Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,321 --> 00:00:04,361
I am uhtred, son of uhtred.
2
00:00:04,561 --> 00:00:07,321
I was born a Saxon lord,
but raised as 3 Dane,
3
00:00:07,521 --> 00:00:11,761
until the Eve of my sister's wedding
when my family were murdered.
4
00:00:11,961 --> 00:00:13,961
I am a warrior,
5
00:00:14,161 --> 00:00:17,401
but when the Dane's attacked
Alfred's stronghold of Winchester,
6
00:00:17,601 --> 00:00:20,361
all a man could do was run.
7
00:00:20,561 --> 00:00:24,001
Some faster than others. Including
my enemy, young odda.
8
00:00:24,281 --> 00:00:26,881
And so guthrum took Winchester.
9
00:00:27,081 --> 00:00:30,321
Aethelwold pledged his allegiance
to the Danes.
10
00:00:30,521 --> 00:00:33,401
Though guthrum
still feared Alfred's god.
11
00:00:33,601 --> 00:00:37,521
I could only hope my now-distant
wife and child would be safe.
12
00:00:38,321 --> 00:00:42,641
We had no choice but to hide,
and pray for a miracle.
13
00:00:42,841 --> 00:00:46,441
Iseult, my virgin queen,
saved the king's son,
14
00:00:46,641 --> 00:00:49,401
but at a cost only she could see.
15
00:00:50,081 --> 00:00:52,281
She gave Alfred strength.
16
00:00:52,881 --> 00:00:57,241
With the king alive and well,
there is hope for wessex.
17
00:00:57,561 --> 00:00:59,801
Destiny is all.
18
00:01:41,121 --> 00:01:43,361
We have fired
a good number of ships.
19
00:01:43,521 --> 00:01:45,041
- A fleet.
- A fleet.
20
00:01:45,201 --> 00:01:50,001
In the meantime, we left hundreds
of Danes stranded in wessex.
21
00:01:50,241 --> 00:01:53,721
Wulfhere, I do not believe
their intention was to ever leave.
22
00:01:53,921 --> 00:01:56,841
And in a few months there'll be
more ships, more men.
23
00:01:57,001 --> 00:01:59,601
- Now is the time to fight.
- To fight with what?
24
00:01:59,801 --> 00:02:01,961
We're without an army,
the Danes will number thousands.
25
00:02:02,041 --> 00:02:05,761
The men are out there and they're
waiting. What they need is the call.
26
00:02:05,961 --> 00:02:07,401
Indeed, but...
27
00:02:11,561 --> 00:02:15,161
What if I suggest we escort you
to frankia?
28
00:02:15,361 --> 00:02:18,041
That will not happen. I will not hide.
29
00:02:18,201 --> 00:02:19,921
Not here nor in frankia.
30
00:02:20,281 --> 00:02:21,601
But my lord...
31
00:02:21,761 --> 00:02:23,761
I've prayed daily for guidance.
32
00:02:24,441 --> 00:02:28,121
The only way I see to save wessex
is with what we have begun:
33
00:02:28,721 --> 00:02:30,681
One defining battle.
34
00:02:32,121 --> 00:02:34,081
We shall be leaving the marshes.
35
00:02:37,201 --> 00:02:38,641
Courage and faith.
36
00:02:40,721 --> 00:02:42,281
- Amen.
- Amen.
37
00:02:43,001 --> 00:02:44,321
Amen.
38
00:02:50,041 --> 00:02:55,001
It will not be recorded that king Alfred
was a weak and frail man
39
00:02:55,321 --> 00:02:59,681
in mind, body and soul,
unfit to be called king.
40
00:02:59,841 --> 00:03:04,081
- Nothing of what you say is true.
- But it would become true.
41
00:03:04,801 --> 00:03:06,401
Never.
42
00:03:08,001 --> 00:03:11,601
Now, you, my love, will remain here.
43
00:03:12,681 --> 00:03:17,281
- If I fail, you must go to frankia.
- Not without you.
44
00:03:17,441 --> 00:03:20,241
You must save and protect
our children.
45
00:03:23,961 --> 00:03:25,601
For me...
46
00:03:26,521 --> 00:03:29,441
There can be no other country
but england.
47
00:03:30,601 --> 00:03:33,361
No other wife but aelswith.
48
00:03:37,321 --> 00:03:39,281
Father beocca.
49
00:03:43,121 --> 00:03:49,001
I'm not saying I know everything,
but the king must continue to trust me.
50
00:03:49,441 --> 00:03:53,801
- The arrival of asser may change him.
- Brother asser has given him strength.
51
00:03:53,961 --> 00:03:56,921
The brother is not a warrior.
Now is a time for warriors.
52
00:03:58,201 --> 00:04:00,841
Never thought I'd say it,
we need odda the younger.
53
00:04:01,001 --> 00:04:02,761
He commands the largest fyrd.
54
00:04:02,961 --> 00:04:05,241
It's the beginning of our army.
55
00:04:05,841 --> 00:04:07,681
That is where we're headed.
56
00:04:08,401 --> 00:04:11,241
Uhtred, I will do everything I can
to help.
57
00:04:12,401 --> 00:04:16,521
I will be at your side.
I'll be a flea in Alfred's ear.
58
00:04:16,681 --> 00:04:20,761
- Thank you.
- Your father would be a proud man.
59
00:04:21,801 --> 00:04:23,641
As am I.
60
00:04:33,401 --> 00:04:36,561
I shall ready my men
and by tomorrow have horses waiting.
61
00:04:41,801 --> 00:04:43,801
You believe the Danes
can be defeated?
62
00:04:47,201 --> 00:04:50,321
I'll see you across the water,
ealdorman wulfhere.
63
00:04:55,241 --> 00:04:56,881
You will.
64
00:05:10,561 --> 00:05:13,481
Aethelcod. Aethelcod, my friend.
