Sam H ill
is the matter with you?
118
00:09:16,626 --> 00:09:18,253
Hey, wait.
119
00:09:18,336 --> 00:09:21,089
How did this liquor get in
a freshman's press, Jock?
120
00:09:21,172 --> 00:09:22,549
I put it there, Harold .
121
00:09:23,133 --> 00:09:25,927
You don't think I'd put liquor
in my press, do you?
122
00:09:27,137 --> 00:09:29,723
It's very thoughtful of your mother
to pack this, Mr Simmons.
123
00:09:32,851 --> 00:09:33,852
Well , come on now.
124
00:09:33,935 --> 00:09:36,021
Two bottles of liquor
in the barracks, Jock?
125
00:09:36,104 --> 00:09:38,565
Mr Simmons, you're gonna
be the bartender.
126
00:09:40,191 --> 00:09:42,027
Sir, I hope you'll forgive me,
127
00:09:42,110 --> 00:09:45,071
but, you see, sir,
I don't approve of alcohol .
128
00:09:45,155 --> 00:09:47,907
I don't care whether
you approve of it or not.
129
00:09:47,991 --> 00:09:49,784
You just keep Roger's
glass filled , that's all .
130
00:09:49,868 --> 00:09:53,038
Sir, you wouldn't make me do anything
against my basic convictions.
131
00:09:53,330 --> 00:09:55,081
Would you , sir?
132
00:09:56,291 --> 00:09:58,126
Sir, did you know that
133
00:09:58,209 --> 00:10:00,754
alcohol is the opium
of the Western world?
134
00:10:00,879 --> 00:10:03,506
Sir, if you took
a piece of beef steak,
135
00:10:03,590 --> 00:10:05,467
and immersed it in
a glass of liquor,
136
00:10:05,550 --> 00:10:07,260
and let it stand overnight,
137
00:10:07,344 --> 00:10:11,598
do you know that that liquor
would literally eat that beef steak?
138
00:10:12,766 --> 00:10:14,643
Now, sir, can you imagine
what that liquor will do
139
00:10:14,726 --> 00:10:17,604
to the delicate linings
of the human stomach?
140
00:10:18,605 --> 00:10:21,232
Now you listen to me,
you ridiculous idiot.
141
00:10:21,316 --> 00:10:23,693
You keep Roger's glass filled ,
or I'm going to take this broom here
142
00:10:23,777 --> 00:10:26,112
and cut you in half.
You understand?
143
00:10:26,404 --> 00:10:27,906
Yes, sir.
144
00:10:27,989 --> 00:10:29,574
HAROLD: Hey, Jock, listen.
You ain't...
145
00:10:29,658 --> 00:10:32,952
You're not planning on getting
Roger really drunk, are you , Jock?
146
00:10:33,036 --> 00:10:35,580
Mr Simmons is gonna
get him dead drunk, Harold .
147
00:10:36,373 --> 00:10:38,792
Why, I . . . I just don't think
I'd do that, Jock,
148
00:10:38,875 --> 00:10:41,461
because ol' Roger fights
when he gets drunk, Jock.
149
00:10:41,544 --> 00:10:43,463
I know he does, Harold .
150
00:10:43,546 --> 00:10:45,715
Here, fix these for me, will you , boy?
151
00:10:47,258 --> 00:10:48,968
(KNOCKING)
152
00:10:50,595 --> 00:10:52,639
-(KNOCKING)
-Ssh.
153
00:10:58,103 --> 00:11:01,773
JOCKO: Roger. We've been waiting
for you on pins and needles, boy.
154
00:11:04,526 --> 00:11:05,610
Jock.
155
00:11:09,030 --> 00:11:11,449
Well , I couldn't come
until Laurie went to sleep.
156
00:11:11,574 --> 00:11:12,867
JOCKO:
Come on in, boy
157
00:11:20,500 --> 00:11:24,295
Mr Simmons here was in a dither
for fear you weren't gonna show up, boy.
158
00:11:24,379 --> 00:11:26,548
He's a great admirer
of yours, you know.
159
00:11:26,631 --> 00:11:28,717
I want you to meet him , Roger.
160
00:11:28,800 --> 00:11:32,178
He is one of the most
brilliant freshmen here this year.
161
00:11:34,389 --> 00:11:37,934
Well , here he is, Mr Simmons.
Roger B Gatt.
162
00:11:38,017 --> 00:11:40,562
One of the greatest football players
in all of Dixieland .
163
00:11:40,645 --> 00:11:42,355
How do you do, sir?
164
00:11:42,689 --> 00:11:43,523
All right.
165
00:11:47,360 --> 00:11:49,696
My favourite position is
the tackle position.
166
00:11:49,821 --> 00:11:51,406
Well , now, that's
quite a coincidence.
167
00:11:51,489 --> 00:11:53,825
Roger here happens
to be a tackle.
168
00:11:54,534 --> 00:11:57,036
What is it you like
about the tackle position?
169
00:11:59,038 --> 00:12:01,040
Well , I just admire it, sir.
170
00:12:02,751 --> 00:12:04,544
Well , that's funny.
171
00:12:05,837 --> 00:12:09,883
You know, most people,
they like a backfield .
172
00:12:10,550 --> 00:12:12,552
Them backs get all the glory.
173
00:12:12,886 --> 00:12:15,722
Sir, they do. They certainly do.
174
00:12:15,805 --> 00:12:18,016
I like the backfield , too,
175
00:12:18,099 --> 00:12:20,477
but my favourite position
is the tackle position.
176
00:12:20,560 --> 00:12:21,853
Roger,
177
00:12:25,106 --> 00:12:28,568
he, er. . .
sorta hero-worships you .
178
00:12:36,785 --> 00:12:37,952
All right.
179
00:12:41,956 --> 00:12:43,792
-Have you been around here long?
-Sir?
180
00:12:43,875 --> 00:12:45,335
JOCKO:
Answer the question, Mr Simmons.
181
00:12:45,460 --> 00:12:46,836
Have you been around here long?
182
00:12:46,961 --> 00:12:48,630
Since before Taps.
183
00:12:48,755 --> 00:12:50,757
JOCKO: No, no, no.
No, Roger doesn't mean that.
184
00:12:50,882 --> 00:12:54,093
He means "have you been
around the college long?"
185
00:12:54,177 --> 00:12:57,096
Oh. I got here when it opened .
186
00:12:57,180 --> 00:12:58,306
I mean, when it started .
187
00:12:58,389 --> 00:13:01,893
Roger, he got here
when the term started .
188
00:13:03,728 --> 00:13:05,271
Oh.
189
00:13:05,730 --> 00:13:07,899
Well , that's good .
190
00:13:08,733 --> 00:13:10,401
Glad to have you around .
191
00:13:13,279 --> 00:13:16,366
-You like it here?
-SIMMONS: Yes, sir.
192
00:13:16,783 --> 00:13:18,701
That's good , too.
193
00:13:19,828 --> 00:13:21,704
Greatest school there is.
194
00:13:23,706 --> 00:13:26,459
Mr Gatt's from Birmingham ,
Mr Simmons.
195
00:13:26,543 --> 00:13:28,378
You remember Birmingham ,
don't you , Mr Simmons?
196
00:13:28,503 --> 00:13:30,338
Don't you remember
telling me how you want to
197
00:13:30,463 --> 00:13:32,674
settle down there
when you finish school?
198
00:13:32,757 --> 00:13:35,051
Go into the horse-feed business?
199
00:13:35,301 --> 00:13:36,761
Yes, sir.
200
00:13:36,845 --> 00:13:39,013
Or was that. . .
was that mule feed?
201
00:13:41,349 --> 00:13:43,434
Horse feed , sir.
202
00:13:43,518 --> 00:13:45,979
There's a lotta
horses around there.
203
00:13:47,772 --> 00:13:48,982
Lotta mules, too.
204
00:13:49,065 --> 00:13:50,984
Shucks, they have
everything, everything.
205
00:13:51,067 --> 00:13:53,194
-Everything in Birmingham .
-(COUGH ING)
206
00:13:54,028 --> 00:13:56,781
You know that?
Such a beautiful city.
207
00:13:56,865 --> 00:13:59,534
All those smelters and everything.
208
00:14:00,034 --> 00:14:01,619
Mmm , yeah.
209
00:14:03,079 --> 00:14:05,039
Sounds real pretty there.
210
00:14:10,295 --> 00:14:12,297
Is that him ,
the rich freshman?
211
00:14:12,380 --> 00:14:14,632
JOCKO: Yeah, that's him , Rog.
And he's itching for action.
212
00:14:14,757 --> 00:14:16,175
You got a Cadillac car?
213
00:14:16,843 --> 00:14:18,970
Yes, sir. A Cadillac.
214
00:14:19,304 --> 00:14:20,597
What colour is it?
215
00:14:21,097 --> 00:14:24,434
Brown.
Sort of a creamy brown.
216
00:14:24,517 --> 00:14:29,147
Brown?! I wouldn't get
caught dead in no brown car.
217
00:14:29,272 --> 00:14:30,773
I'd get red .
218
00:14:31,900 --> 00:14:33,568
-Hey, Jock.
-Mmm?
219
00:14:33,651 --> 00:14:35,820
-You know my grandmammy?
-Mmm .
220
00:14:36,195 --> 00:14:37,196
-Mmm?
-Mm-hmm .
221
00:14:37,280 --> 00:14:41,576
You know, she won't let me
have no automobile.
222
00:14:41,659 --> 00:14:45,580
How do you like that, Jock?
You know what she says?
223
00:14:46,205 --> 00:14:47,624
She says...
224
00:14:47,832 --> 00:14:49,876
"I ain't gonna let you
have no automobile! "
225
00:14:49,959 --> 00:14:53,171
(ROGER LAUGH ING HYSTERICALLY)
226
00:15:09,520 --> 00:15:11,522
(SLAPPING CHAIR)
227
00:15:16,903 --> 00:15:19,280
JOCKO:
You know, Roger, you kill me, boy.
228
00:15:20,490 --> 00:15:22,283
Man, what a witticism .
229
00:15:26,537 --> 00:15:28,039
And what are you
laughing at?
230
00:15:28,122 --> 00:15:29,707
Nothing, sir.
231
00:15:30,124 --> 00:15:32,210
Well , see you don't.
232
00:15:32,293 --> 00:15:34,879
You're a freshman around here,
and see you remember that.
233
00:15:38,049 --> 00:15:39,842
Hey! Well , I'll be darned !
234
00:15:39,926 --> 00:15:42,929
Look at that liquor sitting
on that table.
235
00:15:43,012 --> 00:15:44,347
How. . . how did you do that, Jock?
236
00:15:44,430 --> 00:15:47,266
Nothing's too good
for my friend Roger.
237
00:15:47,350 --> 00:15:50,269
Mr Simmons, pour Mr Gatt a drink.
238
00:15:52,480 --> 00:15:53,690
Yes, sir.
239
00:16:04,075 --> 00:16:07,078
Here we go, Roger.
Here you go, boy.
240
00:16:07,203 --> 00:16:08,913
Drink up, Roger.
241
00:16:10,873 --> 00:16:14,252
Okay, Roger boy,
how many cards you need?
242
00:16:16,129 --> 00:16:18,631
Three.
(SLU RRING)
243
00:16:19,966 --> 00:16:21,718
(CH IPS CLATTERING)
244
00:16:25,388 --> 00:16:28,975
Doggone. I don't got
very many chips here.
245
00:16:29,058 --> 00:16:32,437
Okay now, Roger, look,
you're seeing Marquales raise,
246
00:16:32,520 --> 00:16:34,856
and you're raising
six bucks yourself, right?
247
00:16:35,565 --> 00:16:36,858
-Right?
-Yeah.
248
00:16:37,025 --> 00:16:40,820
Okay. I'm light. . . ten.
249
00:16:43,406 --> 00:16:45,074
What beats three fours?
250
00:16:45,783 --> 00:16:48,077
I do. I got a full house.
251
00:16:49,412 --> 00:16:52,290
My shako is bringing me luck.
252
00:16:52,582 --> 00:16:54,834
It's about time I won a pot.
253
00:16:56,294 --> 00:16:58,463
Well , what have you got
this time? Four aces?
254
00:16:58,546 --> 00:17:00,006
No, sir.
255
00:17:01,340 --> 00:17:02,592
Four kings.
256
00:17:02,675 --> 00:17:04,510
(H EAVY TH U MP)
257
00:17:12,894 --> 00:17:17,023
I'll have one more drink,
then I'm going to bed .
258
00:17:17,106 --> 00:17:19,859
Rest, Mr Simmons.
Give Mr Gatt a drink.
259
00:17:19,942 --> 00:17:21,944
Sir, it's practically
a poison.
260
00:17:22,487 --> 00:17:25,323
How dare you say a thing
like that to my friend Roger?
261
00:17:25,406 --> 00:17:27,325
It's good for you .
262
00:17:28,284 --> 00:17:29,911
Best thing in the world for you .
263
00:17:29,994 --> 00:17:31,037
I'm warning you , Mr Simmons.
264
00:17:31,120 --> 00:17:32,830
Either you start doing your job
as a bartender,
265
00:17:32,914 --> 00:17:34,624
-or you're gonna feel that broom .
-Yes, sir.
266
00:17:34,749 --> 00:17:38,711
You see, Roger, Mr Simmons here
is an odd character.
267
00:17:38,836 --> 00:17:41,005
He's what the coconut doctors
call a schizophrenic.
268
00:17:41,130 --> 00:17:42,423
That means...
269
00:17:42,507 --> 00:17:45,885
that means that half of him
likes horse feed and football ,
270
00:17:46,010 --> 00:17:47,762
and the other part's
a teetotaling parson
271
00:17:47,845 --> 00:17:50,723
who raves and rants
against demon rum .
272
00:17:52,183 --> 00:17:54,185
You take that back.
273
00:18:06,447 --> 00:18:07,824
I'm sorry, Roger.
274
00:18:08,199 --> 00:18:12,078
All right, now look here, Jock.
I like you and all that.
275
00:18:12,203 --> 00:18:14,372
But my grandmammy told me
276
00:18:14,539 --> 00:18:17,166
don't ever make no joke
about religion.
277
00:18:18,793 --> 00:18:20,628
Now, you take it back.
278
00:18:21,754 --> 00:18:24,215
Well , I withdraw
that statement, Roger.
279
00:18:26,884 --> 00:18:28,136
I'm awfully sorry, boy.
280
00:18:30,388 --> 00:18:32,473
-All right.
-Shake on that, Roger?
281
00:18:36,310 --> 00:18:39,522
See, Roger? Roger?
It's all that schizophrenic's fault.
282
00:18:39,605 --> 00:18:42,525
And you know what
a schizophrenic is, don't you , Rog?
283
00:18:43,776 --> 00:18:46,320
All right,
now look here, mister.
284
00:18:47,655 --> 00:18:50,908
This is the U nited States
you're in,
285
00:18:51,033 --> 00:18:53,995
and you can take all that Europe stuff
back where it came from .
286
00:18:54,120 --> 00:18:57,498
Yeah, you take that schizophrenic stuff
back to Sweden, Mr Simmons.
287
00:19:02,795 --> 00:19:07,175
All right, mister,
I'm going to teach you a lesson.
288
00:19:07,466 --> 00:19:11,012
Now, I ain't saying nothin' against you
'cause you're a Yankee.
289
00:19:11,470 --> 00:19:15,558
There are plenty of Yankees that's
as good Americans as anybody else.
290
00:19:15,850 --> 00:19:18,519
But you look like
a Yankee communist, mister.
291
00:19:18,769 --> 00:19:21,189
Get over the press,
you Northern, communistic spy.
292
00:19:23,191 --> 00:19:24,442
(W H IMPERING)
293
00:19:25,359 --> 00:19:27,111
JOCKO: I told you
he was a communist, Harold .
294
00:19:27,278 --> 00:19:30,156
Actually, I suspected it
all the time.
295
00:19:32,283 --> 00:19:33,826
(W H IMPERING)
296
00:19:37,830 --> 00:19:40,458
You hardly
touched him , Roger.
