Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,654 --> 00:01:15,741
O PACIFICADOR
2
00:01:50,694 --> 00:01:54,530
Pale, B�snia
3
00:02:05,792 --> 00:02:07,835
Sr. Ministro?
4
00:02:09,046 --> 00:02:12,048
Algu�m me ligou, mas ningu�m
atendeu.
5
00:02:14,217 --> 00:02:15,301
Eu liguei.
6
00:02:17,846 --> 00:02:19,055
� mesmo?
7
00:02:21,975 --> 00:02:24,477
N�o podia esperar at� amanh�
no Parlamento?
8
00:02:30,484 --> 00:02:31,192
N�o.
9
00:03:35,590 --> 00:03:41,554
Base de M�sseis Kartaly
Chelyabinsk, R�ssia
10
00:04:21,762 --> 00:04:27,183
Nossos amigos do Desarmamento
nos deixaram fazer este trabalho?
11
00:04:27,517 --> 00:04:29,977
Sim, senhor. Nem tivemos que pedir.
12
00:04:30,771 --> 00:04:32,688
Algum problema, sargento?
13
00:04:33,857 --> 00:04:37,359
N�o me alistei no ex�rcito russo
para desmantel�-lo para os americanos.
14
00:04:38,695 --> 00:04:41,113
Nenhum de n�s.
O mundo est� mudando.
15
00:04:42,032 --> 00:04:43,866
Devemos mudar com ele.
16
00:05:46,263 --> 00:05:47,221
Est� tudo pronto?
17
00:05:48,056 --> 00:05:49,265
Tudo pronto, general.
18
00:05:52,185 --> 00:05:53,227
Boa sorte.
19
00:05:53,687 --> 00:05:55,604
Obrigado.
20
00:12:38,341 --> 00:12:40,926
O que eles est�o fazendo?
21
00:13:58,046 --> 00:14:02,007
Oito minutos, 40 segundos.
N�o h� tempo para relaxar, rapazes.
22
00:14:03,426 --> 00:14:05,344
Ah, meu Deus.
23
00:15:13,329 --> 00:15:14,996
Meu Deus!
24
00:15:15,665 --> 00:15:16,832
Calma.
25
00:15:17,500 --> 00:15:18,667
Vamos morrer.
26
00:15:18,835 --> 00:15:21,503
Estamos a 1 5 km de l�.
Sob uma montanha.
27
00:15:21,838 --> 00:15:23,171
Quero meu dinheiro.
28
00:15:23,339 --> 00:15:25,507
Controle-se.
Voc� � um oficial.
29
00:15:26,175 --> 00:15:26,675
Estou com medo.
30
00:15:26,843 --> 00:15:29,177
N�o, agora � hora de ser forte.
31
00:15:29,512 --> 00:15:32,180
N�o creio que eu seja.
32
00:15:33,015 --> 00:15:34,141
� uma pena.
33
00:15:46,946 --> 00:15:49,030
Leve-o daqui.
34
00:17:17,620 --> 00:17:18,745
O que houve?
35
00:17:18,913 --> 00:17:21,915
N�o sei, Dra. Kelly.
Por favor, venha comigo.
36
00:17:26,504 --> 00:17:28,630
Recebi estimativas
da nuvem radioativa.
37
00:17:28,798 --> 00:17:30,006
Certo. O que temos?
38
00:17:30,174 --> 00:17:33,093
A Defesa A�rea detectou
um n�vel R-4 no setor 9877.
39
00:17:33,261 --> 00:17:35,762
Foi localizado. 60� de longitude,
50� de latitude.
40
00:17:35,930 --> 00:17:36,972
E o NPIC?
41
00:17:37,139 --> 00:17:40,225
Uma explos�o nos Urais,
h� 40 minutos. Dois trens colidiram.
42
00:17:40,393 --> 00:17:44,104
Um deles levava ogivas nucleares.
Belo Penteado. Natural.
43
00:17:44,272 --> 00:17:46,690
Alerta Nuclear passou
de Defcon 4 a Defcon 3.
44
00:17:46,857 --> 00:17:48,858
-Fax recebido.
-Relat�rios recebidos.
45
00:17:49,026 --> 00:17:51,444
O NMCC receia que os russos
se aproveitem disso
46
00:17:51,612 --> 00:17:54,281
-para enviar tropas � Chech�nia...
-N�o � problema nosso.
47
00:17:54,448 --> 00:17:58,285
-Estimativas de Livermore?
-De 500 a 700 quilotons.
48
00:17:59,912 --> 00:18:02,998
Mark Appleton a espera l� em cima.
49
00:18:03,541 --> 00:18:05,417
-Os dados est�o na minha mesa?
-Sim.
50
00:18:05,585 --> 00:18:07,085
Preciso de um minuto.
51
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
-Mandaram previs�es de radia��o?
-Sim, mas n�o confirmadas.
52
00:18:10,756 --> 00:18:13,842
-Ent�o confirmem.
-R�ssia. Que esculhamba��o.
53
00:18:14,010 --> 00:18:15,844
Tenho saudade da Guerra Fria.
54
00:18:16,012 --> 00:18:18,555
Chame Essler. Preciso de um tradutor.
55
00:18:18,723 --> 00:18:21,016
Ele se demitiu para chefiar o JPL.
56
00:18:21,183 --> 00:18:23,893
-Quem vamos nomear?
-A sugest�o est� em sua mesa.
57
00:18:24,061 --> 00:18:27,230
Quem est� no comando?
58
00:18:27,398 --> 00:18:30,817
Mark? Com licen�a.
Me desculpe.
59
00:18:31,777 --> 00:18:34,029
Esque�am Chernobyl.
Isto � catastr�fico.
60
00:18:34,196 --> 00:18:37,032
Dra. Julia Kelly, chefe interina
do Contrabando Nuclear.
61
00:18:37,199 --> 00:18:39,284
Terry Hamilton, Seguran�a Nacional.
62
00:18:39,493 --> 00:18:41,786
N�s nos conhecemos no Natal.
63
00:18:41,954 --> 00:18:43,705
Vou informar o presidente
em 35 minutos.
64
00:18:43,873 --> 00:18:46,041
E explicar como nossa
equipe de Desarmamento
65
00:18:46,208 --> 00:18:47,876
deixou esse acidente acontecer.
66
00:18:48,044 --> 00:18:50,003
N�o foi acidente.
67
00:18:50,546 --> 00:18:52,047
O qu�?
68
00:18:52,798 --> 00:18:54,841
O trem transportava SS-1 8s.
69
00:18:55,009 --> 00:18:58,178
-Considerados de Seguran�a Ponto 1 .
-O que quer dizer?
70
00:18:58,346 --> 00:19:01,264
Se atirar na ogiva,
a chance de explodir
71
00:19:01,432 --> 00:19:03,725
� menos de um em um milh�o.
72
00:19:03,893 --> 00:19:06,603
S� � ativada pelo pr�prio dispositivo.
73
00:19:06,771 --> 00:19:09,397
Pode segurar isto?
S�o imagens do sat�lite.
74
00:19:09,565 --> 00:19:12,901
Esta � dos trens se aproximando.
Esta � da colis�o.
75
00:19:13,069 --> 00:19:15,403
Verifique o campo visual.
76
00:19:15,571 --> 00:19:19,407
As duas fotos t�m a mesma altura,
pois foram tiradas ao mesmo tempo.
77
00:19:19,575 --> 00:19:22,243
Mas a da explos�o
est� 2� mais alta.
78
00:19:22,411 --> 00:19:25,914
-Depois que o sat�lite passou.
-Qual � o intervalo entre as fotos?
79
00:19:26,082 --> 00:19:29,334
Entre a colis�o e a explos�o,
quatro minutos e meio.
80
00:19:29,502 --> 00:19:34,005
Algu�m detonou a ogiva nuclear.
Foi um ato de terrorismo.
81
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
Reuni�o da Seguran�a �s 9h.
82
00:19:37,093 --> 00:19:39,094
A vers�o de acidente
ser� mantida por enquanto.
83
00:19:39,261 --> 00:19:42,180
A imprensa n�o deve saber.
84
00:19:42,348 --> 00:19:43,932
-Doutora...
-Kelly.
85
00:19:44,100 --> 00:19:48,103
Seu grupo vai liderar a investiga��o
at� eu achar um substituto.
86
00:19:48,270 --> 00:19:49,771
Sim, senhor.
87
00:19:49,939 --> 00:19:53,650
Quero imagens e dados do sat�lite
� medida que cheguem.
88
00:19:59,240 --> 00:20:04,285
Certo. Oficial de Estado, precisamos
da lista de t�picos para o presidente.
89
00:20:04,453 --> 00:20:05,954
E queremos saber
quem tem interesse
90
00:20:06,122 --> 00:20:08,039
em detonar uma bomba nuclear
na R�ssia.
91
00:20:08,207 --> 00:20:10,959
General, preciso de um militar
experiente em espionagem
92
00:20:11,127 --> 00:20:12,794
-com contatos na R�ssia.
-Tudo bem.
93
00:20:12,962 --> 00:20:17,132
E general... Tem de ser algu�m disposto
a receber ordens de uma mulher.
94
00:20:17,299 --> 00:20:21,302
Coronel Devoe, vamos falar
dos eventos de 1 8 de maio.
95
00:20:21,470 --> 00:20:25,807
Voc� foi preso em uma briga
numa discoteca em Moscou chamada
96
00:20:25,975 --> 00:20:30,228
-"Night Crawler"?
-Sim, senhora. Correto.
97
00:20:30,396 --> 00:20:35,316
Estava com uma prostituta e um coronel
do ex�rcito russo chamado
98
00:20:35,484 --> 00:20:39,320
-Dimitri Vertikoff?
-Sim, tamb�m � correto.
99
00:20:39,488 --> 00:20:42,615
Dimitri e eu fomos ao bar
comprar g�s neurot�xico
100
00:20:42,783 --> 00:20:46,244
de um ex-agente da KGB que vendia
101
00:20:46,412 --> 00:20:49,330
muni��o ao Iraque no mercado negro.
102
00:20:49,498 --> 00:20:52,917
A briga come�ou
porque a conta estava alta.
103
00:20:53,085 --> 00:20:56,629
Creio que o total era de US$ 5.200?
104
00:20:56,797 --> 00:20:59,966
N�s jantamos
e paguei algumas rodadas.
105
00:21:00,676 --> 00:21:03,011
O Coronel Vertikoff identificou
o agente da KGB
106
00:21:03,179 --> 00:21:06,681
e impedimos que o g�s neurot�xico
chegasse ao Iraque.
107
00:21:06,849 --> 00:21:10,518
-Como recompensar um homem assim?
-Com um ve�culo especial?
108
00:21:10,686 --> 00:21:13,480
Exatamente. Dimitri tem uma filha
adolescente.
109
00:21:13,647 --> 00:21:14,856
Ela gosta de jipes.
110
00:21:15,024 --> 00:21:18,777
Conhe�o um cara que me conseguiu
desconto num Ford Explorer.
111
00:21:18,944 --> 00:21:21,237
Prefiro Broncos, mas...
112
00:21:21,405 --> 00:21:23,531
Coronel, vamos ver se entendi.
113
00:21:23,699 --> 00:21:27,035
Usou dinheiro do contribuinte
para comprar e despachar
114
00:21:27,203 --> 00:21:29,579
um Ford Explorer a 12.000 km
115
00:21:29,747 --> 00:21:33,458
para a filha adolescente
de um coronel russo?
116
00:21:33,626 --> 00:21:35,293
Sim, senhora.
117
00:21:36,796 --> 00:21:39,631
Considere como uma exporta��o
de cortesia.
118
00:21:50,810 --> 00:21:56,689
Montes Urais, Centro da R�ssia
119
00:22:23,050 --> 00:22:25,844
N�o falamos em detonar uma bomba.
120
00:22:26,053 --> 00:22:31,057
Se tivessem dado falta das ogivas,
teriam nos achado logo.
121
00:22:31,225 --> 00:22:34,936
Agora levar�o dias at� chegarem
ao local do desastre.
122
00:22:36,772 --> 00:22:39,774
Detesto essas notas novas.
Parecem falsas.
123
00:22:40,401 --> 00:22:43,111
Os olhos dele est�o esbugalhados.
124
00:22:43,571 --> 00:22:45,113
Devem ter bloqueado as estradas.
125
00:22:45,281 --> 00:22:48,366
Seu russo � atroz.
Fale ingl�s.
126
00:22:48,534 --> 00:22:49,784
Foi uma burrice.
127
00:22:49,952 --> 00:22:52,954
Seus amigos fizeram o trato,
mas a miss�o � minha.
128
00:22:53,122 --> 00:22:55,832
N�o me fa�a acreditar
que j� n�o preciso de voc�.
129
00:22:56,000 --> 00:22:58,793
-N�o nos deixar�o passar!
-Claro que sim.
130
00:22:58,961 --> 00:23:02,505
Par�grafo 21A,
Protocolo de Desastre Nuclear.
131
00:23:02,673 --> 00:23:07,969
1 : Proteger a �rea. 2: Controlar
detritos. 3: Evacuar os feridos.
132
00:23:16,103 --> 00:23:18,605
Foi burrice.
133
00:23:19,398 --> 00:23:22,942
Eles s�o peritos e n�o devemos
exclu�-los como suspeitos.
134
00:23:23,110 --> 00:23:27,322
Agora chegamos a Shamil Basayev,
um cientista.
135
00:23:27,489 --> 00:23:31,326
Ele se vangloria de ter colocado
uma lata de c�sio radioativo
136
00:23:31,493 --> 00:23:33,661
num parque de Moscou,
junho passado.
137
00:23:33,829 --> 00:23:35,914
A liga��o dele com o submundo
sugere que pertence
138
00:23:36,081 --> 00:23:38,124
a uma opera��o muito maior.
139
00:23:41,170 --> 00:23:43,087
Zelimkhan Yandarbiyev...
140
00:23:43,255 --> 00:23:46,049
l�der checheno desde que os russos
assassinaram Dudayev.
141
00:23:46,216 --> 00:23:49,677
Amea�ou atacar usinas
nucleares russas.
142
00:23:49,845 --> 00:23:52,347
O resto dos poss�veis respons�veis
143
00:23:52,514 --> 00:23:55,642
est�o descritos em seus relat�rios.
144
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Nossa rea��o � crise �:
145
00:23:57,770 --> 00:24:00,021
Iniciamos uma investiga��o
centralizada
146
00:24:00,189 --> 00:24:02,148
no Grupo de Contrabando Nuclear.
