All language subtitles for The.Illusionist.2006.720p.BluRay.x264.YIFY-@lubokvideo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 1 00:03:34,881 --> 00:03:37,873 (CROWD MURMURING) 2 00:03:50,530 --> 00:03:54,626 (GASPS) It's her! I know it's her! She wants to tell us something! 3 00:03:54,701 --> 00:03:56,168 - We must do something! - MAN : Sit down! 4 00:03:56,236 --> 00:03:59,137 - WOMAN : Please! - Hey! 5 00:03:59,205 --> 00:04:02,106 (CROWD ARGUING) 6 00:04:06,446 --> 00:04:09,540 (CROWD CHATTERING) 7 00:04:11,217 --> 00:04:15,677 In the name of His Imperial Majesty and the city of Vienna... 8 00:04:15,755 --> 00:04:19,156 - I hereby arrest Eduard Abramovicz... - (CROWD GASPING) 9 00:04:19,225 --> 00:04:22,126 also known as Eisenheim the Illusionist... 10 00:04:22,195 --> 00:04:25,392 - on charges of disturbing public order... - (SHOUTING) 11 00:04:25,465 --> 00:04:28,957 charlatanism and threats against the empire! 12 00:04:29,035 --> 00:04:32,232 - WOMAN : Leave Him Alone! - (SHOUTING CONTINUES) 13 00:04:37,176 --> 00:04:39,804 They're arresting him! They're arresting Eisenheim! 14 00:04:39,879 --> 00:04:43,815 (MEN SHOUTING) 15 00:05:03,002 --> 00:05:05,436 Chief Inspector Uhl. 16 00:05:13,313 --> 00:05:15,304 (DOOR CLOSES) 17 00:05:16,749 --> 00:05:19,843 - You're late. - My apologies, Your Highness. 18 00:05:19,919 --> 00:05:22,888 I was attending to the loose ends of the case. 19 00:05:22,955 --> 00:05:26,789 - Are there still loose ends? - Very few. 20 00:05:26,859 --> 00:05:28,850 Did he do it again? 21 00:05:31,297 --> 00:05:33,492 How does he do it? 22 00:05:33,566 --> 00:05:36,057 I'm afraid I still don't know. 23 00:05:37,804 --> 00:05:39,738 Did you ask him? 24 00:05:39,806 --> 00:05:42,240 He's not talking at this point. 25 00:05:42,308 --> 00:05:45,800 Well, I'm sure you have... methods... 26 00:05:45,878 --> 00:05:48,540 for that kind of thing. 27 00:05:50,049 --> 00:05:52,984 I want you to put an end to it. 28 00:05:53,052 --> 00:05:55,145 Surely you have something on him. 29 00:05:56,222 --> 00:05:58,656 Something from his past? 30 00:05:59,759 --> 00:06:04,128 Yes. Yes, I think I do. 31 00:06:10,803 --> 00:06:13,670 (UHL NARRATING) In fact, we know all about his life. 32 00:06:15,241 --> 00:06:18,733 We've spoken to almost everyone who ever knew him. 33 00:06:24,650 --> 00:06:27,175 As a boy, I'm told he had a chance encounter... 34 00:06:27,253 --> 00:06:30,120 with a traveling magician. 35 00:06:34,594 --> 00:06:36,858 MAN : Boy. 36 00:07:09,762 --> 00:07:12,196 (UHL NARRATING) One version of the story was that the man himself... 37 00:07:12,265 --> 00:07:14,995 then vanished... 38 00:07:15,067 --> 00:07:18,195 along with the tree. 39 00:07:18,271 --> 00:07:20,330 Who knows what actually happened? 40 00:07:35,655 --> 00:07:39,250 People began to think he had some kind of special power... 41 00:07:39,325 --> 00:07:42,988 or at least that he was a bit different. 42 00:07:47,934 --> 00:07:49,925 And then he met her. 43 00:07:59,979 --> 00:08:02,777 - BOY #1 : Don't drop it. - BOY #2 : Careful, you're going to trip. 44 00:08:02,849 --> 00:08:06,876 - Drop it, you muck snipe. - Oh! Watch out for that hole, alley rat! 45 00:08:06,953 --> 00:08:08,944 - Drop it! - Come on. 46 00:08:09,021 --> 00:08:11,353 (BOYS CHUCKLING) 47 00:08:21,601 --> 00:08:23,831 EISENHEIM : PICK A CARD. 48 00:08:25,371 --> 00:08:28,067 Put it back in the deck. 49 00:08:34,313 --> 00:08:36,304 Now, watch. 50 00:08:46,659 --> 00:08:49,059 (DOOR OPENS) 51 00:08:49,128 --> 00:08:52,655 Duchess von Teschen, you can't be in a place like this. They're peasants. 52 00:08:53,833 --> 00:08:56,324 Remember who you are. 53 00:09:25,364 --> 00:09:27,491 (UHL NARRATING) She Was Brought Back To The Castle... 54 00:09:27,567 --> 00:09:29,592 and they were forbidden to see each other. 55 00:09:29,669 --> 00:09:33,537 But soon, they were doing just that. 56 00:09:33,606 --> 00:09:36,973 Over the next few years, they could always find a way to be together. 57 00:09:37,043 --> 00:09:40,479 - Quick, come on. - (BOTH CHUCKLE) 58 00:09:40,546 --> 00:09:42,878 (DOOR SQUEAKING) 59 00:09:44,951 --> 00:09:48,216 EISENHEIM : In China there's a magician that could make anything disappear- 60 00:09:48,287 --> 00:09:50,687 a house, a wagon, anything. 61 00:09:50,756 --> 00:09:55,250 We'll go visit him. They can't stop us if we want to be together. 62 00:09:55,328 --> 00:09:57,694 They'll never find us. 63 00:09:57,763 --> 00:10:00,891 Do you promise you'll take me with you? 64 00:10:00,967 --> 00:10:03,401 One day I will. 65 00:10:03,469 --> 00:10:07,166 One day we'll run away together. 66 00:10:07,239 --> 00:10:09,230 We'll disappear. 67 00:10:23,222 --> 00:10:26,680 (SOFT TAPPING) 68 00:10:47,480 --> 00:10:50,449 There's a secret way to open it. 69 00:11:02,194 --> 00:11:04,788 I wanted a picture. 70 00:11:11,470 --> 00:11:14,132 (FOOTSTEPS APPROACHING) 71 00:11:24,283 --> 00:11:26,274 Sophie, are you there? 72 00:11:29,155 --> 00:11:32,818 - We must hurry! They're coming! - MAN : Duchess von Teschen! 73 00:11:34,326 --> 00:11:38,023 - (DOOR CLOSES) - Duchess von Teschen! 74 00:11:38,097 --> 00:11:42,295 - Duchess von Teschen! - MAN #2 : Duchess von Teschen! 75 00:11:44,670 --> 00:11:48,470 Make us disappear. Make us disappear. 76 00:11:48,541 --> 00:11:50,975 MAN : Duchess von Teschen! 77 00:11:51,043 --> 00:11:53,637 (FOOTSTEPS APPROACHING) 78 00:11:55,715 --> 00:11:57,649 Stop. Stop. 79 00:12:00,553 --> 00:12:03,351 (DOOR OPENS) 80 00:12:03,422 --> 00:12:05,617 - Don't do this. - Let go! 81 00:12:05,691 --> 00:12:09,627 - Let me go. Let go! - Your father's waiting for you. 82 00:12:09,695 --> 00:12:13,028 - SOPHIE : Let go! - No! 83 00:12:13,099 --> 00:12:15,499 - Eduard! - Please, let go! 84 00:12:15,568 --> 00:12:17,798 - No! - Let me go! 85 00:12:17,870 --> 00:12:21,772 Let her go, please! 86 00:12:21,841 --> 00:12:24,537 - Let go! Stop it! - Sophie! 87 00:12:24,610 --> 00:12:26,544 Eduard! 88 00:12:26,612 --> 00:12:28,512 - Sophie! - Eduard! 89 00:12:28,581 --> 00:12:31,141 Sophie. (GRUNTS) 90 00:12:31,217 --> 00:12:33,310 MAN : Stay away from her, or next time... 91 00:12:33,385 --> 00:12:36,218 we'll arrest you and your family. 92 00:12:45,765 --> 00:12:49,166 (UHL NARRATING) What happened next remains a mystery. 93 00:12:49,235 --> 00:12:52,102 We do know that he traveled the world... 94 00:12:52,171 --> 00:12:55,038 that he began to perform his magic in public... 95 00:12:55,107 --> 00:12:57,837 that he changed his name to Eisenheim. 96 00:12:59,979 --> 00:13:03,346 And then almost 15 years later... 97 00:13:03,415 --> 00:13:05,406 he appeared in Vienna. 98 00:13:12,424 --> 00:13:14,756 MAN : Life and death... 99 00:13:14,827 --> 00:13:18,263 space and time... 100 00:13:18,330 --> 00:13:21,390 fate and chance. 101 00:13:21,467 --> 00:13:25,028 These are the forces of the universe. 102 00:13:25,104 --> 00:13:27,868 Tonight, ladies and gentleman... 103 00:13:27,940 --> 00:13:33,674 I present to you a man who has unlocked these mysteries. 104 00:13:33,746 --> 00:13:35,805 From the furthest corners of the world... 105 00:13:35,881 --> 00:13:39,647 where the dark arts still hold sway... 106 00:13:39,718 --> 00:13:42,585 he returns to us to demonstrate... 107 00:13:42,655 --> 00:13:46,785 how nature's laws may be bent. 108 00:13:46,859 --> 00:13:50,886 I give you... Eisenheim. 109 00:13:50,963 --> 00:13:53,955 (APPLAUSE) 110 00:13:57,436 --> 00:13:59,165 - (CROWS CAWING) 111 00:13:59,166 --> 00:14:00,894 - (CROWD GASPS) 112 00:14:00,973 --> 00:14:03,271 Might I borrow a handkerchief from someone? 113 00:14:06,111 --> 00:14:08,102 You, madam. 114 00:14:23,028 --> 00:14:24,996 Thank you. 115 00:14:25,064 --> 00:14:28,090 Ah, be patient. 116 00:14:28,167 --> 00:14:30,192 Now, if you please. 117 00:14:31,570 --> 00:14:36,269 I would like to continue with an examination of time. 118 00:14:36,342 --> 00:14:40,802 From the moment we enter this life, we are in the flow of it. 119 00:14:40,880 --> 00:14:45,579 We measure it and we mark it, but we cannot defy it. 120 00:14:45,651 --> 00:14:49,087 We cannot even speed it up or slow it down. 121 00:14:51,557 --> 00:14:53,548 Or can we? 122 00:14:54,827 --> 00:14:57,159 Have we not each experienced the sensation... 123 00:14:57,229 --> 00:15:00,892 that a beautiful moment seemed to pass too quickly... 124 00:15:00,966 --> 00:15:03,696 and wished that we could make it linger? 125 00:15:03,769 --> 00:15:06,101 (CROWD GASPS) 126 00:15:06,171 --> 00:15:09,575 Or felt time slow on a dull day... 127 00:15:09,708 --> 00:15:13,269 and wished that we could speed things up a bit? 128 00:15:45,410 --> 00:15:48,402 (CROWD MURMURING) 129 00:16:05,564 --> 00:16:08,556 (MURMURING CONTINUES) 130 00:16:12,938 --> 00:16:15,930 (APPLAUSE) 131 00:16:19,678 --> 00:16:22,442 I assure you, they're quite real. 132 00:16:22,514 --> 00:16:24,675 MAN : Is it real? Let's see. 133 00:16:24,750 --> 00:16:28,151 And you, madam, where is your handkerchief? 