297
00:19:40,666 --> 00:19:43,252
Now that's enough. Now that's enough,
Jock-boy, that's just aplenty.
298
00:19:43,336 --> 00:19:44,462
He's going to kill him .
299
00:19:44,545 --> 00:19:47,506
An idiot like that is better off dead ,
anyhow, Harold .
300
00:19:47,590 --> 00:19:48,966
Pour it on him , Roger.
301
00:19:49,050 --> 00:19:50,426
George is next door, Jock.
302
00:19:50,509 --> 00:19:52,970
He's right on the other side of that wall .
He's going to report us.
303
00:19:53,095 --> 00:19:55,848
H is daddy's got the duty tonight, Jock.
Major Avery.
304
00:19:55,932 --> 00:19:58,517
And George is going to run right down
there and tell his daddy on all of us.
305
00:19:58,643 --> 00:20:00,937
Will he, Harold?
Will he?
306
00:20:05,066 --> 00:20:07,026
Go on, boy.
307
00:20:08,736 --> 00:20:10,321
Lay it on him , Roger.
308
00:20:10,780 --> 00:20:13,366
Lay it on him , boy.
Come on, Rog.
309
00:20:13,449 --> 00:20:14,825
(SH RIEKING)
310
00:20:25,503 --> 00:20:27,046
(MU FFLED SH RIEKS)
311
00:20:34,262 --> 00:20:35,972
(SH RIEKING INTENSI FIES)
312
00:20:45,189 --> 00:20:47,900
Okey-doke. Come on,
let's go see the Major.
313
00:20:54,824 --> 00:20:56,367
What is it?
314
00:20:56,450 --> 00:21:00,538
Sir, Cadet Corporal Avery would like to
report a case of hazing in barracks.
315
00:21:01,247 --> 00:21:03,332
All right.
Just a minute.
316
00:21:12,550 --> 00:21:14,635
It's De Paris, sir.
317
00:21:14,802 --> 00:21:17,263
He's in the room next to mine,
beating a freshman to a pulp.
318
00:21:17,930 --> 00:21:19,598
Are you sure
it's De Paris?
319
00:21:19,682 --> 00:21:20,766
Yes, sir.
320
00:21:21,684 --> 00:21:23,394
Come on.
321
00:21:28,816 --> 00:21:30,818
(INSECTS CH IRRU PING)
322
00:22:11,859 --> 00:22:13,194
They were here before.
323
00:22:13,277 --> 00:22:14,862
Where is De Paris' room?
324
00:22:36,092 --> 00:22:38,052
Cadet De Paris.
325
00:22:38,803 --> 00:22:40,096
De Paris!
326
00:22:46,811 --> 00:22:47,853
Yes, sir?
327
00:22:47,937 --> 00:22:49,688
Have you been out
of your room tonight?
328
00:22:53,818 --> 00:22:55,528
Have I been where, sir?
329
00:22:55,611 --> 00:22:56,821
Oh, never mind .
330
00:22:57,905 --> 00:23:01,033
I'm . . . I'm sorry.
Go on back to sleep.
331
00:23:10,042 --> 00:23:12,086
-That's all , Mr Sully.
-Yes, sir.
332
00:23:16,298 --> 00:23:18,092
Look, son...
333
00:23:19,552 --> 00:23:21,554
Relax, Georgie.
334
00:23:21,637 --> 00:23:24,181
Obviously, he was asleep.
335
00:23:24,265 --> 00:23:27,184
He wasn't asleep, Dad ,
I'm telling you he wasn't asleep.
336
00:23:27,268 --> 00:23:30,688
Georgie, take a bicarbonate of soda
and go on back to bed .
337
00:23:41,157 --> 00:23:43,909
Let's go, please. Let's go to bed .
338
00:23:44,076 --> 00:23:45,661
ROGER: (SLU RRING)
Well , deal the cards.
339
00:23:45,744 --> 00:23:48,038
(INCOH ERENT)
. . . more liquor.
340
00:23:48,122 --> 00:23:49,748
You're not going to
have any more liquor.
341
00:23:52,751 --> 00:23:55,463
What do you mean,
we ain't gonna play no more?
342
00:23:55,546 --> 00:23:58,048
-You heard me the first time.
-Well , look, I'm losing.
343
00:23:58,132 --> 00:23:59,592
Then you're just
going to have to go cry
344
00:23:59,675 --> 00:24:02,011
on your grandmammy's
bony old shoulder.
345
00:24:04,680 --> 00:24:06,390
What did you say?
346
00:24:06,474 --> 00:24:09,935
I never chew my spinach twice,
you overgrown moron.
347
00:24:10,019 --> 00:24:11,812
You heard me the first time.
348
00:24:13,522 --> 00:24:16,108
JOCKO: What's the matter, boy?
What's the matter, Roger?
349
00:24:18,194 --> 00:24:20,654
What's the matter, boy?
What is it, Roger?
350
00:24:20,738 --> 00:24:23,199
Get him , Roger! Get him , boy!
Go ahead , Rog! Get him , boy!
351
00:24:23,657 --> 00:24:25,993
Pop him one!
Come on!
352
00:24:26,118 --> 00:24:29,121
Get him , Roger! Get him , boy!
Go ahead , boy! Get him , boy!
353
00:24:29,205 --> 00:24:30,873
Get him ! Get him !
354
00:24:30,998 --> 00:24:34,627
Pummel him , Roger! Go ahead , boy.
Go ahead ! Go ahead !
355
00:24:38,506 --> 00:24:43,177
(BUGLE SOU N DING "REVEILLE")
356
00:25:34,645 --> 00:25:36,605
(CHATTERING)
357
00:25:42,403 --> 00:25:46,448
Sir, Mr De Paris, sir, would any
of you gentlemen care for some milk?
358
00:25:52,413 --> 00:25:55,124
There was a case like that
about five years ago.
359
00:25:55,958 --> 00:25:58,252
Some senior smuggled a bottle
into his barracks.
360
00:25:58,335 --> 00:26:00,254
N ipped on it all night.
361
00:26:00,754 --> 00:26:03,465
Went out for a breath of air,
he fell down the stairs,
362
00:26:03,591 --> 00:26:05,801
stumbled out on the quadrangle,
and passed out.
363
00:26:06,176 --> 00:26:08,929
They found him there at breakfast
formation, the exact same way.
364
00:26:09,221 --> 00:26:10,848
Ah, he wasn't dead .
365
00:26:10,931 --> 00:26:12,516
He was drunk and beat up,
that's all .
366
00:26:12,600 --> 00:26:14,268
He sure was beat up.
367
00:26:14,351 --> 00:26:16,645
I never saw so much blood .
368
00:26:17,563 --> 00:26:20,065
Who'd you think could've
beat him up that way, anyhow?
369
00:26:20,149 --> 00:26:22,985
I heard somebody say
he just fell down the stairs.
370
00:26:23,068 --> 00:26:25,446
But nobody beat him up,
he just fell down the stairs.
371
00:26:25,738 --> 00:26:28,824
OFFICER OVER PA:
Battalion!
372
00:26:28,949 --> 00:26:31,118
Ten...
373
00:26:31,201 --> 00:26:32,453
hut!
374
00:26:39,293 --> 00:26:41,045
A cadet was found this morning,
375
00:26:41,128 --> 00:26:43,964
unconscious on the quadrangle
of Headfield Barracks.
376
00:26:44,882 --> 00:26:46,592
Will any cadet
having knowledge
377
00:26:46,675 --> 00:26:49,845
of the whereabouts or activities
of Cadet Avery, G,
378
00:26:50,512 --> 00:26:53,515
between 2300 and 0600,
379
00:26:53,849 --> 00:26:57,478
report before noon drill to
Colonel Ramey at Headfield Barracks.
380
00:26:59,813 --> 00:27:00,939
Dismissed .
381
00:27:10,616 --> 00:27:12,368
Cadet De Paris, J ,
reporting, sir.
382
00:27:12,451 --> 00:27:15,537
At ease, Cadet De Paris.
What's on your mind?
383
00:27:15,621 --> 00:27:19,083
Well , sir, it's about Cadet Avery being
found this morning on the quadrangle.
384
00:27:19,166 --> 00:27:21,960
The Cadet Colonel said that
any cadet with information about that
385
00:27:22,044 --> 00:27:23,379
should report to
you before drill .
386
00:27:23,462 --> 00:27:26,382
-And do you know something about it?
-Yes, sir, I do.
387
00:27:27,883 --> 00:27:30,678
It's. . . It's a little
difficult to say,
388
00:27:31,178 --> 00:27:32,221
but, er...
389
00:27:32,304 --> 00:27:35,057
I feel kind of responsible for
what's happened to Cadet Avery.
390
00:27:35,182 --> 00:27:37,309
In what way do you
feel responsible?
391
00:27:37,434 --> 00:27:39,395
Well , sir, last year
I was a cadet officer,
392
00:27:39,478 --> 00:27:41,605
and Cadet Avery
was in my platoon.
393
00:27:42,690 --> 00:27:45,859
I was very tough on Cadet Avery,
and all the men in my platoon.
394
00:27:45,943 --> 00:27:49,655
Excuse me, weren't you the cadet
who got the punishment order last May,
395
00:27:49,738 --> 00:27:51,323
just toward the
end of the term?
396
00:27:51,407 --> 00:27:52,449
Yes, sir.
397
00:27:52,533 --> 00:27:56,745
Er. . . just to refresh my memory,
what was that punishment order for?
398
00:27:58,414 --> 00:28:01,333
Major Avery reported me for harshness
toward underclassmen, sir.
399
00:28:01,417 --> 00:28:02,835
-And rightly, sir.
-I see.
400
00:28:02,960 --> 00:28:07,715
Well , learning that authority
and responsibility go together
401
00:28:07,798 --> 00:28:10,300
is one of the hardest things in life,
Cadet De Paris.
402
00:28:10,426 --> 00:28:14,221
However, I take it you have some
special reason for telling me this?
403
00:28:16,098 --> 00:28:17,766
Yes. . . Yes, sir.
404
00:28:18,642 --> 00:28:20,352
Yes, sir, I do.
405
00:28:22,438 --> 00:28:26,608
You see, sir, my harshness toward
Cadet Avery seems to have given him
406
00:28:26,692 --> 00:28:28,193
an obsession about me.
407
00:28:28,652 --> 00:28:31,447
-It seems. . .
-Yes?
408
00:28:31,780 --> 00:28:33,907
Well , sir, I don't know much
about these mental things,
409
00:28:33,991 --> 00:28:36,118
but all year Cadet Avery
has been hinting
410
00:28:36,201 --> 00:28:37,661
that there's some kind
of a plot against him .
411
00:28:37,745 --> 00:28:38,912
That I'm the ringleader.
412
00:28:39,037 --> 00:28:42,374
He. . . He. . . He thinks I'm
trying to persecute him , sir.
413
00:28:43,792 --> 00:28:45,294
Sit down, Cadet De Paris.
414
00:28:45,377 --> 00:28:46,712
Thank you , sir.
415
00:28:55,804 --> 00:28:57,264
That's very interesting.
416
00:28:57,347 --> 00:29:01,560
Does he think anyone else has
been persecuting him , or just you?
417
00:29:01,727 --> 00:29:03,145
Well , it's mainly me, sir.
418
00:29:03,437 --> 00:29:07,024
He suspects my roommate, and
the two freshmen in the room next door.
419
00:29:07,691 --> 00:29:10,360
In other words, you feel that,
because of the discipline of the school ,
420
00:29:10,444 --> 00:29:13,697
and in particular because of
your mistaken harshness,
421
00:29:13,781 --> 00:29:16,325
Cadet Avery's had
a nervous breakdown?
422
00:29:16,408 --> 00:29:19,203
No, sir, I think he's had
more than a nervous breakdown.
423
00:29:19,286 --> 00:29:21,371
I think he's had
a mental breakdown.
424
00:29:22,372 --> 00:29:24,750
Why else would a cadet
with a perfect record
425
00:29:24,833 --> 00:29:26,752
get drunk and wreck
his whole career?
426
00:29:26,835 --> 00:29:28,629
What makes you
think he was drunk?
427
00:29:28,712 --> 00:29:31,507
Well , being found like that
on the quadrangle, passed out,
428
00:29:31,632 --> 00:29:35,219
liquor bottles all around him .
I assumed he must be drunk.
429
00:29:35,344 --> 00:29:39,181
Not necessarily.
The boy has been injured .
430
00:29:39,264 --> 00:29:42,643
Could have a mild concussion.
Not be drunk at all .
431
00:29:42,851 --> 00:29:46,355
As for the liquor bottles,
those could've just been put there.
432
00:29:46,688 --> 00:29:49,399
I think "planted" is the term .
433
00:29:49,525 --> 00:29:51,151
Isn't that possible?
434
00:29:52,236 --> 00:29:55,197
Well , yes, sir,
I suppose that's remotely possible.
435
00:29:56,323 --> 00:29:58,867
It's more than
remotely possible.
436
00:30:00,160 --> 00:30:03,080
In fact, that's
Cadet Avery's story.
437
00:30:03,455 --> 00:30:07,042
But, sir, I was there on the quadrangle
this morning. He reeked of alcohol .
438
00:30:07,125 --> 00:30:10,963
Oh, there's no doubt that whisky was
spilled or poured all over his clothes.
439
00:30:11,046 --> 00:30:15,092
The question is, whether or not
any of the whisky went into his stomach.
440
00:30:15,217 --> 00:30:17,135
However, we'll know
the answer soon.
441
00:30:17,261 --> 00:30:18,554
What do you mean, sir?
442
00:30:18,679 --> 00:30:21,890
I'm having the State Police
analyse a sample of Cadet Avery's blood .
443
00:30:22,182 --> 00:30:25,394
-H is blood , sir?
-Yeah. You see, Cadet De Paris,
444
00:30:25,477 --> 00:30:30,983
now if laboratory analysis shows
there's no alcohol in a man's blood ,
445
00:30:31,275 --> 00:30:34,528
well , then, even though
he's reeking of whisky,
446
00:30:34,611 --> 00:30:36,905
and his clothes are covered with it,
447
00:30:36,989 --> 00:30:40,909
and there's liquor bottles all around ,
and he's dazed from a bad beating,
448
00:30:40,993 --> 00:30:43,245
you can be sure of one thing:
449
00:30:43,453 --> 00:30:45,080
he's sober.
450
00:30:45,163 --> 00:30:50,502
Well , yes, sir, but if this test seems
to show that Cadet Avery was sober,
451
00:30:50,919 --> 00:30:55,048
then that would mean some college cadet
deliberately tried to make him look guilty.
452
00:30:55,132 --> 00:30:58,802
I can't believe a college cadet would
do an unscrupulous thing like that, sir.
453
00:30:58,886 --> 00:31:03,849
Well , although I appreciate
your loyalty to the school ...
454
00:31:04,766 --> 00:31:08,896
I'm not as much of an idealist as you ,
Cadet De Paris.
455
00:31:08,979 --> 00:31:13,358
I'm afraid that,
out of two thousand men,
456
00:31:14,568 --> 00:31:18,697
one or two are apt to turn out
to be slightly rotten.
457
00:31:18,780 --> 00:31:20,657
-(KNOCKING ON DOOR)
-Yes?
458
00:31:20,782 --> 00:31:22,910
Excuse me.
The police report is here, sir.
459
00:31:22,993 --> 00:31:24,786
RAMEY:
Oh, fine. Bring it in.
460
00:31:24,912 --> 00:31:28,040
Well , that's all , Cadet De Paris.
If I want you again, I'll call you .
461
00:31:28,123 --> 00:31:29,374
Yes, sir.
462
00:31:31,418 --> 00:31:33,795
And thank you very much,
Cadet De Paris.
463
00:31:33,921 --> 00:31:37,925
I appreciate your volunteering
this information more than you realise.
464
00:31:39,885 --> 00:31:42,179
-Hello, Cliff.
-RAMEY: Hello, George.
465
00:31:43,221 --> 00:31:45,682
-Here it is, sir.
-Thank you . That's all .
466
00:31:48,936 --> 00:31:50,103
(DOOR CLOSING)
467
00:32:04,493 --> 00:32:06,870
Jocko, I'm telling you , boy,
468
00:32:06,954 --> 00:32:09,206
you're not going to get away with it.