147
00:24:02,316 --> 00:24:05,526
DIA e NRO ser�o respons�veis
148
00:24:05,694 --> 00:24:07,946
-pelas imagens de sat�lite.
-Perd�o, doutora.
149
00:24:08,113 --> 00:24:10,740
-Desculpe a interrup��o.
-Sim?
150
00:24:10,908 --> 00:24:14,827
Os terroristas j� pediram algo?
Fizeram exig�ncias?
151
00:24:14,995 --> 00:24:17,538
Tipo "russos fora de Chech�nia"?
152
00:24:17,706 --> 00:24:20,708
N�o, mas �s vezes leva dias,
ou at� semanas...
153
00:24:20,876 --> 00:24:22,877
para algu�m assumir
a responsabilidade.
154
00:24:23,045 --> 00:24:25,546
-�...
-O Comando A�reo est� de prontid�o.
155
00:24:25,714 --> 00:24:28,716
Desculpe outra vez.
156
00:24:28,884 --> 00:24:32,553
Essa � uma foto de sat�lite
dos trens antes da colis�o.
157
00:24:32,721 --> 00:24:35,890
Dra. Kelly, talvez devesse considerar
Opera��es Especiais.
158
00:24:36,058 --> 00:24:37,016
Certo.
159
00:24:37,184 --> 00:24:41,062
O General Garnett mant�m o Comando
em alerta geral. Com licen�a.
160
00:24:41,230 --> 00:24:43,690
Desculpe continuar interrompendo.
161
00:24:43,857 --> 00:24:47,068
V� estas manchas aqui?
162
00:24:47,236 --> 00:24:51,239
S�o pessoas pulando do trem
de passageiros antes do desastre.
163
00:24:51,407 --> 00:24:55,952
Agora olhe para este trem.
O trem que transporta os m�sseis.
164
00:24:56,120 --> 00:24:59,455
Ningu�m est� pulando dele.
Por qu�?
165
00:25:02,918 --> 00:25:04,460
Eles j� estavam mortos.
166
00:25:06,380 --> 00:25:08,256
Quantas ogivas havia no trem?
167
00:25:09,883 --> 00:25:11,259
Os russos ainda n�o confirmaram.
168
00:25:11,427 --> 00:25:13,344
N�o sabemos o potencial, ent�o.
169
00:25:18,183 --> 00:25:22,061
-Sugere que foi um roubo?
-Sugiro que quem fez isso...
170
00:25:22,229 --> 00:25:24,772
tinha acesso a informa��es
sobre a posi��o do sat�lite russo.
171
00:25:24,940 --> 00:25:27,233
Isso exclui os rebeldes chechenos.
172
00:25:30,821 --> 00:25:34,949
Ontem � noite, 1 .500 pessoas
foram assassinadas.
173
00:25:35,117 --> 00:25:38,327
Quem faz isso quer mandar
uma mensagem muito significativa.
174
00:25:38,495 --> 00:25:41,539
Sabe quanto vale
uma bomba nuclear no mercado?
175
00:25:41,707 --> 00:25:43,750
-US$ 200 milh�es em dinheiro vivo.
-US$ 200 milh�es
176
00:25:43,917 --> 00:25:47,462
s�o uma mensagem
significativa. Desculpe...
177
00:25:47,629 --> 00:25:51,007
mas a detona��o foi cortina de fuma�a.
Isto foi um roubo.
178
00:25:51,175 --> 00:25:55,678
E quem roubou,
saltou do trem h� muito tempo.
179
00:25:58,807 --> 00:26:04,812
Levaremos sua teoria
em considera��o. Muito obrigada.
180
00:26:05,314 --> 00:26:07,023
� s� uma opini�o.
181
00:26:08,442 --> 00:26:12,987
Quem tiver dados atuais sobre
a explos�o, leve para minha mesa.
182
00:26:13,155 --> 00:26:14,447
Pode deixar!
183
00:26:15,491 --> 00:26:18,993
Ken, ligue para o Comando Russo
de M�sseis.
184
00:27:00,953 --> 00:27:02,745
Os primeiros relat�rios dizem que a explos�o
foi avistada a 8.000 km...
185
00:27:02,913 --> 00:27:04,539
Certo. Alguma informa��o da DIA?
186
00:27:04,706 --> 00:27:06,582
Logo teremos informa��es russas.
187
00:27:06,750 --> 00:27:09,961
Quero o relat�rio do Desarmamento.
188
00:27:10,129 --> 00:27:13,381
N�o s� o resumo.
Quero completo.
189
00:27:13,549 --> 00:27:15,883
-Deixe comigo.
-Onde est� meu oficial de liga��o?
190
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
-Algu�m viu...
-Estou aqui.
191
00:27:18,720 --> 00:27:23,391
Tenente-coronel Tom Devoe.
Recebi ordens de me apresentar.
192
00:27:25,394 --> 00:27:27,478
�s vezes me deixo levar
pelo entusiasmo.
193
00:27:27,646 --> 00:27:32,817
-N�o a ofendi, espero.
-Claro que n�o.
194
00:27:34,444 --> 00:27:36,070
-Quer caf�?
-Gostaria muito.
195
00:27:36,238 --> 00:27:39,824
-Est� l�.
-Comando Russo de M�sseis na linha 6.
196
00:27:39,992 --> 00:27:42,076
N�s nos comprometemos
197
00:27:42,244 --> 00:27:44,328
a ajud�-lo a encontrar
algumas respostas.
198
00:27:44,496 --> 00:27:49,625
-Entendo, general.
-Trouxe seu caf�.
199
00:27:54,590 --> 00:27:59,468
Certo. Precisamos saber exatamente
quem estava naquele trem.
200
00:28:01,346 --> 00:28:04,557
N�o. Eu sou o "homem em comando".
Respondo diretamente ao Presidente.
201
00:28:06,226 --> 00:28:08,269
O que quer que eu diga?
202
00:28:10,689 --> 00:28:13,983
N�o sei o que isso tem a ver.
203
00:28:14,860 --> 00:28:18,362
Sim. Entendo.
204
00:28:18,530 --> 00:28:22,450
N�o, eu entendo.
Sei que tenho alguns...
205
00:28:25,704 --> 00:28:29,624
Est� bem. Se puder me dar
os nomes dos homens...
206
00:28:29,791 --> 00:28:31,375
-Eu vou...
-...que estavam no trem
207
00:28:31,543 --> 00:28:33,794
e o n�mero de ogivas,
seria �timo.
208
00:28:33,962 --> 00:28:36,005
Vou para minha sala.
209
00:28:36,173 --> 00:28:38,132
Quanto tempo levar�?
210
00:28:39,426 --> 00:28:40,676
Bem...
211
00:28:44,056 --> 00:28:45,848
Aguardarei seu telefonema.
212
00:28:46,516 --> 00:28:47,725
Obrigada.
213
00:29:01,782 --> 00:29:03,032
A CNN confirmou
214
00:29:03,867 --> 00:29:06,160
-a detona��o de um dispositivo nuclear.
-Vamos apressar.
215
00:29:06,328 --> 00:29:09,330
A nuvem radioativa se move
para o centro-sul da Mong�lia.
216
00:29:09,498 --> 00:29:12,583
Confirmado: havia 1 0 ogivas no trem.
217
00:29:12,751 --> 00:29:14,669
Ordem de partida.
40 soldados a bordo.
218
00:29:14,836 --> 00:29:16,712
-Isto n�o serve para nada.
-Est� em russo.
219
00:29:18,423 --> 00:29:22,176
� in�til porque n�o especifica
seus postos.
220
00:29:22,594 --> 00:29:24,553
Onde aprendeu russo?
221
00:29:24,721 --> 00:29:26,055
Em Princeton.
222
00:29:26,223 --> 00:29:28,307
Onde estuda a nobreza do pa�s.
223
00:29:28,475 --> 00:29:31,519
-Meu pai � carteiro.
-Ningu�m diria!
224
00:29:32,646 --> 00:29:35,106
Ilin, Kodoroff,
Kulik, Levindovsky...
225
00:29:35,274 --> 00:29:39,860
-Kodoroff? Alexsander Kodoroff?
-Sim. Voc� o conhece?
226
00:29:40,028 --> 00:29:43,030
Sim, conhe�o. Diabo!
227
00:29:43,198 --> 00:29:46,242
N�o sei do resto deles,
mas o general Alexsander Kodoroff
228
00:29:46,410 --> 00:29:50,288
n�o viaja em trens de transporte
nuclear. Quero o Centro de Comando.
229
00:29:50,455 --> 00:29:53,541
-� como ver Ivana Trump no metr�.
-Pode buscar os arquivos?
230
00:29:55,585 --> 00:29:58,254
-Mande ampliar essa dos Urais.
-Sim, senhor.
231
00:29:58,422 --> 00:29:59,630
-Sargento.
-Senhor.
232
00:29:59,798 --> 00:30:01,465
PENT�GONO CENTRO NACIONAL
DE COMANDO MILITAR
233
00:30:01,633 --> 00:30:05,052
Kodoroff est� sendo investigado
por corrup��o. Ser� processado.
234
00:30:05,220 --> 00:30:07,388
Fez um discurso em S�o Petersburgo
h� nove dias.
235
00:30:07,556 --> 00:30:11,058
Uma bobagem nacionalista,
lamentando a queda do imp�rio
236
00:30:11,226 --> 00:30:13,436
e a desuni�o do povo eslavo.
237
00:30:13,603 --> 00:30:17,773
Hist�ria da fam�lia, contas telef�nicas,
transa��es banc�rias...
238
00:30:17,941 --> 00:30:22,737
Exame de teor alco�lico ao ser detido
no tr�nsito. Mais de 0.3 gramas.
239
00:30:22,904 --> 00:30:26,490
-Como ligou o carro?
-Ele tomou alguns drinques.
240
00:30:26,658 --> 00:30:28,492
Foi ao dentista na ter�a
241
00:30:28,660 --> 00:30:31,245
jantou com gente
muito atraente na sexta.
242
00:30:31,413 --> 00:30:33,497
Ainda n�o as identificamos.
243
00:30:33,665 --> 00:30:37,084
-Nossa, voc� est� decaindo, Costello.
-Estou ficando velho.
244
00:30:37,252 --> 00:30:39,253
-Ficando velho...
-Voc� n�o � velho.
245
00:30:39,421 --> 00:30:41,297
O general Garnett � velho.
246
00:30:41,465 --> 00:30:44,175
Desculpe, mas Kodoroff
est� envolvido nisso?
247
00:30:44,343 --> 00:30:46,093
S� sabemos que ele estava no trem.
248
00:30:46,261 --> 00:30:48,929
-� curioso.
-Por qu�?
249
00:30:49,097 --> 00:30:52,266
Porque o general
tem uma amante finlandesa.
250
00:30:52,434 --> 00:30:54,101
-Ela mora em Helsinki.
-Laina.
251
00:30:54,269 --> 00:30:56,145
Ele liga para ela todo dia,
religiosamente.
252
00:30:56,313 --> 00:30:57,563
-Sem falta.
-E da�?
253
00:30:57,731 --> 00:31:02,109
Se Kodoroff estava mesmo
naquele trem...
254
00:31:02,277 --> 00:31:05,446
e est� morto,
quem liga para Laina
255
00:31:05,614 --> 00:31:08,074
via sat�lite do sul da R�ssia?
256
00:31:09,659 --> 00:31:11,202
Se � um telefone seguro,
preciso dele.
257
00:31:11,370 --> 00:31:13,287
-Preciso ir agora.
-Desculpe, general.
258
00:31:15,749 --> 00:31:18,667
Se um general russo importante
est� envolvido
259
00:31:18,835 --> 00:31:21,712
a informa��o que veio de Moscou
� suspeita ou...
260
00:31:24,633 --> 00:31:27,468
-Ou � uma mentira descarada.
-Tem raz�o.
261
00:31:27,636 --> 00:31:30,471
-Dimitri, Tom Devoe.
-O que quer?
262
00:31:30,639 --> 00:31:32,056
O que foi? Est� ocupado?
263
00:31:32,224 --> 00:31:35,309
Estou com duas mulheres.
Ligue mais tarde.
264
00:31:35,477 --> 00:31:37,103
Como voc�s est�o?
265
00:31:37,270 --> 00:31:40,606
A vantagem � que o povo
esquece a Chech�nia.
266
00:31:40,774 --> 00:31:44,360
Tenho a lista dos militares no trem.
267
00:31:44,528 --> 00:31:47,780
Alec Kodoroff se vaporizou
na explos�o, certo?
268
00:31:48,240 --> 00:31:52,118
-Pois �. Uma l�stima.
-�.
269
00:31:52,285 --> 00:31:56,455
Ent�o como ele est� ligando
para Laina do sul da R�ssia?
270
00:31:56,832 --> 00:31:58,707
Como � que pode?
271
00:32:03,630 --> 00:32:05,423
Ainda est� a�?
272
00:32:07,259 --> 00:32:09,927
Est� enganado.
Nossos dados mostram que a
273
00:32:10,095 --> 00:32:12,721
que a chuva radioativa
j� deve ter se dissipado.
274
00:32:12,889 --> 00:32:16,100
Vou mandar um fax com o que temos.
Qual � o seu n�mero?
275
00:32:16,268 --> 00:32:18,394
Espere. O n�mero do fax.
276
00:32:18,562 --> 00:32:20,187
Um momento. Vou passar o n�mero.
277
00:32:20,355 --> 00:32:24,024
Certo. 001-703-51 1 ...
278
00:32:24,192 --> 00:32:28,737
6-8. Vou desligar agora.
279
00:32:34,995 --> 00:32:36,412
Ele ficou assustado.
280
00:32:40,834 --> 00:32:42,835
-Este � o fax?
-Sim, senhor.
281
00:32:48,675 --> 00:32:52,052
Informa��o sobre a explos�o
nuclear na R�ssia
282
00:32:52,220 --> 00:32:56,223
ainda � escassa,
mas temos estes fatos
283
00:32:56,391 --> 00:32:58,893
sobre a magnitude do desastre.
284
00:32:59,060 --> 00:33:01,896
Sism�grafos em todo o mundo
detectaram a explos�o.
285
00:33:02,564 --> 00:33:08,402
E segundo alguns, a explos�o foi vista
at� na Litu�nia, no Mar B�ltico.
286
00:33:08,570 --> 00:33:11,322
Dados iniciais indicam
que a chuva radioativa
287
00:33:11,490 --> 00:33:16,410
afetar� a R�ssia e o norte da Europa.
N�o temos dados sobre v�timas.