134 00:16:34,292 --> 00:16:36,817 (MURMURING) 135 00:16:36,895 --> 00:16:39,887 (CROWD GASPS) 136 00:16:44,436 --> 00:16:46,768 (APPLAUSE) 137 00:16:58,517 --> 00:17:01,213 Bravo! 138 00:17:01,286 --> 00:17:03,277 Very good. 139 00:17:06,491 --> 00:17:08,425 BOY : Give us something, please. 140 00:17:08,493 --> 00:17:12,259 - Please, give us something. Please. - What's all this? 141 00:17:12,330 --> 00:17:14,594 We're poor. 142 00:17:14,666 --> 00:17:17,567 - Do you think you're poor? - Yes. 143 00:17:19,137 --> 00:17:21,367 I want to show you something. 144 00:17:21,440 --> 00:17:23,374 You're not poor. 145 00:17:23,442 --> 00:17:27,469 You have everything that you need right here. 146 00:17:27,546 --> 00:17:29,537 Thank you. 147 00:17:30,916 --> 00:17:32,907 Thank you. 148 00:17:34,920 --> 00:17:36,911 Thank you. 149 00:17:36,988 --> 00:17:38,979 And that's yours. 150 00:17:40,625 --> 00:17:43,458 - And this too. - (GASPS) 151 00:17:43,528 --> 00:17:46,497 - (COINS JANGLING ON GROUND) - (BOYS GASPING) 152 00:17:47,899 --> 00:17:50,333 I've got the magic one! 153 00:18:00,746 --> 00:18:04,807 - Good morning. - Good morning. 154 00:18:04,883 --> 00:18:06,874 - Coffee? - No. 155 00:18:06,952 --> 00:18:10,183 - Strudel? I have two. - Nothing, thank you. 156 00:18:13,058 --> 00:18:16,687 You look very pleased with yourself. How are the receipts? 157 00:18:16,762 --> 00:18:18,889 - Not bad. A three-quarter house. - Well done. 158 00:18:18,964 --> 00:18:21,364 But we're going to do better than that. Listen to this. 159 00:18:21,433 --> 00:18:25,199 Listen. "There is no argument that his uncanny displays... 160 00:18:25,270 --> 00:18:29,866 "separate him from the ranks of garden-variety stage wizards. 161 00:18:29,941 --> 00:18:32,808 "Some of his effects transcend mere illusion... 162 00:18:32,878 --> 00:18:35,938 "and approach the realm of art. 163 00:18:36,014 --> 00:18:39,142 He is very young to be so masterful." 164 00:18:39,217 --> 00:18:43,153 Do you see? We'll pack the house with this review. 165 00:18:43,221 --> 00:18:45,655 We are going to make more money than you ever dreamed of. 166 00:18:45,724 --> 00:18:48,318 MAN : But if it was mechanical. 167 00:18:48,393 --> 00:18:50,588 Maybe he had it wrapped in some kind of bark? 168 00:18:50,662 --> 00:18:52,721 Oh, I know, of course I thought of that. 169 00:18:52,798 --> 00:18:54,993 It's the butterflies I'm trying to work out. 170 00:18:55,066 --> 00:18:57,557 Oh, for Pete's sake. Invisible wire. 171 00:18:57,636 --> 00:19:00,571 Too obvious. How many men have you detailed for tonight? 172 00:19:00,639 --> 00:19:03,233 We have eight men inside, another eight out front. 173 00:19:03,308 --> 00:19:05,674 Perhaps you'll get another look at your butterflies. 174 00:19:05,744 --> 00:19:07,234 Mmm. 175 00:19:11,516 --> 00:19:15,885 - MAN : Come on in. - Check the last 10 rows there. 176 00:19:36,675 --> 00:19:38,609 - You! Don't touch that! - (KNOCKING TABLE) 177 00:19:38,677 --> 00:19:40,611 - Put that down! - Ah, Herr Eisenheim. 178 00:19:40,679 --> 00:19:42,909 Who are you and what do you think you're doing? 179 00:19:42,981 --> 00:19:46,439 I'm Chief Inspector Walter Uhl and I'm inspecting your theater. 180 00:19:46,518 --> 00:19:49,453 I've seen you perform. Very impressive. 181 00:19:49,521 --> 00:19:53,218 - Very impressive. - How can we help you, Inspector? 182 00:19:53,291 --> 00:19:55,851 You will be honored to know the crown prince... 183 00:19:55,927 --> 00:19:57,918 plans to attend your performance tonight. 184 00:19:57,996 --> 00:20:00,089 - The crown prince? - Yes! 185 00:20:00,165 --> 00:20:02,599 So, obviously we have to inspect the theater. 186 00:20:02,667 --> 00:20:04,862 I think that one's small for an assassin, don't you? 187 00:20:04,936 --> 00:20:08,599 (CHUCKLES) Yes, the orange tree. 188 00:20:08,673 --> 00:20:11,005 You know, I have seen things like this before... 189 00:20:11,076 --> 00:20:14,637 but never one like that. 190 00:20:14,713 --> 00:20:16,647 - Extraordinary. - Thank you. 191 00:20:16,715 --> 00:20:19,684 I have been puzzling over how it works... 192 00:20:19,751 --> 00:20:23,278 especially how the butterflies fly. 193 00:20:24,689 --> 00:20:27,658 I assure you, your secret is safe with me. 194 00:20:27,726 --> 00:20:31,822 I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjurer. 195 00:20:31,897 --> 00:20:34,195 - Are you really? - Yes. 196 00:20:34,266 --> 00:20:38,396 Well, card tricks, coins, uh, sleight of hand, yes. 197 00:20:38,470 --> 00:20:39,960 Hmm. 198 00:20:40,038 --> 00:20:44,202 But nothing fancy. Perhaps you'll give me a tip. 199 00:20:45,877 --> 00:20:48,402 Yes, all right. 200 00:20:48,480 --> 00:20:51,108 I'll show you one I'm very fond of. Are you a gambling man? 201 00:20:51,182 --> 00:20:54,777 - On occasion, yes. - I will bet you the secret of the orange tree... 202 00:20:54,853 --> 00:20:58,050 that I can guess which hand you place this in every time. 203 00:20:58,123 --> 00:21:00,785 Excellent. 204 00:21:00,859 --> 00:21:04,556 Put it in your fist, raise your hand against your forehead... 205 00:21:04,629 --> 00:21:07,621 concentrate on it, form a mental picture. 206 00:21:07,699 --> 00:21:09,633 - Yes. - Have you got it? 207 00:21:09,701 --> 00:21:12,363 - Yes. - Put your hands in front of you. 208 00:21:15,974 --> 00:21:18,306 It's in your left. 209 00:21:18,376 --> 00:21:20,310 - Well- - A lucky guess, perhaps. 210 00:21:20,378 --> 00:21:22,573 You have a confederate who signals you. 211 00:21:22,647 --> 00:21:25,639 - No. It's more primitive than that. - Uh-huh. 212 00:21:25,717 --> 00:21:29,915 When you raise your hand to your head, the blood drains from it. 213 00:21:29,988 --> 00:21:31,979 It will be paler every time. 214 00:21:36,027 --> 00:21:40,862 Oh. Oh, I like that very much. 215 00:21:40,932 --> 00:21:43,366 Please take it with my compliments. 216 00:21:43,435 --> 00:21:46,370 Why, thank you. Eh, the blood drains. 217 00:21:46,438 --> 00:21:50,033 - Now, Inspector... - (CHUCKLES) 218 00:21:50,108 --> 00:21:52,838 if you don't mind, I've got to prepare for tonight's performance. 219 00:21:52,911 --> 00:21:56,210 Ah. (CHUCKLES) 220 00:21:58,850 --> 00:22:01,546 (CHATTERING) 221 00:22:05,223 --> 00:22:08,124 (ANNOUNCER) Please stand for His Imperial Highness... 222 00:22:08,193 --> 00:22:11,094 Crown prince leopold. 223 00:22:11,162 --> 00:22:14,154 (CROWD APPLAUDING) 224 00:22:27,045 --> 00:22:29,343 (CROWD GASPING) 225 00:22:38,156 --> 00:22:42,752 I thought we might end this evening with a discussion of the soul. 226 00:22:42,827 --> 00:22:45,387 All of the greatest religions... 227 00:22:45,463 --> 00:22:49,661 speak of the soul's endurance beyond the end of life. 228 00:22:49,734 --> 00:22:54,398 So, what then does it mean... to die? 229 00:22:55,573 --> 00:22:58,303 I need a volunteer from the audience. 230 00:22:58,376 --> 00:23:01,311 Someone not afraid of death. 231 00:23:03,081 --> 00:23:05,675 Please, someone? 232 00:23:05,750 --> 00:23:08,116 I assure you, no tragedy will befall you. 233 00:23:17,495 --> 00:23:20,487 (CROWD MURMURING) 234 00:23:31,342 --> 00:23:34,334 (MURMURING CONTINUES) 235 00:23:38,083 --> 00:23:40,142 It's an honor, Duchess von Teschen. 236 00:23:52,864 --> 00:23:55,389 Do you know me? 237 00:23:56,468 --> 00:23:58,299 No. 238 00:24:00,505 --> 00:24:03,065 You're quite certain that we've never met before? 239 00:24:03,141 --> 00:24:04,870 Yes, of course. 240 00:24:19,224 --> 00:24:22,523 Now please gaze directly into my eyes. 241 00:24:22,594 --> 00:24:24,653 Look nowhere else. 242 00:25:00,698 --> 00:25:02,689 Wave to yourself. 243 00:25:06,070 --> 00:25:08,368 Turn in a circle. 244 00:25:14,879 --> 00:25:17,040 Now bow to yourself. 245 00:25:19,517 --> 00:25:23,419 (CROWD LAUGHING) 246 00:25:24,722 --> 00:25:27,885 (CROWD GASPING) 247 00:25:33,064 --> 00:25:35,294 - (CROWD GASPING) - (WOMAN SCREAMS) 248 00:25:59,791 --> 00:26:02,021 Away. 249 00:26:02,093 --> 00:26:04,027 (CROWD GASPS) 250 00:26:50,475 --> 00:26:53,467 (CHATTERING) 251 00:27:04,555 --> 00:27:08,821 They must have liked you. They've waited for you nearly five minutes. 252 00:27:08,893 --> 00:27:13,262 Your Highness, may I introduce Eisenheim the Illusionist? 253 00:27:13,331 --> 00:27:17,529 (APPLAUSE) 254 00:27:17,602 --> 00:27:21,094 - Well done. - Thank you for coming. I hope you enjoyed it. 255 00:27:21,172 --> 00:27:23,970 Oh, we more than enjoyed it. 256 00:27:24,042 --> 00:27:26,806 Stimulated great debate amongst us, hasn't it? 257 00:27:26,878 --> 00:27:29,278 Except of course for your assistant, Duchess von Teschen. 258 00:27:29,347 --> 00:27:32,111 You seemed to have struck her quite speechless. A feat in itself. 259 00:27:32,183 --> 00:27:35,949 - Did you hypnotize her? - In a fashion. 