It won't work.
469
00:32:09,289 --> 00:32:12,834
Harold , they said the same
exact thing to Robert Fulton.
470
00:32:13,627 --> 00:32:17,089
"It won't work.
That steamboat won't go."
471
00:32:17,172 --> 00:32:19,383
That's what those doodlebugs
said to Fulton.
472
00:32:19,466 --> 00:32:21,802
Jock, now we're going to
have to stop joking, boy,
473
00:32:21,885 --> 00:32:23,011
because this one ain't funny.
474
00:32:23,095 --> 00:32:25,180
Don't you think I'm
funny anymore, Harold?
475
00:32:25,263 --> 00:32:27,599
You used think
I was a real card .
476
00:32:27,683 --> 00:32:31,395
Sir, that's the way I got into all this,
thinking you was a real card .
477
00:32:31,478 --> 00:32:34,231
What did George Avery
ever do to you , anyway, Jock?
478
00:32:34,314 --> 00:32:35,565
Do to me?
479
00:32:36,358 --> 00:32:38,819
He never did anything to me, Harold .
480
00:32:39,361 --> 00:32:42,364
Well , why would you
do all that to him for, then?
481
00:32:42,990 --> 00:32:44,449
Why did I do it?
482
00:32:46,410 --> 00:32:48,412
I didn't do it, Harold .
483
00:32:48,829 --> 00:32:50,330
You did it.
484
00:32:50,998 --> 00:32:53,959
Don't you remember telling me
how you hate Georgie?
485
00:32:55,293 --> 00:32:58,255
I told you I hate Georgie?
486
00:32:58,672 --> 00:33:01,675
Jock, I don't hate Georgie.
When'd I ever tell you that?
487
00:33:02,592 --> 00:33:03,802
(TUTTING)
488
00:33:03,885 --> 00:33:06,138
Why, Harold , what a feeble
memory you have.
489
00:33:06,263 --> 00:33:08,640
You're a left-handed pitcher,
that's what you are, Harold .
490
00:33:08,807 --> 00:33:10,225
Now listen, Jock...
491
00:33:10,851 --> 00:33:13,520
Man, I don't know what went on
in that room last night. It was dark.
492
00:33:13,603 --> 00:33:16,481
All I know is that you and Roger
beat up on Georgie.
493
00:33:17,024 --> 00:33:20,027
It was you and Roger
beat him up. Not me.
494
00:33:20,444 --> 00:33:23,238
Jock, what reason would
I have to beat up Georgie?
495
00:33:23,321 --> 00:33:26,366
You got a special order
two weeks ago, because...
496
00:33:26,450 --> 00:33:29,661
because Georgie reported you
late from general leave.
497
00:33:30,120 --> 00:33:31,872
Jock, I never even remembered that.
498
00:33:31,955 --> 00:33:35,792
Yeah, well , whether you remember it
or not, it's on the record .
499
00:33:36,001 --> 00:33:38,920
There's nothing on the record
Georgie ever did to me.
500
00:33:41,173 --> 00:33:43,091
I have no motive, Harold .
501
00:33:43,258 --> 00:33:45,010
But you do.
502
00:33:45,719 --> 00:33:49,097
Besides, even if we do get caught,
503
00:33:49,181 --> 00:33:51,308
you'd still be expelled .
504
00:33:54,019 --> 00:33:56,021
I'd be expelled?
505
00:33:56,855 --> 00:33:58,523
Sure.
506
00:33:59,191 --> 00:34:02,819
You played cards after Taps,
you drank whisky in barracks,
507
00:34:02,903 --> 00:34:05,655
you stood by while a man
was beaten unconscious.
508
00:34:06,990 --> 00:34:09,701
You're in this up
to your neck, boy.
509
00:34:10,327 --> 00:34:12,412
And if we do get caught,
510
00:34:12,496 --> 00:34:15,499
they're gonna think
you're the ringleader, not me.
511
00:34:15,624 --> 00:34:18,794
I said I used to think
you was a card , Jock.
512
00:34:20,545 --> 00:34:23,215
Son, you are a card , all right.
513
00:34:24,132 --> 00:34:26,843
You the ace of spades, buddy,
that's what you are.
514
00:34:28,720 --> 00:34:30,555
Don't worry, Harold .
515
00:34:31,056 --> 00:34:32,724
Come on.
516
00:34:32,933 --> 00:34:35,685
Let's go to college
and get some knowledge.
517
00:34:52,119 --> 00:34:54,162
-Who did that?
-(CADETS LAUGH ING)
518
00:34:54,246 --> 00:34:55,747
Hello, Jock!
519
00:34:58,166 --> 00:35:00,252
-You going to class, Jock?
-Yeah, I'm going to class.
520
00:35:00,335 --> 00:35:01,920
Do you mind if
I just sort of tag along?
521
00:35:02,003 --> 00:35:03,505
Four years you've been
hanging around me, McKee.
522
00:35:03,588 --> 00:35:05,006
-What do you want, anyhow?
-Nothing, Jock.
523
00:35:05,090 --> 00:35:07,050
What are you hanging around for,
you little creepy insect?
524
00:35:07,134 --> 00:35:08,218
I'm just being friendly, Jock.
525
00:35:08,301 --> 00:35:10,011
Now look, if you don't stop
hanging around me,
526
00:35:10,095 --> 00:35:13,348
I'm gonna stuff your nauseating
carcass into one of those artillery pieces,
527
00:35:13,431 --> 00:35:16,017
pull the lanyard ,
and blow you out to sea.
528
00:35:16,101 --> 00:35:18,103
(GIGGLING)
529
00:35:18,186 --> 00:35:21,398
Jocko, you certainly have a gift
for colourful , picturesque speech.
530
00:35:21,481 --> 00:35:22,732
You get on my nerves.
531
00:35:22,816 --> 00:35:24,860
It's awful about Georgie,
isn't it, Jock?
532
00:35:24,943 --> 00:35:27,487
I mean, that was quite
a mysterious occurrence.
533
00:35:27,571 --> 00:35:29,239
Why don't we put our noggins
together sometime
534
00:35:29,322 --> 00:35:30,907
and have a little talk
about this mystery?
535
00:35:30,991 --> 00:35:33,076
I don't talk to cockroaches.
536
00:35:33,410 --> 00:35:35,745
(LAUGHTER)
537
00:35:38,623 --> 00:35:42,085
(BUGLE PLAYING)
538
00:35:47,007 --> 00:35:48,592
Platoon, fall in!
539
00:35:49,467 --> 00:35:50,969
Report!
540
00:35:56,725 --> 00:35:58,059
Parade...
541
00:35:58,435 --> 00:35:59,853
hut!
542
00:36:02,147 --> 00:36:09,112
Battalion, ten. . . hut!
543
00:36:13,742 --> 00:36:15,785
Parade, hut!
544
00:36:17,162 --> 00:36:19,789
Special Punishment
Order N umber 1 4.
545
00:36:19,873 --> 00:36:22,417
Subject: Cadet Avery, G.
546
00:36:22,876 --> 00:36:27,297
For drunkenness, bringing disgrace
upon himself and the college,
547
00:36:27,547 --> 00:36:30,425
Cadet Avery is on this day
expelled in dishonour
548
00:36:30,508 --> 00:36:33,178
by order of General N W Cheney.
549
00:36:34,554 --> 00:36:38,058
Battalion, ten hut!
550
00:36:39,434 --> 00:36:42,270
Company Commanders take charge
and move out to mess.
551
00:36:45,023 --> 00:36:48,902
Platoon leaders, take charge of
your platoons, move out to mess.
552
00:36:53,448 --> 00:36:55,700
Left face!
553
00:36:55,784 --> 00:36:58,203
Column left, hut!
554
00:36:58,286 --> 00:37:00,247
You're not afraid
of De Paris, huh?
555
00:37:00,330 --> 00:37:02,249
(CH UCKLING)
Oh, no.
556
00:37:02,332 --> 00:37:08,838
Of course not. Certainly not.
U h-uh. Oh no! Absolutely not.
557
00:37:08,922 --> 00:37:11,716
U h, uh, uh, uh, uh.
558
00:37:11,800 --> 00:37:14,094
Why don't you
go take a bath?
559
00:37:16,263 --> 00:37:18,890
Bringing that up again, huh?
560
00:37:19,474 --> 00:37:22,560
Can't stick to the subject,
can you , Mr Marquales?
561
00:37:22,686 --> 00:37:25,522
Your conscience is bothering you .
That's what's wrong with you .
562
00:37:25,605 --> 00:37:27,190
You have a guilty conscience.
563
00:37:27,524 --> 00:37:29,609
Innocent man expelled ,
564
00:37:31,152 --> 00:37:33,321
and you're sitting
there doing nothing.
565
00:37:33,405 --> 00:37:35,156
Well , what are you
doing, Simmons?
566
00:37:35,282 --> 00:37:38,576
Well , I never said
I was not afraid of De Paris.
567
00:37:43,707 --> 00:37:46,126
Why don't you
go take a bath?
568
00:37:46,710 --> 00:37:48,712
I won't take a bath!
569
00:37:52,465 --> 00:37:55,468
I don't like
those group showers.
570
00:37:55,885 --> 00:37:58,388
You may not understand this,
Mr Marquales,
571
00:37:58,471 --> 00:38:00,849
but there are some
people who are modest.
572
00:38:00,932 --> 00:38:03,768
-What a roommate.
-H uh! You say that.
573
00:38:03,852 --> 00:38:05,270
I should say that.
574
00:38:06,813 --> 00:38:08,773
What a roommate. H uh!
575
00:38:08,940 --> 00:38:10,442
A hypocrite!
576
00:38:10,567 --> 00:38:14,529
Listen, Simmons, my parents saved for
years so I could go to this school .
577
00:38:14,946 --> 00:38:18,158
If I was expelled from here,
they'd never understand it.
578
00:38:18,450 --> 00:38:22,454
And the only way I can save George Avery
is to get myself expelled .
579
00:38:22,704 --> 00:38:25,123
And I can't do
that to my parents.
580
00:38:25,665 --> 00:38:27,459
And that's all there is to it.
581
00:38:27,542 --> 00:38:31,087
Oh? So now you're pretending
you like the school , hmm?
582
00:38:31,171 --> 00:38:35,300
But I've heard you say differently,
Mr Marquales. H mm .
583
00:38:39,846 --> 00:38:43,600
โช He has a guilty conscience
584
00:38:44,809 --> 00:38:48,313
โช He has a guilty conscience
585
00:38:49,356 --> 00:38:54,819
โช He is a coward , a coward , a coward . . . โช
586
00:38:54,903 --> 00:38:56,654
Will you please shut up?
587
00:38:56,738 --> 00:38:58,907
Don't tell me to shut up.
588
00:38:58,990 --> 00:39:01,785
You're a freshman.
You can't tell me to shut up.
589
00:39:02,369 --> 00:39:06,915
โช The hypocrites
are taking over everything
590
00:39:07,916 --> 00:39:12,253
โช The hypocrites
are taking over everything
591
00:39:12,462 --> 00:39:15,340
โช The entire whole world
592
00:39:15,423 --> 00:39:17,384
โช The entire whole world . . . โช
593
00:39:17,467 --> 00:39:20,720
Listen, Simmons, I've had
just about enough outta you .
594
00:39:20,804 --> 00:39:23,056
Now get outta here,
and take a shower.
595
00:39:24,724 --> 00:39:28,478
It's been six weeks, Simmons.
You need it.
596
00:39:30,647 --> 00:39:33,525
Please, take a shower.
597
00:39:33,608 --> 00:39:35,860
All right, I will .
598
00:39:35,944 --> 00:39:36,986
When?
599
00:39:37,070 --> 00:39:38,655
Sometime.
600
00:39:44,119 --> 00:39:46,830
I'll take one when you get the nerve
to report that beast.
601
00:39:46,955 --> 00:39:49,082
Simmons, why don't you report him?
602
00:39:49,541 --> 00:39:51,334
Seriously, what have you got to lose?
603
00:39:51,459 --> 00:39:53,086
You don't belong in this school .
604
00:39:53,628 --> 00:39:55,130
Flunking all your classes, anyway.
605
00:39:55,213 --> 00:39:57,882
What have you got to lose
if you're expelled?
606
00:39:57,966 --> 00:40:00,677
I'm not flunking
all my classes.
607
00:40:01,219 --> 00:40:04,514
I just haven't gotten used
to this warm climate yet.
608
00:40:06,141 --> 00:40:09,310
And , furthermore, I haven't
even begun to study.
609
00:40:10,145 --> 00:40:13,731
And if you would shut your mouth,
I could study.
610
00:40:14,357 --> 00:40:18,903
โช The hypocrites are
taking over everything
611
00:40:19,779 --> 00:40:24,534
โช The hypocrites are
taking over everything
612
00:40:24,659 --> 00:40:27,328
-โช The entire whole world . . . โช
-Watch it, bud !
613
00:40:27,412 --> 00:40:30,999
โช The hypocrites are
taking over everything โช
614
00:40:31,082 --> 00:40:35,044
-All right. Stop lying. I got him !
-You cut that out, Marquales!
615
00:40:37,505 --> 00:40:40,925
Mr Simmons, is that any way
to talk to your roommate?
616
00:40:41,551 --> 00:40:44,679
What's the matter, can't we have
anything around here but strife?
617
00:40:46,181 --> 00:40:48,433
You know, if the Cadet Colonel
heard you say such a thing
618
00:40:48,516 --> 00:40:51,186
to your roommate, he'd probably
crouch down and lay an egg?
619
00:40:51,895 --> 00:40:53,062
Rest.
620
00:40:55,190 --> 00:40:57,692
-Mr Simmons?
-Yes, sir?
621
00:40:58,193 --> 00:41:01,196
How would you like to have
a date in town with a girl tonight?
622
00:41:03,198 --> 00:41:04,949
No, thank you , sir.
623
00:41:06,201 --> 00:41:08,703
What's the matter,
don't you like women?
624
00:41:09,704 --> 00:41:11,206
(SIMMONS CH UCKLING)
625
00:41:15,084 --> 00:41:18,004
I simply don't understand you ,
Mr Simmons.
626
00:41:19,088 --> 00:41:21,549
What have you got
against women?
627
00:41:23,551 --> 00:41:26,513
I don't have anything
against women, sir,
628
00:41:27,222 --> 00:41:29,224
but I have to think
of my mother.
629
00:41:30,975 --> 00:41:32,143
Well , what...
630
00:41:32,227 --> 00:41:36,272
what I've heard about your mom ,
you may have a point there, Mr Simmons.
631
00:41:37,106 --> 00:41:39,692
Let's come to grips
with this thing.
632
00:41:39,776 --> 00:41:41,486
What do you like?
633
00:41:42,153 --> 00:41:46,115
Blonde? Brunette? Redhead?
634
00:41:47,659 --> 00:41:49,702
Do you like 'em skinny?
635
00:41:49,786 --> 00:41:52,539
Or do you like 'em with
meat shaking on their bones?
636
00:41:54,082 --> 00:41:56,793
Well , I think, sir...
637
00:41:56,876 --> 00:41:58,795
Well , frankly...
638
00:41:59,587 --> 00:42:04,551
I think that spiritual qualities
are more important than weight.
639
00:42:07,095 --> 00:42:08,471
Oh, you like 'em skinny,
640
00:42:08,555 --> 00:42:11,182
so you can sling 'em over your
shoulder and be a caveman, huh?
641
00:42:11,516 --> 00:42:15,270
She's little and skinny.
She's cute as a bug.
642
00:42:15,353 --> 00:42:18,439
I really don't like
skinny people, sir.
643
00:42:18,523 --> 00:42:21,317
Well , she's not really
skinny all over, Mr Simmons.
644
00:42:21,401 --> 00:42:25,113
As a matter of fact, if you catch her
at the right angle,
645
00:42:25,196 --> 00:42:27,323
you'd think she was
a plate of Jell-O.
646
00:42:27,407 --> 00:42:31,578
Well , I'd rather not meet her, sir,
if you don't mind .