288
00:33:16,578 --> 00:33:19,872
H� rumores que o presidente Clinton
dar� uma declara��o...
289
00:33:21,041 --> 00:33:25,377
-"Viena, 14:00h. Bacherpatz".
-Por que em Viena?
290
00:33:25,545 --> 00:33:27,922
-Kordech.
-Talvez.
291
00:33:28,089 --> 00:33:31,133
Kordech � uma fachada
da m�fia russa em Viena.
292
00:33:31,301 --> 00:33:33,427
E � uma firma de caminh�es.
293
00:33:33,595 --> 00:33:38,474
Resta saber se foi um acidente
ou um ato de terrorismo.
294
00:33:45,857 --> 00:33:49,527
Quero informa��o do setor 9877
sobre os Montes Urais
295
00:33:49,694 --> 00:33:54,198
dados da chuva radioativa
e os movimentos de tropas da OTAN.
296
00:33:54,366 --> 00:33:58,285
Torrados e com mel.
Tudo bem se eu roubar alguns?
297
00:33:58,453 --> 00:34:01,038
Meu velho ia adorar o selo oficial.
298
00:34:01,206 --> 00:34:04,458
Pegue � vontade.
Pode ligar para a CIA?
299
00:34:04,626 --> 00:34:06,794
Ainda preciso do perfil
psicol�gico de Kodoroff.
300
00:34:06,962 --> 00:34:09,797
-Ele � um filho da m�e.
-Obrigada.
301
00:34:09,965 --> 00:34:14,260
-Mas prefiro a vers�o oficial.
-Oficialmente, � um filho da m�e.
302
00:34:14,427 --> 00:34:15,970
Faz tudo por dinheiro.
303
00:34:16,137 --> 00:34:18,639
Isso � bom, porque o torna previs�vel.
304
00:34:18,807 --> 00:34:21,976
Acha? Diria que ele � tudo,
menos previs�vel.
305
00:34:23,186 --> 00:34:25,980
Recebeu encomenda
de um produto caro e dif�cil de achar
306
00:34:26,147 --> 00:34:30,484
e pretende entregar a mercadoria.
Oferta e procura.
307
00:34:30,652 --> 00:34:35,823
� sua especialidade, n�o �?
Foi o que ouvi dizer.
308
00:34:38,910 --> 00:34:42,454
-Voc� me checou.
-Gosto de saber com quem trabalho.
309
00:34:48,670 --> 00:34:50,421
Diga uma coisa.
310
00:34:52,007 --> 00:34:55,718
Voc� foi do Lawrence Livermore
para a Casa Branca.
311
00:34:55,885 --> 00:35:00,180
Primeiro fabricou bombas
para destruir o mundo
312
00:35:00,348 --> 00:35:02,224
e agora quer salv�-lo.
313
00:35:02,392 --> 00:35:05,102
Decida. O que vai ser?
314
00:35:05,270 --> 00:35:09,148
Creio que esta semana,
estamos salvando.
315
00:35:11,860 --> 00:35:15,988
-� simples assim?
-Para mim �.
316
00:35:16,156 --> 00:35:19,700
Quando estiver no comando
mais de duas semanas, vai entender.
317
00:35:20,869 --> 00:35:24,872
Tr�s semanas.
Tamb�m andou me checando.
318
00:35:25,040 --> 00:35:28,334
Gosto de saber com quem trabalho.
319
00:35:30,503 --> 00:35:33,505
Doutora, pode ter
todas as teorias que quiser.
320
00:35:33,673 --> 00:35:36,008
Na pr�tica, funciona assim:
321
00:35:36,176 --> 00:35:39,511
N�s, os mocinhos,
ca�amos os bandidos.
322
00:35:39,679 --> 00:35:42,806
Eles n�o usam chap�us pretos,
mas s�o todos iguais.
323
00:35:42,974 --> 00:35:44,975
Eles exigem poder e respeito
324
00:35:45,143 --> 00:35:47,353
e pagam alto para conseguir.
325
00:35:47,520 --> 00:35:50,064
Esse � nosso supermotivado
comprador.
326
00:35:50,231 --> 00:35:52,900
-E as outras motiva��es?
-N�o s�o importantes.
327
00:35:53,068 --> 00:35:54,777
Quer isso importe ou n�o
para voc�
328
00:35:54,944 --> 00:35:56,904
h� gente que n�o liga para dinheiro
329
00:35:57,072 --> 00:35:58,822
e n�o d� a m�nima para respeito.
330
00:35:58,990 --> 00:36:02,242
Gente que acha que matar
inocentes � justific�vel.
331
00:36:02,410 --> 00:36:05,913
Para eles, a motiva��o
� rancor, frustra��o, �dio.
332
00:36:06,081 --> 00:36:08,332
Est�o sofrendo e querem
que o mundo tamb�m sofra.
333
00:36:08,500 --> 00:36:11,585
Isso � in�til. Vamos lidar
com os dados dispon�veis.
334
00:36:11,753 --> 00:36:15,089
23 horas atr�s,
Alexsander Kodoroff roubou
335
00:36:15,256 --> 00:36:18,801
-1 0 ogivas nucleares.
-Ele � s� o entregador.
336
00:36:20,553 --> 00:36:24,723
N�o tenho medo de um homem
que quer 1 0 ogivas nucleares.
337
00:36:24,891 --> 00:36:27,685
Tenho pavor do homem
que s� quer uma.
338
00:36:41,324 --> 00:36:47,329
Saraievo - Grbavica, B�snia
339
00:37:25,493 --> 00:37:27,953
N�o, n�o. Ou�a, ou�a.
340
00:37:29,330 --> 00:37:33,000
A m�sica � como uma linguagem.
341
00:37:33,835 --> 00:37:35,502
Ou�a.
342
00:37:42,677 --> 00:37:44,511
Alegria.
343
00:37:51,644 --> 00:37:54,688
Tristeza. Entende?
344
00:38:09,537 --> 00:38:14,541
Mudando uma �nica nota, voc� pode
transformar alegria em tristeza. Toque.
345
00:38:38,233 --> 00:38:39,566
Professor...
346
00:38:47,367 --> 00:38:49,409
Dusan?
Sou eu, Vlado.
347
00:38:49,577 --> 00:38:51,662
-Correu tudo bem?
-Sim, como planejado.
348
00:38:53,248 --> 00:38:54,748
Irm�o, ou�a.
349
00:38:58,336 --> 00:38:59,878
Estou com medo.
350
00:39:05,260 --> 00:39:09,304
Viena, �ustria
351
00:39:09,472 --> 00:39:12,182
Ei, agente secreto.
Lindo chap�u. Muito discreto.
352
00:39:12,350 --> 00:39:14,059
Sapatos formais com cal�a esporte?
353
00:39:16,771 --> 00:39:18,313
-Que figura!
-Pare com isso!
354
00:39:18,481 --> 00:39:20,232
O que est�o fazendo com voc�?
355
00:39:20,400 --> 00:39:22,943
-Haja o que houver, negue.
-Vou tentar.
356
00:39:23,111 --> 00:39:26,738
Alguns CDs para Tasha.
Voc� n�o vai gostar.
357
00:39:26,906 --> 00:39:29,157
-Como ela est�?
-Tem 16 anos.
358
00:39:29,325 --> 00:39:32,828
Apaixonada por um motoqueiro
de 20 anos. Estou preocupado.
359
00:39:32,996 --> 00:39:34,955
-Ela mandou lembran�as.
-Mande um beijo.
360
00:39:35,123 --> 00:39:37,749
Estamos em Viena porque Kodoroff
trabalha com a Kordech?
361
00:39:37,917 --> 00:39:40,460
Esta � a Dra. Julia Kelly.
Coronel Dimitri Vertikoff.
362
00:39:40,628 --> 00:39:42,546
Dirige o Grupo de Controle
de Contrabando Nuclear.
363
00:39:42,714 --> 00:39:44,506
-Com a Casa Branca.
-Com a Casa Branca.
364
00:39:44,799 --> 00:39:46,550
Uma linda mulher com doutorado.
365
00:39:46,926 --> 00:39:48,552
Muito al�m da sua turma.
366
00:39:49,137 --> 00:39:50,804
Voc� n�o tem ideia, coronel.
367
00:39:51,764 --> 00:39:53,557
Gostei dessa.
368
00:39:53,725 --> 00:39:57,019
Acho que podemos trabalhar juntos.
Vamos dar uma volta.
369
00:39:57,186 --> 00:39:59,605
Est� bem. Vamos.
370
00:40:08,656 --> 00:40:13,368
Eles sentam aqui para beber.
Faremos o mesmo.
371
00:40:13,536 --> 00:40:18,165
Vigiamos a Kordech h� anos.
Mas eram opera��es da m�fia e ex-KGB.
372
00:40:18,333 --> 00:40:22,210
At� recentemente.
Veja no contexto de meu pa�s.
373
00:40:22,378 --> 00:40:25,714
Kodoroff � de uma gera��o
de oficiais que cresceram
374
00:40:25,882 --> 00:40:28,800
num sistema desmoronando.
Sua imagem da R�ssia...
375
00:40:28,968 --> 00:40:33,180
Filas de p�o, moradia miser�vel,
carros velhos.
376
00:40:33,348 --> 00:40:36,683
Kodoroff e os amigos
se precaveram contra isso.
377
00:40:36,851 --> 00:40:39,144
Mas at� esse sistema
est� desmoronando.
378
00:40:40,313 --> 00:40:43,523
Esta era a sa�da para Kodoroff.
Sua grande chance.
379
00:40:43,691 --> 00:40:46,526
Ent�o, voc� n�o pode
investigar a Kordech.
380
00:40:46,694 --> 00:40:50,155
N�o sem alertar Kodoroff.
381
00:40:50,323 --> 00:40:53,367
Seus homens estavam
na minha unidade.
382
00:40:54,911 --> 00:40:59,039
O Sr. Dietrich Shumaker organiza
as rotas russas da Kordech.
383
00:40:59,207 --> 00:41:00,707
-T�m uma reuni�o com ele �s 16h.
-�timo.
384
00:41:00,875 --> 00:41:03,585
-Quero falar sobre um caminh�o.
-Sa�de.
385
00:41:06,047 --> 00:41:07,214
Isso � gasolina.
386
00:41:25,566 --> 00:41:28,777
-Trouxe?
-Ent�o vamos come�ar logo.
387
00:41:57,932 --> 00:42:00,559
Lembre-se do plano.
Eu sou Anthony Haden.
388
00:42:00,727 --> 00:42:02,102
-E eu, Patty Carson.
-Certo.
389
00:42:02,270 --> 00:42:05,397
Entramos, obtemos a informa��o
e sa�mos.
390
00:42:05,565 --> 00:42:06,898
Pode me chamar de Tony.
Vamos.
391
00:42:07,066 --> 00:42:08,108
-Oi.
-Oi.
392
00:42:08,276 --> 00:42:11,611
Eu sou Anthony Haden.
Esta � Patty Carson.
393
00:42:11,779 --> 00:42:15,073
-Herr Shumaker nos espera.
-Venham, por favor.
394
00:42:24,083 --> 00:42:25,917
Fiquem � vontade.
395
00:42:26,085 --> 00:42:27,419
Obrigado.
396
00:42:30,131 --> 00:42:32,549
O ramo de caminh�es � lucrativo.
397
00:42:33,092 --> 00:42:36,219
De que castelo no Loire
esses ter�o vindo?
398
00:42:36,387 --> 00:42:38,972
Sr. Haden, seja bem-vindo.
399
00:42:39,140 --> 00:42:44,644
Obrigado por nos receber.
Minha colega, a Srta. Carson.
400
00:42:44,812 --> 00:42:46,146
Lindo lugar!
401
00:42:46,314 --> 00:42:48,690
Prefiro os italianos.
402
00:42:48,858 --> 00:42:52,611
Mas o barroco alem�o sofreu
influ�ncia italiana.
403
00:42:52,779 --> 00:42:57,824
V�rios de nossos quadros s�o italianos.
Aquele � um Tiepolo.
404
00:42:57,992 --> 00:43:01,828
Sou um grande f� de Leroy Neiman.
405
00:43:01,996 --> 00:43:04,998
Conhece a sua obra?
406
00:43:05,166 --> 00:43:08,335
Receio que n�o.
Por favor, entrem.
407
00:43:08,503 --> 00:43:10,837
-Claro.
-Venham ao meu escrit�rio.
408
00:43:11,714 --> 00:43:16,009
-Muito bonito.
-Obrigado. Sentem-se.
409
00:43:19,680 --> 00:43:21,181
Em que posso ajud�-los?
410
00:43:21,349 --> 00:43:25,185
Quero informa��es
sobre caminh�es na R�ssia.
411
00:43:25,353 --> 00:43:28,730
N�o sou a pessoa indicada.
Se precisa alugar...
412
00:43:29,232 --> 00:43:31,233
� o chefe de transportes?
413
00:43:31,400 --> 00:43:35,320
O chefe? N�o, s� fa�o o planejamento.
414
00:43:35,488 --> 00:43:37,531
Certo. Organiza tudo.
415
00:43:37,698 --> 00:43:39,574
Inteligente. Contrataram um alem�o.
416
00:43:42,537 --> 00:43:46,998
Sim, bem...
Em que posso ajud�-los?
417
00:43:47,166 --> 00:43:50,502
Se eu quisesse alugar um ve�culo
418
00:43:50,670 --> 00:43:54,381
para roubar e transportar
armas nucleares de, digamos
419
00:43:54,549 --> 00:43:58,677
do interior dos Urais,
voc� seria o homem indicado?
420
00:44:05,560 --> 00:44:07,185
Seria voc�?
421
00:44:23,661 --> 00:44:27,914
N�o creio.
Nossa reuni�o acabou.
422
00:44:29,417 --> 00:44:33,295
-Bem, obrigada...
-Gosta de Ford Explorer?
423
00:44:33,462 --> 00:44:35,797
-Precisamos ir.
-Range Rovers? Land Cruisers...
424
00:44:35,965 --> 00:44:38,049
-Precisamos ir.
-N�o, precisamos ficar.
425
00:44:38,217 --> 00:44:41,386
-Querem se retirar...
-N�o!
426
00:44:41,554 --> 00:44:43,638
Devia ter aceitado o dinheiro.
427
00:44:44,724 --> 00:44:48,518
-V� para tr�s da mesa.
-Quebrou meu nariz!
428
00:44:48,686 --> 00:44:50,770
Calado. Pegue a fita adesiva
na minha pasta.
429
00:44:50,938 --> 00:44:52,689
N�o vou matar voc�
se n�o me obrigar.