65
00:05:13,641 --> 00:05:16,841
A man who would be king
ofvvessex.
66
00:05:17,001 --> 00:05:19,881
Thank you, thank you
for coming to see me.
67
00:05:20,041 --> 00:05:23,561
- It is aethelwold...
- Yes. Please, sit down. Sit down.
68
00:05:25,641 --> 00:05:29,961
I want you to tell me
everything you know
69
00:05:30,121 --> 00:05:31,441
about Alfred.
70
00:05:31,601 --> 00:05:34,241
I've told you, lord.
He thinks with his dick. Heh.
71
00:05:34,401 --> 00:05:37,401
He can barely keep his breeches on.
Heh, heh.
72
00:05:37,561 --> 00:05:41,481
- Hear the question, boy.
- Not everybody enjoys a fool.
73
00:05:44,121 --> 00:05:45,601
Alfred...
74
00:05:46,121 --> 00:05:50,081
Though he may be afflicted by pain,
he's as strong a man as you will find.
75
00:05:50,921 --> 00:05:53,521
He is also as clever a man
as you will find.
76
00:05:53,801 --> 00:05:57,081
I was ready to have him as my advisor,
until he stole my crown.
77
00:05:58,681 --> 00:06:03,241
His strength, lord, I believe,
comes from his faith.
78
00:06:05,601 --> 00:06:07,441
From god. Heh, heh, heh.
79
00:06:17,201 --> 00:06:19,401
Do you believe...
80
00:06:24,801 --> 00:06:26,761
I believe in myself.
81
00:06:27,121 --> 00:06:29,961
Why did Alfred steal the crown?
82
00:06:30,121 --> 00:06:32,721
For silver or to be
a stronger king to the people?
83
00:06:32,881 --> 00:06:34,201
No. Umj... um...
84
00:06:35,201 --> 00:06:39,001
- Yes, in part.
- Which is it?
85
00:06:39,761 --> 00:06:44,841
Unfairly, I was not seen as a man
to follow, by some.
86
00:06:46,841 --> 00:06:49,361
I was not a man to fight Danes,
it was said.
87
00:06:49,521 --> 00:06:52,601
And which is true because
I know the Danes will win. Heh, heh. Yes.
88
00:06:52,801 --> 00:06:57,081
Whereas... whereas Alfred...
Alfred believes that he can win.
89
00:06:57,241 --> 00:06:59,361
- Even now?
- Yes.
90
00:06:59,641 --> 00:07:03,681
He's wrong, of course, but his faith...
91
00:07:04,721 --> 00:07:10,721
That god will not desert him,
will make him believe that he will win.
92
00:07:27,361 --> 00:07:28,721
Then you have to kill him.
93
00:07:30,561 --> 00:07:31,881
I must kill him?
94
00:07:35,001 --> 00:07:40,081
Than king aethelcod
can walk into Alfred's camp
95
00:07:40,481 --> 00:07:44,321
and be welcomed as a friend?
96
00:08:25,241 --> 00:08:26,561
Shh—shh.
97
00:08:42,761 --> 00:08:44,841
Wulfhere and his men.
98
00:08:50,161 --> 00:08:54,201
God, save me. Stay away! I have skills!
99
00:08:54,601 --> 00:08:56,641
Put that piece of tin away, boy.
100
00:08:56,881 --> 00:09:00,961
Oh, thank Christ. You're English.
I thought you were one of them.
101
00:09:01,321 --> 00:09:02,921
What with the hair.
102
00:09:04,601 --> 00:09:06,281
Where is the ealdorman wulfhere?
103
00:09:08,321 --> 00:09:10,081
Gone, lord.
104
00:09:11,481 --> 00:09:15,561
- I am halig. I take care of the horses.
- Gone where?
105
00:09:16,361 --> 00:09:19,761
Now I'm thinking on it, he did not say.
I thought you would know.
106
00:09:19,921 --> 00:09:22,601
- Wulfhere, where is he?
- He's gone, lord.
107
00:09:24,041 --> 00:09:25,801
My lord, it's you.
108
00:09:25,961 --> 00:09:27,961
- Where?
- He didn't say.
109
00:09:30,361 --> 00:09:33,121
- He has left you horses, lord.
- We keep moving.
110
00:09:33,281 --> 00:09:34,921
Without wulfhere?
111
00:09:35,081 --> 00:09:37,881
Our plan doesn't change.
We make our way to odda's estate.
112
00:09:48,881 --> 00:09:51,081
We cannot use the Roman roads.
113
00:09:52,121 --> 00:09:54,121
We can make our way to my farmstead,
114
00:09:54,281 --> 00:09:56,561
from there, across covered ground
to odda's.
115
00:09:56,801 --> 00:09:59,761
- And that is the safest path, leofric?
- It is, lord.
116
00:10:00,161 --> 00:10:02,241
Let's return to the others.
117
00:10:16,721 --> 00:10:19,241
There is pain here for you, my love.
118
00:10:43,361 --> 00:10:46,281
- Do you know them?
- Tenants.
119
00:12:52,041 --> 00:12:54,201
We shall Bury the dead
120
00:12:54,961 --> 00:12:58,281
- and pray for their souls.
- When you are ready...
121
00:13:00,001 --> 00:13:03,561
I would like to say a prayer
for uhtred, son of uhtred.
122
00:13:16,081 --> 00:13:21,841
I will search for mildrith.
She may be dead and unburied.
123
00:13:22,001 --> 00:13:24,361
Uhtred, no, no.
124
00:13:26,081 --> 00:13:31,481
She has buried your son with care
and she has left this place.
125
00:13:33,841 --> 00:13:36,961
It was no longer home
for her anymore.
126
00:13:37,921 --> 00:13:39,801
Believe me.
127
00:13:43,921 --> 00:13:47,081
Your tears on the earth
will show him that you loved him.
128
00:14:03,161 --> 00:14:05,721
Lord, may I ask what you're writing?