647
00:42:31,661 --> 00:42:35,456
You've been a mad , inhibited beast
long enough, Mr Simmons.
648
00:42:37,125 --> 00:42:39,002
Well , sir,
649
00:42:40,211 --> 00:42:44,799
as much as I appreciate your
offering me this introduction,
650
00:42:45,550 --> 00:42:48,595
frankly, I can't meet her.
651
00:42:48,678 --> 00:42:51,514
-Why not?
-There's such a thing as morals, sir.
652
00:42:51,639 --> 00:42:55,101
There's also such a thing as fifty million
years of evolution, Mr Simmons.
653
00:42:55,226 --> 00:42:57,103
Now, tell the truth, Mr Simmons.
654
00:42:57,895 --> 00:42:59,731
Don't you ever have
any wicked thoughts?
655
00:42:59,856 --> 00:43:01,190
Very seldom , sir.
656
00:43:01,316 --> 00:43:04,193
JOCKO: Oh, you know you have
wicked thoughts all the time, Mr Simmons.
657
00:43:04,485 --> 00:43:06,904
You see, I'm wise
to you , Mr Simmons.
658
00:43:06,988 --> 00:43:09,282
You're not really
an innocent little lamb at all .
659
00:43:09,365 --> 00:43:11,909
-Sir. . .
-U nderneath, you're a snarling wolf.
660
00:43:11,993 --> 00:43:14,912
-Sir. . .
-So wait until you meet Rosebud .
661
00:43:14,996 --> 00:43:18,541
-The wolf in you will come to the surface.
-Sir, I must speak.
662
00:43:18,625 --> 00:43:21,252
Well , speak, you idiot.
We're not deaf.
663
00:43:22,670 --> 00:43:26,466
Sir, I know that there
must be, inside of you ,
664
00:43:26,549 --> 00:43:29,719
deep inside of you ,
a Christian feeling.
665
00:43:30,678 --> 00:43:32,555
You're nuts!
I'm a Mohammedan.
666
00:43:32,972 --> 00:43:36,142
SIMMONS: Scoff if you will ,
but I must speak all the same.
667
00:43:38,311 --> 00:43:40,855
-May I rise, sir?
-You may rise, Mr Simmons.
668
00:43:41,397 --> 00:43:43,316
But you can't convert me.
669
00:43:43,691 --> 00:43:46,235
I'm a fire-eating
Callithumpian,
670
00:43:46,319 --> 00:43:48,821
and I intend to resist
your blandishments.
671
00:43:48,905 --> 00:43:50,406
Sir...
672
00:43:52,909 --> 00:43:56,496
Sir, I don't think you know why
I've come here to this school .
673
00:43:56,704 --> 00:44:01,000
I haven't come here because of
its fame as a military college.
674
00:44:01,209 --> 00:44:04,587
No, if I'd come here simply to
study engineering, like Mr Marquales...
675
00:44:05,004 --> 00:44:09,092
Sir, I think when you understand
why I've come here to this school ,
676
00:44:11,219 --> 00:44:14,138
you'll understand why I cannot
possibly meet this young lady
677
00:44:14,222 --> 00:44:15,807
that you would like me to meet.
678
00:44:15,890 --> 00:44:18,434
Simmons, he's gonna kill you
if you don't shut up.
679
00:44:18,559 --> 00:44:20,228
Shut up, Marquales!
680
00:44:22,397 --> 00:44:24,315
Mr De Paris wants
to hear this.
681
00:44:25,483 --> 00:44:27,443
You see, sir,
682
00:44:27,985 --> 00:44:31,739
I can't meet this young lady
that you would like me to meet,
683
00:44:31,989 --> 00:44:36,202
because it's my eventual ambition
to become a chaplain, sir.
684
00:44:39,080 --> 00:44:41,249
Those are the facts, sir.
685
00:44:42,417 --> 00:44:47,630
You see, sir, my cousin Horace
was killed in the last war.
686
00:44:48,798 --> 00:44:52,677
Most regrettable death.
Quite a tragedy.
687
00:44:53,219 --> 00:44:56,764
Horace was caught in the
full flower of his youth.
688
00:44:57,056 --> 00:45:02,895
Ever since then, sir, I've decided that my
own pathway is clearly marked out for me.
689
00:45:03,688 --> 00:45:05,815
I shall become a chaplain.
690
00:45:08,276 --> 00:45:09,527
Yes, sir?
691
00:45:13,823 --> 00:45:16,451
How did Horace get it,
Mr Simmons?
692
00:45:17,744 --> 00:45:19,495
Shrapnel , sir.
693
00:45:22,039 --> 00:45:23,958
-Yes, sir.
-Shrapnel?
694
00:45:24,041 --> 00:45:26,002
Yes, sir.
695
00:45:26,294 --> 00:45:29,130
Then a machine gun
mowed him down,
696
00:45:30,548 --> 00:45:33,217
and a bomb fell on him .
697
00:45:33,593 --> 00:45:35,636
He got the
Congressional Medal of Honor,
698
00:45:36,095 --> 00:45:37,805
and the Croix de Guerre.
699
00:45:37,930 --> 00:45:40,308
-I think you're a liar, Mr Simmons.
-Oh, no, sir.
700
00:45:40,391 --> 00:45:43,060
You know you have no cousin
Horace who was killed in the war.
701
00:45:43,144 --> 00:45:44,812
-Yes, sir.
-You tryin' to con me?
702
00:45:44,896 --> 00:45:46,189
No.
703
00:45:48,357 --> 00:45:51,652
Tonight, Mr Simmons,
704
00:45:51,736 --> 00:45:54,530
you are gonna meet Miss Rosebud .
705
00:45:54,614 --> 00:45:58,659
Oh, sir, I can see, sir,
I haven't gotten through to you .
706
00:45:58,743 --> 00:46:00,870
Sir, don't you
realise your errors?
707
00:46:01,162 --> 00:46:04,415
Why not let the spirit of brotherhood
that's buried deep inside of you
708
00:46:04,499 --> 00:46:06,584
emerge into the glorious air
of love and truth?
709
00:46:06,667 --> 00:46:08,002
Go take a shower.
710
00:46:08,085 --> 00:46:10,004
Sir, you aren't really going to
make me meet this girl , are you?
711
00:46:10,087 --> 00:46:11,422
Go on, Mr Simmons.
712
00:46:11,506 --> 00:46:13,966
But, sir, I get very
tongue-tied around girls.
713
00:46:14,050 --> 00:46:16,677
-JOCKO: Go ahead , take a shower.
-I won't.
714
00:46:16,761 --> 00:46:19,555
I promised my mother on her death-bed
I wouldn't go out with any girls.
715
00:46:19,639 --> 00:46:23,059
Now that's a death-bed promise,
and I cannot break a death-bed promise.
716
00:46:23,142 --> 00:46:25,061
Your mother isn't dead ,
Mr Simmons.
717
00:46:25,144 --> 00:46:27,814
But she would die if she knew
I went out with a girl like this.
718
00:46:27,897 --> 00:46:30,066
So it's actually a death-bed promise
in a deeper sense.
719
00:46:30,149 --> 00:46:31,609
Get outta here.
720
00:46:33,820 --> 00:46:37,281
Excuse me, sir, but are you trying
to make him go and report us all?
721
00:46:37,406 --> 00:46:40,326
If you make me go out with this girl ,
I'm going to throw myself off the roof.
722
00:46:40,451 --> 00:46:41,911
Go take a shower!
723
00:46:44,622 --> 00:46:48,000
Do you think demoralising him like this
will make him keep his mouth shut?
724
00:46:48,084 --> 00:46:50,169
If it won't,
then nothing will .
725
00:46:53,256 --> 00:46:55,132
Actually, sir,
726
00:46:57,718 --> 00:47:00,137
I'm much more likely to report you
than Simmons is.
727
00:47:00,638 --> 00:47:03,349
Oh, you know better than
to do that, Mr Marquales.
728
00:47:05,184 --> 00:47:07,228
Besides, you're not
the informer type.
729
00:47:07,353 --> 00:47:10,690
Would reporting you ,
really be informing, sir?
730
00:47:10,773 --> 00:47:12,608
You may not believe this,
731
00:47:14,193 --> 00:47:16,320
but I'm sorry
for what happened .
732
00:47:16,404 --> 00:47:19,949
Yeah, it's true. . . it's true,
I had it in for Georgie.
733
00:47:20,491 --> 00:47:24,871
But I'm sorry for him now.
I'm even sorrier for Major Avery.
734
00:47:25,496 --> 00:47:28,249
I saw that man's
face when he found his...
735
00:47:30,251 --> 00:47:32,336
his son on the
quadrangle this morning...
736
00:47:32,420 --> 00:47:34,589
You really are a con man, sir.
737
00:47:34,672 --> 00:47:37,967
If I didn't know you , I'd think
you were telling the truth.
738
00:47:51,230 --> 00:47:54,108
-H i , Roger.
-Jock, I wanna talk to you .
739
00:47:54,191 --> 00:47:56,402
-I'll be right there, Roger.
-What happened?
740
00:47:56,485 --> 00:48:02,158
Well , Simmons is okay,
but Marquales, I don't know.
741
00:48:02,241 --> 00:48:05,494
Ramey's already questioned those guys,
Jock. They ain't said anything.
742
00:48:05,578 --> 00:48:10,041
Yeah, but Major Avery's gonna put
a lot more pressure on them than that.
743
00:48:10,207 --> 00:48:13,377
Boy, just don't stand there
sipping water. Let's do something.
744
00:48:13,461 --> 00:48:15,212
I'm telling you , Jock,
those freshmen talk,
745
00:48:15,296 --> 00:48:17,214
and we're gone goslings.
746
00:48:17,298 --> 00:48:20,217
Why don't you talk to him ,
Harold? You talk to Marquales.
747
00:48:20,301 --> 00:48:22,261
Let him know how you feel .
748
00:48:24,096 --> 00:48:27,099
Well , all right.
I'll go see what I can do.
749
00:48:34,148 --> 00:48:36,233
Hey, Roger. What'ya
doin' up there, boy?
750
00:48:36,317 --> 00:48:39,195
I'll be dogged if I'm
losing my killer instinct.
751
00:48:39,278 --> 00:48:40,988
Come on up here.
752
00:48:54,126 --> 00:48:57,630
At ease, mister. Rest.
753
00:48:58,381 --> 00:49:01,634
Whoo, them steps are going
to be the death of me.
754
00:49:02,134 --> 00:49:03,552
Phew!
755
00:49:03,636 --> 00:49:06,639
Come on, Mr Marquales,
I gotta have a little talk with you .
756
00:49:11,435 --> 00:49:12,937
Listen...
757
00:49:13,854 --> 00:49:17,608
If you say anything
about what happened last night,
758
00:49:17,775 --> 00:49:20,736
you won't just be
throwing Jock out,
759
00:49:21,112 --> 00:49:23,155
you'd be throwing out me,
760
00:49:23,239 --> 00:49:25,616
Rog and your own roommate.
761
00:49:26,534 --> 00:49:29,078
This is Rog and my
fourth year here, mister.
762
00:49:30,663 --> 00:49:33,916
I know you've just
been here a few months.
763
00:49:36,043 --> 00:49:38,629
Think about what
it means to me and Rog.
764
00:49:41,173 --> 00:49:45,594
You know as well as I do,
we didn't know what Jock was doing.
765
00:49:45,678 --> 00:49:48,931
Do you honestly think that I knew
what Jock was up to?
766
00:49:50,057 --> 00:49:53,102
No, sir.
I know you didn't.
767
00:49:54,770 --> 00:49:56,522
How can you report us, then?
768
00:49:56,897 --> 00:49:59,483
TAN NOY: Attention to orders,
attention to orders.
769
00:49:59,567 --> 00:50:03,571
Cadets Marquales, R, and Simmons, M M,
report to the guard room immediately.
770
00:50:03,654 --> 00:50:06,782
I say again, Cadets Marquales, R,
and Simmons, M M,
771
00:50:06,866 --> 00:50:10,119
report to the guard room
immediately. That is all.
772
00:50:11,537 --> 00:50:14,123
-Cadet Simmons.
-Yes, sir?
773
00:50:15,041 --> 00:50:17,585
Officially, this
investigation is closed .
774
00:50:17,877 --> 00:50:21,297
But my son says he went
into your room last night.
775
00:50:22,214 --> 00:50:25,426
It's hard for me to believe
he'd tell me a deliberate lie.
776
00:50:25,551 --> 00:50:29,555
I want to appeal to you
and to your roommate for the truth.
777
00:50:29,889 --> 00:50:32,224
Did he, or did he not
go into your room?
778
00:50:32,808 --> 00:50:35,227
Well , sir,
I was asleep, sir.
779
00:50:35,603 --> 00:50:38,481
I didn't hear him come into the room ,
if he did .
780
00:50:38,564 --> 00:50:41,025
-Cadet Marquales.
-Yes, sir?
781
00:50:41,942 --> 00:50:44,653
You heard nothing?
My son didn't go into your room?
782
00:50:45,196 --> 00:50:46,697
No, sir.
783
00:50:49,116 --> 00:50:52,787
Let me put something to you
hypothetically, Cadet Marquales.
784
00:50:54,663 --> 00:50:56,791
Let's suppose
that an upperclassman
785
00:50:56,874 --> 00:51:00,252
abused his authority to force
a freshman to break regulations.
786
00:51:00,586 --> 00:51:04,131
Suppose this freshman knew he would
be expelled if he told the truth.
787
00:51:04,298 --> 00:51:07,968
It would be asking a lot to ask that
freshman to tell the truth, wouldn't it?
788
00:51:08,052 --> 00:51:11,597
Well , yes, sir, it would .
789
00:51:11,680 --> 00:51:13,641
And yet, in all fairness,
this freshman didn't
790
00:51:13,766 --> 00:51:16,727
-have to obey illegal orders, did he?
-No, sir.
791
00:51:16,852 --> 00:51:19,313
I don't know what
this school means to you ,
792
00:51:19,730 --> 00:51:21,732
but I do know what
it means to my son.
793
00:51:21,857 --> 00:51:24,068
You look like a decent boy,
794
00:51:24,777 --> 00:51:26,987
and I'm going to make
an appeal to you .
795
00:51:28,280 --> 00:51:31,075
If you've lied ,
tell the truth.
796
00:51:34,662 --> 00:51:38,749
Oh, sure, I'll pitch you
out of this school so fast
797
00:51:38,833 --> 00:51:42,711
it'll make your head swim ,
but I'll respect you as a man.
798
00:51:44,755 --> 00:51:46,465
Well , sir, I ...
799
00:51:49,426 --> 00:51:51,846
I would like very much
to have your respect, sir.
800
00:51:52,263 --> 00:51:55,850
But the truth is, I didn't obey
any illegal orders, sir.
801
00:51:58,227 --> 00:52:00,604
All right. That's all .
802
00:52:06,610 --> 00:52:08,904
I don't guess
you can be blamed .
803
00:52:10,447 --> 00:52:11,824
(CLICKING H EELS)
804
00:52:14,577 --> 00:52:17,621
Standing there doing nothing.
How can you live with yourself, huh?
805
00:52:17,705 --> 00:52:19,790
Coward . Phoney. Leper
806
00:52:20,666 --> 00:52:24,545
HAROLD:
โช Singing Polly Wolly Doodle all the day
807
00:52:24,628 --> 00:52:28,215
โช Fare thee well,
fare thee well
808
00:52:28,591 --> 00:52:33,262
โช Fare thee well ,
my fairest fay โช
809
00:52:33,387 --> 00:52:35,014
Mr Marquales, don't you stand up
810
00:52:35,097 --> 00:52:37,308
when you enter
an upperclassman's room?
811
00:52:37,391 --> 00:52:40,311
(MARQUALES BREATH ING H EAVILY)
812
00:52:41,312 --> 00:52:44,273
Stand up hard , mister,
and pull your neck back.
813
00:52:44,732 --> 00:52:46,734
Now, you listen to me, Jocko.
814
00:52:46,817 --> 00:52:49,612
I just lied for you ,
and saved your dirty skin.