430
00:44:52,857 --> 00:44:56,151
Se tiver de matar,
ficarei chateado. Sente.
431
00:44:56,319 --> 00:44:57,777
-Passe a fita!
-Tome.
432
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
Preciso da senha.
Qual �?
433
00:45:12,460 --> 00:45:14,586
Um momento. A senha.
434
00:45:15,004 --> 00:45:17,130
-N�o.
-Est� bem. Espere.
435
00:45:17,298 --> 00:45:20,091
Certo, Hans.
Faremos � sua maneira.
436
00:45:20,259 --> 00:45:23,136
Como � sua backhand?
A senha.
437
00:45:25,306 --> 00:45:27,015
Hasselhoff.
438
00:45:28,142 --> 00:45:30,393
Hasselhoff. Como se soletra?
439
00:45:32,063 --> 00:45:35,398
Isso a�, Hans!
Muito corajoso!
440
00:45:41,906 --> 00:45:43,365
Entrei.
441
00:45:43,532 --> 00:45:47,911
Quero as faturas de alugu�is
de caminh�es dos �ltimos sete dias.
442
00:45:48,079 --> 00:45:49,162
Est� bem.
443
00:46:02,802 --> 00:46:04,386
-Este � seu plano?
-�.
444
00:46:04,553 --> 00:46:08,223
-O seu grande plano?
-Este � o meu plano.
445
00:46:18,025 --> 00:46:19,359
Depressa.
446
00:46:22,655 --> 00:46:25,699
-Vamos!
-Quase. Estou saindo.
447
00:46:25,866 --> 00:46:28,952
-Para qu�? Deixe ligado.
-Consegui!
448
00:46:35,835 --> 00:46:37,043
Espere.
449
00:46:37,670 --> 00:46:40,547
Muito obrigado, Herr Shumaker.
450
00:47:09,744 --> 00:47:11,494
-Vamos.
-Vamos!
451
00:47:11,662 --> 00:47:13,413
-Vamos!
-Depressa.
452
00:47:20,921 --> 00:47:24,215
-Conseguiu?
-Sim. Voc� est� bem?
453
00:47:24,383 --> 00:47:28,678
N�o. Ideia genial quebrar a cara dele.
454
00:47:28,846 --> 00:47:31,681
� como as coisas funcionam aqui.
Alguns subornos
455
00:47:31,849 --> 00:47:33,767
e nunca ter� acontecido. Certo?
456
00:47:33,934 --> 00:47:35,935
Os bancos s�o reclin�veis.
457
00:47:36,103 --> 00:47:38,521
-Carro da embaixada?
-Legal.
458
00:47:38,689 --> 00:47:43,026
Claro. CD player,
vidro � prova de bala. Tem tudo.
459
00:47:43,194 --> 00:47:43,943
Droga.
460
00:47:48,240 --> 00:47:51,785
-Acho que teremos problemas.
-Vai sair caro.
461
00:47:51,952 --> 00:47:53,912
Quanto dinheiro tem?
Isso chega.
462
00:47:54,080 --> 00:47:55,413
-�?
-J� volto.
463
00:47:57,416 --> 00:47:58,583
Tome.
464
00:48:03,964 --> 00:48:06,966
-Ele nos preparou uma cilada?
-Quem?
465
00:48:07,134 --> 00:48:10,637
-Seu amigo.
-N�o.
466
00:48:10,805 --> 00:48:14,641
-Como tem tanta certeza?
-Porque ele � meu amigo.
467
00:48:20,815 --> 00:48:22,315
Querem mais dinheiro.
468
00:48:25,986 --> 00:48:28,071
Ah, meu Deus! Meu Deus!
469
00:48:29,323 --> 00:48:30,740
Abaixe-se!
470
00:48:31,992 --> 00:48:33,368
Saia! Saia!
471
00:49:05,526 --> 00:49:08,820
-Venha para frente!
-Para frente?
472
00:49:13,701 --> 00:49:15,827
-Est�o nos seguindo.
-Quantos?
473
00:49:15,995 --> 00:49:17,537
Dois. Tr�s!
474
00:49:17,705 --> 00:49:20,748
Pegue outro pente de balas na pasta.
475
00:49:27,047 --> 00:49:29,215
-Onde est�?
-Na pasta. Procure!
476
00:49:29,383 --> 00:49:31,217
Diabo!
477
00:50:06,128 --> 00:50:07,253
O cinto!
478
00:50:22,645 --> 00:50:23,770
N�o!
479
00:51:03,769 --> 00:51:06,145
Vamos. Qual � seu problema?
480
00:51:06,313 --> 00:51:07,814
Qual � seu problema?
481
00:51:10,734 --> 00:51:12,151
O que est� fazendo?
482
00:51:13,320 --> 00:51:14,320
Droga!
483
00:52:11,337 --> 00:52:13,671
N�o!
484
00:53:03,222 --> 00:53:05,181
-Venha.
-As faturas!
485
00:53:05,349 --> 00:53:07,433
-Vamos!
-Precisamos das faturas!
486
00:53:07,601 --> 00:53:09,268
-Vamos, diabo!
-N�o!
487
00:53:10,771 --> 00:53:12,271
Vamos!
488
00:54:23,635 --> 00:54:26,888
Dimitri tinha uma filha.
489
00:54:27,055 --> 00:54:28,723
Tasha.
490
00:54:29,475 --> 00:54:33,144
16 anos. Ela mora em Rybinsk.
491
00:54:35,606 --> 00:54:38,024
Lembro quando ela tinha tr�s anos.
492
00:54:42,154 --> 00:54:46,199
Era linda.
493
00:54:57,044 --> 00:54:58,836
N�o faz sentido.
494
00:55:00,672 --> 00:55:03,716
N�o se mata
495
00:55:03,884 --> 00:55:07,011
Dimitri Vertikoff.
H� certas regras.
496
00:55:07,179 --> 00:55:09,722
Mat�-lo n�o adianta para nada.
497
00:55:11,391 --> 00:55:12,725
Alguma vez adianta?
498
00:55:35,249 --> 00:55:38,084
Eu nunca tinha visto algu�m morrer.
499
00:55:51,890 --> 00:55:54,433
Bem-vinda. Tem e-mail.
500
00:55:57,271 --> 00:56:02,441
Mandei os arquivos ao meu provedor
antes de desligar.
501
00:56:06,280 --> 00:56:07,947
Conseguiu?
502
00:56:11,743 --> 00:56:13,160
Sim.
503
00:56:14,621 --> 00:56:17,456
Procuramos um ve�culo
alugado nos Urais...
504
00:56:17,624 --> 00:56:18,708
...por volta de 29 de junho.
505
00:56:19,668 --> 00:56:21,335
-N�o, � muito pequeno.
-Eu sei.
506
00:56:21,503 --> 00:56:24,380
S�o Petersburgo. Dire��o oposta.
Vindo de Chelyabinsk.
507
00:56:24,548 --> 00:56:28,634
Placa: 7056 BM.
508
00:56:28,802 --> 00:56:31,262
Destino: Imisli 44-E.
509
00:56:31,430 --> 00:56:35,433
No Azerbaij�o, no sul da R�ssia.
510
00:56:35,601 --> 00:56:37,560
A oito quil�metros do maldito Ir�.
511
00:56:37,728 --> 00:56:40,021
Kodoroff passa a fronteira,
adeus bombas.
512
00:56:40,188 --> 00:56:42,481
Temos um c�digo banc�rio.
513
00:56:43,275 --> 00:56:47,320
N�o tem nome do cliente. "44-E".
Significa alguma coisa para voc�?
514
00:56:47,487 --> 00:56:48,988
-O que foi?
-Shumaker escreveu um lembrete
515
00:56:49,156 --> 00:56:51,574
na fatura. N�o pode ser copiado
e n�o apareceria...
516
00:56:51,742 --> 00:56:55,494
Aqui � Devoe. O alvo � um ve�culo.
Um caminh�o.
517
00:56:55,662 --> 00:57:00,124
Placa 7056 Bravo Mike.
Indo pelo sul de Chelyabinsk
518
00:57:00,292 --> 00:57:02,793
-para Imisli, no Azerbaij�o.
-44-E...
519
00:57:02,961 --> 00:57:05,671
Pe�o Ordem de Prioridade M�xima.
520
00:57:05,839 --> 00:57:10,968
Helic�pteros, achem esse caminh�o.
Leva armas nucleares ao Ir�.
521
00:57:11,136 --> 00:57:14,597
O que diabo � 44-E?
522
00:57:37,079 --> 00:57:42,291
Parlamento S�rvio
Pale B�snia
523
00:57:47,381 --> 00:57:50,049
Senhores, por favor.
524
00:57:51,218 --> 00:57:53,886
Mataram Zarko Preljevik.
525
00:57:55,222 --> 00:57:59,725
Ele n�o recuperou a consci�ncia
desde que foi baleado na igreja.
526
00:58:00,143 --> 00:58:02,395
Sua morte � uma perda tr�gica
527
00:58:02,896 --> 00:58:06,691
para a fam�lia, a p�tria,
nossas esperan�as de paz.
528
00:58:09,861 --> 00:58:12,571
Voc� sempre evitou a pol�tica, Dusan...
529
00:58:13,156 --> 00:58:15,574
Mas voc� � o suplente.
530
00:58:17,244 --> 00:58:19,870
Seu povo precisa de voc�.
531
00:58:39,558 --> 00:58:41,267
Sou s�rvio.
532
00:58:41,435 --> 00:58:43,102
Sou croata.
533
00:58:43,270 --> 00:58:44,770
Sou mu�ulmano.
534
00:58:46,565 --> 00:58:49,859
Ver�o o que eu fiz e dir�o:
535
00:58:50,027 --> 00:58:54,280
"Claro. Por que n�o?
S�o uns animais.
536
00:58:54,448 --> 00:58:57,700
Matam uns aos outros h� s�culos".
537
00:58:57,868 --> 00:59:02,288
Mas a verdade
� que n�o sou um monstro.
538
00:59:03,415 --> 00:59:05,332
Sou um ser humano
539
00:59:05,500 --> 00:59:07,501
como voc�s
540
00:59:08,128 --> 00:59:09,920
gostem ou n�o.
541
00:59:10,756 --> 00:59:13,758
-Seus problemas de recrutamento...
-Vamos logo!
542
00:59:15,594 --> 00:59:17,261
-Como vai, Rich?
-Muito bem.
543
00:59:17,429 --> 00:59:19,180
N�o o vejo desde a Guerra do Golfo.
544
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
-� verdade.
-Capit�o Santiago.
545
00:59:21,308 --> 00:59:22,641
Ol�, capit�o.
546
00:59:24,644 --> 00:59:26,437
COMANDO FOR�AS ESPECIAIS
TURQUIA
547
00:59:26,605 --> 00:59:28,647
Controlaremos a opera��o da �rea.
548
00:59:28,815 --> 00:59:30,858
-Diga que o encontraram.
-Falta pouco.
549
00:59:31,026 --> 00:59:32,818
A uma m�dia de 65 km por hora
550
00:59:32,986 --> 00:59:34,987
se o destino for mesmo Imisli
551
00:59:35,155 --> 00:59:36,655
e se tiverem tomado a rota direta
552
00:59:36,823 --> 00:59:38,824
eles devem estar aqui, em Dagestan.
553
00:59:38,992 --> 00:59:42,161
Ainda na R�ssia, ao sul de Mahackala.
554
00:59:42,329 --> 00:59:44,997
Checamos tudo numa �rea
de 300 km quadrados.
555
00:59:45,165 --> 00:59:50,002
N�o achamos seu caminh�o, mas deve
estar parado aqui, em Kumuh.
556
00:59:50,170 --> 00:59:52,338
H� um terr�vel engarrafamento por l�.
557
00:59:52,506 --> 00:59:55,800
Os caminh�es est�o muito juntos.
N�o podemos ver as placas.
558
00:59:55,967 --> 00:59:57,259
O que est� havendo?
559
00:59:57,427 --> 00:59:59,929
Combate entre a Arm�nia e Azerbaij�o.
560
01:00:00,097 --> 01:00:03,140
As estradas est�o cheias
de refugiados indo ao norte.
561
01:00:03,308 --> 01:00:08,062
Ken, quero uma c�pia do informe
do telefone de Kodoroff.
562
01:00:08,230 --> 01:00:10,731
-O que est� pensando?
-Quero uma linha externa.
563
01:00:10,899 --> 01:00:12,817
Preciso de uma linha externa, por favor.
564
01:00:20,367 --> 01:00:26,372
Regi�o de Kumuh:
Dagestan, Sul da R�ssia
565
01:00:35,423 --> 01:00:37,007
Refugiados desgra�ados!
566
01:00:37,175 --> 01:00:40,594
Azerbaijanos, georgianos,
cazaquistaneses.
567
01:00:42,556 --> 01:00:44,223
N�o xingue.
568
01:00:44,391 --> 01:00:48,561
N�o me importa qual vadia os pariu.
Mu�ulmana ou s�rvia.
569
01:00:49,604 --> 01:00:54,942
N�o os odeio por quem s�o.
Odeio porque s�o pobres.
570
01:01:02,993 --> 01:01:06,203
-Que tal a viagem, Alec?
-Quem fala?
571
01:01:06,371 --> 01:01:08,706
O tr�fego n�o � um saco,
quando temos pressa?
572
01:01:08,874 --> 01:01:12,293
-Quem �, droga?
-Tom Devoe. Como vai?
573
01:01:12,919 --> 01:01:16,422
Continua transando com a comiss�ria
finlandesa de pele ruim?
574
01:01:16,590 --> 01:01:21,510
Tom, continua vendendo carros
roubados no mercado negro?
575
01:01:23,471 --> 01:01:28,017
Ei, Alec, voc� acompanhou
a Guerra do Golfo pela CNN.
576
01:01:28,185 --> 01:01:32,062
Lembra das cenas das bombas
teledirigidas fazendo alvo
577
01:01:32,230 --> 01:01:33,898
naqueles caminh�es?
578
01:01:35,317 --> 01:01:37,109
Lembra da imagem?
579
01:01:37,277 --> 01:01:40,279
Como se aproximava
e ampliava na tela?
580
01:01:40,739 --> 01:01:44,325
Quase dava para ver as caras
dos motoristas. De repente,
581
01:01:45,076 --> 01:01:48,495
a imagem sumia. N�o v�amos
o que acontecia depois.
582
01:01:49,372 --> 01:01:51,790
Quer saber, Alec?