129
00:14:06,001 --> 00:14:07,361
The first of many letters.
130
00:14:08,281 --> 00:14:10,521
Each will say the same:
131
00:14:10,681 --> 00:14:13,801
The men of wessex and beyond
shall gather at egbert's stone,
132
00:14:13,961 --> 00:14:16,201
and together we will fight.
133
00:14:16,521 --> 00:14:19,041
When you send out your messengers,
lord,
134
00:14:19,201 --> 00:14:22,281
might I suggest that you hand them
the letters personally?
135
00:14:22,921 --> 00:14:25,401
Perhaps place a hand
on their shoulder.
136
00:14:25,561 --> 00:14:27,601
It will embolden them, I'm sure.
137
00:14:29,081 --> 00:14:32,841
Thank you, beocca, I will do that.
138
00:14:51,481 --> 00:14:55,081
You know I did this to you,
when I saved the king's son.
139
00:14:55,881 --> 00:14:59,361
- You did not.
- I knew an innocent would die.
140
00:15:01,041 --> 00:15:02,721
I'm tired of being like this.
141
00:15:05,721 --> 00:15:09,841
I've seen too much. I know too much.
142
00:15:13,001 --> 00:15:15,201
I want to see no more.
143
00:16:23,121 --> 00:16:24,481
Mildrith?
144
00:16:40,601 --> 00:16:43,961
Lord, you should be resting.
We should all be resting.
145
00:16:44,121 --> 00:16:47,721
I'm tired of resting.
I spend too many days doing nothing.
146
00:16:47,881 --> 00:16:49,841
Sit before you become unsteady.
147
00:16:50,001 --> 00:16:52,561
- Where is my wife?
- She's resting, lord.
148
00:16:52,761 --> 00:16:54,121
My son?
149
00:16:54,281 --> 00:16:57,001
- He is away, lord.
- Still?
150
00:16:58,881 --> 00:17:02,681
Important business demands time.
151
00:17:08,601 --> 00:17:10,561
It is not a betrayal.
152
00:17:11,481 --> 00:17:12,841
No, it is not, lord.
153
00:17:22,641 --> 00:17:25,401
Look what I have done to you, child.
154
00:17:25,601 --> 00:17:29,721
- I am content enough, lord.
- Look what god has done to you.
155
00:17:31,721 --> 00:17:36,881
You deserve so much more
than the clothes of a nun.
156
00:17:40,081 --> 00:17:42,561
I have purpose, lord.
157
00:17:42,921 --> 00:17:47,441
My child is with god
and I am close to god.
158
00:17:48,321 --> 00:17:51,321
There is joy in my days, at times.
159
00:17:54,601 --> 00:17:57,321
Do not fear the Danes.
160
00:17:58,361 --> 00:18:00,241
You will be protected.
161
00:18:01,241 --> 00:18:03,521
My son will ensure that.
162
00:18:26,001 --> 00:18:27,481
You are Earl skorpa?
163
00:18:30,081 --> 00:18:34,361
You are here to surrender
and not waste my time.
164
00:18:34,561 --> 00:18:38,161
- I am here to negotiate.
- Surrender and you will live.
165
00:18:38,521 --> 00:18:42,761
- Talk too much and I will kill you.
- Of all the ealdormen of wessex,
166
00:18:42,921 --> 00:18:48,281
I am the man who can assemble
the greatest fyrd, the greatest army.
167
00:18:48,521 --> 00:18:50,481
I now have to make a choice,
168
00:18:50,721 --> 00:18:53,801
whether to side with guthrum
or with skorpa.
169
00:18:54,761 --> 00:18:56,601
One Dane looks like the other
to me.
170
00:18:56,761 --> 00:19:01,481
I am occupying your land.
Why should I not simply crush you?
171
00:19:03,161 --> 00:19:05,641
Accept my invitation.
172
00:19:06,561 --> 00:19:09,321
Eat with myself and with my father,
173
00:19:09,481 --> 00:19:14,561
and I will tell you all about my land,
the range of my influence.
174
00:19:14,921 --> 00:19:18,081
I am sure an agreement
can be reached.
175
00:19:18,241 --> 00:19:22,921
Neither of us need lose any men.
Neither of us need be weakened.
176
00:19:23,201 --> 00:19:27,801
- Eat?
- And drink. At my hall.
177
00:19:29,001 --> 00:19:30,921
I assure you this is no trap.
178
00:19:40,361 --> 00:19:45,081
I will arrive at your hall
after the new moon.
179
00:19:45,241 --> 00:19:47,081
I shall expect you.
180
00:19:49,361 --> 00:19:51,641
Then we have peace,
at least for a time?
181
00:19:52,121 --> 00:19:54,161
Oh, we do.
182
00:20:00,441 --> 00:20:02,841
You have lost much.
183
00:20:04,161 --> 00:20:06,681
Fathers, mothers,
184
00:20:07,281 --> 00:20:09,001
and a son,
185
00:20:10,241 --> 00:20:12,081
lovers.
186
00:20:19,721 --> 00:20:21,841
I have you.
187
00:20:25,161 --> 00:20:27,121
I have a brother.
188
00:20:28,161 --> 00:20:31,081
- Ragnar.
- Yes.
189
00:20:37,361 --> 00:20:40,361
Your sister, thyra.
190
00:20:41,761 --> 00:20:43,441
Yes?
191
00:20:47,561 --> 00:20:49,761
She is alive.
192
00:20:52,281 --> 00:20:56,001
No, she's dead. In the fire.
193
00:20:57,921 --> 00:21:02,281
Uhtred, she lives and is being held
in the north.
194
00:21:05,081 --> 00:21:07,201
It is the truth.
195
00:21:08,801 --> 00:21:11,361
Skorpa told me.
196
00:21:11,601 --> 00:21:14,801
I thought at first it could be a lie
to torment you.
197
00:21:14,961 --> 00:21:18,201
Hearing it from me
would have made it true.