815
00:52:50,362 --> 00:52:53,741
But if you ever put me through
anything like that again,
816
00:52:53,824 --> 00:52:57,411
so help me, I'll get you ,
if it's the last thing I ever do.
817
00:52:57,536 --> 00:52:59,622
So help me,
I'll break your back.
818
00:53:02,666 --> 00:53:04,668
Do you hear me, Jocko?
819
00:53:08,672 --> 00:53:09,882
Yes, I hear you .
820
00:53:10,758 --> 00:53:12,384
Well , don't you forget it.
821
00:53:16,472 --> 00:53:18,599
(CHATTERING OUTSIDE)
822
00:53:40,204 --> 00:53:42,998
-Hello, Jocko.
-Hello, Cockroach.
823
00:53:43,249 --> 00:53:46,210
-How are you , Jock?
-Fine, Cockroach.
824
00:53:47,544 --> 00:53:50,422
-May I disturb you for a moment, Jock?
-Any time, Cockroach.
825
00:53:50,673 --> 00:53:52,549
-Yahoo!
-Jock, don't!
826
00:53:52,633 --> 00:53:55,803
-Yahoo! Yahoo!
-No, Jock, don't!
827
00:53:57,680 --> 00:54:00,724
This'll get you , boy.
This'll kill you ! Yahoo!
828
00:54:00,808 --> 00:54:02,810
-I'm serious, Jock!
-You're a three dollar bill , Perrin.
829
00:54:02,893 --> 00:54:05,437
-Yahoo!
-Please, don't! Jocko!
830
00:54:06,313 --> 00:54:09,275
Jocko, I just don't understand you .
I swear I don't.
831
00:54:09,358 --> 00:54:11,610
Sometimes you just
upset me so much.
832
00:54:12,319 --> 00:54:15,781
-You still following me around?
-I'm only taking a shower.
833
00:54:15,864 --> 00:54:18,742
What's a cockroach
doing taking a shower?
834
00:54:18,826 --> 00:54:21,287
Jocko, there's something
I want to discuss with you .
835
00:54:21,370 --> 00:54:23,789
Now look, Cockroach, if you don't
stop hanging around me,
836
00:54:23,872 --> 00:54:25,791
I'm gonna get some DDT
and pour it all over you .
837
00:54:25,874 --> 00:54:28,294
-Oh, Jocko, give me that soap!
-There you go.
838
00:54:28,377 --> 00:54:32,298
-(ALL LAUGH ING)
-Please, guys, give me my soap!
839
00:54:34,174 --> 00:54:35,968
-Here, Perrin.
-Jocko, please!
840
00:54:36,051 --> 00:54:37,303
-You want your soap, Perrin?
-Yes, please!
841
00:54:37,386 --> 00:54:41,765
Here, have some soap! Have some soap.
Have some soap, Cockroach.
842
00:54:42,182 --> 00:54:43,851
All right.
843
00:54:46,353 --> 00:54:51,191
Now, I know exactly how you
beat Georgie unconscious.
844
00:54:51,275 --> 00:54:54,028
You got him drunk by sticking
that tube down his throat
845
00:54:54,111 --> 00:54:56,572
and pouring whisky in him .
846
00:54:56,864 --> 00:54:59,283
And if you try and throw me
out of this room ,
847
00:54:59,366 --> 00:55:02,369
I'll go right to Colonel Ramey
with the whole story.
848
00:55:03,871 --> 00:55:05,873
Now, sit down.
849
00:55:06,332 --> 00:55:07,791
Sit.
850
00:55:09,877 --> 00:55:13,714
All I ask of you , Jocko,
is that you be reasonable.
851
00:55:14,423 --> 00:55:17,551
How do you know
I did anything to Georgie?
852
00:55:17,885 --> 00:55:19,970
I oversaw you .
853
00:55:20,054 --> 00:55:22,723
I watched the whole thing
from the gallery.
854
00:55:24,308 --> 00:55:25,893
You oversaw me?
855
00:55:27,311 --> 00:55:29,897
You really are
a cockroach, aren't you?
856
00:55:30,689 --> 00:55:33,108
No, I'm not a cockroach,
857
00:55:34,735 --> 00:55:37,029
I'm a creative writer.
858
00:55:38,364 --> 00:55:41,575
Well , go ahead and laugh,
everyone does.
859
00:55:42,034 --> 00:55:44,536
But I have the fire of genius in me.
860
00:55:44,620 --> 00:55:47,164
I'm sure of it,
practically certain.
861
00:55:48,665 --> 00:55:51,043
I'm not laughing, Perrin.
862
00:55:51,668 --> 00:55:54,213
The artist isn't appreciated
in this country.
863
00:55:54,755 --> 00:56:00,636
Now, here I'm sent by my family
to a military school for discipline.
864
00:56:01,762 --> 00:56:05,057
While, in Europe,
with my talent,
865
00:56:05,224 --> 00:56:07,518
why, I'd already be famous.
866
00:56:10,270 --> 00:56:13,232
Now, you may
not believe this,
867
00:56:13,315 --> 00:56:17,069
but most of the cadets
around here regard me as a creep.
868
00:56:17,152 --> 00:56:19,696
Well , you know
how they are, Perrin.
869
00:56:19,780 --> 00:56:23,283
All they think about
is football and things like that.
870
00:56:26,286 --> 00:56:28,372
What do you have
in these notebooks?
871
00:56:29,790 --> 00:56:31,417
It's a novel .
872
00:56:31,708 --> 00:56:33,794
-Semi-biography.
-No kidding.
873
00:56:33,877 --> 00:56:35,295
Yeah.
874
00:56:36,296 --> 00:56:38,924
And you're the hero of it, Jock.
875
00:56:44,805 --> 00:56:47,808
Well , what's the
point of that, Perrin?
876
00:56:48,142 --> 00:56:49,935
Well ...
877
00:56:51,061 --> 00:56:52,938
I'm sort of
your Boswell , Jock.
878
00:56:56,233 --> 00:56:59,236
Every great hero
has his biographer.
879
00:56:59,361 --> 00:57:03,657
Of course, you realise
I've only used you as my inspiration.
880
00:57:03,782 --> 00:57:06,952
But it's all here.
The facts, I mean.
881
00:57:07,077 --> 00:57:10,956
Would you like me to read you
just a brief little excerpt?
882
00:57:18,964 --> 00:57:21,008
I'd love to hear some of it.
883
00:57:22,342 --> 00:57:24,219
Would you?
884
00:57:26,388 --> 00:57:28,724
Oh, I was hoping you'd say that.
885
00:57:29,683 --> 00:57:31,351
I hope you like it.
886
00:57:32,519 --> 00:57:35,939
I do. . . I do hope you like my style.
887
00:57:38,108 --> 00:57:41,236
I'll just start here, with chapter 92.
888
00:57:43,447 --> 00:57:47,784
"The trembling rats
lay sweating in their beds
889
00:57:47,868 --> 00:57:53,499
"as the footsteps of the Major
pounded in utter silence on the gallery.
890
00:57:53,582 --> 00:57:57,544
"The hulking beast crouched
behind the uniforms
891
00:57:57,628 --> 00:57:59,838
"like an unborn foetus."
892
00:58:01,882 --> 00:58:04,301
This is the part where Gatt
is hidden in the press
893
00:58:04,384 --> 00:58:06,887
and the freshmen
pretend to be asleep.
894
00:58:08,055 --> 00:58:10,766
And the Major
comes up to inspect.
895
00:58:10,891 --> 00:58:14,937
Of course you realise I have
changed the names of the characters.
896
00:58:15,437 --> 00:58:17,439
I call you N ight Boy.
897
00:58:18,941 --> 00:58:20,734
You call me what?
898
00:58:21,527 --> 00:58:22,736
N ight Boy.
899
00:58:23,779 --> 00:58:26,573
That's the title of the book, too.
900
00:58:27,199 --> 00:58:29,034
Night Boy.
901
00:58:31,078 --> 00:58:33,330
Isn't that poetic?
902
00:58:34,248 --> 00:58:36,250
Now just let me read you
a part of this.
903
00:58:36,333 --> 00:58:39,795
-I think I get the general idea.
-Does this bore you?
904
00:58:41,380 --> 00:58:43,048
Oh, no.
905
00:58:44,216 --> 00:58:46,343
Do you like my style?
906
00:58:46,677 --> 00:58:49,179
I've worked terribly
hard on my style.
907
00:58:50,514 --> 00:58:54,268
-It's original , don't you think?
-There's no doubt about it, Perrin.
908
00:58:55,769 --> 00:58:57,729
You have talent.
909
00:58:57,896 --> 00:59:01,233
Thank you .
I appreciate that.
910
00:59:03,902 --> 00:59:06,905
Of course, nobody'd ever
believe the story.
911
00:59:07,948 --> 00:59:10,242
But the style is magnificent.
912
00:59:10,325 --> 00:59:12,703
I rather like the story.
913
00:59:12,786 --> 00:59:16,915
Well , don't worry. I'll disguise it
before I ever show it to anybody.
914
00:59:20,794 --> 00:59:24,256
This is strictly
between you and me, Jock.
915
00:59:25,299 --> 00:59:29,469
All I wanna have is
your confidence and your friendship.
916
00:59:29,553 --> 00:59:32,097
Well , you have that, Perrin.
917
00:59:35,934 --> 00:59:38,270
I had no idea
you were so talented .
918
00:59:40,314 --> 00:59:43,150
PERRIN :
Well , I'll be around , Jock.
919
00:59:44,401 --> 00:59:45,819
Sure.
920
00:59:46,612 --> 00:59:49,281
Come around and
read me the next chapter.
921
00:59:51,241 --> 00:59:53,577
Of course, you realise
I'm pretty busy, though.
922
00:59:53,660 --> 00:59:56,038
Well , don't worry,
I won't bother you .
923
00:59:56,121 --> 00:59:57,748
But I'll be around .
924
00:59:57,831 --> 01:00:00,417
Fine. I'll see you later.
925
01:00:05,005 --> 01:00:06,298
(DOOR CLOSING)
926
01:00:12,179 --> 01:00:15,182
I thought you couldn't
stand that guy?
927
01:00:15,849 --> 01:00:18,352
Man, I never
knew you liked him .
928
01:00:20,228 --> 01:00:21,480
I don't.
929
01:00:21,563 --> 01:00:23,649
What's he doing in here, anyhow?
930
01:00:24,358 --> 01:00:25,984
He was reading me a book.
931
01:00:26,777 --> 01:00:28,445
(CHAIR SMASH ING)
932
01:00:31,865 --> 01:00:33,617
Cockroach writes.
933
01:00:37,537 --> 01:00:41,500
One, two, three, four.
934
01:00:42,084 --> 01:00:45,671
One, two, three, four.
One, two, three, four.
935
01:00:50,217 --> 01:00:52,594
One, two, three, four.
936
01:00:54,346 --> 01:00:56,181
One, two, three, four.
937
01:00:57,307 --> 01:00:59,017
Halt.
938
01:00:59,476 --> 01:01:01,645
Present. . . arms!
939
01:01:15,617 --> 01:01:21,164
-One, two, three, four.
-OFFICER: Prepare arms!
940
01:01:32,050 --> 01:01:34,177
Come on, Simmons.
941
01:01:35,220 --> 01:01:37,806
I'm hurrying as best as I can.
942
01:01:41,393 --> 01:01:42,978
Look, Simmons, you wanna
go with me to a movie,
943
01:01:43,061 --> 01:01:44,896
or you want to go
with Jocko to meet Rosebud?
944
01:01:44,980 --> 01:01:47,899
I am hurrying the
fastest that I can.
945
01:01:48,525 --> 01:01:50,026
Listen, Simmons,
if you're not ready...
946
01:01:50,110 --> 01:01:52,654
All right, that's enough out of you ,
Mr Marquales.
947
01:01:52,738 --> 01:01:55,282
Just don't go giving me orders, see.
948
01:01:55,365 --> 01:01:57,325
You're a freshman. I don't ta...
949
01:02:02,247 --> 01:02:03,498
Rest.
950
01:02:05,667 --> 01:02:08,128
Mr Simmons, don't you and I
have a date tonight?
951
01:02:09,254 --> 01:02:14,050
Look, Jocko, don't you think
this joke's gone far enough?
952
01:02:14,134 --> 01:02:18,847
Mr Simmons, you be at the
Hair of the Hound club in an hour.
953
01:02:19,765 --> 01:02:21,433
And that's an order.
954
01:02:25,771 --> 01:02:29,232
I won't go.
This is a free country.
955
01:02:31,026 --> 01:02:33,236
Go on, get dressed .
I'll go with you .
956
01:02:33,320 --> 01:02:35,781
You are a hypocrite.
You really are.
957
01:02:35,864 --> 01:02:37,616
You want me to have to
go out with this girl .
958
01:02:37,699 --> 01:02:40,494
Listen, Simmons, I'm trying to help you .
Now go on and get ready.
959
01:02:40,577 --> 01:02:42,704
Oh, I don't want
to meet any girl .
960
01:02:42,788 --> 01:02:44,456
Well , you're bigger
than she is, Simmons.
961
01:02:44,539 --> 01:02:47,334
You can always punch her
in the nose.
962
01:02:50,837 --> 01:02:53,340
(JAZZ MUSIC PLAYING)
963
01:03:04,851 --> 01:03:07,562
This place ain't really very cultured .
964
01:03:08,563 --> 01:03:12,818
This hotly seasoned Italian food
gives me a case of indigestion.
965
01:03:14,945 --> 01:03:16,905
(SIGH ING)
966
01:03:18,657 --> 01:03:21,243
I think I'll have me a lamb chop.
967
01:03:22,619 --> 01:03:24,162
Oh,
968
01:03:24,246 --> 01:03:27,707
that's an excellent choice,
Sugar Bug.
969
01:03:27,791 --> 01:03:29,918
They're noted for their
juicy lamb chops here.
970
01:03:30,001 --> 01:03:34,381
Don't call me "Sugar Bug".
I ain't no bee.
971
01:03:34,756 --> 01:03:37,175
I'm sorry, Angel Turkey.
972
01:03:38,051 --> 01:03:41,596
Would you greatly mind
calling me by my given Christian name?
973
01:03:41,930 --> 01:03:44,349
Now do you know I don't know your. . .
I don't know your name.
974
01:03:44,432 --> 01:03:46,101
What is your name, hon?
975
01:03:46,184 --> 01:03:48,645
(GIGGLING)
My name's Peony.
976
01:03:50,438 --> 01:03:52,148
Peony.
977
01:03:52,649 --> 01:03:55,652
Well , I thought you . . .
I thought you said you weren't a flower.
978
01:03:55,735 --> 01:03:58,238
-Peony ain't no flower.
-Oh, no?
979
01:03:58,321 --> 01:04:02,033
It's a musical instrument,
like a guitar, only little.
980
01:04:02,242 --> 01:04:03,285
Mm-hmm .
981
01:04:03,994 --> 01:04:06,079
What's more, I don't know
what you want to take me here for
982
01:04:06,162 --> 01:04:08,790
when we can dine and dance
down at the hotel .
983
01:04:09,457 --> 01:04:11,585
This place hasn't
got no culture at all .
984
01:04:11,668 --> 01:04:14,087
Look at all that
old sawdust on the floor.
985
01:04:15,714 --> 01:04:17,591
Well , honey,
986
01:04:18,425 --> 01:04:21,177
sawdust on the floor
is considered very chi-chi .
987
01:04:21,761 --> 01:04:23,722
It's considered what?
988
01:04:24,431 --> 01:04:25,974
Considered chi-chi .
989
01:04:26,057 --> 01:04:28,977
You know, fashionable.
The thing.
990
01:04:29,060 --> 01:04:33,064
Don't talk that Italian to me.
I'm an American.
991
01:04:36,776 --> 01:04:39,404
Jo! Jo!
992
01:04:42,115 --> 01:04:44,075
-H i . You ready to order?
-Mm-hmm .
993
01:04:44,159 --> 01:04:47,829
I'll order, and then I'll go upstairs
and get your date.
994
01:04:47,913 --> 01:04:49,664
What date?
995
01:04:49,956 --> 01:04:53,084
Don't you remember that very cultured
gentleman I told you about?