583
01:01:52,959 --> 01:01:55,753
Voc� vai ver, seu filho m�e.
584
01:01:56,880 --> 01:01:59,131
Droga. Saiam da frente!
585
01:02:07,307 --> 01:02:09,099
-Ele ficou furioso.
-Consegue ver?
586
01:02:09,267 --> 01:02:11,936
Em um minuto. Se ele bater em algu�m,
a ogiva explode?
587
01:02:12,103 --> 01:02:14,271
N�o se o prim�rio estiver desativado.
588
01:02:14,439 --> 01:02:15,481
Vamos!
589
01:02:21,655 --> 01:02:24,240
Vamos, gracinha.
590
01:02:25,784 --> 01:02:26,909
Est� aparecendo.
591
01:02:29,788 --> 01:02:33,874
-7056 Bravo Mike. � ele.
-Quanto tempo o veremos no sat�lite?
592
01:02:34,042 --> 01:02:35,376
Uma hora e 46 minutos.
593
01:02:35,543 --> 01:02:38,587
Ligue para o Comando Russo.
Informe a localiza��o do caminh�o.
594
01:02:38,755 --> 01:02:41,257
-Ken?
-Bum!
595
01:03:33,643 --> 01:03:37,396
-Temos que sair agora.
-S� o temos no sat�lite por uma hora.
596
01:03:37,772 --> 01:03:39,231
N�o importa
597
01:03:39,399 --> 01:03:41,608
-o que o Depto. de Estado diz.
-Sim, senhor.
598
01:03:42,110 --> 01:03:44,695
-N�o, eu entendo.
-Sim, claro.
599
01:03:44,863 --> 01:03:46,989
-Sim. Farei isso.
-Obrigado.
600
01:03:47,157 --> 01:03:48,407
Muito bem.
601
01:03:48,867 --> 01:03:51,076
-Voc� come�a.
-N�o, voc�.
602
01:03:51,244 --> 01:03:53,037
Falei com o chefe do Estado Maior.
603
01:03:53,204 --> 01:03:55,164
O Depto. de Estado
est� enrolando.
604
01:03:55,332 --> 01:03:56,915
Falei com o presidente.
605
01:03:57,083 --> 01:03:59,168
Disse que a R�ssia
tem que resolver o problema.
606
01:03:59,336 --> 01:04:01,712
N�o, temos que tirar proveito.
607
01:04:01,880 --> 01:04:03,756
Os russos dizem que resolver�o.
608
01:04:03,923 --> 01:04:06,508
Eles n�o acham neve no inverno.
609
01:04:06,676 --> 01:04:11,555
Quando sa�rem do alcance
do sat�lite, as bombas j� eram.
610
01:04:15,310 --> 01:04:17,144
� s� combust�vel.
611
01:04:20,565 --> 01:04:22,107
-V� para o espa�o a�reo da OTAN.
-Valeu.
612
01:04:22,275 --> 01:04:25,152
- Rich, vamos.
-Coronel, espere.
613
01:04:25,320 --> 01:04:28,072
A R�ssia disse que se encarrega.
614
01:04:28,239 --> 01:04:30,199
N�o fa�a nada sem autoriza��o.
615
01:04:30,367 --> 01:04:32,910
Pensa que sou um milico idiota
filho da m�e?
616
01:04:33,078 --> 01:04:34,912
N�o o considero idiota.
617
01:04:35,080 --> 01:04:37,706
� um soldado talentoso,
que n�o controla os impulsos.
618
01:04:37,874 --> 01:04:40,209
N�o crie um incidente internacional
619
01:04:40,377 --> 01:04:44,004
-por uma quest�o pessoal.
-Minhas quest�es s�o assunto meu.
620
01:04:44,172 --> 01:04:47,966
Voc� est� no mundo real agora,
n�o em Washington.
621
01:04:48,134 --> 01:04:51,220
E no mundo real, armas nucleares
est�o indo para o Ir�.
622
01:04:51,388 --> 01:04:54,890
Portanto, concordando ou n�o comigo,
quero autoriza��o!
623
01:05:31,302 --> 01:05:34,763
Precisamos ir, Dusan.
624
01:05:58,705 --> 01:06:01,331
Cobra 3, aqui � Tango 6.
O que temos?
625
01:06:01,499 --> 01:06:04,793
O comando russo foi notificado
da localiza��o do caminh�o.
626
01:06:04,961 --> 01:06:07,504
Siga para o local e aguarde.
627
01:06:07,672 --> 01:06:11,049
-NRO tem informa��es?
-Estamos aguardando.
628
01:06:11,217 --> 01:06:13,218
Quanto tempo temos?
629
01:06:13,386 --> 01:06:15,345
Mais 45 minutos.
630
01:06:15,513 --> 01:06:17,473
Vamos alertar a barreira de Bazta.
631
01:06:17,640 --> 01:06:19,057
Eles t�m que passar por l�.
632
01:06:34,073 --> 01:06:35,616
Guarde isso.
633
01:06:52,550 --> 01:06:55,177
Des�a, por favor.
634
01:07:06,773 --> 01:07:08,106
Sinto muito, general.
635
01:07:08,858 --> 01:07:10,901
Temos ordem de revistar
todos os ve�culos.
636
01:07:11,611 --> 01:07:13,946
Transportamos material m�dico.
637
01:07:14,405 --> 01:07:16,698
Lamento, mas recebi ordens.
638
01:07:16,950 --> 01:07:20,285
Verifique seu livro de c�digos.
639
01:07:21,371 --> 01:07:24,790
O c�digo de autoriza��o hoje
� X16...7KTR...8.
640
01:07:27,544 --> 01:07:29,211
Sim, mas terei de revistar.
641
01:07:29,462 --> 01:07:30,754
Qual � seu nome e unidade?
642
01:07:32,298 --> 01:07:33,966
Nome e unidade, ouviu?
643
01:07:40,139 --> 01:07:41,640
Sinto muito, general.
Pode passar.
644
01:07:42,141 --> 01:07:43,767
Obrigado, sargento.
645
01:07:53,027 --> 01:07:54,403
Pare!
646
01:07:57,282 --> 01:08:00,117
Sinto muito.
T�m que descer do caminh�o.
647
01:08:01,452 --> 01:08:02,995
Des�am imediatamente!
648
01:08:04,622 --> 01:08:05,831
Claro.
649
01:08:22,098 --> 01:08:24,850
Houve um tr�gico retrocesso
nos esfor�os
650
01:08:25,018 --> 01:08:28,353
de paz na antiga Iugosl�via.
651
01:08:28,521 --> 01:08:31,356
Ainda n�o se sabe quem matou
652
01:08:31,524 --> 01:08:35,193
o ministro s�rvio-b�snio de Finan�as,
Zarko Preljevich,
653
01:08:35,361 --> 01:08:38,030
assassinado numa igreja em Saraievo.
654
01:08:38,197 --> 01:08:41,408
O assassinato causou choque
655
01:08:41,576 --> 01:08:43,452
na comunidade internacional.
656
01:08:43,620 --> 01:08:46,371
Preljevich era considerado crucial
657
01:08:46,539 --> 01:08:50,375
nas conversa��es de paz que
come�am esta semana em Nova York.
658
01:08:50,877 --> 01:08:55,380
Ao vivo em Saraievo,
Jean Rogers, da CNN.
659
01:08:57,050 --> 01:08:59,343
44-E.
660
01:09:01,054 --> 01:09:04,765
O paralelo 44 passa por...
661
01:09:08,353 --> 01:09:10,479
Saraievo.
662
01:09:12,940 --> 01:09:15,400
Onde est� o n� de transfer�ncia
da fatura da Kordech?
663
01:09:15,568 --> 01:09:18,153
-Dra. Kelly, venha c�.
-Veja se � de um banco em Saraievo.
664
01:09:18,321 --> 01:09:20,072
-Doutora!
-O que est� havendo?
665
01:09:20,239 --> 01:09:24,826
A barreira russa.
Creio que todos foram mortos.
666
01:09:25,745 --> 01:09:27,454
Cobra 3. Eles os pegaram?
667
01:09:29,248 --> 01:09:31,833
Negativo. Quanto tempo
resta de sat�lite?
668
01:09:32,001 --> 01:09:33,543
Menos de 1 0 minutos.
669
01:09:33,711 --> 01:09:35,921
Alerte os russos
sobre a posi��o do caminh�o
670
01:09:36,089 --> 01:09:37,798
e avise que h� soldados mortos.
671
01:09:37,965 --> 01:09:39,549
Prepare-se para rastre�-los.
672
01:09:42,428 --> 01:09:46,139
Chegamos ao espa�o a�reo
da Federa��o Russa, Cobra 3.
673
01:09:47,100 --> 01:09:49,393
O tempo est� se esgotando.
Devemos prosseguir.
674
01:09:49,560 --> 01:09:52,437
Negativo.
N�o v� sem autoriza��o.
675
01:09:52,605 --> 01:09:54,940
-H� tropas russas na �rea?
-Negativo.
676
01:09:55,108 --> 01:09:57,693
Vamos perd�-los no sat�lite.
Temos de ir l�.
677
01:09:57,860 --> 01:09:59,611
Linha segura no Comando.
678
01:09:59,779 --> 01:10:02,864
Negativo, 6.
N�o v� sem autoriza��o.
679
01:10:03,032 --> 01:10:04,783
N�o prossiga.
680
01:10:08,746 --> 01:10:11,248
Quando perdermos o sat�lite,
temos outras fontes?
681
01:10:11,416 --> 01:10:14,918
O ve�culo se aproxima
da fronteira iraniana.
682
01:10:15,086 --> 01:10:19,089
Pe�o permiss�o para entrar
em espa�o a�reo russo e destru�-lo.
683
01:10:19,257 --> 01:10:22,926
Na sua opini�o, � a �nica
alternativa poss�vel?
684
01:10:23,094 --> 01:10:25,887
Os russos n�o t�m tropas no local
685
01:10:26,055 --> 01:10:27,973
e a an�lise dos dados do sat�lite...
686
01:10:28,141 --> 01:10:33,311
N�o pedi an�lises.
Pedi uma decis�o.
687
01:10:33,479 --> 01:10:35,147
Devemos ir em frente.
688
01:10:35,314 --> 01:10:38,108
Se h� armas nucleares no caminh�o
689
01:10:38,276 --> 01:10:40,402
e os russos n�o podem intervir...
690
01:10:41,320 --> 01:10:43,864
Quer arriscar uma guerra
para tentar det�-lo?
691
01:10:47,577 --> 01:10:48,994
Sim.
692
01:10:49,787 --> 01:10:51,413
Sim, senhor. Quero.
693
01:10:51,956 --> 01:10:55,000
6, aqui � Cobra 3.
Temos autoriza��o.
694
01:10:55,168 --> 01:10:57,419
Evitem matar estrangeiros.
Controlem o ve�culo.
695
01:10:57,587 --> 01:11:00,630
-Detenham seus ocupantes.
-Certo, Cobra.
696
01:11:00,798 --> 01:11:04,426
6 a Ala de Combate.
Temos permiss�o. Vamos nessa!
697
01:11:04,594 --> 01:11:08,346
Red Dog Pack para Tr�s.
Executem!
698
01:11:26,824 --> 01:11:28,950
Por que ainda n�o acabaram?
699
01:12:00,233 --> 01:12:02,984
Nave n�o identificada,
voc� est� em espa�o russo.
700
01:12:03,319 --> 01:12:04,820
Identifique-se imediatamente.
701
01:12:05,321 --> 01:12:06,488
Comandante...
702
01:12:06,823 --> 01:12:10,492
Torre de controle,
aqui � Air Force 53762.
703
01:12:10,660 --> 01:12:14,204
Tr�s helic�pteros da For�a A�rea
dos EUA perseguindo caminh�o
704
01:12:14,372 --> 01:12:18,500
com armas nucleares roubadas.
Pedindo salvo conduto.
705
01:12:18,668 --> 01:12:20,252
Tr�s helic�pteros americanos.
706
01:12:21,003 --> 01:12:23,338
Altitude baixa, 1 75 km por hora.
707
01:12:23,840 --> 01:12:25,507
Requerem n�o-agress�o.
708
01:12:26,050 --> 01:12:27,843
Intrus�o, se��o 1 87.
709
01:12:28,386 --> 01:12:31,179
Ativar monitores,
sequ�ncia de ataque.
710
01:12:31,848 --> 01:12:33,431
Todos os postos ao meu comando.
711
01:12:34,433 --> 01:12:37,602
Voltem ao espa�o a�reo turco.
712
01:12:37,770 --> 01:12:41,273
Sua intrus�o n�o � autorizada.
Cruzaram a Linha Internacional.
713
01:12:43,359 --> 01:12:44,276
Bateria 1 rastreando.
714
01:12:46,946 --> 01:12:47,946
Eles nos detectaram.
715
01:12:49,615 --> 01:12:50,615
Bateria 2.
716
01:12:50,950 --> 01:12:52,742
Outra bateria nos detectou.
717
01:12:53,369 --> 01:12:54,452
Ligue para o Comando Sul.
718
01:12:54,912 --> 01:12:56,454
Diga que tr�s helic�pteros americanos
719
01:12:56,873 --> 01:12:59,165
de ataque invadiram nosso espa�o.
720
01:12:59,333 --> 01:13:00,709
Aqui � Air Force 53762.
721
01:13:00,877 --> 01:13:05,005
Estamos perseguindo armas nucleares
roubadas indo para o Ir�.
722
01:13:05,590 --> 01:13:08,842
Repito, n�o ataquem.
723
01:13:09,135 --> 01:13:10,802
Baterias prontas para atirar.
724
01:13:13,222 --> 01:13:16,391
Voltem imediatamente ou vamos atacar.
725
01:13:16,559 --> 01:13:19,269
Aqui � Red Dog 3.
Parecemos uma �rvore de Natal!
726
01:13:19,437 --> 01:13:22,105
Aqui � Air Force 53762.
727
01:13:22,273 --> 01:13:24,816
As armas podem estar indo
para Chech�nia ou Ge�rgia.
728
01:13:24,984 --> 01:13:27,444
Suspendam poss�vel ataque!
729
01:13:29,739 --> 01:13:30,906
Ainda n�o responderam!
730
01:13:31,073 --> 01:13:32,741
Vamos perder de vista
em oito segundos.
731
01:13:44,670 --> 01:13:45,420
Ataquem!
732
01:13:47,423 --> 01:13:48,924
A� v�m eles!
733
01:13:53,596 --> 01:13:54,721
N�mero 1 abatido.