198
00:21:19,641 --> 00:21:23,921
But now I know that it is true.
She lives.
199
00:21:26,201 --> 00:21:27,841
You've seen it?
200
00:21:29,481 --> 00:21:31,801
Yes. I've seen her.
201
00:21:33,521 --> 00:21:36,881
But I will see her no more,
the gift is fading.
202
00:21:38,361 --> 00:21:42,641
When this battle is done, uhtred,
your path leads north.
203
00:21:44,401 --> 00:21:46,761
It will be time to face your past.
204
00:21:49,281 --> 00:21:50,721
And you'll be with me?
205
00:22:03,601 --> 00:22:05,641
Always.
206
00:22:07,921 --> 00:22:09,481
Lord,
207
00:22:10,121 --> 00:22:14,641
if god's help is required, how could he
look favourably upon uhtred,
208
00:22:14,801 --> 00:22:16,521
a non-believer?
209
00:22:19,321 --> 00:22:20,841
God is good.
210
00:22:21,001 --> 00:22:25,121
Yes, lord, but in following the heathen,
what does that say about our beliefs?
211
00:22:25,281 --> 00:22:27,761
Death could be waiting
over the very next hill,
212
00:22:28,001 --> 00:22:30,281
and it will be uhtred
who stands in its way.
213
00:22:30,441 --> 00:22:34,601
No doubt. A Dane will always protect
his plunder. The king is of value.
214
00:22:34,801 --> 00:22:37,801
He is here to protect the king,
something we can't do.
215
00:22:38,001 --> 00:22:41,001
- He is a man without a soul.
- Then I will be his soul.
216
00:22:41,161 --> 00:22:44,961
I will pray for him. I will ride
beside him always and into battle.
217
00:22:45,721 --> 00:22:49,121
- I will be his conduit to god.
- And if you fall in battle?
218
00:22:49,921 --> 00:22:53,841
With the help of your prayers,
I shall become invincible, I'm sure.
219
00:22:59,921 --> 00:23:01,401
Brother asser...
220
00:23:03,201 --> 00:23:07,721
I should like you to be
the first of my messengers.
221
00:23:22,521 --> 00:23:24,081
Morning.
222
00:23:24,241 --> 00:23:26,001
Sleep well?
223
00:23:26,321 --> 00:23:30,241
- He means did you hump well?
- I know what he means.
224
00:23:30,401 --> 00:23:32,121
Sleep well, lady?
225
00:23:32,721 --> 00:23:35,961
If I may speak to you all.
226
00:23:46,921 --> 00:23:49,121
We are yet to complete
the first segment
227
00:23:49,321 --> 00:23:52,321
and reach odda,
it's important we begin the second.
228
00:23:52,481 --> 00:23:55,321
Word of our army's gathering point
must be dispatched
229
00:23:55,481 --> 00:23:57,361
to the further reaches of our land.
230
00:23:57,521 --> 00:24:01,001
Brother asser here will be
my first messenger.
231
00:24:02,601 --> 00:24:05,761
- Halig.
- Yes, lord.
232
00:24:06,841 --> 00:24:12,001
- You will also be my voice.
- I will, lord.
233
00:24:13,761 --> 00:24:15,521
And me, lord.
234
00:24:15,801 --> 00:24:17,121
Hild?
235
00:24:18,321 --> 00:24:20,601
Lord, she is a woman.
236
00:24:20,761 --> 00:24:23,001
I'm as good a horseman
as anyone here.
237
00:24:23,161 --> 00:24:27,081
If it means more Danes will die,
then I'll do it.
238
00:24:27,561 --> 00:24:29,401
Yes, hild.
239
00:24:30,801 --> 00:24:32,201
You will.
240
00:24:57,161 --> 00:25:00,961
- Your horses belong to whom?
- Lord odda.
241
00:25:03,041 --> 00:25:05,441
- You'll let us pass?
- You selling or buying?
242
00:25:05,601 --> 00:25:08,321
Selling. To the Danes.
243
00:25:09,001 --> 00:25:10,481
There is a peace.
244
00:25:11,561 --> 00:25:14,961
- Did you not know?
- That odda has made a peace?
245
00:25:15,521 --> 00:25:17,521
No, I did not.
246
00:25:35,401 --> 00:25:37,281
Odda is loyal.
247
00:25:37,601 --> 00:25:40,081
We shall see for ourselves
what is true.
248
00:25:40,241 --> 00:25:41,801
My lord.
249
00:25:50,081 --> 00:25:52,881
Lord, you should remain out of sight...
250
00:25:53,041 --> 00:25:55,241
Until we can be sure of your safety.
251
00:25:55,481 --> 00:25:56,961
Odda is not a danger.
252
00:25:58,121 --> 00:26:00,801
But who sits with odda?
253
00:26:01,041 --> 00:26:05,281
- I will not hide.
- Lord. Hear the advice.
254
00:26:05,841 --> 00:26:08,721
You are a symbol of wessex,
the standard around which
255
00:26:08,921 --> 00:26:12,561
our army will gather.
You can't be put at risk.
256
00:26:15,001 --> 00:26:16,481
Very well.
257
00:26:36,161 --> 00:26:37,921
I must see this with my own eyes.
258
00:26:38,081 --> 00:26:40,921
- Lord, that is not advisable.
- I've made up my mind.
259
00:26:41,241 --> 00:26:44,041
If there is treachery,
it is something I must witness.
260
00:26:44,201 --> 00:26:46,561
- I'll go with you.
- I do not require a nursemaid.
261
00:26:46,721 --> 00:26:48,881
- I am a priest.
- And I a king.
262
00:26:49,881 --> 00:26:52,161
You will wait here with iseult.
263
00:26:52,761 --> 00:26:55,921
I am aware of the care I need to take.
264
00:27:19,921 --> 00:27:24,041
Nuns should not be so pretty
nor have lips that demand to be kissed.