996
01:04:53,168 --> 01:04:55,128
The boy I want you to meet?
997
01:04:55,629 --> 01:04:58,089
Oh, yeah.
998
01:04:58,173 --> 01:05:00,884
But I thought you
was my date this evening.
999
01:05:00,967 --> 01:05:02,802
Well , we're both
your date, honey.
1000
01:05:02,886 --> 01:05:04,304
Oh.
1001
01:05:04,387 --> 01:05:07,057
But isn't that a little crowded?
1002
01:05:07,223 --> 01:05:08,934
Not really.
1003
01:05:10,435 --> 01:05:11,561
Jo!
1004
01:05:12,312 --> 01:05:13,480
Er...
1005
01:05:13,647 --> 01:05:18,568
We'll have, er. . .
we'll have two antipastos,
1006
01:05:18,652 --> 01:05:21,655
and then we'll have
a bottle of red wine.
1007
01:05:22,155 --> 01:05:25,075
And I'll have
veal scallopini ,
1008
01:05:25,158 --> 01:05:28,161
and a nice, juicy lamb chop
for the young lady.
1009
01:05:31,498 --> 01:05:33,166
Excuse me, Lotus Petal .
1010
01:05:34,918 --> 01:05:36,670
I'll be right back.
1011
01:05:43,134 --> 01:05:46,429
He wouldn't dare bring a girl in here.
They have their shirts off.
1012
01:05:46,513 --> 01:05:48,723
Oh, relax, Simmons.
1013
01:05:54,813 --> 01:05:56,815
My two favourite freshmen.
1014
01:05:58,191 --> 01:06:01,236
And my favourite
freshman of them all .
1015
01:06:01,444 --> 01:06:04,072
She's downstairs.
She's dying to meet you .
1016
01:06:04,155 --> 01:06:06,825
-Is there really a girl downstairs?
-Yes, there is.
1017
01:06:07,117 --> 01:06:09,536
At the moment,
she's eating a lamb chop.
1018
01:06:09,619 --> 01:06:12,414
When she sees a lamb chop,
those little white teeth of hers
1019
01:06:12,497 --> 01:06:15,542
just snap automatically.
I guess it's the beast in her.
1020
01:06:16,334 --> 01:06:18,628
Mr Simmons, you're
looking a little bloated today.
1021
01:06:18,712 --> 01:06:21,673
Excuse me, but what are you trying to
accomplish by having him meet this girl?
1022
01:06:21,798 --> 01:06:24,134
You be quiet, Mr Marquales.
1023
01:06:24,759 --> 01:06:26,720
Mr Simmons, I imagine that you ,
like most of us,
1024
01:06:26,803 --> 01:06:28,888
have dreamed in your lonely hours
of meeting a girl
1025
01:06:28,972 --> 01:06:30,932
who isn't the higgling,
picky type.
1026
01:06:31,224 --> 01:06:33,518
You just treat her
like Duchess Poop-a-doop.
1027
01:06:33,643 --> 01:06:36,229
Every once in a while,
toss her a lamb chop.
1028
01:06:36,354 --> 01:06:38,606
And , before you
can say "whoops",
1029
01:06:38,690 --> 01:06:42,777
you'll be known around the campus
as Casanova Simmons.
1030
01:06:43,278 --> 01:06:45,739
Now, let's get spick and span
for Rosebud .
1031
01:06:45,822 --> 01:06:47,657
Wait a minute, Jocko,
what's the point of this?
1032
01:06:49,576 --> 01:06:52,454
A man has to have
a hobby, Mr Marquales.
1033
01:06:52,746 --> 01:06:54,330
De Paris!
1034
01:06:54,914 --> 01:06:56,624
You're under arrest.
1035
01:07:00,420 --> 01:07:01,963
Well , what do you mean,
I'm under arrest?
1036
01:07:02,047 --> 01:07:03,840
I mean just what I said .
1037
01:07:03,923 --> 01:07:06,217
Get your hat. I'm taking you
back to the barracks.
1038
01:07:18,772 --> 01:07:20,732
By whose order
am I under arrest?
1039
01:07:20,815 --> 01:07:23,318
Order of Major Avery.
Come on.
1040
01:07:25,320 --> 01:07:26,946
Let's go.
1041
01:07:34,287 --> 01:07:37,290
Come on, Simmons,
we better see what's going on.
1042
01:07:48,927 --> 01:07:50,845
AVERY:
Come in.
1043
01:07:58,561 --> 01:08:00,396
Here's Cadet De Paris, sir.
1044
01:08:00,480 --> 01:08:01,981
Thank you .
That's all .
1045
01:08:03,399 --> 01:08:05,360
Cadet De Paris,
1046
01:08:06,528 --> 01:08:09,197
do you always go on general leave
when you're on guard duty?
1047
01:08:09,280 --> 01:08:10,782
When I'm what, sir?
1048
01:08:11,908 --> 01:08:14,452
I said , do you always
go on general leave
1049
01:08:14,536 --> 01:08:15,703
when you're on guard duty?
1050
01:08:15,787 --> 01:08:17,789
I'm not on guard duty, sir.
1051
01:08:18,289 --> 01:08:19,958
Here's your name,
right on the guard list.
1052
01:08:20,041 --> 01:08:23,336
I was relieved of guard duty
last week by Colonel Ramey, sir.
1053
01:08:23,419 --> 01:08:25,004
-You were?
-Yes, sir.
1054
01:08:30,969 --> 01:08:32,512
Oh.
1055
01:08:33,721 --> 01:08:35,723
Yes. I , er...
1056
01:08:35,807 --> 01:08:37,767
see a note about it there.
1057
01:08:38,309 --> 01:08:39,978
That was very careless
of me, De Paris.
1058
01:08:40,061 --> 01:08:42,230
Well , sir, anyone
can make a mistake.
1059
01:08:43,940 --> 01:08:45,942
Of course. Certainly.
1060
01:08:47,318 --> 01:08:49,445
And I'm sorry, really sorry.
1061
01:08:52,866 --> 01:08:54,951
Look, Cadet De Paris,
1062
01:08:56,411 --> 01:08:59,289
I got you here
on a ruse, really.
1063
01:09:00,039 --> 01:09:03,418
Actually, I have no business
questioning you at all .
1064
01:09:04,294 --> 01:09:06,504
But I did want to
ask you one thing.
1065
01:09:06,588 --> 01:09:07,881
Yes, sir?
1066
01:09:08,256 --> 01:09:10,175
It's about my son, George.
1067
01:09:10,341 --> 01:09:11,593
Yes, sir?
1068
01:09:12,010 --> 01:09:14,929
As ridiculous as it is, he...
1069
01:09:15,430 --> 01:09:18,850
he insists that you're responsible
for his difficulties.
1070
01:09:19,267 --> 01:09:22,770
I didn't bother to ask you about it
before because it's...
1071
01:09:22,854 --> 01:09:24,814
well , it's so absurd . It...
1072
01:09:24,898 --> 01:09:26,441
Well , sir, I don't see
how he maintains
1073
01:09:26,524 --> 01:09:28,109
I'm responsible for his difficulties.
1074
01:09:28,902 --> 01:09:31,154
H is story is ridiculous.
1075
01:09:32,322 --> 01:09:34,866
He claims that he didn't have
anything to drink that night.
1076
01:09:34,991 --> 01:09:37,493
And that you and some other cadet
he couldn't recognise
1077
01:09:37,577 --> 01:09:40,705
beat him up, dressed him
and put him on the quadrangle.
1078
01:09:40,872 --> 01:09:42,498
Does he, sir?
1079
01:09:42,665 --> 01:09:44,584
Yes, he does.
1080
01:09:46,628 --> 01:09:49,380
And , as ridiculous as it is, I ...
1081
01:09:50,465 --> 01:09:53,092
I thought I'd ask you about it anyhow.
1082
01:09:53,176 --> 01:09:55,929
-Did you do that, Cadet De Paris?
-No, sir.
1083
01:09:56,262 --> 01:09:58,181
It's a feeble tale.
1084
01:09:59,182 --> 01:10:02,435
Besides, after all ,
the boy was dead drunk.
1085
01:10:03,144 --> 01:10:07,315
You can't get around that.
The State Police themselves say so.
1086
01:10:07,982 --> 01:10:11,444
And that makes his charge against you
obviously so much...
1087
01:10:12,362 --> 01:10:13,488
nonsense.
1088
01:10:16,241 --> 01:10:20,495
Well , sir, as sympathetic
as I am to your son,
1089
01:10:20,578 --> 01:10:22,956
I must admit I'm certainly
glad that test was made.
1090
01:10:23,248 --> 01:10:26,251
It makes hash out of his statement
that he wasn't drinking.
1091
01:10:27,085 --> 01:10:29,420
Obviously, he was drinking.
1092
01:10:29,837 --> 01:10:32,590
And if he's lying about that,
he must be lying about everything else.
1093
01:10:33,174 --> 01:10:35,760
There's no way a man can
get drunk and not drink.
1094
01:10:35,843 --> 01:10:37,512
Is there, Cadet De Paris?
1095
01:10:37,595 --> 01:10:39,097
No, sir.
1096
01:10:39,389 --> 01:10:41,474
You'd better get on
back to your date.
1097
01:10:41,557 --> 01:10:43,059
Yes, sir.
1098
01:10:46,646 --> 01:10:48,356
Oh, er...
1099
01:10:48,439 --> 01:10:50,650
by the way, Cadet De Paris.
1100
01:10:50,733 --> 01:10:52,986
-Yes, sir?
-At ease.
1101
01:10:58,700 --> 01:11:01,619
Do you happen to know
what a gag reflex is?
1102
01:11:02,537 --> 01:11:04,038
A what, sir?
1103
01:11:04,747 --> 01:11:07,166
A gag reflex.
1104
01:11:07,709 --> 01:11:09,711
You mean like
motion sickness, sir?
1105
01:11:09,794 --> 01:11:12,338
Now, Cadet De Paris,
1106
01:11:13,131 --> 01:11:17,218
don't tell me you . . .
you don't know what a gag reflex is.
1107
01:11:18,219 --> 01:11:21,764
If you put your finger
down your throat, you gag.
1108
01:11:22,056 --> 01:11:23,683
That's right, sir.
1109
01:11:25,101 --> 01:11:26,936
Suppose you put...
1110
01:11:27,478 --> 01:11:30,356
put any foreign object
down your throat,
1111
01:11:31,274 --> 01:11:34,402
say a rubber tube,
you'd do the same thing.
1112
01:11:34,736 --> 01:11:37,280
It's the gag reflex.
1113
01:11:37,572 --> 01:11:39,866
It happens even
when you're unconscious.
1114
01:11:39,949 --> 01:11:41,659
It does, sir?
1115
01:11:42,368 --> 01:11:44,412
Yes. Yes, it does.
1116
01:11:47,957 --> 01:11:51,085
That's how they put tubes
down people's throats when they...
1117
01:11:51,169 --> 01:11:52,628
have to pump out their stomachs
1118
01:11:52,712 --> 01:11:55,256
if they've swallowed poison
or sleeping pills.
1119
01:11:55,590 --> 01:11:57,425
By the same token,
1120
01:11:59,052 --> 01:12:01,220
you could put something
into the stomach
1121
01:12:01,304 --> 01:12:03,264
as well as take it out.
1122
01:12:03,681 --> 01:12:06,142
If you had some sort of
apparatus to do it with.
1123
01:12:08,144 --> 01:12:09,479
Come here.
1124
01:12:21,574 --> 01:12:23,743
Well , Cadet De Paris?
1125
01:12:23,910 --> 01:12:25,411
Well , sir?
1126
01:12:26,120 --> 01:12:28,039
This is how you did it.
1127
01:12:29,499 --> 01:12:30,500
Did what, sir?
1128
01:12:31,250 --> 01:12:33,503
Poured a pint of
whisky into that boy.
1129
01:12:34,253 --> 01:12:36,798
I didn't have any proof before,
but I've got proof now.
1130
01:12:36,881 --> 01:12:39,675
Sir, I swear to you , I don't know
what on Earth you're talking about.
1131
01:12:39,759 --> 01:12:41,677
You know very well
what I'm talking about.
1132
01:12:41,761 --> 01:12:43,221
You seem to be
saying I put that tube
1133
01:12:43,304 --> 01:12:45,848
down your son's throat
and poured whisky in him .
1134
01:12:45,932 --> 01:12:49,560
I can't believe you'd make an
unfounded , crazy charge as that, sir.
1135
01:12:49,644 --> 01:12:53,439
What would you say if I told you
that, after I found this,
1136
01:12:53,523 --> 01:12:56,317
I took it to the
State Police lab,
1137
01:12:56,401 --> 01:12:59,529
and that the technician there
discovered whisky in this tube?
1138
01:12:59,987 --> 01:13:01,948
How did that whisky
get in there, Cadet De Paris?
1139
01:13:02,031 --> 01:13:05,118
It didn't, sir. That lab technician
didn't find anything.
1140
01:13:05,201 --> 01:13:07,328
-You're bluffing, sir.
-Am I?
1141
01:13:07,412 --> 01:13:09,372
Then let me ask you
why you're so sure.
1142
01:13:09,455 --> 01:13:12,083
How do you know
there's no whisky in there?
1143
01:13:14,419 --> 01:13:16,587
Well , sir, it's got to
be one of two things.
1144
01:13:16,879 --> 01:13:18,756
Either this is
all your imagination,
1145
01:13:18,840 --> 01:13:20,591
in which case there'd
be no whisky in that tube,
1146
01:13:20,675 --> 01:13:23,302
or you're right,
I did it all , just as you say.
1147
01:13:23,886 --> 01:13:25,805
Now, sir, if I was
such a Machiavellian,
1148
01:13:25,888 --> 01:13:27,807
crafty, conniving character
as all that,
1149
01:13:27,890 --> 01:13:30,768
would I be so stupid
as to leave whisky in that tube
1150
01:13:30,852 --> 01:13:32,728
for you to come along and find it?
1151
01:13:32,812 --> 01:13:34,522
I don't think so, sir.
1152
01:13:34,897 --> 01:13:38,025
It stands to reason that thing
would be washed with loving care.
1153
01:13:40,903 --> 01:13:44,782
Of course, sir, you could have put
whisky there for the police to find .
1154
01:13:45,575 --> 01:13:47,326
I wouldn't think
of such a thing.
1155
01:13:47,410 --> 01:13:50,079
Well , it's too late
to do it now, sir.
1156
01:13:53,499 --> 01:13:55,001
All right.
1157
01:13:55,376 --> 01:13:56,878
But you're not
getting away with this.
1158
01:13:56,961 --> 01:13:58,087
Getting away
with what, sir?
1159
01:13:58,171 --> 01:14:01,299
You know perfectly well .
Cut out the acting, De Paris.
1160
01:14:01,507 --> 01:14:03,217
I'm not acting, sir.
1161
01:14:03,301 --> 01:14:05,261
You're the one that's acting.
1162
01:14:05,344 --> 01:14:07,680
All this stuff about my name
being on the guard list,
1163
01:14:07,763 --> 01:14:10,725
all this poop about
your son's story being ridiculous.
1164
01:14:10,808 --> 01:14:12,143
Who are you kidding, Major?
1165
01:14:12,226 --> 01:14:15,563
You young scoundrel , don't you
provoke me. I'm warning you .
1166
01:14:15,646 --> 01:14:17,690
You want to know what happened , sir?
1167
01:14:17,773 --> 01:14:19,817
I'll tell you what happened .
1168
01:14:20,401 --> 01:14:22,320
You sure will .
1169
01:14:23,070 --> 01:14:24,322
You'll tell me right now,
1170
01:14:24,405 --> 01:14:27,074
and then you'll go with me
and tell Colonel Ramey.
1171
01:14:27,366 --> 01:14:28,784
Well ,
1172
01:14:29,911 --> 01:14:32,163
this is
what happened , sir.
1173
01:14:32,914 --> 01:14:36,042
Your son got blind drunk,
fell down a flight of stairs,
1174
01:14:36,125 --> 01:14:38,503
and passed out
on the quadrangle.