734
01:13:54,889 --> 01:13:58,808
Helic�ptero derrubado
a quatro quil�metros da barreira 4.
735
01:13:58,976 --> 01:14:02,270
-N�mero 3, confirme.
-Aqui � Red Dog 3.
736
01:14:02,438 --> 01:14:04,814
Veem o helic�ptero?
H� sobreviventes?
737
01:14:04,982 --> 01:14:07,651
Negativo. A floresta toda
est� em chamas!
738
01:14:07,818 --> 01:14:11,154
N�mero 3, esconda-se
atr�s da colina!
739
01:14:15,368 --> 01:14:17,494
Quantos homens?
740
01:14:17,662 --> 01:14:19,037
Nove.
741
01:14:23,376 --> 01:14:27,712
Cobra 3, estamos fora de alcance.
O alvo est� a quatro quil�metros.
742
01:14:41,227 --> 01:14:42,519
Aqui est�.
743
01:14:54,865 --> 01:14:56,074
O que ele est� fazendo?
744
01:14:58,369 --> 01:14:59,744
Vai funcionar?
745
01:14:59,912 --> 01:15:02,330
Pode ser ativada por um homem e
746
01:15:02,498 --> 01:15:05,875
liberar uma energia
de um a dois quilotons.
747
01:15:06,043 --> 01:15:07,252
Por que ele est� fazendo aquilo?
748
01:15:07,420 --> 01:15:11,256
Foi o trato. Uma ogiva
para fazermos o que quisermos.
749
01:15:11,424 --> 01:15:14,217
-Depois que me pagarem.
-Helic�pteros!
750
01:15:20,683 --> 01:15:24,728
Haja o que houver, n�o atirem
751
01:15:24,895 --> 01:15:26,813
em nenhum civil.
752
01:15:53,716 --> 01:15:55,133
Destruam a estrada!
753
01:17:01,242 --> 01:17:03,034
Quero um cabo forte!
754
01:17:06,539 --> 01:17:08,331
Podem matar os desgra�ados!
755
01:18:04,722 --> 01:18:06,222
Puxem!
756
01:18:29,705 --> 01:18:31,289
Para onde elas v�o?
757
01:18:31,457 --> 01:18:34,417
-Onde?
-V� se ferrar!
758
01:18:40,424 --> 01:18:44,761
-Abaixem o cabo!
-Abaixem! Vamos!
759
01:18:48,057 --> 01:18:49,641
Agarre e saia!
760
01:18:49,808 --> 01:18:52,602
-Abaixe o cabo!
-Para baixo!
761
01:18:52,770 --> 01:18:54,646
Mais! Mais!
762
01:18:59,318 --> 01:19:02,320
Vamos! R�pido! Prenda!
763
01:19:16,752 --> 01:19:19,921
-Mais!
-Mais baixo!
764
01:19:24,510 --> 01:19:25,843
Diabo!
765
01:19:43,862 --> 01:19:44,988
V�!
766
01:20:20,316 --> 01:20:22,317
Estamos a salvo!
767
01:20:24,028 --> 01:20:26,988
Muito bem, abram! Vamos!
768
01:20:27,156 --> 01:20:29,157
-O senhor est� bem?
-Estou! Abram!
769
01:20:29,325 --> 01:20:30,742
Abram! Vamos!
770
01:20:30,909 --> 01:20:34,078
Quero o r�dio.
Cobra 3, voc� est� a�?
771
01:20:34,246 --> 01:20:36,372
6, que aconteceu?
772
01:20:36,540 --> 01:20:41,127
Um helic�ptero foi destru�do.
Perdemos nove homens.
773
01:20:41,295 --> 01:20:43,588
Kodoroff est� morto.
Recuperamos...
774
01:20:43,756 --> 01:20:45,673
-H� algo errado.
-oito ogivas nucleares...
775
01:20:45,841 --> 01:20:47,091
em seus inv�lucros.
776
01:20:47,259 --> 01:20:49,385
-N�o h� ogivas suficientes.
-O qu�?
777
01:20:49,553 --> 01:20:52,096
N�o h� ogivas suficientes.
778
01:20:52,264 --> 01:20:53,890
Nunca diz algo agrad�vel?
779
01:20:54,058 --> 01:20:57,226
Era um SS-1 8 com 1 0 ogivas.
Uma explodiu, voc� tem oito.
780
01:20:57,394 --> 01:20:59,228
Falta uma!
781
01:20:59,396 --> 01:21:02,565
Coronel! Tem algu�m vivo
aqui embaixo.
782
01:21:02,733 --> 01:21:05,318
Espere. Pegue isto.
783
01:21:05,486 --> 01:21:08,404
-Droga!
-Diabo!
784
01:21:10,657 --> 01:21:12,450
Tem um cara vivo, coronel.
785
01:21:16,121 --> 01:21:20,583
-Fala ingl�s?
-Falo. Estudei na Harvard.
786
01:21:20,751 --> 01:21:22,752
D�-lhe, Harvard!
787
01:21:22,920 --> 01:21:25,213
-Ajude-me, por favor!
-Onde est� a outra ogiva?
788
01:21:25,381 --> 01:21:27,799
-Suspenda-me, por favor.
-Ou�a com aten��o.
789
01:21:27,966 --> 01:21:31,552
Voc� vai morrer se n�o disser
onde est� a ogiva.
790
01:21:31,720 --> 01:21:34,639
-N�o sei. Ele levou.
-Quem?
791
01:21:34,807 --> 01:21:38,267
N�o sei o nome dele.
Era um dos que organizaram isto.
792
01:21:38,435 --> 01:21:41,646
-Kodoroff?
-N�o, ele cuidava do dinheiro.
793
01:21:41,814 --> 01:21:43,439
O outro.
794
01:21:43,607 --> 01:21:47,610
Ele me fez desmontar o detonador,
para poder lev�-lo.
795
01:21:47,778 --> 01:21:51,239
-Como?
-Est� na mochila dele.
796
01:21:51,865 --> 01:21:52,990
Pode me suspender?
797
01:22:05,129 --> 01:22:06,421
Vou voltar ao caminh�o!
798
01:22:06,588 --> 01:22:08,756
-Suspenda-me!
-Espere. Vamos levantar voc�.
799
01:22:08,924 --> 01:22:10,174
Certo!
800
01:22:15,472 --> 01:22:19,183
Kelly, um deles escapou
com uma bomba.
801
01:22:19,643 --> 01:22:23,396
Entendido. Volte.
802
01:22:29,403 --> 01:22:32,071
A conta banc�ria
na fatura de Kordech
803
01:22:32,239 --> 01:22:35,616
est� registrada num endere�o
em Grbavica, um bairro de Saraievo.
804
01:22:35,784 --> 01:22:40,455
Mande a informa��o para IFOR.
Devem proceder com cautela.
805
01:22:43,041 --> 01:22:44,417
Entendido.
806
01:22:53,510 --> 01:22:55,595
Aonde vai?
807
01:23:30,756 --> 01:23:35,384
Grbavica, B�snia
808
01:23:51,276 --> 01:23:52,860
Conseguiu.
809
01:23:53,529 --> 01:23:55,947
Eu disse para voc�.
810
01:23:57,074 --> 01:23:58,282
� pesada?
811
01:24:00,118 --> 01:24:03,371
Precisamos ir.
812
01:24:55,340 --> 01:24:56,966
-Veja s�.
-Voc� est� bem?
813
01:24:57,134 --> 01:25:00,344
-J� estive melhor. E voc�?
-J� estive melhor.
814
01:25:00,512 --> 01:25:04,348
O dinheiro nos levou a um homem
chamado Vlado Mirich.
815
01:25:04,516 --> 01:25:08,102
IFOR achou um v�deo no apto. dele.
Est�o nos mandando.
816
01:25:08,270 --> 01:25:10,688
Tem uma mensagem terrorista.
817
01:25:10,856 --> 01:25:14,025
O cara que pegou �
o Dr. Amir Taraki, paquistan�s.
818
01:25:14,192 --> 01:25:17,445
Doutor em astrof�sica
formado em Harvard.
819
01:25:17,613 --> 01:25:20,615
� isso a�. Educamos metade
dos terroristas do mundo.
820
01:25:20,782 --> 01:25:22,825
Diga para mim exatamente
o que ele falou.
821
01:25:22,993 --> 01:25:26,162
Que removeu o detonador
e p�s numa mochila.
822
01:25:26,330 --> 01:25:28,080
Essa fase est� cheia de plut�nio.
823
01:25:28,248 --> 01:25:30,708
Se detonar, pode destruir
dez quarteir�es.
824
01:25:30,876 --> 01:25:33,586
-Est�o transmitindo o v�deo!
-Matar 1 00.000 pessoas
825
01:25:33,754 --> 01:25:35,963
em uma �rea populosa
como Saraievo ou Tuzla.
826
01:25:36,131 --> 01:25:39,759
Ver�o o que eu fiz e dir�o:
827
01:25:39,926 --> 01:25:44,597
"Claro. Por que n�o?
S�o uns animais.
828
01:25:44,765 --> 01:25:47,600
H� s�culos que matam
uns aos outros".
829
01:25:48,602 --> 01:25:51,062
Mas a verdade � que
830
01:25:51,229 --> 01:25:52,855
n�o sou um monstro.
831
01:25:53,023 --> 01:25:54,815
Sou um ser humano...
832
01:25:54,983 --> 01:25:58,611
como voc�s,
gostem ou n�o.
833
01:25:59,404 --> 01:26:02,907
Durante anos,
tentamos viverjuntos
834
01:26:03,075 --> 01:26:06,619
at� que uma guerra
nos foi imposta.
835
01:26:06,787 --> 01:26:08,245
A todos n�s.
836
01:26:08,914 --> 01:26:12,833
Uma guerra fomentada
por nossos pr�prios l�deres.
837
01:26:13,710 --> 01:26:17,588
E quem forneceu bombas
de dispers�o s�rvias,
838
01:26:17,756 --> 01:26:19,423
tanques croatas,
839
01:26:19,591 --> 01:26:22,510
artilharia pesada mu�ulmana
840
01:26:22,678 --> 01:26:25,346
que mataram
nossos filhos e filhas?
841
01:26:25,514 --> 01:26:31,185
Foram os governos ocidentais que
desenharam as fronteiras do nosso pa�s.
842
01:26:31,353 --> 01:26:34,730
Algumas vezes com tinta,
outras com sangue.
843
01:26:34,898 --> 01:26:36,774
O sangue do nosso povo.
844
01:26:36,942 --> 01:26:39,902
E agora, mandam
seus "pacificadores"
845
01:26:40,070 --> 01:26:43,698
escrever o nosso destino
outra vez.
846
01:26:44,199 --> 01:26:49,912
N�o podemos aceitar essa paz
que nos causa apenas sofrimento.
847
01:26:50,080 --> 01:26:54,834
Sofrimento que algu�m deve fazer
os "pacificadores" sentirem tamb�m.
848
01:26:55,502 --> 01:27:00,631
Suas mulheres, seus filhos,
suas casas, suas igrejas.
849
01:27:00,799 --> 01:27:05,177
Agora j� sabem.
Agora devem entender.
850
01:27:05,762 --> 01:27:10,599
Deixem-nos encontrar
nosso destino.
851
01:27:11,351 --> 01:27:14,353
E que Deus tenha
piedade de todos.
852
01:27:15,480 --> 01:27:17,857
IFOR pode fechar a fronteira.
Ele n�o chega em Saraievo.
853
01:27:18,024 --> 01:27:20,693
Espere. Ele n�o vai para l�.
854
01:27:20,861 --> 01:27:23,988
Isto n�o deveria ter sido achado
antes da detona��o.
855
01:27:24,156 --> 01:27:27,074
"Sofrimento que algu�m
deve fazer os 'pacificadores"'.
856
01:27:27,242 --> 01:27:31,120
Os pacificadores n�o est�o na B�snia.
Est�o na Europa e EUA.
857
01:27:31,288 --> 01:27:34,498
-N�o v�o assinar um pacto?
-Amanh� na ONU.
858
01:27:34,666 --> 01:27:37,501
-Onde fica a ONU?
-Perto do rio, no East Side.
859
01:27:37,669 --> 01:27:41,505
Rua 44. 44 E.
860
01:27:44,301 --> 01:27:45,801
Ele vai para Nova York.
861
01:28:07,491 --> 01:28:08,532
O que descobriu, Ken?
862
01:28:08,700 --> 01:28:10,743
A �nica forma
de fecharmos o aeroporto
863
01:28:10,911 --> 01:28:12,745
� usar o Plano de Emerg�ncia
Nuclear.
864
01:28:12,913 --> 01:28:15,790
-Tem que partir dela.
-Eu entrego.
865
01:28:39,856 --> 01:28:41,565
Quis saber...
866
01:28:43,109 --> 01:28:44,819
quem eram eles.
867
01:29:28,446 --> 01:29:30,614
Linha direta com o Comando.
868
01:29:33,118 --> 01:29:34,577
Fala a Dra. Julia Kelly.
869
01:29:34,744 --> 01:29:39,123
Vou dar uma ordem presidencial para
um Plano de Emerg�ncia Nuclear.
870
01:29:39,291 --> 01:29:41,750
Uma arma de destrui��o
em massa est� sendo
871
01:29:41,918 --> 01:29:46,005
trazida aos EUA por terrorista
ou terroristas desconhecidos.
872
01:30:02,772 --> 01:30:06,317
Aeroporto La Guardia,
Nova York
873
01:30:06,860 --> 01:30:08,319
-Cheque atr�s.
-Sim, senhor.
874
01:30:09,654 --> 01:30:12,656
Iniciando evacua��o diplom�tica.
Per�metro sob controle.
875
01:30:12,824 --> 01:30:14,742
Repito. Per�metro sob controle.
876
01:30:16,161 --> 01:30:19,371
Senhoras e senhores.
Sou da ONU.
877
01:30:19,539 --> 01:30:21,999
Fomos informados de uma amea�a s�ria
� assinatura do pacto.
878
01:30:22,167 --> 01:30:25,210
Temos que evacuar o avi�o.
879
01:30:25,378 --> 01:30:27,338
Levantem-se, por favor.
880
01:30:27,505 --> 01:30:29,048
Vamos, levantem-se.
Obrigado.
881
01:30:29,215 --> 01:30:32,968
Dirijam-se �s sa�das na frente
e nos fundos da nave
882
01:30:33,136 --> 01:30:34,303
em ordem, por favor.
883
01:30:40,018 --> 01:30:41,435
Est�o sendo retirados.
884
01:31:00,789 --> 01:31:02,748
-Bem-vindo de volta. Caf�?