260 00:27:36,020 --> 00:27:39,080 - I'd like to learn that trick. - (MEN LAUGHING) 261 00:27:39,157 --> 00:27:44,459 Rainier here thinks you have supernatural powers. 262 00:27:44,529 --> 00:27:46,690 Do you claim supernatural powers? 263 00:27:47,999 --> 00:27:50,433 I've never said anything of that kind. 264 00:27:50,501 --> 00:27:53,402 - Then you won't mind a question or two. - Now let's not ruin it. 265 00:27:53,471 --> 00:27:56,804 LEOPOLD : You needn't divulge anything I can't guess. 266 00:27:56,874 --> 00:27:58,569 As you wish. 267 00:27:58,643 --> 00:28:00,736 Your assistants are behind the mirror... 268 00:28:00,812 --> 00:28:04,441 somewhere in robes obviously. 269 00:28:04,515 --> 00:28:08,042 Lights in the frame perhaps to illuminate them, or angled mirrors? 270 00:28:08,119 --> 00:28:11,088 That would be one way to do it. 271 00:28:11,155 --> 00:28:13,851 I think I understand it all except the ghost. 272 00:28:13,925 --> 00:28:15,984 That was very, very good. 273 00:28:16,060 --> 00:28:18,961 Another viewing perhaps? 274 00:28:19,030 --> 00:28:22,124 You must come to the Hofburg next time. We'll make an evening of it. 275 00:28:22,200 --> 00:28:24,828 That will be my pleasure. 276 00:28:24,902 --> 00:28:27,302 LEOPOLD : So be it. 277 00:28:27,372 --> 00:28:29,738 Sophie? 278 00:28:36,814 --> 00:28:39,578 And we'll gather our best minds next time. 279 00:28:39,650 --> 00:28:41,618 You'll really have a challenge then. 280 00:28:41,686 --> 00:28:44,553 Then I'll prepare something special. 281 00:28:44,622 --> 00:28:46,681 Perhaps I'll make you disappear. 282 00:28:59,103 --> 00:29:01,970 My God. When he volunteered her... 283 00:29:02,039 --> 00:29:06,135 I heard the crashing sound of money falling on me in piles. 284 00:29:06,210 --> 00:29:09,202 Every lady of means in Vienna will want to get up there with you now. 285 00:29:09,280 --> 00:29:11,214 - Mmm. - What a show-off. 286 00:29:11,282 --> 00:29:13,944 His father would have died if he had seen such a display. 287 00:29:14,018 --> 00:29:17,545 - She didn't seem too happy about it either. - She'd better get used to it. 288 00:29:17,622 --> 00:29:21,023 - How's that? - Word is she'll marry him soon. 289 00:29:21,092 --> 00:29:24,619 - Really? - Taking her chances if you ask me. 290 00:29:24,695 --> 00:29:27,357 - Why? - He likes to give his lady friends... 291 00:29:27,432 --> 00:29:29,900 a good thrashing now and again. 292 00:29:29,967 --> 00:29:32,026 People say he pushed one of them off a balcony... 293 00:29:32,103 --> 00:29:34,970 just to cover the beating he'd given her. 294 00:30:02,667 --> 00:30:05,501 For Herr Eisenheim. 295 00:30:42,671 --> 00:30:45,697 (HOOVES BEATING) 296 00:30:47,175 --> 00:30:49,109 Hello, Sophie. 297 00:30:53,882 --> 00:30:58,114 When I was on the stage, you knew me right away. 298 00:30:58,186 --> 00:31:00,882 It took me a moment... 299 00:31:00,956 --> 00:31:03,424 but, yes, I knew. 300 00:31:03,492 --> 00:31:05,926 You could have said something. 301 00:31:05,994 --> 00:31:08,087 I thought you'd figure it out eventually. 302 00:31:08,163 --> 00:31:10,324 Yes, I would have. 303 00:31:10,399 --> 00:31:12,890 I would have come another night, volunteered... 304 00:31:12,968 --> 00:31:14,959 walked right on stage and said, "Hello." 305 00:31:15,037 --> 00:31:17,403 And then you'd really have had to move quickly. 306 00:31:17,472 --> 00:31:19,736 I suspect you would have. 307 00:31:22,244 --> 00:31:24,235 I don't understand why. 308 00:31:28,417 --> 00:31:32,444 Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. 309 00:31:32,521 --> 00:31:35,922 It's just a game I have to play with them. 310 00:31:37,659 --> 00:31:42,255 I'm followed everywhere. It's- It's supposed to be for my protection. 311 00:31:44,433 --> 00:31:46,458 Yes. 312 00:31:46,535 --> 00:31:51,063 So, I hear congratulations are in order. 313 00:31:51,139 --> 00:31:53,733 What for? 314 00:31:53,809 --> 00:31:56,141 They say you'll be the princess. 315 00:31:56,211 --> 00:31:59,544 - It's not decided at all. - Ah. 316 00:32:00,882 --> 00:32:03,578 It makes a certain sense, I suppose. 317 00:32:03,652 --> 00:32:07,213 We've known each other for years, and of course, our families. 318 00:32:07,289 --> 00:32:09,814 He's very intelligent. 319 00:32:09,891 --> 00:32:13,383 A little too intelligent for his own good. 320 00:32:17,132 --> 00:32:20,124 You're lucky, you know... 321 00:32:20,202 --> 00:32:23,000 to have broken free as you did. 322 00:32:25,040 --> 00:32:27,804 I often wish that I had- 323 00:32:30,946 --> 00:32:32,880 Wished what? 324 00:32:36,218 --> 00:32:38,812 Wished that I would see you again. 325 00:32:43,592 --> 00:32:45,651 And now you have. 326 00:32:47,796 --> 00:32:51,391 Yes, now I have. 327 00:32:58,407 --> 00:33:01,205 I look forward to seeing you again at the Hofburg. 328 00:33:01,276 --> 00:33:03,608 Until then. 329 00:33:05,147 --> 00:33:07,445 (DOOR OPENS) 330 00:33:08,817 --> 00:33:10,808 (DOOR CLOSES) 331 00:33:27,536 --> 00:33:29,561 Here's the report on Duchess von Teschen. 332 00:33:29,638 --> 00:33:32,004 Mmm. Anything interesting? 333 00:33:32,074 --> 00:33:34,065 See for yourself. 334 00:33:36,378 --> 00:33:38,369 (CLEARS THROAT) 335 00:33:41,183 --> 00:33:43,743 The magician? 336 00:33:43,819 --> 00:33:45,753 They drove around for half an hour. 337 00:33:45,821 --> 00:33:48,654 Then he got out near the theater. 338 00:33:51,860 --> 00:33:54,727 What do you want us to do? 339 00:34:12,114 --> 00:34:15,106 Join us for a drink? 340 00:34:20,722 --> 00:34:23,020 Please. 341 00:34:33,368 --> 00:34:35,962 You like something to eat, something to drink, hmm? 342 00:34:36,037 --> 00:34:38,301 - No, thank you. - Herr Eisenheim... 343 00:34:38,373 --> 00:34:42,104 I'm going to ask you a question... 344 00:34:42,177 --> 00:34:44,168 that may not seem friendly... 345 00:34:44,246 --> 00:34:47,807 but I assure you, in fact, is. (CLEARS THROAT) 346 00:34:49,718 --> 00:34:53,882 What is your relationship with the Duchess von Teschen? 347 00:34:53,955 --> 00:34:56,685 You're right, that doesn't seem friendly. 348 00:34:56,758 --> 00:34:59,226 Oh, but that is precisely my point. 349 00:34:59,294 --> 00:35:02,991 For, you see, where others might judge... 350 00:35:03,064 --> 00:35:07,865 a discreet carriage ride for what it seemed to be... 351 00:35:07,936 --> 00:35:11,531 I am willing to find out what it actually was. 352 00:35:13,275 --> 00:35:16,005 All right. We were childhood acquaintances. 353 00:35:16,077 --> 00:35:18,477 Acquaintances? 354 00:35:18,547 --> 00:35:20,845 Childhood friends. 355 00:35:20,916 --> 00:35:23,077 My father was a cabinetmaker. 356 00:35:23,151 --> 00:35:26,780 - He made the furniture for her family's house. - (CHUCKLES) 357 00:35:26,855 --> 00:35:30,188 I see, the cabinetmaker's son friends with a- 358 00:35:30,258 --> 00:35:35,161 - Has there been a complaint? - Oh, no, no. If there'd been a complaint... 359 00:35:35,230 --> 00:35:38,722 well, we'd be having a very, uh, different sort of conversation. 360 00:35:40,101 --> 00:35:44,731 Yes. He relies on you for that sort of thing, does he? 361 00:35:44,806 --> 00:35:47,741 I'm a simple public servant, Herr Eisenheim. 362 00:35:47,809 --> 00:35:49,868 That's not what I hear. 363 00:35:49,945 --> 00:35:53,608 I hear you'll be the chief of police very soon. 364 00:35:53,682 --> 00:35:58,210 - Maybe mayor of Vienna? Party secretary? - All subject to his whim. 365 00:35:58,286 --> 00:36:01,346 You better hope he doesn't dissolve the parliament before you get there. 366 00:36:01,423 --> 00:36:05,883 Now the prince has some progressive ideas, but he will make a fine emperor. 367 00:36:05,961 --> 00:36:09,727 Well, they say you're very close to him, so I'm sure you'll do fine. 368 00:36:09,798 --> 00:36:15,600 Look. Yes, indeed, they say that I'm very close to the prince. 369 00:36:15,670 --> 00:36:20,801 But the simple truth of the matter is, Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher. 370 00:36:20,876 --> 00:36:24,937 He's the heir to the empire. How close could we be to such as him? 371 00:36:25,013 --> 00:36:28,779 Hmm? Do you see my point? 372 00:36:33,154 --> 00:36:36,385 Don't fool yourself that you can play in their game. 373 00:36:38,260 --> 00:36:40,194 I've served on the edge of it... 374 00:36:40,262 --> 00:36:44,255 for... many, many years... 375 00:36:44,332 --> 00:36:46,425 and I can tell you with certainty... 376 00:36:46,501 --> 00:36:49,800 there's no trick they haven't seen. 377 00:36:53,441 --> 00:36:56,342 It's not worth it. 378 00:37:00,515 --> 00:37:03,177 My guest tonight... 379 00:37:03,251 --> 00:37:08,484 is not a showman at all, but rather a wizard... 380 00:37:08,556 --> 00:37:12,083 who has sold his soul to the devil... 381 00:37:12,160 --> 00:37:15,596 in return for unholy powers. 382 00:37:15,664 --> 00:37:18,633 Or so at least some of our friends here would have us believe. 