265
00:27:25,921 --> 00:27:28,601
- I see you agree.
- When is it you're leaving?
266
00:27:28,761 --> 00:27:31,321
When I am rested, lord.
267
00:27:36,801 --> 00:27:38,281
Lord?
268
00:27:42,201 --> 00:27:43,601
What is it?
269
00:27:43,761 --> 00:27:45,641
Have the Danes arrived?
270
00:27:46,801 --> 00:27:49,921
Leofric, he is outside.
271
00:27:50,081 --> 00:27:52,001
Then bring him inside. He's our man.
272
00:27:59,001 --> 00:28:00,961
Bring them both to me.
273
00:28:13,001 --> 00:28:15,881
Leofric, uhtred.
My prayers have been answered.
274
00:28:17,361 --> 00:28:18,841
God is good.
275
00:28:24,121 --> 00:28:26,441
It is good to see you both
safe and well.
276
00:28:26,601 --> 00:28:28,121
Leofric,
277
00:28:28,401 --> 00:28:31,121
- you are home.
- Where in god's name have you been?
278
00:28:31,281 --> 00:28:35,001
- Hiding, lord. And killing Danes.
- Hopefully not on my land.
279
00:28:35,481 --> 00:28:38,961
We have been sent by
the king. We bring orders from the king.
280
00:28:39,161 --> 00:28:40,841
- What king?
- King Alfred?
281
00:28:41,041 --> 00:28:45,681
- Who else, lord?
- Wessex is full of kings.
282
00:28:45,881 --> 00:28:48,201
There is guthrum,
who is king of east anglia,
283
00:28:48,361 --> 00:28:49,881
who now sits in Winchester.
284
00:28:50,481 --> 00:28:54,401
There's aethelwold, who'll tell anyone
who cares to listen that he is king.
285
00:28:54,761 --> 00:28:56,081
Where will it end?
286
00:28:56,281 --> 00:28:58,721
- I have Alfred's order.
- It means nothing.
287
00:28:58,921 --> 00:29:02,881
- You are to raise the fyrd.
- It is over for Alfred.
288
00:29:04,561 --> 00:29:07,001
Alfred gave up on wessex.
289
00:29:07,361 --> 00:29:10,321
He decided to save himself.
290
00:29:10,961 --> 00:29:15,441
No man has been more loyal to Alfred
than my father and I,
291
00:29:15,721 --> 00:29:18,521
but he has failed us!
292
00:29:18,761 --> 00:29:22,001
Danes surround us and he is hiding.
293
00:29:22,321 --> 00:29:26,921
Alfred is king of the eels,
slippery and elusive.
294
00:29:27,761 --> 00:29:29,281
I see it's true.
295
00:29:31,401 --> 00:29:33,121
You have sided with the Danes.
296
00:29:36,041 --> 00:29:38,201
What has skorpa promised you?
297
00:29:39,361 --> 00:29:41,481
Are you to be king, odda?
298
00:29:42,481 --> 00:29:45,041
- Leofric, are you still my man?
- Am I right?
299
00:29:45,201 --> 00:29:47,321
I asked you a question, leofric.
300
00:29:47,841 --> 00:29:49,441
I am still your man, lord.
301
00:29:52,841 --> 00:29:57,041
Then you will finish the business
you have with this Dane and kill him.
302
00:30:00,161 --> 00:30:02,161
You have my order. Kill him.
303
00:30:02,921 --> 00:30:06,201
- Lord, I cannot do that.
- I'm Alfred's messenger.
304
00:30:06,361 --> 00:30:08,161
I will not tell you again.
305
00:30:08,321 --> 00:30:11,721
Should any man try to kill me,
that man is a traitor to the king.
306
00:30:11,921 --> 00:30:14,521
You will kill him.
Alfred is no longer my king!
307
00:30:14,681 --> 00:30:16,801
- I will not do it, lord.
- My son.
308
00:30:17,121 --> 00:30:19,001
Father, you will not interfere.
309
00:30:35,241 --> 00:30:37,321
May your mother forgive me.
310
00:30:38,001 --> 00:30:41,081
And may you be forgiven
for your treason.
311
00:31:01,601 --> 00:31:05,601
Lord, forgive him.
312
00:31:06,681 --> 00:31:10,881
Let him die a noble. Forgive him.
313
00:31:11,961 --> 00:31:14,841
I ask you this as your servant.
314
00:31:17,481 --> 00:31:18,921
Odda...
315
00:31:20,801 --> 00:31:23,521
You will do as I command.
316
00:31:24,761 --> 00:31:27,641
You will raise the somerset fyrd.
317
00:31:29,241 --> 00:31:34,361
Lord, forgive my son. Please!
318
00:31:34,561 --> 00:31:39,561
I will not forgive what I have seen.
319
00:31:41,721 --> 00:31:44,241
You will raise the fyrd.
320
00:31:47,481 --> 00:31:49,521
Yes, lord.
321
00:32:10,761 --> 00:32:13,401
I will need 20 horsemen...
322
00:32:15,001 --> 00:32:21,801
To take word to all men
able to carry sword, hook or spear.
323
00:32:24,001 --> 00:32:28,681
The word is that Alfred is king.
324
00:32:31,721 --> 00:32:38,521
And will fight alongside the swords
of wessex to his dying breath!
325
00:33:03,721 --> 00:33:05,561
May we speak...
326
00:33:08,801 --> 00:33:10,441
_aboutourson?
327
00:33:12,841 --> 00:33:14,561
You know?
328
00:33:15,521 --> 00:33:17,761
Then there is nothing left to say.
329
00:33:21,121 --> 00:33:25,081
I'm sorry that his death was something
that you had to face alone.
330
00:33:26,281 --> 00:33:31,601
I was not alone. Being without
a husband does not mean I am alone.
331
00:33:32,401 --> 00:33:35,081
Then I am sorry for the life
that I've given you.