-N�o, obrigado.
885
01:31:02,916 --> 01:31:04,625
Tomei bolinhas no avi�o.
886
01:31:04,793 --> 01:31:06,210
-Dra. Kelly?
-Estou bem.
887
01:31:06,378 --> 01:31:08,212
Quantas bolinhas ela tomou?
888
01:31:08,797 --> 01:31:10,714
Este � Mark Carey, do Depto. de Energia.
889
01:31:10,882 --> 01:31:14,176
E David Branigan,
agente especial do FBI.
890
01:31:14,344 --> 01:31:15,386
Bem-vindo a Nova York.
891
01:31:15,553 --> 01:31:17,721
Estamos coordenando a pol�cia e o FBI
892
01:31:17,889 --> 01:31:19,014
com o Depto. de Energia.
893
01:31:19,182 --> 01:31:21,433
-Planos de evacua��o?
-Guarda Nacional a postos.
894
01:31:21,601 --> 01:31:23,644
-E Emerg�ncia Nuclear?
-As equipes de conten��o
895
01:31:23,812 --> 01:31:26,438
aguardam ordens em Battery Park.
896
01:31:26,606 --> 01:31:28,482
C�lculos de poss�veis baixas.
897
01:31:28,650 --> 01:31:32,069
A explos�o irradiaria 60 rads
em uma �rea de cinco quil�metros.
898
01:31:32,237 --> 01:31:33,904
Grande parte de Lower
Manhattan e Queens.
899
01:31:34,072 --> 01:31:37,574
Dois milh�es e meio de pessoas.
S� 50% se salvaria.
900
01:31:37,742 --> 01:31:39,952
Precisamos monitorar
e localizar padr�es de vento.
901
01:31:40,120 --> 01:31:42,246
Usaremos detectores de radia��o
no ch�o e no ar.
902
01:31:42,414 --> 01:31:44,665
-Relat�rio da IFOR.
-Quero ver.
903
01:31:45,417 --> 01:31:50,004
Certo. Vlado Mirich, s�rvio-b�snio,
radical. Desapareceu h� uma semana.
904
01:31:50,171 --> 01:31:52,339
O pai dele lutou com Tito.
N�o tem mulher ou filhos.
905
01:31:52,507 --> 01:31:55,050
� meio-irm�o
de um pianista de Saraievo.
906
01:31:55,218 --> 01:31:56,635
Trabalhou como oficial de cultura.
907
01:31:56,803 --> 01:31:58,929
Mirich foi preso tr�s vezes
por contrabando
908
01:31:59,097 --> 01:32:00,806
-e envolvimento no mercado negro.
-� ele.
909
01:32:00,974 --> 01:32:02,933
-N�o, algo n�o encaixa.
-O qu�?
910
01:32:03,101 --> 01:32:05,894
O homem do v�deo
n�o � contrabandista nem nacionalista.
911
01:32:06,062 --> 01:32:10,107
Disse: "Sou s�rvio,
croata, mu�ulmano".
912
01:32:10,275 --> 01:32:12,276
Responsabiliza todo mundo.
913
01:32:12,444 --> 01:32:15,195
Chequei os passageiros.
914
01:32:15,363 --> 01:32:19,283
Tem um V. Mirich no voo da Swiss Air,
vindo de Zurique.
915
01:32:19,451 --> 01:32:21,452
-Quando chega?
-Desceu sete minutos atr�s.
916
01:32:21,619 --> 01:32:23,495
Chame a seguran�a do JFK.
Mande uma foto.
917
01:32:23,663 --> 01:32:25,622
-Vamos ao aeroporto.
-Pode deixar.
918
01:32:25,790 --> 01:32:27,833
Com licen�a!
919
01:32:29,335 --> 01:32:32,755
Vigiem todas as sa�das.
Que n�o saia ningu�m!
920
01:32:32,922 --> 01:32:36,300
-Quem � Devoe?
-Voo da Swiss Air.
921
01:32:36,468 --> 01:32:37,885
Port�o 20. Por aqui.
922
01:32:43,058 --> 01:32:45,601
Ele n�o est� aqui.
N�o est� aqui.
923
01:32:45,769 --> 01:32:49,188
Uma poss�vel identifica��o
no balc�o sete. No final.
924
01:32:53,026 --> 01:32:54,318
Com licen�a.
925
01:32:58,948 --> 01:33:00,741
Vlado Mirich?
926
01:33:06,831 --> 01:33:08,207
Sim?
927
01:33:13,046 --> 01:33:14,630
Quem diabo � ele?
928
01:33:17,342 --> 01:33:20,135
�nibus... charter cancelado.
929
01:33:21,846 --> 01:33:26,308
Dirijam-se para �reas designadas.
Um �nibus ser� providenciado.
930
01:33:30,063 --> 01:33:31,480
Est� bem.
931
01:33:31,648 --> 01:33:34,650
Passaporte falso.
Disse que comprou em Saraievo.
932
01:33:34,818 --> 01:33:38,195
Prendemos oito homens
tentando entrar com passaportes
933
01:33:38,363 --> 01:33:40,072
da antiga Iugosl�via.
934
01:33:40,240 --> 01:33:42,699
-Nenhum combina com a descri��o.
-Apenas oito?
935
01:33:42,867 --> 01:33:44,827
-Onde ele est�?
-Apesar da assinatura do pacto?
936
01:33:44,994 --> 01:33:47,162
-Sem incluir as delega��es.
-O qu�?
937
01:33:47,330 --> 01:33:49,206
-N�o passam pela alf�ndega.
-Quero ver!
938
01:33:49,374 --> 01:33:50,624
-Droga.
-Deve haver
939
01:33:50,792 --> 01:33:52,126
uns 200 deles.
940
01:33:55,463 --> 01:33:57,756
-Julio Cesar.
-O que � Brutus?
941
01:33:57,924 --> 01:33:59,383
-Certo.
-Meio-irm�os. US$ 800.
942
01:33:59,551 --> 01:34:01,677
� a resposta. Outra dupla.
943
01:34:03,555 --> 01:34:04,596
Agora preciso...
944
01:34:30,874 --> 01:34:31,957
N�o, vou explicar.
945
01:34:32,125 --> 01:34:34,751
Trata-se possivelmente
de um atentado terrorista.
946
01:34:34,919 --> 01:34:36,920
Temos que deter a delega��o.
947
01:34:37,088 --> 01:34:40,090
S�o diplomatas,
convidados do governo.
948
01:34:40,258 --> 01:34:42,217
Ent�o quero os nomes
e n�meros dos quartos.
949
01:34:42,385 --> 01:34:45,888
-Procuramos Vlado Mirich.
-E em que andares estar�o.
950
01:34:46,055 --> 01:34:48,932
O nome deste homem n�o �
Vlado Mirich. � Dusan Gavrich.
951
01:34:49,100 --> 01:34:51,101
� um suplente da delega��o s�rvia.
952
01:34:51,269 --> 01:34:53,270
O ministro foi assassinado
semana passada.
953
01:34:53,438 --> 01:34:55,355
O Sr. Gavrich veio em seu lugar.
954
01:34:56,482 --> 01:34:57,816
O irm�o.
955
01:36:05,510 --> 01:36:06,677
Vamos!
956
01:36:18,439 --> 01:36:21,149
Tinha visto diplom�tico.
N�o o revistaram.
957
01:36:22,568 --> 01:36:23,860
Ainda est� quente.
958
01:36:38,418 --> 01:36:39,751
Saia da frente.
959
01:37:36,267 --> 01:37:37,392
Nina!
960
01:37:38,269 --> 01:37:46,610
Dana!
961
01:38:17,392 --> 01:38:20,977
Ajudem-me!
962
01:38:21,854 --> 01:38:23,438
Ajudem minha filha!
963
01:38:23,981 --> 01:38:26,149
Por favor, ajudem!
964
01:39:03,479 --> 01:39:05,188
Rua 44, East.
965
01:39:07,567 --> 01:39:10,318
-Ken, alguma coisa?
-Helic�pteros prontos.
966
01:39:10,486 --> 01:39:11,653
Duas leituras de radia��o.
967
01:39:12,488 --> 01:39:13,530
Abaixo do n�vel.
968
01:39:13,698 --> 01:39:15,699
A mochila vai emitir radia��o.
969
01:39:15,867 --> 01:39:18,368
Assim, poder�o localiz�-lo.
970
01:39:18,536 --> 01:39:21,037
Coloquem barreiras.
Fechem a 2� Avenida.
971
01:39:21,205 --> 01:39:24,374
Ele ser� for�ado a ir � ONU pela rua 43.
Ponham atiradores entre
972
01:39:24,542 --> 01:39:26,877
-a 1� e a 2� e o matem.
-Centro de Comando.
973
01:39:27,044 --> 01:39:28,378
-Vamos fechar...
-Ken?
974
01:39:28,546 --> 01:39:30,338
o lado leste da 2� Avenida
975
01:39:30,506 --> 01:39:34,885
e o lado norte da rua 42,
da Sexta at� o rio.
976
01:39:36,179 --> 01:39:37,721
Estaremos na ONU.
977
01:39:37,889 --> 01:39:43,101
Avisem os agentes e atiradores
que o alvo n�o pode saber da ca�ada.
978
01:39:56,240 --> 01:39:57,240
Ande logo.
979
01:40:01,996 --> 01:40:03,955
H� algo importante na ONU hoje.
980
01:40:04,832 --> 01:40:06,249
O tr�fego est� terr�vel.
981
01:40:13,508 --> 01:40:15,425
Hunter 1 , alguma coisa?
982
01:40:15,593 --> 01:40:16,927
Negativo.
983
01:40:17,094 --> 01:40:20,597
QG, estamos indo ao sul pelo t�nel.
984
01:40:20,765 --> 01:40:23,600
Detenha qualquer um com mochila
ao norte da rua 55.
985
01:40:23,768 --> 01:40:25,936
-Quando chegar� na ONU?
-Como assim?
986
01:40:26,103 --> 01:40:28,563
"Problema estadual"?
� emerg�ncia nacional.
987
01:40:33,611 --> 01:40:35,111
Venha aqui!
988
01:40:35,279 --> 01:40:38,907
M�os na cabe�a!
N�o se mexa!
989
01:40:42,954 --> 01:40:44,538
Quem s�o os fascistas agora?
990
01:40:48,793 --> 01:40:51,461
Vamos!
991
01:40:51,963 --> 01:40:53,588
Mexam-se!
992
01:41:11,107 --> 01:41:12,190
Vamos!
993
01:41:13,484 --> 01:41:15,652
Vamos logo!
994
01:41:15,820 --> 01:41:18,655
-Ande!
-Vamos logo.
995
01:41:19,991 --> 01:41:21,658
Mexam-se!
996
01:41:32,336 --> 01:41:33,545
Vamos embora. Vamos.
997
01:41:37,258 --> 01:41:39,509
-O que � isto?
-Temos ordens...
998
01:41:39,677 --> 01:41:42,345
Parece a Guerra do Golfo!
999
01:41:42,513 --> 01:41:44,848
-Se ele nos vir, morremos todos.
-Tire-os daqui!
1000
01:41:45,016 --> 01:41:46,057
-Coronel!
-Sim?
1001
01:41:46,225 --> 01:41:47,350
Saiam daqui!
1002
01:41:47,518 --> 01:41:48,893
Onde est�o os caminh�es
de conten��o?
1003
01:41:49,061 --> 01:41:50,937
-H� um congestionamento.
-Onde est�o?
1004
01:41:51,105 --> 01:41:53,648
Detectamos radia��o
1005
01:41:53,816 --> 01:41:56,443
entre a Terceira e Segunda
e 54 e 46.
1006
01:41:56,611 --> 01:41:59,195
-Pode ser mais preciso?
-N�o desta altitude.
1007
01:41:59,363 --> 01:42:01,823
J� estou indo.
Mantenha contato.
1008
01:42:01,991 --> 01:42:04,409
Quando o virmos, saia com o time
de Energia Nuclear.
1009
01:42:29,727 --> 01:42:32,562
Ligue para o atirador
mais pr�ximo.
1010
01:42:32,730 --> 01:42:34,898
-Hunter 1 .
-L�der, aqui � 1 .
1011
01:42:35,066 --> 01:42:39,486
-Ele vai na sua dire��o.
-Certo. Temos luz verde?
1012
01:42:39,654 --> 01:42:40,862
Afirmativo.
1013
01:42:56,253 --> 01:42:59,214
-N�o d� para passar.
-Deem a volta nas barreiras.
1014
01:42:59,382 --> 01:43:01,299
�timo. Muito bem.
1015
01:43:01,467 --> 01:43:03,426
-N�o v� para l�.
-Est� bem.
1016
01:43:03,594 --> 01:43:05,637
-D� a volta.
-Obrigado.
1017
01:43:05,805 --> 01:43:08,431
-Para a esquerda, por favor.
-Bal�o.
1018
01:43:08,599 --> 01:43:12,936
Acho que est� entre a Primeira
e Segunda, talvez abaixo da 46.
1019
01:43:13,104 --> 01:43:17,982
-Todos os postos, veem o alvo?
-Eu, n�o.
1020
01:43:19,235 --> 01:43:20,276
Vamos.
1021
01:43:21,570 --> 01:43:22,779
Vem com o papai.
1022
01:43:30,287 --> 01:43:34,124
Aqui � 4. Alvo identificado.
300 metros.
1023
01:43:34,750 --> 01:43:37,961
-N�o � claro. Muitos civis.
-Aqui � o L�der. Atire.
1024
01:43:38,671 --> 01:43:40,380
H� uma menina, uma fam�lia.
1025
01:43:41,298 --> 01:43:43,133
Entendido. Atire.
1026
01:43:46,137 --> 01:43:47,929
Mate-o. Vamos!
1027
01:43:49,432 --> 01:43:52,308
4, aqui � o L�der.
Repito, atire!
1028
01:43:53,644 --> 01:43:57,439
Atire!
1029
01:44:00,443 --> 01:44:03,945
-Meu Deus!
-Diabo, algu�m atire!
1030
01:44:08,159 --> 01:44:12,078
Aqui � 1 ! Alvo � vista!
A 400 metros, se aproximando.
1031
01:44:12,246 --> 01:44:15,165
N�o est� claro.
Talvez abra na 43.
1032
01:44:20,254 --> 01:44:21,296
FBI!
1033
01:44:26,010 --> 01:44:27,677
Preciso passar.
1034
01:44:27,845 --> 01:44:29,846
Voc� e o resto da cidade.
Tenha calma.