383 00:37:18,700 --> 00:37:21,134 - (ALL LAUGHING) - But fear not. 384 00:37:21,202 --> 00:37:26,401 Everything can and will be explained. 385 00:37:26,474 --> 00:37:31,002 - All mysteries penetrated. - MAN : Hear! Hear! 386 00:37:31,079 --> 00:37:34,139 MAN #2 : Well said! Well said! 387 00:37:47,195 --> 00:37:49,925 (CROWD GASPS) 388 00:37:59,774 --> 00:38:02,504 - MAN : Is that the emperor? - MAN #2 : Ah, yes, your father. 389 00:38:02,577 --> 00:38:05,876 I didn't think he was invited. 390 00:38:07,549 --> 00:38:10,143 MAN : Bravo. 391 00:38:16,157 --> 00:38:19,558 A fair likeness of the old man. 392 00:38:19,627 --> 00:38:22,994 - Too modern a style for him, of course. - (LAUGHTER) 393 00:38:23,064 --> 00:38:25,191 I'm afraid I'm not much of a painter. 394 00:38:25,266 --> 00:38:28,531 It's true. There are no brushstrokes in this painting. 395 00:38:28,603 --> 00:38:32,004 I can see that clearly. 396 00:38:32,073 --> 00:38:34,007 So to achieve the color... 397 00:38:34,075 --> 00:38:37,909 some sort of chemical must be interacting, presumably. 398 00:38:37,979 --> 00:38:40,880 Some sort of sprayer up your sleeve? 399 00:38:40,949 --> 00:38:44,214 - May I? - If you feel you must. 400 00:38:45,887 --> 00:38:49,584 - I do. - Oh, let the man do his show. 401 00:38:49,657 --> 00:38:52,717 You want me to just sit there when it's so obvious? 402 00:38:52,794 --> 00:38:55,126 - (LAUGHTER) - I do. 403 00:38:55,196 --> 00:38:57,858 He tries to trick you. I try to enlighten you. 404 00:38:57,932 --> 00:39:00,264 Which is the more noble pursuit? 405 00:39:00,335 --> 00:39:02,269 May we have the lights, please... 406 00:39:02,337 --> 00:39:04,635 so His Highness can better see? 407 00:39:04,706 --> 00:39:08,437 - MAN : See here, Leopold, let's have the show. - MAN #2 : Hear! Hear! 408 00:39:08,510 --> 00:39:10,876 - Come on, Leopold. - Get on with it. 409 00:39:10,945 --> 00:39:13,778 LEOPOLD : Very well. I propose a challenge. 410 00:39:15,450 --> 00:39:18,783 Why don't you astonish us... 411 00:39:18,853 --> 00:39:21,185 if you can... 412 00:39:21,256 --> 00:39:25,659 without all the... gadgetry? 413 00:39:25,727 --> 00:39:28,287 As you wish. 414 00:39:30,165 --> 00:39:32,497 Your sword is very beautiful. 415 00:39:32,567 --> 00:39:34,296 Might I see it? 416 00:39:34,369 --> 00:39:36,360 Certainly. 417 00:39:39,007 --> 00:39:40,998 May I? 418 00:39:47,348 --> 00:39:49,976 Where does power flow from? 419 00:39:51,986 --> 00:39:55,683 Skill or destiny, or divine right? 420 00:39:57,859 --> 00:40:01,659 We all know the story of a sword called Excalibur. 421 00:40:03,131 --> 00:40:06,862 Excalibur's blade was fixed in stone... 422 00:40:10,472 --> 00:40:13,032 and there it stayed. 423 00:40:13,108 --> 00:40:15,099 (CROWD MURMURING) 424 00:40:15,176 --> 00:40:19,772 MANy worthy knights tried to pull the sword from the stone. 425 00:40:19,848 --> 00:40:22,612 Only Arthur succeeded... 426 00:40:22,684 --> 00:40:24,652 proving his right to rule. 427 00:40:24,719 --> 00:40:27,552 Who can take this sword? 428 00:40:27,622 --> 00:40:31,786 You, sir, can you take the sword? 429 00:40:41,035 --> 00:40:42,969 (GRUNTING) 430 00:40:43,037 --> 00:40:45,904 (SCATTERED LAUGHTER) 431 00:40:52,814 --> 00:40:54,975 No surprise there. 432 00:40:55,049 --> 00:40:57,540 - (CROWD LAUGHING) - Perhaps you, sir. 433 00:40:59,487 --> 00:41:02,820 - Not so eager, cousin. - (LAUGHTER) 434 00:41:05,727 --> 00:41:07,854 MAN : Come on. You can do it. 435 00:41:07,929 --> 00:41:11,421 - WOMAN : Do it! Do it! - MAN #2 : Come on! 436 00:41:11,499 --> 00:41:14,059 (CROWD SHOUTING) 437 00:41:14,135 --> 00:41:16,365 (GRUNTS) 438 00:41:18,673 --> 00:41:22,109 You shall live a long life. 439 00:41:22,177 --> 00:41:25,078 Thank you for your indulgence. 440 00:41:25,146 --> 00:41:28,547 (APPLAUSE) 441 00:41:37,825 --> 00:41:40,589 Come now. If you can't pull it out, you'll never be emperor. 442 00:41:40,662 --> 00:41:44,063 - Your father will live to be a hundred. - (LAUGHTER) 443 00:41:51,472 --> 00:41:54,373 (GRUNTS) 444 00:41:55,977 --> 00:41:58,741 The sword to its rightful owner! 445 00:41:58,813 --> 00:42:01,748 (APPLAUSE) 446 00:42:09,090 --> 00:42:12,753 That's enough light entertainment for this evening. 447 00:42:12,827 --> 00:42:16,991 For more serious discussion, please join me for a drink. 448 00:42:17,065 --> 00:42:21,434 (CROWD APPLAUDING) 449 00:42:29,911 --> 00:42:31,845 Shut him down. 450 00:42:31,913 --> 00:42:34,313 Well, he's very popular, Your Highness. 451 00:42:34,382 --> 00:42:37,044 I'm sure you'll find a way. 452 00:42:43,424 --> 00:42:48,555 - What did you do to him? - I gave him what he asked for. 453 00:42:48,630 --> 00:42:51,098 What would possess you to do something so foolish? 454 00:42:51,165 --> 00:42:56,068 WOMAN : Duchess von Teschen, you must come along, my dear. 455 00:42:56,137 --> 00:42:59,197 We don't want to keep the prince waiting. 456 00:42:59,274 --> 00:43:01,902 - Did you enjoy the show? - It was wonderful, wasn't it? 457 00:43:01,976 --> 00:43:04,501 It was amusing. 458 00:43:16,457 --> 00:43:19,119 (HOOFBEATS APPROACHING) 459 00:43:41,616 --> 00:43:44,244 Who told you where to find me? 460 00:43:44,319 --> 00:43:48,847 Your manager. I told him if he wants to stay in Vienna, you need my help. 461 00:43:48,923 --> 00:43:51,483 Ah, so I'm to be driven from the city, is that it? 462 00:43:51,559 --> 00:43:54,687 - Good. I shall relish it. - Stop it! 463 00:43:56,431 --> 00:43:58,558 I came here to try to help you. 464 00:43:58,633 --> 00:44:02,330 Why? Why should you possibly care what happens to me now? 465 00:44:02,403 --> 00:44:04,837 You were my friend. I am your friend. 466 00:44:04,906 --> 00:44:09,843 We knew each other very briefly a long time ago. You don't know me at all. 467 00:44:09,911 --> 00:44:14,814 Then why did you speak to me? Why did you even bother talking- 468 00:45:30,725 --> 00:45:33,193 And you kept it all this time. 469 00:45:34,896 --> 00:45:38,559 I used to sit and stare at your picture... 470 00:45:38,633 --> 00:45:41,124 trying to imagine where you were. 471 00:45:42,671 --> 00:45:47,506 At night I'd have dreams I had gone with you... 472 00:45:47,576 --> 00:45:51,307 and then I'd wake up and realize where I was. 473 00:45:58,787 --> 00:46:02,484 But in my dreams you had shorter hair and no beard. 474 00:46:07,796 --> 00:46:10,731 (SIGHS) 475 00:46:10,799 --> 00:46:14,257 Where did you go when you left? 476 00:46:16,671 --> 00:46:19,071 To my uncle's farm near Prague. 477 00:46:20,342 --> 00:46:22,333 How exotic. 478 00:46:22,410 --> 00:46:24,401 (CHUCKLES) 479 00:46:25,647 --> 00:46:28,616 I went to Russia... 480 00:46:28,683 --> 00:46:30,617 then Asia Minor... 481 00:46:30,685 --> 00:46:33,279 and then the Orient for many years. 482 00:46:33,355 --> 00:46:35,687 So long. 483 00:46:35,757 --> 00:46:38,248 I always meant to return. 484 00:46:39,861 --> 00:46:44,798 I just- I kept thinking I'd find it around the next corner. 485 00:46:45,900 --> 00:46:47,891 What? 486 00:46:49,504 --> 00:46:51,438 A real mystery. 487 00:46:54,275 --> 00:46:56,402 I saw remarkable things... 488 00:46:56,478 --> 00:46:59,811 but the only mystery I never solved was... 489 00:46:59,881 --> 00:47:02,941 why my heart couldn't let go of you. 490 00:47:09,424 --> 00:47:11,415 (KISSES HAND) 491 00:47:24,039 --> 00:47:26,633 He wants me to go to Budapest... 492 00:47:26,708 --> 00:47:29,142 with him next week to announce our engagement. 493 00:47:31,346 --> 00:47:35,112 He wants the Hungarians behind him. 494 00:47:35,183 --> 00:47:37,447 They're going to crown him king. 495 00:47:37,519 --> 00:47:40,283 I'm sure his father will have something to say about that. 496 00:47:40,355 --> 00:47:42,585 He plans to overthrow his father. 497 00:47:43,858 --> 00:47:47,089 That could go very badly for him... 498 00:47:47,162 --> 00:47:49,096 and for you. 499 00:47:49,164 --> 00:47:51,132 You shouldn't be involved. 500 00:47:51,199 --> 00:47:54,794 (SIGHS) I am part of his plan. 501 00:47:54,869 --> 00:47:57,633 He only gets Hungary by aligning himself with my family. 502 00:47:57,706 --> 00:48:01,938 - Leave him. - It's not that easy. 503 00:48:02,010 --> 00:48:05,776 Call it off and come away with me. 504 00:48:05,847 --> 00:48:11,479 Or don't say anything and we'll just go. 505 00:48:11,553 --> 00:48:14,886 As long as we're alive... 506 00:48:14,956 --> 00:48:16,890 he'll hunt us. 507 00:48:16,958 --> 00:48:19,119 And when he finds us, he'll kill us. 508 00:48:32,574 --> 00:48:34,508 Look at me. 509 00:48:36,845 --> 00:48:40,144 Do you truly want to leave with me? 510 00:48:44,119 --> 00:48:47,680 Yes, I do. 511 00:49:23,958 --> 00:49:27,860 There you are. As I predicted, they've shut us down. 512 00:49:27,929 --> 00:49:31,990 Are you happy now, hmm? You made your point. 513 00:49:32,066 --> 00:49:34,830 It doesn't matter that we were sold out for the whole run! 514 00:49:34,903 --> 00:49:38,964 No, look. You got it off your chest. 