1175
01:14:38,586 --> 01:14:41,130
The sad fact is,
he's had a nervous breakdown.
1176
01:14:41,255 --> 01:14:42,715
Well , if you want
my advice, sir,
1177
01:14:42,798 --> 01:14:45,134
then I suggest you put
your son in a sanitarium .
1178
01:14:45,259 --> 01:14:48,304
He's a very sick boy, sir,
and it would be best for him to...
1179
01:14:48,387 --> 01:14:50,765
to be separated for a while
from you and Mrs Avery.
1180
01:14:51,057 --> 01:14:53,518
You know, they say these
mental breakdowns often come
1181
01:14:53,601 --> 01:14:55,770
from a lack of
harmony in the home.
1182
01:14:56,062 --> 01:14:57,688
(HARD SLAP)
1183
01:14:58,564 --> 01:15:01,651
No disrespect intended
toward you and Mrs Avery, sir.
1184
01:15:01,943 --> 01:15:03,653
I'm sure both of you
have tried very hard
1185
01:15:03,736 --> 01:15:05,154
to be good parents to Georgie.
1186
01:15:05,279 --> 01:15:09,659
You liar! Tell the truth!
Tell me the truth, you liar!
1187
01:15:35,434 --> 01:15:38,437
Lucky for you , sir,
I'm not a vindictive person.
1188
01:15:39,772 --> 01:15:42,441
You've just done me
a terrible injustice.
1189
01:15:49,448 --> 01:15:52,410
Jocko, that was
a magnificent performance.
1190
01:15:52,493 --> 01:15:53,744
Harold .
1191
01:15:58,583 --> 01:16:00,960
I think we just lost
ourselves a major.
1192
01:16:18,519 --> 01:16:20,813
ROGER:
What are you doing in here, mister?
1193
01:16:24,900 --> 01:16:28,154
I've come to ask
you and Mr Koble
1194
01:16:28,321 --> 01:16:31,782
to meet me and my roommate
in the armoury after inspection, sir.
1195
01:16:32,408 --> 01:16:34,702
Meet in the
armoury for what?
1196
01:16:36,037 --> 01:16:38,706
To talk about reporting
Mr De Paris, sir.
1197
01:16:49,925 --> 01:16:51,927
Reporting De Paris?
1198
01:16:58,517 --> 01:17:00,728
How can we report De Paris?
1199
01:17:01,937 --> 01:17:03,439
Well ...
1200
01:17:04,982 --> 01:17:06,901
your roommate's
Cadet Colonel , sir.
1201
01:17:07,234 --> 01:17:09,779
We could just go to him
and tell him the whole story.
1202
01:17:10,279 --> 01:17:13,240
Lord , he'd . . .
he'd report us all .
1203
01:17:14,825 --> 01:17:17,161
We'd . . . Every one of
us would be expelled .
1204
01:17:17,286 --> 01:17:20,539
That's why I thought we ought
to meet and talk it over.
1205
01:17:24,043 --> 01:17:29,465
Look, I . . . I ain't about to go
to the armoury, mister, with you .
1206
01:17:29,590 --> 01:17:31,258
Well , in that case,
1207
01:17:31,676 --> 01:17:34,345
we'll just have to
meet without you .
1208
01:17:37,765 --> 01:17:40,601
But remember, sir,
if any one of us talks, that's enough.
1209
01:17:41,185 --> 01:17:42,895
Now. . . wait a minute.
1210
01:17:46,399 --> 01:17:48,484
Jocko, he's gonna kill us all .
1211
01:17:48,609 --> 01:17:50,528
He won't know
anything about it, sir.
1212
01:17:53,489 --> 01:17:56,033
Will you ask Mr Koble
to come along with you?
1213
01:18:02,415 --> 01:18:05,376
(DISTANT CHATTERING)
1214
01:18:08,921 --> 01:18:11,632
What was that freshman
doing in our room , Roger?
1215
01:18:11,966 --> 01:18:13,926
Oh, nothing, Laurie.
1216
01:18:14,802 --> 01:18:16,971
He was just visiting.
1217
01:18:19,974 --> 01:18:23,477
If Jocko hears about this, Mr Marquales,
he's gonna kill you .
1218
01:18:23,561 --> 01:18:25,354
This meeting wasn't my idea, sir.
1219
01:18:25,438 --> 01:18:27,815
I never told him we should
give ourselves up.
1220
01:18:27,898 --> 01:18:30,025
Well , I ain't about
to give myself up.
1221
01:18:30,109 --> 01:18:33,028
Relax, boy, there's nobody
giving themselves up.
1222
01:18:33,529 --> 01:18:35,322
Who in the Sam H ill you think
you are anyway, Robert?
1223
01:18:35,406 --> 01:18:37,074
Going around acting
like a durned hero.
1224
01:18:37,158 --> 01:18:38,617
I'm not trying to
act like a hero, sir.
1225
01:18:38,701 --> 01:18:40,453
Those are exactly
my own sentiments, sir.
1226
01:18:40,536 --> 01:18:42,288
He is definitely
trying to act heroic.
1227
01:18:42,371 --> 01:18:44,623
Come on now,
let's stop acting like a Dumb John.
1228
01:18:44,707 --> 01:18:47,293
-But, sir. . .
-Shut up!
1229
01:18:47,376 --> 01:18:49,086
HAROLD:
What are you trying to do, Robert?
1230
01:18:49,170 --> 01:18:51,255
Clear your own conscience
at our expense?
1231
01:18:51,380 --> 01:18:54,800
Why should we take the blame
for another guy's meanness?
1232
01:18:55,217 --> 01:18:57,011
We didn't do it, Jock did it.
1233
01:18:57,094 --> 01:18:58,262
That's right,
Jock did it.
1234
01:18:58,387 --> 01:19:00,723
I don't even know what is going on.
1235
01:19:01,056 --> 01:19:04,518
None of us here had no idea he was
planning on doing all that to Georgie,
1236
01:19:04,602 --> 01:19:06,145
let alone the Major.
1237
01:19:06,228 --> 01:19:07,605
Jock doesn't have anything
against the Major
1238
01:19:07,688 --> 01:19:09,857
any more than he
does against Georgie.
1239
01:19:09,940 --> 01:19:13,068
It was obvious last night
who he's really against.
1240
01:19:13,986 --> 01:19:15,613
-Who's he against, Robert?
-Everybody, sir.
1241
01:19:16,947 --> 01:19:18,365
HAROLD:
May well be.
1242
01:19:18,866 --> 01:19:21,243
There's nothing we can do about it.
Now is there, mister?
1243
01:19:21,327 --> 01:19:24,914
Is there one blessed thing
that we can do about it?
1244
01:19:25,289 --> 01:19:27,041
Listen, sir,
1245
01:19:28,250 --> 01:19:29,835
ever since
I come to this school ,
1246
01:19:29,919 --> 01:19:33,464
people have been calling me "mister"
and asking me stupid questions.
1247
01:19:35,633 --> 01:19:39,053
Now, what is this place, anyhow?
What's wrong with us?
1248
01:19:39,386 --> 01:19:41,680
We're letting Jocko De Paris
use us just as he pleases,
1249
01:19:41,764 --> 01:19:44,600
and even now we're going
to let him get away with it.
1250
01:19:45,267 --> 01:19:48,312
Are we so used to obeying orders
we lost our guts?
1251
01:19:49,146 --> 01:19:52,983
Whatever we decide here,
I know one thing...
1252
01:19:55,945 --> 01:19:57,947
I'm leaving this school .
1253
01:20:01,033 --> 01:20:03,035
I feel like a misfit.
1254
01:20:04,245 --> 01:20:06,121
I don't belong here.
1255
01:20:06,205 --> 01:20:08,958
It's wrong to blame
the school , Robert.
1256
01:20:09,458 --> 01:20:12,711
It ain't the school's fault
about Jocko.
1257
01:20:13,087 --> 01:20:15,756
Shoot, that boy'd been the way he is
no matter where he'd gone.
1258
01:20:15,840 --> 01:20:19,051
Now, Harold , you know he flourished
here like a toadstool in a swamp.
1259
01:20:19,134 --> 01:20:21,262
School ain't no swamp.
1260
01:20:21,470 --> 01:20:24,765
This is a good college,
and you may not belong here,
1261
01:20:24,849 --> 01:20:27,393
but this is a good college.
1262
01:20:27,476 --> 01:20:30,563
You know yourself, the Major
broke Jock of his rank just last year.
1263
01:20:30,646 --> 01:20:32,481
Broke his rank?
1264
01:20:33,232 --> 01:20:36,318
A sadistic bully,
and they break his rank.
1265
01:20:37,987 --> 01:20:41,490
Now you tell me why they
didn't get really tough with him?
1266
01:20:41,782 --> 01:20:43,450
Well , I don't know.
1267
01:20:43,534 --> 01:20:46,996
I just don't think you're right
about the school , Robert.
1268
01:20:49,665 --> 01:20:52,376
I'd be very glad , sir,
if you could prove me wrong.
1269
01:20:52,501 --> 01:20:54,461
HAROLD:
Well , it's easy for you to talk
1270
01:20:54,587 --> 01:20:57,006
'cause you're planning
on leaving anyhow.
1271
01:20:58,007 --> 01:20:59,758
How about the rest of us?
1272
01:21:00,092 --> 01:21:02,469
Me and old Roger
got a lot to lose.
1273
01:21:02,803 --> 01:21:04,972
Gonna get dishonourable
discharges.
1274
01:21:07,433 --> 01:21:10,019
Credits won't be
no good at another school .
1275
01:21:12,354 --> 01:21:16,817
Three years we've spent here ain't
going to amount to a doggone thing.
1276
01:21:19,528 --> 01:21:21,530
I know that, sir.
1277
01:21:22,531 --> 01:21:24,575
That's why I thought
we ought to have this little talk
1278
01:21:24,700 --> 01:21:26,201
before anybody does anything.
1279
01:21:36,003 --> 01:21:36,962
Hey, Roger?
1280
01:21:37,087 --> 01:21:39,715
-Are you in here? Roger?
-(HAROLD INAU DIBLE)
1281
01:21:39,840 --> 01:21:40,799
Laurie?
1282
01:21:41,258 --> 01:21:43,010
Over here.
1283
01:22:04,031 --> 01:22:05,991
Here we are, honey.
1284
01:22:06,367 --> 01:22:07,993
Here we are, baby.
1285
01:22:12,790 --> 01:22:15,000
What's he look like, this fella?
1286
01:22:15,709 --> 01:22:17,002
Who, Simmons?
1287
01:22:18,170 --> 01:22:21,215
Well , now,
he's very handsome,
1288
01:22:21,715 --> 01:22:25,719
and he's intelligent,
and he's very cultured .
1289
01:22:27,805 --> 01:22:31,266
Well , I hope I get
to meet him this time.
1290
01:22:31,600 --> 01:22:36,438
The very idea, leaving me sat
in that cafรฉ like a nun, alone.
1291
01:22:39,066 --> 01:22:42,236
If that sailor hadn't come along,
I don't even know how I'da got home.
1292
01:22:42,319 --> 01:22:43,696
-Don't worry, honey.
-PERRIN : Jocko!
1293
01:22:43,779 --> 01:22:47,408
-This time there's not going to be any interrup. . .
-PERRIN : Jocko!
1294
01:22:48,993 --> 01:22:51,954
-Jocko, I want to speak to you a moment.
-Later.
1295
01:22:53,080 --> 01:22:55,833
Get rid of this girl
and come along with me.
1296
01:22:57,334 --> 01:22:59,837
I want to talk to you
about the last chapter.
1297
01:22:59,920 --> 01:23:02,381
I'm not in the mood
for literature tonight.
1298
01:23:02,506 --> 01:23:05,259
Jocko, the last chapter
is going to be gruesome.
1299
01:23:05,592 --> 01:23:11,348
Fine. Fine, you just. . . You just
write it up. I'm sure it'll be fine.
1300
01:23:11,932 --> 01:23:13,559
PERRIN :
But I don't want to write that.
1301
01:23:14,059 --> 01:23:16,061
It's not the ending I had in mind .
1302
01:23:16,186 --> 01:23:18,147
Yeah, well , you just, er...
1303
01:23:18,230 --> 01:23:21,025
use that style of yours.
I'm sure it will be fine.
1304
01:23:23,110 --> 01:23:27,406
-Curfew's midnight tonight, boy.
-Yeah, fine. I'll see you later, Perrin.
1305
01:23:27,614 --> 01:23:29,658
Here we are, Angel Turkey.
1306
01:23:35,247 --> 01:23:37,541
(MAN WOLF-W H ISTLING)
1307
01:23:40,252 --> 01:23:43,255
MAN :
Boy, a walking, talking doll !
1308
01:23:43,338 --> 01:23:47,301
This place looks fun.
I feel like I've been here before.
1309
01:23:48,302 --> 01:23:50,345
We were here yesterday, hon.
1310
01:23:51,472 --> 01:23:52,806
Oh.
1311
01:24:02,357 --> 01:24:06,361
I like those old , foreign countries,
and all this old sawdust
1312
01:24:06,445 --> 01:24:08,989
and all this old , hotly seasoned food .
1313
01:24:12,910 --> 01:24:15,079
Did you notice that cadet?
1314
01:24:16,455 --> 01:24:18,373
Yes, I saw him .
1315
01:24:19,458 --> 01:24:21,085
What do you make of him?
1316
01:24:21,168 --> 01:24:22,544
H is legs was too long.
1317
01:24:22,628 --> 01:24:24,129
(CH UCKLING)
1318
01:24:26,090 --> 01:24:28,926
I don't. . . I don't mean that,
Rosebud .
1319
01:24:29,009 --> 01:24:30,719
I mean the sign.
1320
01:24:32,846 --> 01:24:35,724
It looks a little nicer
here today.
1321
01:24:36,016 --> 01:24:38,769
All cadets and none
of them foreigners.
1322
01:24:44,066 --> 01:24:45,734
Let's get outta here.
1323
01:24:45,818 --> 01:24:47,528
-But I haven't eaten yet.
-Come on.
1324
01:24:47,611 --> 01:24:49,696
I haven't eaten yet.
1325
01:24:49,947 --> 01:24:51,406
Well , I'm getting outta here.
1326
01:24:55,452 --> 01:24:58,914
Excuse me, sir, but you
weren't leaving, were you?
1327
01:24:58,997 --> 01:25:01,959
Mr Simmons is upstairs waiting to
meet the girl , according to your orders.
1328
01:25:02,334 --> 01:25:04,545
Well , you , er. . .
you tell him to forget it.
1329
01:25:08,590 --> 01:25:12,094
But, sir, there's someone
else waiting to meet you .
1330
01:25:14,304 --> 01:25:16,348
-Who?
-Some cadets, sir.
1331
01:25:17,850 --> 01:25:19,852
Would you like to come up?
1332
01:25:22,354 --> 01:25:24,898
-Why not?
-No reason at all , sir.
1333
01:25:27,776 --> 01:25:29,820
See you later, Rosebud .
1334
01:25:51,967 --> 01:25:53,760
Well , fellas, this looks like
quite a party.
1335
01:25:54,344 --> 01:25:55,888
Am I invited?
1336
01:25:56,805 --> 01:25:58,807
You're the guest of honour.
1337
01:26:00,893 --> 01:26:02,311
Sit down on that chair.
1338
01:26:15,490 --> 01:26:19,703
De Paris, the men in this room ,
and the men outside,
1339
01:26:19,786 --> 01:26:23,165
don't intend to let you get away with
what you've done to Major Avery.
1340
01:26:23,332 --> 01:26:24,958
Well , he hit me.
1341
01:26:25,042 --> 01:26:27,836
And , I must say, I'd . . .
I'd used every bit of restraint
1342
01:26:28,712 --> 01:26:30,380
refraining from
knocking his head off.
1343
01:26:34,635 --> 01:26:36,970
Who do you think you are?
The Ku Klux Klan?
1344
01:26:37,095 --> 01:26:39,056
If I'd done something
wrong, Corger,
1345
01:26:39,139 --> 01:26:41,850
why haven't I been reported
to a regular Honour Court?