1035
01:44:30,014 --> 01:44:31,639
Saia daqui.
1036
01:44:32,767 --> 01:44:36,478
Central, aqui � 1 501 .
Preciso de refor�os na rua 43
1037
01:44:36,645 --> 01:44:37,979
com urg�ncia.
1038
01:44:38,814 --> 01:44:42,358
L�der, � Hunter 1 ,
esperando o alvo ficar � vista.
1039
01:44:43,778 --> 01:44:46,696
Voc� com a mochila,
m�os ao alto!
1040
01:44:46,864 --> 01:44:48,782
M�os para cima!
1041
01:44:49,950 --> 01:44:52,827
Sou diplomata da ONU.
1042
01:44:54,914 --> 01:44:57,040
Preciso passar.
1043
01:44:58,375 --> 01:45:00,376
Acho que o perdi de vista.
Ele parou.
1044
01:45:00,544 --> 01:45:02,545
-O qu�?
-Pode ter parado. N�o sei.
1045
01:45:02,713 --> 01:45:05,340
-Est� atr�s das �rvores.
-Tem que estar l�!
1046
01:45:05,508 --> 01:45:06,966
Localize!
Mexa-se, se precisar!
1047
01:45:07,134 --> 01:45:08,384
O que tem na mochila?
1048
01:45:08,552 --> 01:45:11,054
-Algeme-o.
-Est� bem.
1049
01:45:14,391 --> 01:45:16,559
-Tem um registro visual?
-Negativo.
1050
01:45:16,727 --> 01:45:19,395
Algu�m atirou,
na esquina da 43 e Segunda.
1051
01:45:20,523 --> 01:45:21,898
Ele foi atingido?
1052
01:45:25,528 --> 01:45:29,072
-Foi abatido?
-Negativo.
1053
01:45:29,240 --> 01:45:31,533
Est�o indo para o sul, para a 42.
1054
01:45:31,700 --> 01:45:33,493
Mande os times de conten��o
1055
01:45:33,661 --> 01:45:35,328
aguardarem minha ordem.
1056
01:45:35,496 --> 01:45:37,580
-Venha aqui.
-De onde voc� �?
1057
01:45:37,748 --> 01:45:40,542
-Filad�lfia.
-Entregue-me a chave.
1058
01:45:54,098 --> 01:45:55,890
Saiam da frente!
1059
01:45:56,058 --> 01:45:58,643
-DOE, voc�s o viram?
-A leste na 42.
1060
01:46:02,189 --> 01:46:03,898
-Saiam da frente!
-Saiam da frente!
1061
01:46:13,158 --> 01:46:14,409
V�o!
1062
01:46:17,705 --> 01:46:18,997
Vamos!
1063
01:46:20,624 --> 01:46:21,666
Saiam da frente!
1064
01:47:12,968 --> 01:47:16,846
-Leste da Segunda. Na 41 !
-Ele foi para l�!
1065
01:47:17,014 --> 01:47:18,806
-Para l�!
-Fique atr�s de mim!
1066
01:47:31,362 --> 01:47:33,363
Largue a arma,
levante as m�os!
1067
01:47:35,699 --> 01:47:37,158
N�s o pegamos.
No beco da 41 .
1068
01:47:53,634 --> 01:47:55,885
-Voc� est� bem?
-Estou.
1069
01:48:22,204 --> 01:48:25,832
O sinal parou.
Deve ter entrado em algum lugar.
1070
01:48:27,042 --> 01:48:28,626
Ah, Vlado.
1071
01:48:45,269 --> 01:48:47,103
Saiam!
1072
01:48:58,115 --> 01:49:00,491
-Algu�m o viu?
-Negativo. Nada no sul.
1073
01:49:00,659 --> 01:49:02,660
-Nada ao norte.
-DOE, o que voc�s t�m?
1074
01:49:02,828 --> 01:49:04,620
Detectamos uma fonte
difusa de energia
1075
01:49:04,788 --> 01:49:08,458
em algum lugar na �rea.
Vamos circular.
1076
01:49:11,462 --> 01:49:13,254
Ele sabe que n�o
pode chegar na ONU.
1077
01:49:13,422 --> 01:49:15,131
N�o precisa. Tem uma arma nuclear.
1078
01:49:15,299 --> 01:49:17,675
Basta ficar atr�s de uma lixeira
e destruir
1079
01:49:17,843 --> 01:49:19,802
- Manhattan e a ONU.
-Ele n�o quer morrer
1080
01:49:19,970 --> 01:49:22,764
atr�s de uma lixeira.
Quer que sua morte tenha sentido.
1081
01:49:22,931 --> 01:49:24,307
Continuem circulando.
1082
01:49:24,475 --> 01:49:27,101
Espalhem-se.
Estabelecemos um novo per�metro.
1083
01:49:27,269 --> 01:49:30,646
Est� ferido.
Procurem sangue. De porta em porta.
1084
01:49:30,814 --> 01:49:33,900
Nem sinal. Deve ter se escondido
num pr�dio.
1085
01:49:34,068 --> 01:49:35,151
Continue procurando.
1086
01:49:35,319 --> 01:49:38,529
Continuaremos a circular
uma �rea de seis quadras.
1087
01:49:42,993 --> 01:49:44,077
Devoe!
1088
01:49:45,954 --> 01:49:47,163
Ou�a.
1089
01:50:22,991 --> 01:50:24,659
V�o, v�o!
1090
01:50:25,994 --> 01:50:27,870
Depressa!
1091
01:50:28,038 --> 01:50:31,207
Vamos logo!
1092
01:50:31,375 --> 01:50:34,001
Padre, tire as crian�as daqui!
R�pido!
1093
01:50:47,558 --> 01:50:49,684
Venha. Pegue a minha a m�o.
1094
01:50:49,852 --> 01:50:51,477
Pegue a minha m�o. Vamos.
1095
01:50:51,645 --> 01:50:54,856
Vai, vai!
1096
01:51:09,913 --> 01:51:13,583
N�o podem me impedir.
Nunca.
1097
01:51:15,502 --> 01:51:16,836
Certo.
1098
01:51:18,755 --> 01:51:20,506
S� quero que
1099
01:51:20,674 --> 01:51:23,551
fique parado.
Fique a�.
1100
01:51:24,678 --> 01:51:28,181
N�o se mexa. Est� bem.
1101
01:51:33,854 --> 01:51:35,771
Voc� n�o quer morrer assim.
1102
01:51:37,441 --> 01:51:39,150
Fale sobre a bomba.
1103
01:51:40,611 --> 01:51:44,947
Est� ativada?
� bomba-rel�gio?
1104
01:51:45,115 --> 01:51:48,409
Est� ativada?
Fale comigo.
1105
01:51:48,577 --> 01:51:50,620
Podemos tomar uma decis�o juntos.
1106
01:51:51,288 --> 01:51:52,413
N�o.
1107
01:51:55,626 --> 01:51:58,628
Quem decidiu por minha mulher?
1108
01:51:59,713 --> 01:52:01,923
Minha filha, assassinada.
1109
01:52:04,092 --> 01:52:07,970
Por qu�?
1110
01:52:12,142 --> 01:52:13,476
Por respirar?
1111
01:52:14,645 --> 01:52:16,062
Por sorrir?
1112
01:52:17,940 --> 01:52:20,733
E eu fiquei vivo.
1113
01:52:27,574 --> 01:52:29,283
Quem decide por mim?
1114
01:52:30,953 --> 01:52:33,246
O que quer, Sr. Gavrich?
1115
01:52:41,421 --> 01:52:43,172
Eu quero que tudo
1116
01:52:44,341 --> 01:52:45,800
seja como antes.
1117
01:52:49,429 --> 01:52:51,180
N�o � nossa guerra.
1118
01:52:56,395 --> 01:52:57,520
Agora �.
1119
01:52:58,146 --> 01:52:59,188
N�o!
1120
01:53:03,026 --> 01:53:04,527
Filho da m�e!
1121
01:53:04,695 --> 01:53:06,362
Onde est�o os da Emerg�ncia Nuclear?
Mande-os aqui!
1122
01:53:08,699 --> 01:53:09,740
Est� num rel�gio.
1123
01:53:09,908 --> 01:53:12,243
A bomba est� num rel�gio.
1124
01:53:13,203 --> 01:53:14,370
Ken!
1125
01:53:14,538 --> 01:53:16,539
-Onde eles est�o?
-Vou saber.
1126
01:53:16,707 --> 01:53:19,292
-Ken, diga que eles v�m.
-Afirmativo. Abrimos a 43.
1127
01:53:19,459 --> 01:53:21,544
Eles v�o chegar
daqui a quatro minutos.
1128
01:53:24,631 --> 01:53:26,340
N�o v�o chegar a tempo.
1129
01:53:26,508 --> 01:53:30,553
-N�o v�o chegar.
-Voc� tem que fazer isso.
1130
01:53:30,721 --> 01:53:35,933
Olhe e diga o que v�.
1131
01:53:37,894 --> 01:53:41,814
Um SS-1 8 com um n�cleo de plut�nio.
Uma bomba dentro de outra bomba.
1132
01:53:41,982 --> 01:53:46,235
Detonador multiplicador de lance duplo.
1133
01:53:46,403 --> 01:53:48,904
A �nica maneira de saber � abrindo.
1134
01:53:50,240 --> 01:53:51,574
O qu�?
1135
01:53:53,535 --> 01:53:55,911
Vamos levar para a capela.
Tire dele!
1136
01:53:56,079 --> 01:53:57,747
-Tire dele! O que foi?
-Espere.
1137
01:53:57,914 --> 01:54:01,208
Aqui tem um fio.
Vamos lev�-lo com a bomba.
1138
01:54:01,376 --> 01:54:04,587
-Vamos l�. Prontos?
-Vamos! Cuidado!
1139
01:54:06,298 --> 01:54:07,590
O port�o.
1140
01:54:09,176 --> 01:54:12,595
-Por que aqui?
-Ajuda a conter a radia��o.
1141
01:54:12,763 --> 01:54:15,139
Precisam sair da igreja. Por favor.
1142
01:54:15,307 --> 01:54:18,392
Evacuem o m�ximo de gente
que puderem da �rea.
1143
01:54:19,269 --> 01:54:21,854
Preciso de algo
para soltar os parafusos.
1144
01:54:22,022 --> 01:54:23,272
-Aqui.
-Depressa!
1145
01:54:23,440 --> 01:54:24,690
-Vai!
-Est� bem.
1146
01:54:35,452 --> 01:54:39,955
-Saia daqui.
-Certo. Vou esperar no caminh�o.
1147
01:54:46,421 --> 01:54:47,713
Droga.
1148
01:55:03,230 --> 01:55:06,857
O n�cleo de plut�nio est� cercado
de pain�is explosivos.
1149
01:55:08,276 --> 01:55:10,528
Quero o canivete.
Preciso do canivete.
1150
01:55:10,695 --> 01:55:12,822
Se conseguirmos separar
um dos pain�is...
1151
01:55:13,407 --> 01:55:17,743
poderemos explodir a bomba
externa sem que
1152
01:55:18,328 --> 01:55:21,455
exploda a bomba nuclear.
1153
01:55:21,623 --> 01:55:24,625
Explodir isto?
Vai explodir a bomba?
1154
01:55:24,793 --> 01:55:28,421
Sabe o que est� fazendo?
J� fez muitas vezes?
1155
01:55:28,588 --> 01:55:32,133
Desativar fases prim�rias montadas
por paquistaneses ladr�es?
1156
01:55:33,009 --> 01:55:34,135
N�o.
1157
01:55:48,316 --> 01:55:49,692
Diabo!
1158
01:55:54,698 --> 01:55:57,116
Preciso de uma arma.
Entregue sua arma!
1159
01:55:57,284 --> 01:55:58,367
Vai!
1160
01:56:01,204 --> 01:56:03,164
Calma, calma!
1161
01:56:03,665 --> 01:56:05,166
Est� bem.
1162
01:56:05,459 --> 01:56:06,876
14. 1 3.
1163
01:56:07,043 --> 01:56:08,711
-Eu sei.
-12.
1164
01:56:08,879 --> 01:56:11,839
1 1 . Vamos!
Dez. Nove.
1165
01:56:12,007 --> 01:56:15,176
Oito. Depressa! Sete!
Vamos! Seis! Cinco!
1166
01:56:15,343 --> 01:56:17,887
Vai, vai, vai!
1167
01:56:29,733 --> 01:56:31,484
Julia...
1168
01:56:31,651 --> 01:56:33,402
Julia, voc� est� bem?
1169
01:56:33,570 --> 01:56:36,947
-Est� tudo bem?
-Acho que sim.
1170
01:56:38,867 --> 01:56:39,909
Venha aqui.
1171
01:56:42,204 --> 01:56:44,788
-Voc� est� bem?
-Acho que sim.
1172
01:56:48,001 --> 01:56:49,251
Est� bem.
1173
01:56:53,256 --> 01:56:54,423
Voc� est� bem.
1174
01:56:59,221 --> 01:57:01,180
Sim, est� bem.
1175
01:57:01,348 --> 01:57:04,266
-Ou�a, voc� est� bem.
-N�o.
1176
01:57:05,602 --> 01:57:07,394
-Voc� est� bem.
-Voc� precisa ir com eles.
1177
01:57:07,562 --> 01:57:09,813
Julia! Est� bem. Vai, vai!
1178
01:57:11,066 --> 01:57:12,107
Vai, vai!
1179
01:57:12,859 --> 01:57:14,235
-Julia!
-Estou sangrando.
1180
01:57:14,402 --> 01:57:15,986
Ei, Julia!
1181
01:57:16,154 --> 01:57:21,283
Julia!
1182
01:58:16,172 --> 01:58:18,382
Deram mais medalhas para voc�?
1183
01:58:18,550 --> 01:58:19,842
Sim, deram.
1184
01:58:20,760 --> 01:58:23,470
-Voc� deu duro por elas.
-Obrigado.
1185
01:58:28,518 --> 01:58:30,978
Temos uma tradi��o militar.
1186
01:58:31,146 --> 01:58:35,024
Quando combatentes
voltam ilesos da batalha
1187
01:58:35,191 --> 01:58:38,319
saem juntos para beber uma cerveja.
1188
01:58:39,863 --> 01:58:42,197
-Voc� inventou isso.
-Sim, inventei.
1189
01:58:48,538 --> 01:58:52,708
Tenho mais 1 0 voltas.
1190
01:58:56,880 --> 01:58:58,213
Eu espero.
1191
01:58:59,305 --> 01:59:05,355
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org
90321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.