515 00:49:39,040 --> 00:49:41,031 - Do we have money? - What? 516 00:49:41,109 --> 00:49:44,010 - Do we have any money saved? - Yes, we have some. 517 00:49:44,078 --> 00:49:46,410 But we could have had much, much more. 518 00:49:46,481 --> 00:49:49,848 Mmm, it will have to do. 519 00:49:51,553 --> 00:49:53,714 And the second account, all of it. 520 00:49:53,788 --> 00:49:56,780 MAN : Of course, Herr Eisenheim. 521 00:50:00,962 --> 00:50:03,089 Thank you. 522 00:50:11,873 --> 00:50:14,865 (PEOPLE CHATTERING) 523 00:50:56,684 --> 00:50:59,585 And you have no doubt it was Duchess von Teschen? 524 00:50:59,654 --> 00:51:03,055 I'd stake my life on it. 525 00:51:03,124 --> 00:51:05,490 What was in this suitcase? 526 00:51:05,560 --> 00:51:07,551 I don't know. 527 00:51:17,805 --> 00:51:20,273 He's by the first car. 528 00:51:28,583 --> 00:51:30,517 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 529 00:51:44,966 --> 00:51:47,730 EISENHEIM : The map will show you where to meet. 530 00:51:47,802 --> 00:51:52,000 When it's done, you'll travel ahead with her and I shall follow. 531 00:51:52,073 --> 00:51:54,735 OLDER MAN : And she understands everything this entails? 532 00:51:54,809 --> 00:51:59,337 EISENHEIM : Completely. There's not a lot of time. 533 00:52:00,982 --> 00:52:03,974 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 534 00:52:29,911 --> 00:52:33,176 As you know, we sometimes follow... 535 00:52:33,247 --> 00:52:36,410 Duchess von Teschen for her protection. 536 00:52:37,952 --> 00:52:40,785 Yesterday she was seen in the company of another man. 537 00:52:40,855 --> 00:52:42,516 What man? 538 00:52:43,758 --> 00:52:46,249 Eisenheim the Illusionist. 539 00:52:46,327 --> 00:52:49,228 What were they doing? 540 00:52:49,297 --> 00:52:53,734 - Well, they were meeting and, uh- - Touching? Kissing? 541 00:52:53,801 --> 00:52:55,462 Fornicating? 542 00:52:55,536 --> 00:52:59,063 Not that we observed, no. 543 00:52:59,140 --> 00:53:02,473 However, I have reason to believe that they may be planning something together. 544 00:53:03,978 --> 00:53:06,139 It's possible they may be leaving. 545 00:53:06,214 --> 00:53:08,876 I'm not certain of anything yet, Your Highness. 546 00:53:08,950 --> 00:53:11,111 Thank you, Inspector. 547 00:53:11,185 --> 00:53:14,382 - We can, of course, acquire more information- - (RIFLE FIRES) 548 00:53:45,586 --> 00:53:48,555 He spent the afternoon in Vienna with his father. 549 00:53:48,623 --> 00:53:51,091 He's expected shortly. 550 00:54:20,455 --> 00:54:22,616 (BOTTLE CLANKING) 551 00:54:22,690 --> 00:54:25,488 What a surprise. 552 00:54:25,560 --> 00:54:28,654 I thought you didn't like it here. 553 00:54:32,400 --> 00:54:35,130 I suppose you think you're very clever... 554 00:54:36,270 --> 00:54:41,230 and very democratic in your friendships. 555 00:54:41,309 --> 00:54:43,869 - Aren't you? - What are you talking about? 556 00:54:43,945 --> 00:54:47,005 Your magician friend. 557 00:54:47,081 --> 00:54:49,379 I know you've been with him. 558 00:54:51,219 --> 00:54:55,019 It's true. We've been friends since childhood. 559 00:54:55,089 --> 00:54:57,717 You sleep with all your childhood friends? 560 00:54:57,792 --> 00:54:59,987 I will not be spoken to this way. 561 00:55:00,061 --> 00:55:03,553 - You'll be spoken to as I wish to speak to you! - You're drunk. 562 00:55:03,631 --> 00:55:06,998 You're getting quite old, aren't you? 563 00:55:07,068 --> 00:55:10,401 You know, my mother was 16 years old when she married my father. 564 00:55:10,471 --> 00:55:14,202 And you? Can you even bear children? Are you any use at all? 565 00:55:14,275 --> 00:55:17,711 - Are you trying to embarrass me? - It has nothing to do with you. 566 00:55:17,778 --> 00:55:21,305 It has everything to do with me! 567 00:55:21,382 --> 00:55:24,681 You will not share my bed if you've slept with him! 568 00:55:26,521 --> 00:55:29,115 You don't understand. 569 00:55:30,258 --> 00:55:32,624 I'm not going to share your bed at all. 570 00:55:34,896 --> 00:55:38,764 I'm not going to Budapest with you. 571 00:55:38,833 --> 00:55:41,961 I don't want to be part of what you're planning. 572 00:55:42,036 --> 00:55:44,231 And I will not marry you. 573 00:55:47,808 --> 00:55:51,403 I assume you haven't been so stupid as to tell him anything. 574 00:55:51,479 --> 00:55:55,575 'Cause if you disrupt my plans, I will have no further use for you. Do you understand? 575 00:56:02,657 --> 00:56:06,286 Now, you will travel to Budapest tomorrow. 576 00:56:06,360 --> 00:56:10,456 I recommend that you are here early, packed and ready to go. 577 00:56:10,531 --> 00:56:13,227 Do nothing more to embarrass me. 578 00:56:14,468 --> 00:56:16,402 Good-bye. 579 00:56:19,707 --> 00:56:23,336 What do you mean, "Good-bye"? Come back here. 580 00:56:27,848 --> 00:56:30,043 Come back here! 581 00:56:43,364 --> 00:56:47,027 Don't disobey me again. Whore! 582 00:56:54,442 --> 00:56:56,637 SOPHIE : Out of my way. 583 00:56:56,711 --> 00:57:00,442 - (DRAWING SWORD) - Please, don't. (GROANS) 584 00:57:00,514 --> 00:57:04,006 (HORSE NEIGHING) 585 00:57:26,874 --> 00:57:30,207 No, leave that. Leave all the lanterns. 586 00:58:29,602 --> 00:58:31,695 (NICKERING) (SNORTING) 587 00:58:36,476 --> 00:58:41,004 MAN : Duchess von Teschen! 588 00:58:41,081 --> 00:58:43,549 Duchess von Teschen! 589 00:58:52,525 --> 00:58:55,983 MAN : Maybe look on that side! 590 00:58:56,062 --> 00:58:58,087 (WHIMPERS) 591 00:58:58,164 --> 00:59:00,997 (MAN WITH DOG) Over here! 592 00:59:53,052 --> 00:59:56,351 Whoa. Whoa. 593 01:00:03,363 --> 01:00:05,593 I thought you saw her get on the train with him. 594 01:00:05,665 --> 01:00:09,795 No, sir. We were waiting in Vienna for them, but they left from Baden. 595 01:00:09,869 --> 01:00:12,201 - We assumed she was with him. - (GRUNTS) 596 01:00:12,272 --> 01:00:14,297 WILLIGUT : Should I wire the crown prince in Budapest? 597 01:00:14,374 --> 01:00:16,842 It's been done. 598 01:00:16,910 --> 01:00:19,970 - Who are you? - I'm the family's doctor. 599 01:00:20,046 --> 01:00:22,173 Are you the chief inspector? 600 01:00:22,248 --> 01:00:26,082 Yes, I am. You understand this is a police matter now? 601 01:00:26,152 --> 01:00:29,747 - Of course I understand. - Good, good. 602 01:00:29,823 --> 01:00:33,088 - You have determined the cause of death? - She bled to death. 603 01:00:33,159 --> 01:00:36,094 There's a wound on her throat... 604 01:00:36,162 --> 01:00:38,960 just above the left collarbone. 605 01:00:39,032 --> 01:00:41,432 Perhaps from a knife or a sword. 606 01:00:41,501 --> 01:00:43,765 May I take a look? 607 01:01:06,492 --> 01:01:08,960 Inspector, I-I will not stand for it. 608 01:01:09,028 --> 01:01:11,656 The crown prince will not stand for it. 609 01:01:11,731 --> 01:01:14,996 This is not some circus sideshow. 610 01:01:16,302 --> 01:01:19,032 My apologies, of course. 611 01:01:22,809 --> 01:01:25,903 (SIGHS) Thank you, Doctor. 612 01:01:29,582 --> 01:01:33,245 Probably robbed. Gypsies, maybe. 613 01:01:33,319 --> 01:01:35,810 Saw all those diamonds, couldn't say no. 614 01:01:35,889 --> 01:01:40,451 Chief Inspector, there's one thing you should know. 615 01:01:40,526 --> 01:01:43,825 - Yes, what is that? - In the folds of her dress... 616 01:01:43,897 --> 01:01:47,628 I found this small gemstone. 617 01:02:04,550 --> 01:02:07,576 Seen last Thursday at 7:30 p.m., riding without an escort... 618 01:02:07,654 --> 01:02:09,588 toward the Imperial Hunting Lodge. 619 01:02:09,656 --> 01:02:13,251 Groomsman said she arrived about 8:30. 620 01:02:13,326 --> 01:02:15,260 What was she doing riding alone? 621 01:02:15,328 --> 01:02:18,661 (PACK OF DOGS BARKING) 622 01:02:18,731 --> 01:02:21,222 He did this. You know he did. 623 01:02:21,301 --> 01:02:23,292 - I know who did what? - The crown prince! 624 01:02:23,369 --> 01:02:25,599 He killed her. He's done it before, and you know it. 625 01:02:25,672 --> 01:02:28,505 No, I don't know that. In fact, I'm sure he didn't. He's in Budapest. 626 01:02:28,574 --> 01:02:32,032 - He killed her before he left! - I'm afraid the facts don't support your theory. 627 01:02:34,647 --> 01:02:37,480 - She was leaving him. - For who? You? 628 01:02:37,550 --> 01:02:39,848 - Yes! - Don't be absurd, Herr Eisenheim. 629 01:02:39,919 --> 01:02:43,116 He killed her because he couldn't let her go. 630 01:02:43,189 --> 01:02:46,181 - She knew his secret. - What secret? 631 01:02:46,259 --> 01:02:48,227 - Ask your inspector. He knows- - Stop this right now! 632 01:02:48,294 --> 01:02:52,560 (SCOFFS) Are you completely corrupt? 633 01:02:52,632 --> 01:02:56,728 No, not completely. No. 634 01:02:56,803 --> 01:03:01,831 Which is why I'll advise you not to accuse anyone, especially His Imperial Highness. 635 01:03:01,908 --> 01:03:03,899 Or you will end up in jail yourself. 