332
00:33:35,241 --> 00:33:38,721
I've found peace.
I hope you can do the same.
333
00:33:42,521 --> 00:33:44,201
Was there sickness?
334
00:33:44,961 --> 00:33:47,961
- I would like to understand.
- Children are frail.
335
00:33:48,681 --> 00:33:54,401
You will have other sons, I'm sure.
With your queen.
336
00:33:56,041 --> 00:34:00,521
- Is she here?
- Yes.
337
00:34:02,241 --> 00:34:06,881
I would like you to leave me alone.
Never speak to me again.
338
00:34:07,041 --> 00:34:09,841
We have nothing that binds us,
nothing.
339
00:34:10,041 --> 00:34:13,721
Avoid me. Please.
340
00:34:34,961 --> 00:34:39,481
Uhtred ragnarson.
Should I be pleased to see you?
341
00:34:39,641 --> 00:34:44,961
- Skorpa of the white horse.
- I am expected by the lord odda.
342
00:34:45,161 --> 00:34:48,041
The lord odda's in the ground,
buried as a traitor.
343
00:34:50,921 --> 00:34:52,681
So, what now?
344
00:34:53,561 --> 00:34:55,201
Do I speak with you?
345
00:34:56,321 --> 00:34:58,001
Does the truce stand?
346
00:34:58,161 --> 00:35:00,241
For today it stands.
347
00:35:00,401 --> 00:35:01,761
Tomorrow we'll kill you.
348
00:35:02,441 --> 00:35:06,521
You will kill me with what?
349
00:35:07,401 --> 00:35:10,361
I have almost 1000 men
to call upon.
350
00:35:10,521 --> 00:35:14,921
Your ships have been burned, skorpa.
By Alfred.
351
00:35:15,321 --> 00:35:19,601
- He's gathering a great Saxon army.
- I am aware my ships are gone.
352
00:35:20,681 --> 00:35:22,241
And I will have my revenge.
353
00:35:22,441 --> 00:35:25,761
You should return to guthrum
and prepare to die.
354
00:35:27,361 --> 00:35:29,601
Did your queen tell you...
355
00:35:30,481 --> 00:35:34,361
That your sister
is being humped in the arse
356
00:35:34,521 --> 00:35:37,841
each and every night
by one-eyed sven?
357
00:35:38,001 --> 00:35:41,481
Did your mother tell you that
she should've kept her legs closed?
358
00:35:42,721 --> 00:35:46,521
I will look for you first
across the battlefield.
359
00:35:46,681 --> 00:35:50,481
I will be there
and I will not be difficult to find.
360
00:36:01,841 --> 00:36:06,041
- He will go to guthrum?
- I believe he will, lord.
361
00:36:08,001 --> 00:36:10,841
Then the battle is one step nearer.
362
00:36:12,001 --> 00:36:16,161
Beocca, you should wash out
your mouth.
363
00:36:16,881 --> 00:36:21,001
Yes, lord, I will. With ale.
364
00:36:44,841 --> 00:36:49,281
- How many men?
- Four hundred. No more.
365
00:36:49,601 --> 00:36:52,121
And this is the great Saxon army?
366
00:36:53,001 --> 00:36:54,881
Their numbers will grow.
367
00:36:55,881 --> 00:37:01,161
We need to march. There needs
to be a story of a slaughter.
368
00:37:01,321 --> 00:37:04,121
Only days ago ragnar
was asking if the war was over.
369
00:37:05,201 --> 00:37:07,601
Skorpa is right,
there must be a slaughter.
370
00:37:07,761 --> 00:37:11,641
We must take the fight to Alfred
and his god.
371
00:37:12,241 --> 00:37:15,841
And you are ready to kill your brother?
372
00:37:19,281 --> 00:37:22,361
If it comes to that, yes.
373
00:37:28,721 --> 00:37:31,361
Then we shall face one great army
with another.
374
00:37:32,361 --> 00:37:37,321
Once the armies are
assembled, I shall speak to them as one.
375
00:37:38,481 --> 00:37:44,241
Each man should know
this war is not only about land.
376
00:37:45,041 --> 00:37:49,961
Should the heathens win,
then Christ is defeated.
377
00:37:52,401 --> 00:37:57,361
When you speak to the men,
lord, you cannot make it a sermon.
378
00:37:57,881 --> 00:38:00,161
Then what do you suggest I say?
379
00:38:01,241 --> 00:38:04,281
Tell them that you'll die
for them, that's good.
380
00:38:05,401 --> 00:38:07,881
Tell them that we'll make the Danes
pay in blood
381
00:38:08,041 --> 00:38:10,561
and that they'll be rewarded in plunder.
382
00:38:11,081 --> 00:38:13,401
I am to talk of revenge and greed?
383
00:38:13,561 --> 00:38:15,761
They are men, lord, not angels.
384
00:38:20,121 --> 00:38:23,521
- We shall stop for a moment.
- Hold!
385
00:38:36,361 --> 00:38:38,001
It is egbert's stone.
386
00:38:39,801 --> 00:38:44,241
Within these next few yards,
we will know if we have an army...
387
00:38:45,321 --> 00:38:47,481
Of angels or otherwise.
388
00:38:49,601 --> 00:38:51,281
I will go alone.
389
00:38:58,681 --> 00:39:00,961
If no one is there, what then?
390
00:39:04,681 --> 00:39:06,281
I see.
391
00:39:20,001 --> 00:39:22,201
Not a single one.
392
00:39:24,401 --> 00:39:29,001
Not a single man has answered my call.
393
00:39:31,641 --> 00:39:33,521
Then we wait.
394
00:39:34,961 --> 00:39:37,121
We must wait, lord.
395
00:39:58,521 --> 00:40:02,041
- A Dane's knife.
- This thing?
396
00:40:03,321 --> 00:40:06,081
Yes, I took it from a Dane.
A Dane I killed.
397
00:40:06,401 --> 00:40:08,921
- Where?