1346
01:26:41,975 --> 01:26:45,896
Because an Honour Court
couldn't make you sign this statement.
1347
01:26:46,647 --> 01:26:47,648
We can.
1348
01:26:48,148 --> 01:26:49,650
(CH UCKLING)
1349
01:26:50,525 --> 01:26:52,945
You guys really do think
you're the Ku Klux Klan, don't you?
1350
01:26:53,278 --> 01:26:56,740
Do you realise that what you are doing
is completely illegal?
1351
01:26:56,865 --> 01:26:59,409
Every one of you guys
could be expelled for this.
1352
01:26:59,534 --> 01:27:01,411
For what we're doing to you ,
we could get a lot worse.
1353
01:27:01,495 --> 01:27:02,746
JOCKO:
You certainly could .
1354
01:27:02,829 --> 01:27:04,873
I've been abducted
in a public restaurant.
1355
01:27:04,998 --> 01:27:06,625
I think you're all
out of your minds.
1356
01:27:06,708 --> 01:27:09,586
All right, De Paris,
now you read this.
1357
01:27:10,337 --> 01:27:11,880
And sign it.
1358
01:27:20,347 --> 01:27:21,974
Read it!
1359
01:27:34,111 --> 01:27:36,738
(LAUGH ING)
1360
01:27:38,115 --> 01:27:39,324
This is crazy!
1361
01:27:39,449 --> 01:27:42,286
I never did any of this.
Who says I did this?
1362
01:27:42,369 --> 01:27:45,539
Go ahead and sign, De Paris.
You're not fooling anybody in this room .
1363
01:27:45,622 --> 01:27:48,709
I deny these charges,
and I challenge you to prove them .
1364
01:27:48,834 --> 01:27:51,253
Witnesses have
testified against you .
1365
01:27:51,420 --> 01:27:53,588
Now you'd better sign
while you're still able to.
1366
01:27:53,714 --> 01:27:55,632
Well , let me see
these witnesses.
1367
01:27:56,300 --> 01:27:58,427
Bring them in.
Let them say this to my face.
1368
01:28:00,220 --> 01:28:02,014
All right, bring them in.
1369
01:28:33,712 --> 01:28:35,797
These men accuse me of this?
1370
01:28:36,006 --> 01:28:37,341
That's right.
1371
01:28:37,507 --> 01:28:40,052
You can question them
if you want to.
1372
01:28:45,557 --> 01:28:49,353
Harold , is this true?
Did you guys tell these stories about me?
1373
01:28:50,395 --> 01:28:52,147
Yeah, Jock.
1374
01:28:52,314 --> 01:28:55,317
Why, Harold? What for?
1375
01:28:55,817 --> 01:28:58,403
Don't you remember
the bull sessions, Harold?
1376
01:28:58,528 --> 01:29:00,405
The good times?
1377
01:29:01,198 --> 01:29:04,326
Jocko, I still think you've
got quite a sense of humour,
1378
01:29:04,826 --> 01:29:08,789
but, boy, you're about the lowest
darn creature I've ever seen in my life.
1379
01:29:11,124 --> 01:29:13,001
JOCKO:
Okay, I'll tell the truth.
1380
01:29:13,293 --> 01:29:15,295
We know the truth
already, De Paris.
1381
01:29:16,880 --> 01:29:18,632
You just sign this statement.
1382
01:29:18,757 --> 01:29:21,093
No, I can't sign that statement
1383
01:29:21,176 --> 01:29:24,137
'cause there's something in it
that isn't true at all .
1384
01:29:24,262 --> 01:29:27,307
Sure, Georgie was framed ,
but my hands are clean.
1385
01:29:27,432 --> 01:29:30,811
Gatt beat him up, those
freshmen poured whisky in him ,
1386
01:29:30,894 --> 01:29:33,021
and Koble carried him
down to the quadrangle.
1387
01:29:33,146 --> 01:29:34,856
And why did all this happen
in the first place?
1388
01:29:35,857 --> 01:29:36,983
It was a...
1389
01:29:37,067 --> 01:29:40,237
a practical joke that Gatt and Koble
and I were playing on Georgie.
1390
01:29:40,362 --> 01:29:42,197
This was no practical joke.
1391
01:29:42,781 --> 01:29:46,451
It was a deliberate, cold-blooded
plan to ruin him and Major Avery.
1392
01:29:46,576 --> 01:29:47,911
And you engineered it.
1393
01:29:47,994 --> 01:29:50,622
No, that's not true at all . And that's
why I can't sign that statement.
1394
01:29:50,747 --> 01:29:51,957
You guys are nuts!
1395
01:29:52,082 --> 01:29:54,042
Who would believe
all this bunk, anyhow?
1396
01:29:54,126 --> 01:29:55,710
How could I make
Gatt beat up Georgie?
1397
01:29:55,794 --> 01:29:57,629
He's twice my size.
And these freshmen,
1398
01:29:57,712 --> 01:30:00,799
did I hold a pistol to their heads
and make them do this?
1399
01:30:02,175 --> 01:30:03,885
Did I?
1400
01:30:06,263 --> 01:30:07,431
No.
1401
01:30:08,014 --> 01:30:11,059
Oh, no, no.
They're just as guilty as I am .
1402
01:30:12,477 --> 01:30:15,230
Oh, I get it.
I get it, Corger.
1403
01:30:16,022 --> 01:30:18,733
I get it. You're trying
to get these boys off.
1404
01:30:18,859 --> 01:30:22,362
They rat on me like
a bunch of stinking cowards,
1405
01:30:22,446 --> 01:30:23,780
and you're trying to
get them off.
1406
01:30:24,114 --> 01:30:26,241
You don't care anything
about Major Avery at all .
1407
01:30:26,324 --> 01:30:29,119
It's these guys you care about.
Oh, clever, very clever.
1408
01:30:29,202 --> 01:30:31,329
These men gave
themselves up voluntarily,
1409
01:30:31,413 --> 01:30:33,290
knowing they were ending
their careers at this school .
1410
01:30:33,582 --> 01:30:35,750
(LAUGH ING LOU DLY)
1411
01:30:35,834 --> 01:30:37,794
Don't make me laugh,
Corger.
1412
01:30:37,878 --> 01:30:41,798
All I want out of you is your signature
on this statement right now.
1413
01:30:49,139 --> 01:30:50,599
I'm not signing anything.
1414
01:30:57,898 --> 01:30:59,274
You've got one minute to sign.
1415
01:30:59,608 --> 01:31:01,818
I'll . . . I'll tell you
what I'll do, Corger.
1416
01:31:02,360 --> 01:31:04,112
(U NZIPPING)
1417
01:31:05,030 --> 01:31:06,490
I'll make a...
1418
01:31:07,157 --> 01:31:09,117
I'll make a deal with you .
1419
01:31:09,201 --> 01:31:11,161
-Fifty seconds.
-You let me go.
1420
01:31:11,536 --> 01:31:14,206
I don't care about
the school anyway.
1421
01:31:15,707 --> 01:31:19,586
You let me go after I sign.
I'll go tonight. I'll take a train.
1422
01:31:20,545 --> 01:31:21,963
And you want to make
a really good deal?
1423
01:31:22,047 --> 01:31:23,298
Thirty-five seconds.
1424
01:31:23,632 --> 01:31:26,801
I'll scratch the names
of these men off.
1425
01:31:26,885 --> 01:31:28,345
Let them go. I don't care.
1426
01:31:28,470 --> 01:31:31,139
I can see you're more
sympathetic to them , anyhow.
1427
01:31:31,389 --> 01:31:33,725
And , I must admit,
they're really not to blame.
1428
01:31:34,017 --> 01:31:35,769
Twenty-five seconds.
1429
01:31:37,270 --> 01:31:40,690
Now, you must admit, I'm being
very truthful and honest, fellas.
1430
01:31:41,149 --> 01:31:42,734
Now, it's not
that I'm afraid .
1431
01:31:42,984 --> 01:31:45,070
I mean, what can you
do to me anyway?
1432
01:31:45,153 --> 01:31:47,155
Except beat me up,
or something like that?
1433
01:31:47,572 --> 01:31:48,532
Ten seconds.
1434
01:31:48,657 --> 01:31:50,951
I'm not going to sign
unless you promise to let me go.
1435
01:31:51,076 --> 01:31:53,787
Five, four, three, two...
1436
01:31:53,870 --> 01:31:56,122
Okay. Okay, I'll sign.
1437
01:31:57,624 --> 01:32:00,585
You see, fellas,
I'm scratching off their names.
1438
01:32:00,669 --> 01:32:02,921
Don't scratch anything off,
just sign!
1439
01:32:03,004 --> 01:32:04,422
Yes, sir.
1440
01:32:05,048 --> 01:32:07,008
Yes, sir, I'll sign.
1441
01:32:07,092 --> 01:32:11,054
Now, fellas, I'll go with you
to the Colonel ,
1442
01:32:11,137 --> 01:32:13,265
and I'll take the blame
for everything.
1443
01:32:21,189 --> 01:32:24,568
Hamilton! Roger!
Let's get him out of here.
1444
01:32:25,694 --> 01:32:29,531
Fellas! We made a deal !
We made a deal !
1445
01:32:30,323 --> 01:32:32,325
All right, let's go.
1446
01:32:34,911 --> 01:32:39,499
-Hey, put that jukebox on!
-(JAZZ MUSIC PLAYING)
1447
01:32:59,060 --> 01:33:01,187
Where are you taking him?
What are you going to do with him?
1448
01:33:01,271 --> 01:33:03,690
-Can I come?
-JOCKO: Perrin, call the cops.
1449
01:33:03,773 --> 01:33:06,318
-Call the cops, Perrin.
-Oh, I couldn't interfere, Jocko.
1450
01:33:06,401 --> 01:33:08,403
-All right, put him in!
-JOCKO: That creep knew the whole thing.
1451
01:33:08,486 --> 01:33:10,405
He never said a word .
1452
01:33:11,865 --> 01:33:14,367
He's lying.
I didn't know nothing.
1453
01:33:14,618 --> 01:33:17,621
All right, fellas, let's go.
Come on, Koble.
1454
01:33:18,163 --> 01:33:19,581
Get lost, boy!
1455
01:33:23,877 --> 01:33:26,588
Please, let me in.
Let me in!
1456
01:33:34,346 --> 01:33:35,680
Bye, N ight Boy.
1457
01:33:41,895 --> 01:33:44,147
Where are you
taking me, fellas?
1458
01:33:48,360 --> 01:33:51,696
(CH UCKLING)
1459
01:33:52,072 --> 01:33:54,658
You're just trying
to scare me, is that it?
1460
01:33:57,869 --> 01:34:01,498
Why, you . . . you wouldn't do
anything to me, would you , fellas?
1461
01:34:01,623 --> 01:34:04,209
You wouldn't beat up
a helpless man?
1462
01:34:06,503 --> 01:34:10,256
I can't believe college cadets
would do a thing like that.
1463
01:34:10,799 --> 01:34:14,678
You wouldn't dare. I see
through a bunch of peasants like you .
1464
01:34:17,389 --> 01:34:19,557
You're just trying
to make me crawl , is that it?
1465
01:34:19,891 --> 01:34:22,018
That's it, isn't it?
You want to make me crawl , huh?
1466
01:34:22,394 --> 01:34:24,062
Listen to me.
1467
01:34:26,064 --> 01:34:28,483
You're a bunch
of stupid jerks!
1468
01:34:30,985 --> 01:34:33,571
You're nothing!
You're nothing! You're nothing!
1469
01:34:33,655 --> 01:34:35,115
(SPITTING)
1470
01:34:46,584 --> 01:34:50,714
All right. All right.
All right. All right.
1471
01:34:50,797 --> 01:34:52,841
You can't do anything
to me, anyhow.
1472
01:34:53,633 --> 01:34:55,343
Nothing.
1473
01:34:55,635 --> 01:34:59,556
You'll find out the man you're dealing
with is a man named Jocko De Paris.
1474
01:34:59,889 --> 01:35:03,560
You'll find out that my name
is not Charles L Chickenfeathers.
1475
01:35:03,643 --> 01:35:06,146
My name is Jocko De Paris.
1476
01:35:06,604 --> 01:35:08,189
That's right.
1477
01:35:08,606 --> 01:35:12,819
And that name means guts,
and brains, and will power!
1478
01:35:12,986 --> 01:35:15,113
I'll laugh at what
you do to me!
1479
01:35:15,363 --> 01:35:16,656
Ha!
1480
01:35:36,342 --> 01:35:37,844
Let's go.
1481
01:35:39,679 --> 01:35:41,306
All right, give me the blindfold .
1482
01:35:41,473 --> 01:35:43,308
Harold . . .
Leave me alone!
1483
01:35:43,391 --> 01:35:46,269
Come here, De Paris.
Get up here.
1484
01:35:46,352 --> 01:35:49,773
U p against this tree.
Now hold him here.
1485
01:35:49,856 --> 01:35:51,566
-Blindfold .
-Here.
1486
01:35:51,649 --> 01:35:55,278
Corger. Corger, you call . . .
you call this fair play, huh?
1487
01:35:55,445 --> 01:35:59,574
You call this fair play?
You're all a bunch of morbid slobs!
1488
01:35:59,657 --> 01:36:01,868
All right, hold him !
Grab his legs!
1489
01:36:06,873 --> 01:36:09,375
All right, De Paris.
Come on, this way.
1490
01:36:13,379 --> 01:36:15,256
Where are we?
Where are we?
1491
01:36:15,340 --> 01:36:16,424
(TRAIN HORN )
1492
01:36:16,508 --> 01:36:18,635
-What are we near the tracks for?
-Come on, De Paris.
1493
01:36:18,718 --> 01:36:20,094
You wouldn't do anything
foolish, would you?
1494
01:36:20,178 --> 01:36:21,262
Stand back, mister.
1495
01:36:21,346 --> 01:36:24,265
You'll all go to jail .
You'll all go...
1496
01:36:24,390 --> 01:36:26,726
Please, fellas, don't
do anything to me.
1497
01:36:27,352 --> 01:36:29,270
Harold? Harold?
1498
01:36:29,354 --> 01:36:32,315
-Harold , I played fair, didn't I?
-Come on, De Paris.
1499
01:36:32,398 --> 01:36:34,526
I did what you wanted me to,
didn't I , Harold?
1500
01:36:34,818 --> 01:36:37,737
-Come on, on your feet, boy.
-Harold , didn't I?
1501
01:36:37,821 --> 01:36:39,322
Come on, De Paris.
1502
01:36:41,324 --> 01:36:42,826
Come on, let's go.
1503
01:36:42,909 --> 01:36:44,244
(TRAIN HORN )
1504
01:36:48,832 --> 01:36:50,333
Come on.
1505
01:36:51,584 --> 01:36:53,253
-Come on, De Paris, on your feet.
-Didn't I , Harold?
1506
01:36:53,336 --> 01:36:54,796
Let's go, boy.
1507
01:36:56,798 --> 01:36:58,800
No. No, please, fellas,
don't do anything.
1508
01:36:58,883 --> 01:37:01,427
I don't want to die!
I don't want to die!
1509
01:37:01,511 --> 01:37:03,680
-(SCREAMING)
-(TRAIN HORN )
1510
01:37:06,224 --> 01:37:07,725
All right, take him off.
1511
01:38:04,407 --> 01:38:06,659
All I ask for is justice.
1512
01:38:08,119 --> 01:38:11,915
That's all , fellas.
Please, don't do anything to me.
1513
01:38:14,542 --> 01:38:16,377
Please.
1514
01:38:17,337 --> 01:38:19,047
(SN I FFING)
Please.
1515
01:38:30,183 --> 01:38:32,185
(TRAIN HORN )
1516
01:38:40,777 --> 01:38:44,739
I'll be back!
I'll get you guys!
1517
01:38:45,239 --> 01:38:48,284
You can't do this
to Jocko De Paris!
1518
01:38:48,660 --> 01:38:50,954
I'll get you guys!
1519
01:38:52,080 --> 01:38:54,082
I'll be back!
1520
01:38:54,582 --> 01:38:56,376
I'll be back!
1521
01:39:11,182 --> 01:39:17,188
SU BTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
119364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.