636 01:03:10,717 --> 01:03:12,981 (HOOVES BEATING) 637 01:03:27,000 --> 01:03:30,026 - Where's the guard who let her out of the gate? - Gone with the crown prince. 638 01:03:30,103 --> 01:03:32,196 - Did any of the servants see her leave? - All asleep. 639 01:03:32,271 --> 01:03:35,001 Ah-ha. What about him? 640 01:03:35,074 --> 01:03:38,009 He, uh, he put her horse in the first stall when she arrived. 641 01:03:38,077 --> 01:03:40,068 Ah. 642 01:03:43,649 --> 01:03:45,913 Was it this one? 643 01:03:55,261 --> 01:03:58,822 We don't have jurisdiction on Imperial property. 644 01:03:58,898 --> 01:04:00,889 Thank you. I know. 645 01:04:02,735 --> 01:04:05,260 So what are you doing? 646 01:04:07,306 --> 01:04:09,797 (SIGHS) Investigating. 647 01:04:09,876 --> 01:04:12,242 Listening to that magician, are you? 648 01:04:15,314 --> 01:04:17,839 For all we know, he did it. 649 01:04:17,917 --> 01:04:20,249 No, I think not. 650 01:04:20,319 --> 01:04:22,719 The crown prince is back. 651 01:04:25,525 --> 01:04:28,961 (WHINNYING) 652 01:04:31,197 --> 01:04:33,563 - Chief Inspector. - (MEN SHOUTING) 653 01:04:33,633 --> 01:04:37,569 We should go. Now. 654 01:04:37,637 --> 01:04:40,435 - (NEIGHING) - (SIGHS) 655 01:04:41,441 --> 01:04:43,375 What have you found out? 656 01:04:43,443 --> 01:04:45,638 - She was last seen riding here, alone. - Yes. 657 01:04:45,711 --> 01:04:49,203 And based on your information, I then threw her out. 658 01:04:49,282 --> 01:04:53,013 - Did she commit suicide? - No. It was surely murder. 659 01:04:53,086 --> 01:04:56,146 - Do you have a suspect? - We will soon, Your Highness. 660 01:05:04,063 --> 01:05:08,124 (UHL NARRATING) Later that week, we arrested a man and charged him with murder... 661 01:05:08,201 --> 01:05:12,297 but I knew that that wouldn't satisfy Eisenheim. 662 01:05:17,477 --> 01:05:20,742 I had my men continue to watch him. 663 01:05:35,962 --> 01:05:39,796 He finally emerged from his grief and bought a rundown theater. 664 01:05:39,866 --> 01:05:41,800 It's perfect. 665 01:05:48,141 --> 01:05:50,075 (UHL NARRATING) He fired his manager... 666 01:05:50,143 --> 01:05:53,943 and began preparing for a new kind of show. 667 01:06:25,945 --> 01:06:29,346 (CROWD CHATTERING) 668 01:07:44,523 --> 01:07:47,788 (CROWD EXCLAIMING) 669 01:07:57,470 --> 01:07:59,461 MAN : Who is he? 670 01:08:01,307 --> 01:08:03,298 My name is Frankel. 671 01:08:05,611 --> 01:08:09,547 - Where did you come from? - I come from Brunn. 672 01:08:09,615 --> 01:08:11,708 My father is a lens grinder there. 673 01:08:11,784 --> 01:08:14,719 How have you come to be here tonight? 674 01:08:19,125 --> 01:08:22,288 - I don't know. - WOMAN : Are you alive? 675 01:08:25,765 --> 01:08:28,029 MAN : What can you tell us about the other side? 676 01:08:28,100 --> 01:08:30,068 - What's it like? - WOMAN : Yes, tell us. 677 01:08:30,136 --> 01:08:33,469 WOMAN #2 : You must know things. Secret things. 678 01:08:33,539 --> 01:08:35,973 MAN : Say something spiritual. 679 01:08:36,042 --> 01:08:37,976 (GASPING) 680 01:08:38,044 --> 01:08:40,376 (CHATTERING) 681 01:08:57,296 --> 01:09:00,595 They don't seem to think it's a trick. 682 01:09:00,666 --> 01:09:03,191 MAN : Eisenheim.! Come out and talk to us! 683 01:09:08,941 --> 01:09:12,377 (UHL NARRATING) Eisenheim's audience had always been enthusiastic... 684 01:09:12,445 --> 01:09:17,280 but now he was attracting a more... impassioned following. 685 01:09:41,273 --> 01:09:43,207 (CROWD MURMURING) 686 01:09:46,612 --> 01:09:48,546 EISENHEIM : Madame. Please? 687 01:09:48,614 --> 01:09:51,276 (FOOTSTEPS) 688 01:09:52,284 --> 01:09:54,275 (CROWD GASPS) 689 01:09:57,390 --> 01:09:58,691 With these spirits, these manifestations... 690 01:09:58,726 --> 01:10:02,058 With these spirits, these manifestations... 691 01:10:02,127 --> 01:10:05,028 Eisenheim has given us hard proof... 692 01:10:05,097 --> 01:10:07,565 of the soul's immortality. 693 01:10:07,633 --> 01:10:10,602 The spirit has been reaffirmed... 694 01:10:10,669 --> 01:10:13,934 in the face of modern, scientific materialism. 695 01:10:14,006 --> 01:10:17,339 The work of spiritualism will rouse humanity... 696 01:10:17,409 --> 01:10:19,934 to a new, moral earnestness. 697 01:10:20,012 --> 01:10:24,108 "It is a revolutionary movement, and we will turn the empire... 698 01:10:24,183 --> 01:10:26,845 into a spiritual republic." 699 01:10:26,919 --> 01:10:31,015 - (BLOWS) - Do you think Eisenheim's behind all this? 700 01:10:33,826 --> 01:10:35,817 (SIGHS) 701 01:10:37,229 --> 01:10:42,292 Why must I be bothered with a magician? (SCOFFS) 702 01:10:42,367 --> 01:10:46,098 He is proving to be more than a magician, Your Highness. 703 01:10:46,171 --> 01:10:49,766 He is a charlatan. He's a faker. 704 01:10:49,842 --> 01:10:53,938 (SNORTS) He pretends to have supernatural powers- 705 01:10:55,447 --> 01:10:57,847 Put him on trial for fraud. 706 01:10:59,651 --> 01:11:01,949 - First, we have to show it is fraud. - Then do it. 707 01:11:02,020 --> 01:11:04,318 Find out how the trick is done, and then arrest him. 708 01:11:13,632 --> 01:11:16,123 This is just a rough demonstration, Inspector. 709 01:11:16,201 --> 01:11:18,192 But you can see how it could work. 710 01:11:22,541 --> 01:11:24,736 (PROJECTOR CHATTERING) 711 01:11:26,044 --> 01:11:29,138 Yes, I see. Not bad, not bad. 712 01:11:33,152 --> 01:11:35,552 We need a spy in Eisenheim's troupe. 713 01:11:35,621 --> 01:11:38,215 - Those Orientals, they won't give us anything. - Mm. 714 01:11:38,290 --> 01:11:41,316 - I already tried. - Yeah. Then try something else. 715 01:12:22,401 --> 01:12:24,392 (CREAKING) 716 01:12:25,938 --> 01:12:28,372 (DOOR BANGING) 717 01:12:49,494 --> 01:12:52,224 (MAN, INDISTINCT) 718 01:12:53,532 --> 01:12:56,467 (WOMAN, INDISTINCT) 719 01:13:00,272 --> 01:13:02,206 What has happened here? 720 01:13:02,274 --> 01:13:04,572 One of those ghosts from the theater down the street. 721 01:13:04,643 --> 01:13:06,804 - Yes. Up there. - Where? 722 01:13:06,879 --> 01:13:09,905 - There. - Right there. And it's a boy. 723 01:13:09,982 --> 01:13:12,644 - Yes. Look, look. - Sick! 724 01:13:15,854 --> 01:13:18,345 - Where is this thing? - Right there. 725 01:13:18,423 --> 01:13:20,516 - (SOBBING) Over there. - Uh-huh. Did you see it? 726 01:13:20,592 --> 01:13:22,583 (CRYING) Mm! 727 01:13:25,230 --> 01:13:29,667 (MAN SIGHING) God. An apparition. I saw it. I swear. 728 01:13:29,735 --> 01:13:33,535 - MAN #2 : Yes! - MAN #3 : Right over there. 729 01:13:47,386 --> 01:13:50,184 (WOMAN GASPING) 730 01:13:55,060 --> 01:13:57,858 (CROWD GASPS) 731 01:14:12,411 --> 01:14:14,709 (CROWD YELLING) 732 01:14:24,623 --> 01:14:26,614 MAN : Where are you taking him? 733 01:14:32,431 --> 01:14:35,423 I want to know how it's done. 734 01:14:35,500 --> 01:14:38,162 First the orange tree, now this. 735 01:14:38,236 --> 01:14:40,830 Do I have to share all my professional secrets with the police? 736 01:14:40,906 --> 01:14:43,704 Well, in this case, yes, or I'll be forced to arrest you. 737 01:14:43,775 --> 01:14:45,936 - On what charge? - Oh, well, we'll start with fraud. 738 01:14:46,011 --> 01:14:47,945 - (KNOCKING) - (DOOR OPENS) 739 01:14:48,013 --> 01:14:50,038 - Excuse me, Chief Inspector- - What? 740 01:14:50,115 --> 01:14:52,777 I think you should look outside the window. 741 01:15:05,430 --> 01:15:08,593 - Who are they? - They are here for him. 742 01:15:09,634 --> 01:15:11,966 Oh! 743 01:15:12,037 --> 01:15:15,200 My goodness, you have a devoted following. 744 01:15:15,273 --> 01:15:18,868 - What is it they expect of you? - I have no idea. 745 01:15:18,944 --> 01:15:21,344 What do your spies tell you? 746 01:15:21,413 --> 01:15:24,541 That you plan to subvert the monarchy, perhaps. 747 01:15:24,616 --> 01:15:28,746 Why? Just because the crown prince is a murderer? 748 01:15:30,255 --> 01:15:33,190 He's not a murderer. We have the real murderer in prison. 749 01:15:33,258 --> 01:15:35,556 - He pleaded guilty. - You've got the wrong man. 750 01:15:35,627 --> 01:15:38,960 - You don't know that. - No, but you do. 751 01:15:40,399 --> 01:15:42,959 Hmm. 752 01:15:45,337 --> 01:15:48,204 Herr Eisenheim, you will also go to prison... 753 01:15:48,273 --> 01:15:51,674 if you don't explain to me what it is you are doing. 754 01:15:51,743 --> 01:15:55,577 - MAN : Let him go! - MAN #2 : Or we will! 755 01:15:55,647 --> 01:15:59,640 The sentence will be greater if that mob attacks the building. 756 01:15:59,718 --> 01:16:02,619 (CROWD CHANTING)Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.! 757 01:16:02,687 --> 01:16:06,282 - Well? - (CHANTING CONTINUES) 758 01:16:08,226 --> 01:16:10,660 What are you doing? Stop! 759 01:16:10,729 --> 01:16:12,924 - Stop! - (CROWD) Eisenheim.! 760 01:16:12,998 --> 01:16:15,296 - (CHANTING CONTINUES) - WOMAN : There he is! 761 01:16:15,367 --> 01:16:17,597 - (CHEERING) - EISENHEIM : Listen to me, please! 