- Winchester.
398
00:40:09,081 --> 00:40:11,481
This is before you
grovelled to guthrum?
399
00:40:11,681 --> 00:40:15,641
Before I presented myself to him, yes.
400
00:40:15,881 --> 00:40:20,201
I was not, however, treated in a kingly
manner, and decided to escape.
401
00:40:20,361 --> 00:40:22,921
A king under the Danes is no king.
402
00:40:23,401 --> 00:40:27,081
Uhtred, I do like you,
but I rather tire of your preaching.
403
00:40:27,681 --> 00:40:31,121
- You ever thought of becoming a priest?
- Ever since I was a boy.
404
00:40:31,321 --> 00:40:35,241
That's a lie. I baptised him twice.
He's still not a Christian.
405
00:40:37,641 --> 00:40:39,081
For luck.
406
00:40:42,161 --> 00:40:43,921
Then I'll need a lock from you.
407
00:40:45,881 --> 00:40:48,321
- Where's Alfred?
- Watching.
408
00:40:50,241 --> 00:40:52,241
Waiting for his army.
409
00:40:55,881 --> 00:40:58,561
I think I shall go and sit with him
a while.
410
00:41:01,681 --> 00:41:03,801
You are fond of him now?
411
00:41:17,441 --> 00:41:18,961
For luck.
412
00:42:27,601 --> 00:42:29,761
I thought you would like company.
413
00:42:42,001 --> 00:42:44,681
What do you see?
What do you hear? Tell me.
414
00:42:44,841 --> 00:42:47,521
- I hear nothing, lord.
- No, no.
415
00:42:49,081 --> 00:42:51,601
There is a change in the shadows.
416
00:42:52,161 --> 00:42:54,601
In the air. They are out there.
417
00:42:54,761 --> 00:42:57,201
I see nothing but grass, lord.
418
00:42:58,041 --> 00:43:00,881
- And beyond the grass, trees.
- There, there.
419
00:43:03,041 --> 00:43:04,401
It's men.
420
00:43:06,921 --> 00:43:08,481
And more men there.
421
00:43:11,001 --> 00:43:12,921
They have answered the call.
422
00:43:13,681 --> 00:43:17,641
They have answered the call.
The swords of england, they're coming.
423
00:43:23,161 --> 00:43:24,721
It's the swords of wessex.
424
00:43:30,521 --> 00:43:32,521
The swords of england.
425
00:43:37,081 --> 00:43:41,041
Today is a day for warriors.
426
00:43:42,201 --> 00:43:45,121
A day to kill your enemies.
427
00:43:45,961 --> 00:43:51,361
A day we make the pagans wish
they had never heard of wessex.
428
00:43:51,961 --> 00:43:55,761
Today, we fight for wessex!
429
00:44:02,801 --> 00:44:04,961
And not only for wessex.
430
00:44:06,041 --> 00:44:12,081
We have men here from northumbria,
from mercia, from east anglia.
431
00:44:13,001 --> 00:44:15,401
And why are the pagans here?
432
00:44:16,561 --> 00:44:19,361
They want your wives
for their pleasure.
433
00:44:19,521 --> 00:44:22,161
They want your children
as their slaves.
434
00:44:22,481 --> 00:44:27,921
They want your homes as their own.
But they do not know us!
435
00:44:36,001 --> 00:44:39,601
They do not know our swords.
436
00:44:39,841 --> 00:44:43,361
They do not know our axes or Spears.
437
00:44:43,561 --> 00:44:46,921
They do not know our courage.
438
00:44:47,081 --> 00:44:50,121
And today, we kill them!
439
00:44:53,601 --> 00:44:57,361
We shall make the ground red
with their blood.
440
00:44:57,561 --> 00:45:00,521
We shall strip them
of what they have plundered.
441
00:45:00,681 --> 00:45:03,441
We shall make them cry out for mercy,
442
00:45:03,601 --> 00:45:08,481
and there will be none! No mercy!
443
00:45:08,681 --> 00:45:12,281
No mercy! No mercy! No mercy!
444
00:45:12,481 --> 00:45:17,041
No mercy! No mercy! No mercy!
No mercy! No mercy! No mercy!
445
00:45:21,921 --> 00:45:26,561
Should I fail, you and hild are to take
my horse and ride clear of here.
446
00:45:26,761 --> 00:45:28,921
- You will not fall.
- Everything I have
447
00:45:29,081 --> 00:45:31,641
is packed in my bags. It's yours.
448
00:45:33,481 --> 00:45:35,481
You will not fail.
449
00:45:39,841 --> 00:45:41,641
I fight for you.
450
00:45:51,481 --> 00:45:56,521
No mercy! No mercy! No mercy!
451
00:46:01,481 --> 00:46:04,121
Then no mercy it must be.
452
00:46:06,001 --> 00:46:09,321
Should you meet uhtred in battle,
there can be no doubt.
453
00:46:10,961 --> 00:46:12,761
No mercy.
454
00:46:13,641 --> 00:46:15,361
None.
455
00:46:22,041 --> 00:46:26,161
We should not be holding back, lord.
We should attack with every man.
456
00:46:26,321 --> 00:46:29,521
I will decide how we fight.
You will follow my orders.
457
00:46:29,681 --> 00:46:31,361
Yes, lord.
458
00:46:39,041 --> 00:46:41,041
No mercy.
459
00:46:42,921 --> 00:46:47,241
- Form our lines.
- Form our lines!
460
00:46:47,481 --> 00:46:50,281
Shields up!
461
00:46:52,441 --> 00:46:56,281
- Advance!
- Come on!
462
00:46:56,521 --> 00:46:58,361
Forward.
463
00:47:05,441 --> 00:47:08,321
Hold the line. We work as one.
464
00:47:10,841 --> 00:47:12,241
Shield, block.
465
00:47:28,881 --> 00:47:30,641
Halt! — halt!