762 01:16:17,669 --> 01:16:21,332 - (CHEERING & APPLAUDING) - You must listen to me, please! 763 01:16:21,406 --> 01:16:23,636 (APPLAUSE STOPS) 764 01:16:23,708 --> 01:16:28,270 Thank you all for coming. I have been speaking with the chief inspector. 765 01:16:28,346 --> 01:16:33,010 And I think there's been a serious misunderstanding. 766 01:16:35,120 --> 01:16:37,145 I want you all to know... 767 01:16:37,222 --> 01:16:41,283 that everything that you have seen in my theater is an illusion. 768 01:16:41,359 --> 01:16:44,294 It's a trick. 769 01:16:44,362 --> 01:16:46,592 It's not real. 770 01:16:48,700 --> 01:16:53,501 I can't bring loved ones back from the grave. 771 01:16:53,572 --> 01:16:56,541 I can't receive messages from the other side. 772 01:16:57,976 --> 01:17:00,809 I apologize if I've given you any false hope. 773 01:17:00,879 --> 01:17:06,818 My intention has only been to entertain, nothing more. 774 01:17:08,453 --> 01:17:12,719 - (MUTTERING) - EISENHEIM : Now I appreciate your support. 775 01:17:12,791 --> 01:17:15,021 But you must go home. 776 01:17:15,093 --> 01:17:18,028 Please, you must go. 777 01:17:22,601 --> 01:17:24,535 (WINDOW CLOSING) 778 01:17:30,075 --> 01:17:33,875 There, now. I've explained it, so it can't be fraud. 779 01:17:35,981 --> 01:17:37,972 May I go? 780 01:17:49,628 --> 01:17:52,620 (FOOTSTEPS) 781 01:17:55,333 --> 01:17:58,063 (SIGHS HEAVILY) 782 01:17:59,471 --> 01:18:01,405 Has he tricked you? Is that it? 783 01:18:03,074 --> 01:18:05,008 No, Your Highness. 784 01:18:05,076 --> 01:18:07,840 Then why are you failing me? 785 01:18:11,716 --> 01:18:14,014 I thought I could trust you. 786 01:18:15,687 --> 01:18:20,124 I thought you were a man I could bring with me when I took the throne. 787 01:18:22,661 --> 01:18:25,824 - Am I wrong about you? - No. You're not wrong, Your Highness, no. 788 01:18:25,897 --> 01:18:31,062 I need men who can complete the tasks assigned to them! 789 01:18:38,710 --> 01:18:41,110 Instead, I'm surrounded by fools. 790 01:18:41,179 --> 01:18:45,081 In the end, I must do everything myself. 791 01:18:45,150 --> 01:18:48,176 - I can see this case will be no different. - Mm. 792 01:18:51,456 --> 01:18:53,481 (DOOR CLOSES) 793 01:19:07,405 --> 01:19:11,842 - How do I look? - Ordinary, Your Highness. 794 01:19:11,910 --> 01:19:13,844 Very ordinary. 795 01:19:18,016 --> 01:19:20,382 I think I'm going to enjoy this. 796 01:19:40,872 --> 01:19:45,605 - They don't recognize you. - Good. 797 01:19:45,677 --> 01:19:49,738 And keep your distance. I don't want to be seen with a policeman. 798 01:20:17,108 --> 01:20:19,770 (WHIRRING & SCRAPING) 799 01:20:37,128 --> 01:20:40,325 (CROWD STIRRING) 800 01:20:56,281 --> 01:20:58,272 (GASPING) 801 01:21:09,227 --> 01:21:12,128 (MAN IN CROWD) Who are you? 802 01:21:12,197 --> 01:21:14,757 MAN #2 : Are you Duchess von Teschen? 803 01:21:14,833 --> 01:21:16,767 - Yes. - (CHATTERING) 804 01:21:16,835 --> 01:21:18,894 MAN : What's happened to you? 805 01:21:18,970 --> 01:21:21,734 She was murdered. Were you murdered? 806 01:21:24,576 --> 01:21:27,238 MAN : By who? 807 01:21:27,312 --> 01:21:29,246 MAN #2 : Did they arrest the right man? 808 01:21:29,314 --> 01:21:32,442 MAN #3 : Tell us, please. Who murdered you? 809 01:21:32,517 --> 01:21:35,452 - MAN #4 : Tell us. - Someone. Here. 810 01:21:35,520 --> 01:21:38,250 - (CROWD GASPING) - MAN : Tell us, and point him out. 811 01:21:38,323 --> 01:21:40,314 MAN #2 : Was it the crown prince? 812 01:21:40,392 --> 01:21:42,622 MAN #3 : He's killed a woman before! 813 01:21:42,694 --> 01:21:44,855 MAN #4 : Hey! The crown prince isn't even here. 814 01:21:44,929 --> 01:21:48,296 MAN #5 : The crown prince killed her! Something must be done! 815 01:21:59,377 --> 01:22:01,368 (CROWD MOANS) 816 01:22:07,185 --> 01:22:09,710 (CHATTERING) 817 01:22:15,126 --> 01:22:17,287 Chief Inspector, are you sure you have the right man? 818 01:22:17,362 --> 01:22:20,263 - Quite sure. Excuse me. - Did you investigate the crown prince? 819 01:22:20,331 --> 01:22:22,265 He cannot continue if this is true. 820 01:22:22,333 --> 01:22:24,267 - He must be brought to justice. - It's not true. 821 01:22:24,335 --> 01:22:27,031 The magic trick is not evidence. What is your name? 822 01:22:27,105 --> 01:22:30,666 - I don't see how that matters. - I advise you to watch what you say, sir. 823 01:22:37,115 --> 01:22:40,312 That actress didn't even look like Sophie. 824 01:22:40,385 --> 01:22:42,546 But the audience is stupid and he knows it. 825 01:22:42,620 --> 01:22:46,818 He manipulates them. He himself said nothing. 826 01:22:46,891 --> 01:22:48,825 His actress said nothing inflammatory. 827 01:22:48,893 --> 01:22:51,157 He left it to the audience to make their accusations. 828 01:22:51,229 --> 01:22:53,629 All plants paid for by him, of course. 829 01:22:55,433 --> 01:22:57,560 I don't suppose you made a note of those people? 830 01:22:57,635 --> 01:22:59,865 I'm afraid we didn't have enough men tonight. 831 01:22:59,938 --> 01:23:02,998 At the next performance, I want them all arrested. 832 01:23:03,074 --> 01:23:06,475 Every one of them. Eisenheim, the whole troupe. 833 01:23:06,544 --> 01:23:09,775 I want to have an example made of him... 834 01:23:09,848 --> 01:23:12,510 in front of all his followers. 835 01:23:15,987 --> 01:23:18,319 That was very foolish last night. 836 01:23:20,158 --> 01:23:22,319 (SIGHS) 837 01:23:22,393 --> 01:23:24,953 You can't destroy him, you know. 838 01:23:25,029 --> 01:23:28,192 - You can't bring down the monarchy. - Oh, I know I can't. 839 01:23:28,266 --> 01:23:30,530 Then don't raise her again. 840 01:23:30,602 --> 01:23:33,036 Don't provoke those questions. 841 01:23:37,709 --> 01:23:40,371 Eisenheim, I don't want to arrest you. 842 01:23:43,248 --> 01:23:45,307 I'm a cynical man, God knows... 843 01:23:45,383 --> 01:23:48,375 but if your manifestations are somehow real... 844 01:23:48,453 --> 01:23:51,479 then even I'm willing to admit, you're a very special person. 845 01:23:51,556 --> 01:23:54,491 And if it's a trick, then it's equally impressive. 846 01:23:54,559 --> 01:23:57,084 Either way, you have a gift. 847 01:23:57,161 --> 01:24:00,528 So don't make me put you in jail! 848 01:24:00,598 --> 01:24:02,828 Promise me you won't do it again. 849 01:24:02,901 --> 01:24:06,166 I promise you, you'll enjoy this next show. 850 01:24:07,272 --> 01:24:10,173 (SIGHS) What do you want? 851 01:24:10,241 --> 01:24:14,610 - Nothing. - Then why bring her back? 852 01:24:16,581 --> 01:24:18,572 Just to be with her. 853 01:24:21,352 --> 01:24:23,286 To be with her. 854 01:24:33,097 --> 01:24:35,031 - Everything is ready? - Yes, sir. 855 01:24:35,099 --> 01:24:38,296 - We're trying to assess how he might escape. - He will not escape. 856 01:24:38,369 --> 01:24:40,929 - I want guards at every door and window! - Sir. 857 01:24:48,613 --> 01:24:51,283 I want to apologize to you for my behavior of late. 858 01:24:51,416 --> 01:24:54,317 But I want to make it up to you, if you'll listen to a proposition. 859 01:24:54,386 --> 01:24:57,651 - Well, I don't know. - I'll make it worth your while, Josef. 860 01:24:57,722 --> 01:25:01,021 You know, I'm very busy right now. I haven't just been sitting around waiting for you. 861 01:25:01,092 --> 01:25:03,083 No. No, of course. 862 01:25:07,532 --> 01:25:11,059 I want you to assume control of all my finances. 863 01:25:11,136 --> 01:25:13,570 And my assets. 864 01:25:13,638 --> 01:25:16,266 - Everything. - Everything? 865 01:25:16,341 --> 01:25:19,504 Yes. Including this theater... 866 01:25:19,577 --> 01:25:21,511 and all the receipts from tonight's performance... 867 01:25:21,579 --> 01:25:24,514 which I offer with my sincere thanks. 868 01:25:28,019 --> 01:25:32,388 - What do you say? - All right. 869 01:25:32,457 --> 01:25:35,483 - I'll do it. - Good. Good. 870 01:25:36,661 --> 01:25:39,789 Would you like me to introduce you tonight? 871 01:25:39,864 --> 01:25:42,697 No. Tonight, just enjoy the show. 872 01:25:48,440 --> 01:25:50,499 (MURMURING) 873 01:26:05,156 --> 01:26:08,455 Excuse me, Chief Inspector. I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager. 874 01:26:08,526 --> 01:26:10,892 Yes, I remember. 875 01:26:10,962 --> 01:26:13,829 - What's going on? Why all the police? - Precautions, Herr Fischer. 876 01:26:13,898 --> 01:26:16,594 - Precautions. - Are you planning to arrest Eisenheim? 877 01:26:16,668 --> 01:26:19,603 Oh, that's entirely up to him. 878 01:26:51,803 --> 01:26:54,397 (MURMURING) 879 01:26:58,309 --> 01:27:01,278 - (GASPING) - WOMAN : There! There! 880 01:27:03,415 --> 01:27:05,406 WOMAN : It's Duchess von Teschen! 881 01:27:14,459 --> 01:27:17,758 (CHATTERING INCREASING) 882 01:27:17,829 --> 01:27:21,265 Why were you murdered? 