466
00:47:34,401 --> 00:47:38,521
Wulfhere, I will have your guts,
you traitorous bastard!
467
00:47:38,721 --> 00:47:40,361
This is our land!
468
00:47:48,561 --> 00:47:50,161
Second!
469
00:48:01,441 --> 00:48:05,481
First in line, as you wished.
470
00:48:15,961 --> 00:48:17,281
Here they come.
471
00:48:42,881 --> 00:48:45,161
Keep the wall tight!
472
00:48:49,681 --> 00:48:52,201
Have that, wulfhere, you bastard.
473
00:49:04,281 --> 00:49:05,721
Leofric!
474
00:49:06,441 --> 00:49:09,401
Up to your feet. Leofric!
475
00:49:09,601 --> 00:49:11,841
Leave him! Leave him!
476
00:49:12,001 --> 00:49:15,401
Close the gaps! Keep the wall tight!
477
00:49:16,161 --> 00:49:19,561
Forward! Three, two, one!
478
00:49:28,641 --> 00:49:31,481
No mercy!
479
00:49:42,281 --> 00:49:44,841
No more ground is to be lost!
480
00:49:50,881 --> 00:49:52,201
Follow me!
481
00:49:55,521 --> 00:49:58,321
- Hey!
- God have mercy.
482
00:50:35,641 --> 00:50:38,401
We fall back as one!
483
00:50:39,081 --> 00:50:43,681
- We ease! We ease!
- Ease! Ease!
484
00:50:43,881 --> 00:50:47,641
Hold! We hold here! We go no further!
485
00:50:50,121 --> 00:50:54,561
Edge backwards with me at my level!
And...
486
00:51:14,281 --> 00:51:16,201
Uhtred ragnarson!
487
00:51:16,841 --> 00:51:20,161
- Can you hear me?
- I hear you, skorpa.
488
00:51:20,881 --> 00:51:24,001
- Do you wish to surrender?
- I have a gift for you.
489
00:51:25,041 --> 00:51:27,201
Your queen!
490
00:51:33,881 --> 00:51:36,721
No mercy!
491
00:51:36,881 --> 00:51:40,361
You will be struck down with my spear!
492
00:51:43,401 --> 00:51:46,441
And you will spend eternity
in the fires of hell!
493
00:52:01,921 --> 00:52:03,441
Uhtred!
494
00:52:13,761 --> 00:52:15,201
Take the horse.
495
00:52:35,281 --> 00:52:37,961
Lord! What are your orders?
496
00:52:38,441 --> 00:52:40,801
- Lord?
- Did you see that?
497
00:52:42,681 --> 00:52:46,241
- It came as the priest said.
- What, lord?
498
00:52:46,801 --> 00:52:48,601
Their god is with them.
499
00:52:49,761 --> 00:52:51,161
What are your orders?
500
00:52:56,081 --> 00:52:57,641
No, lord.
501
00:53:53,441 --> 00:53:55,681
No mercy!
502
00:53:59,721 --> 00:54:02,641
No mercy!
503
00:54:37,561 --> 00:54:40,921
His grave is to be marked
like that of an ealdorman.
504
00:54:42,001 --> 00:54:44,081
I shall see to it.
505
00:54:47,601 --> 00:54:49,401
Uhtred.
506
00:54:50,961 --> 00:54:55,921
Iseult is whole. She has been wrapped
and made ready for burial.
507
00:55:02,001 --> 00:55:04,281
I want her to have a pyre.
508
00:55:05,281 --> 00:55:07,241
Then she shall have it.
509
00:55:13,241 --> 00:55:15,521
For all that you have done,
510
00:55:15,801 --> 00:55:18,081
for all that you have shown me,
511
00:55:18,921 --> 00:55:20,321
thank you.
512
00:55:22,441 --> 00:55:24,601
You have given everything.
513
00:55:26,081 --> 00:55:29,561
You are the man I always hoped
you would become.
514
00:56:33,681 --> 00:56:37,401
In the year 878, at ethandun,
515
00:56:37,561 --> 00:56:40,601
king Alfred defeated guthrum
of the Danes
516
00:56:40,761 --> 00:56:43,041
and drove them from wessex.
517
00:56:43,241 --> 00:56:47,641
I am indebted, uhtred of bebbanburg.
518
00:56:48,441 --> 00:56:50,561
Wessex is indebted.
519
00:56:54,841 --> 00:56:57,961
There can be no negotiations, lord.
520
00:56:58,521 --> 00:57:00,481
Only surrender.
521
00:57:00,721 --> 00:57:03,321
- That is your advice?
- It is.
522
00:57:05,401 --> 00:57:07,081
Ihearyou.
523
00:57:16,721 --> 00:57:22,601
Peace was secured with
hostages, including my friend brida...
524
00:57:23,561 --> 00:57:25,401
And my brother young ragnar.
525
00:57:32,801 --> 00:57:35,681
Peace was further secured
by Earl guthrum's baptism
526
00:57:35,841 --> 00:57:38,521
and acceptance of the Christian god.
527
00:57:38,801 --> 00:57:41,641
Do you renounce the devil
and all his work?
528
00:57:41,841 --> 00:57:44,001
- I do.
- This water cleanse you
529
00:57:44,201 --> 00:57:46,481
and make you worthy
of god's blessing.
530
00:57:48,481 --> 00:57:52,961
- Guthrum, you are now a child of god.
- Amen.
531
00:57:55,601 --> 00:57:58,161
As for uhtred the godless...
532
00:58:00,681 --> 00:58:03,481
My journey continues.
533
00:58:06,481 --> 00:58:09,041
My path leads north,
534
00:58:09,241 --> 00:58:10,921
to blood feud,
535
00:58:11,121 --> 00:58:13,161
to revenge...
536
00:58:15,081 --> 00:58:17,441
And to bebbanburg.
537
00:58:17,841 --> 00:58:20,921
Destiny is all.
38198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.