883 01:27:21,332 --> 01:27:23,857 - I was leaving him. - WOMAN : Leaving who? 884 01:27:23,935 --> 01:27:26,802 - The crown prince? - Of course it was. 885 01:27:26,871 --> 01:27:29,669 - MAN #2 : We won't stand for it! - I tried to get away. 886 01:27:34,512 --> 01:27:36,537 I was wearing my locket when I died. 887 01:27:36,614 --> 01:27:39,742 But now it's gone. It's lost. 888 01:27:39,818 --> 01:27:42,651 - MAN : Tell us, please. Who murdered you? - Was it the crown prince? 889 01:27:42,720 --> 01:27:45,188 We must do something! 890 01:27:45,256 --> 01:27:47,724 - Come along. - MAN : We must help her! 891 01:27:53,264 --> 01:27:55,255 POLICEMAN : To the front! 892 01:27:56,601 --> 01:27:58,865 POLICEMAN :Step out! 893 01:28:02,006 --> 01:28:04,839 In the name of His Imperial Majesty... 894 01:28:04,909 --> 01:28:10,176 and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz- 895 01:28:10,248 --> 01:28:13,149 also known as Eisenheim the Illusionist- 896 01:28:13,218 --> 01:28:16,585 on charges of disturbing public order... 897 01:28:16,654 --> 01:28:19,919 charlatanism and threats against the empire! 898 01:28:19,991 --> 01:28:22,824 - No! - UHL : Get back, get back! 899 01:28:22,894 --> 01:28:26,421 (CLAMORING) 900 01:28:26,498 --> 01:28:29,865 - (POLICEMAN) Stop it! Stop it, all of you! - (GASPS) 901 01:28:38,810 --> 01:28:41,540 (CROWD GASPS) 902 01:28:52,023 --> 01:28:54,048 (SCREAMING) 903 01:29:14,846 --> 01:29:18,748 (SCREAMING & MOANING) 904 01:29:25,690 --> 01:29:27,715 - MAN : He disappeared. - WOMAN : Where is he? 905 01:29:31,195 --> 01:29:33,425 (SCREAMING) Find him! 906 01:29:43,508 --> 01:29:46,033 - Where is he? - He was right there. 907 01:29:46,110 --> 01:29:48,305 - How was his trick done? - No trick. 908 01:29:48,379 --> 01:29:50,847 - How is it done? - I don't know. Nobody know. 909 01:29:58,623 --> 01:30:00,989 UHL : Damn it! 910 01:30:28,786 --> 01:30:30,777 (SIGHS) 911 01:33:29,767 --> 01:33:32,031 (GASPS) 912 01:33:47,218 --> 01:33:50,915 (UHL NARRATING) I had my driver take the sword to police headquarters. 913 01:33:53,524 --> 01:33:56,721 My men will examine it and see if it matches the gemstone... 914 01:33:56,794 --> 01:33:59,763 found on Duchess von Teschen's body- I have no doubt that it will. 915 01:34:03,935 --> 01:34:07,427 And after that, I came in here... 916 01:34:07,505 --> 01:34:10,702 and you asked me why I was late. 917 01:34:11,776 --> 01:34:13,744 You've stolen Imperial property. 918 01:34:13,811 --> 01:34:16,041 That seems trivial compared with murder. 919 01:34:16,113 --> 01:34:18,513 Even if that were true, you have no jurisdiction here. 920 01:34:18,583 --> 01:34:23,020 That's right. You may do as you wish here, without consequence. 921 01:34:24,222 --> 01:34:27,953 Nobody can punish you. 922 01:34:28,025 --> 01:34:30,118 - Except one man. - Who's that? 923 01:34:30,194 --> 01:34:33,061 The emperor. 924 01:34:33,130 --> 01:34:36,099 I don't suppose he'll leave his crown to a murderer, do you? 925 01:34:39,237 --> 01:34:42,570 - He'll never believe you. - Maybe not. 926 01:34:43,875 --> 01:34:46,673 Hmm. 927 01:34:46,744 --> 01:34:48,871 But, I wrote a letter to his general staff... 928 01:34:48,946 --> 01:34:52,313 telling them... everything. 929 01:34:52,383 --> 01:34:55,648 Including your plan to overthrow the emperor. 930 01:34:55,720 --> 01:34:58,917 I know they'll listen to that. 931 01:34:58,990 --> 01:35:01,584 You'll not take the throne- not with my help. 932 01:35:01,659 --> 01:35:06,153 You no longer want to be chief of police? Mayor of Vienna? 933 01:35:06,230 --> 01:35:09,859 You don't want to be a baron, an aristocrat? 934 01:35:11,168 --> 01:35:13,932 I'm afraid that's out of the question at this point. 935 01:35:19,377 --> 01:35:21,311 You fool. He's tricking you. 936 01:35:21,379 --> 01:35:24,871 He's manipulating you. He had the sword at a command performance. 937 01:35:24,949 --> 01:35:27,440 He could have pried the stones loose then and planted them here. 938 01:35:27,518 --> 01:35:29,452 - He has planted everything. - You're drunk. 939 01:35:29,520 --> 01:35:34,184 It's all a trick. It's an illusion. 940 01:35:35,660 --> 01:35:38,925 Perhaps there's truth in this illusion. 941 01:35:52,009 --> 01:35:54,307 You need to wire your driver, and have the sword returned. 942 01:35:54,378 --> 01:35:58,212 - Or what? - I'll shoot you. Perhaps I'll shoot you anyway. 943 01:35:58,282 --> 01:36:01,774 And then you'll have killed a police inspector and a duchess. 944 01:36:01,852 --> 01:36:03,786 Or perhaps you'll kill yourself. 945 01:36:03,854 --> 01:36:07,517 You, uh, committed suicide, distraught at having failed your leader. 946 01:36:10,695 --> 01:36:14,324 (HORSES GALLOPING) 947 01:36:23,641 --> 01:36:29,136 Ah. Some officers of the general staff, I'd guess. 948 01:36:29,213 --> 01:36:31,204 They must have received my letter. 949 01:36:40,491 --> 01:36:44,257 - What do you want? - I don't want anything. 950 01:36:44,328 --> 01:36:49,061 Fine. Fine. You shall have nothing. 951 01:36:57,241 --> 01:37:01,143 - Gentlemen- - The situation is so obvious. 952 01:37:01,212 --> 01:37:04,181 Everyone's completely incompetent. 953 01:37:04,248 --> 01:37:06,682 My father runs the empire into the ground... 954 01:37:06,751 --> 01:37:08,810 and no one notices, no one knows anything about it. 955 01:37:08,886 --> 01:37:11,218 I propose to clean up the mess, and you betray me! 956 01:37:11,288 --> 01:37:13,916 You're all becoming irrelevant. You will be replaced. 957 01:37:13,991 --> 01:37:18,325 (SIGHS DEEPLY) The Country will be run by Mongrels! 958 01:37:18,396 --> 01:37:22,355 There's a thousand different voices screaming to be heard, and nothing will be done! 959 01:37:22,433 --> 01:37:26,392 Nothing! I've done everything I can. 960 01:37:26,470 --> 01:37:29,439 Too much! (GASPING) 961 01:37:31,642 --> 01:37:33,633 - Far too much. - (KNOCKING) 962 01:37:33,711 --> 01:37:36,942 MAN : Your Highness! Are you in there? 963 01:37:37,014 --> 01:37:39,574 MAN #2 : Your Highness, open the door. 964 01:37:39,650 --> 01:37:41,641 - (RATTLING) - Please. Open the door. 965 01:37:41,719 --> 01:37:44,586 - (BANGING) - MAN : By your father's authority... 966 01:37:44,655 --> 01:37:47,647 I insist you open the door! 967 01:37:47,725 --> 01:37:49,852 - You must open the door! - (BANGING CONTINUES) 968 01:37:49,927 --> 01:37:52,589 - You're all fools. - (UHL GASPS) 969 01:37:52,663 --> 01:37:55,962 - Please, Your Highness! - I can't stand it. 970 01:37:56,033 --> 01:37:59,935 - (BANGING) - I won't stand it. 971 01:38:00,004 --> 01:38:02,495 - (BODY THUMPS) - MAN : Break down the door. Break it down! 972 01:38:02,573 --> 01:38:05,406 - (DOOR SMASHING) - (GROANING) 973 01:38:07,378 --> 01:38:11,178 - What happened? - The crown prince just shot himself. 974 01:38:12,450 --> 01:38:15,283 (SIGHS) 975 01:38:19,356 --> 01:38:22,416 (GROANS) 976 01:38:57,128 --> 01:38:59,494 Are you Chief Inspector Uhl? 977 01:38:59,563 --> 01:39:01,963 I used to be. 978 01:39:26,557 --> 01:39:29,924 You! Who gave you this? 979 01:39:32,163 --> 01:39:34,893 - Who gave you this? - Herr Eisenheim! 980 01:39:35,966 --> 01:39:37,957 When? 981 01:39:59,823 --> 01:40:01,814 - (SNORTING) - MAN : Look out! 982 01:41:03,487 --> 01:41:05,421 (CONDUCTOR'S WHISTLE BLOWING) 983 01:41:05,489 --> 01:41:07,423 - All aboard! - (TRAIN WHISTLE BLOWING) 984 01:41:07,491 --> 01:41:10,016 Tickets and papers. 985 01:41:12,429 --> 01:41:15,523 (CONDUCTOR) All aboard! 986 01:41:17,401 --> 01:41:19,562 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 987 01:41:36,887 --> 01:41:41,984 (TRAIN WHISTLE CONTINUES) 988 01:41:43,794 --> 01:41:45,728 VOICE OF EISENHEIM : When it's done... 989 01:41:45,796 --> 01:41:48,162 you'll travel ahead with her, and I will follow. 990 01:41:48,231 --> 01:41:51,632 - And she understands everything this entails? - Completely. 991 01:41:51,702 --> 01:41:54,227 WILLIGUT : Do you think that Eisenheim's behind all this? 992 01:41:57,774 --> 01:42:01,676 EISENHEIM : So, what does it mean, to die? 993 01:42:04,114 --> 01:42:08,073 - UHL : What do you want? - EISENHEIM : To be with her. 994 01:42:08,151 --> 01:42:11,177 UHL : To be with her. 995 01:42:13,890 --> 01:42:18,884 DOCTOR : Chief Inspector, there's one thing you should know. 996 01:42:22,099 --> 01:42:24,829 EISENHEIM : Your sword is very beautiful. Might I see it? 997 01:42:24,901 --> 01:42:27,267 - SOPHIE : You're drunk. - UHL : You were drunk. 998 01:42:41,752 --> 01:42:44,084 LEOPOLD : He's a charlatan. He's a faker. 999 01:42:44,154 --> 01:42:46,714 He's planted everything. 1000 01:42:57,768 --> 01:43:00,362 EISENHEIM : Everything you have seen is an illusion. 1001 01:43:00,437 --> 01:43:02,769 - It's a trick. - (GASPS) 1002 01:43:02,839 --> 01:43:05,672 (SIGHS) 1003 01:43:15,218 --> 01:43:18,585 (WHISTLE WAILING) 1004 01:43:43,280 --> 01:43:46,272 (LAUGHING) 1005 01:43:46,349 --> 01:43:49,079 (CONTINUES LAUGHING) 86519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.