Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,684 --> 00:00:40,421
( dramatic theme playing )
2
00:00:20,572 --> 00:00:23,875
COACHMAN:
Hyah! Come on. Hyah!
3
00:00:28,813 --> 00:00:30,649
Hyah!
4
00:01:15,260 --> 00:01:17,396
Hyah!
5
00:01:25,904 --> 00:01:27,371
Whoa.
6
00:01:27,372 --> 00:01:29,674
( suspenseful theme playing )
7
00:01:56,267 --> 00:01:57,701
See you in hell, Hangman!
8
00:01:57,702 --> 00:01:59,870
Come on.
Let's go.
9
00:01:59,871 --> 00:02:01,505
Hi, marshal.
Mack.
10
00:02:01,506 --> 00:02:03,474
Never through you'd capture
Zimmerman alive.
11
00:02:03,475 --> 00:02:05,042
That's the way you wanted him,
wasn't it?
12
00:02:05,043 --> 00:02:06,844
Yes. I want the man
who killed Deputy Davis
13
00:02:06,845 --> 00:02:08,846
to pay for it
at the end of a rope.
14
00:02:08,847 --> 00:02:10,648
I'd hang him myself.
So would you.
15
00:02:10,649 --> 00:02:12,550
I don't do rope tricks.
I just arrest them.
16
00:02:12,551 --> 00:02:14,017
I was afraid
he'd try to shoot it out.
17
00:02:14,018 --> 00:02:17,455
He did. Not as good as he
bragged. One more to go.
18
00:02:17,456 --> 00:02:18,922
Butterfield?
Yeah.
19
00:02:18,923 --> 00:02:22,059
On my way to Fort Kenton now.
Now, remember, Mack,
20
00:02:22,060 --> 00:02:23,694
we don't know
what Butterfield looks like.
21
00:02:23,695 --> 00:02:25,228
Make sure
you identify him first.
22
00:02:25,229 --> 00:02:27,665
I'd rather lose him than run
the risk of a false arrest.
23
00:02:27,666 --> 00:02:30,167
I know, Clem. You taught
me that 20 years ago.
24
00:02:30,168 --> 00:02:32,169
Good luck.
25
00:02:32,170 --> 00:02:34,605
( majestic theme playing )
26
00:02:34,606 --> 00:02:38,610
COACHMAN:
Whoa! Ha! Hyah!
27
00:02:46,751 --> 00:02:49,921
Hyah! Come on, you!
Get in there.
28
00:02:53,324 --> 00:02:55,527
Whoa.
29
00:02:59,564 --> 00:03:01,099
MACK:
Thanks.
30
00:03:02,967 --> 00:03:04,167
( knock on door )
31
00:03:04,168 --> 00:03:05,637
HAMMOND:
Come in.
32
00:03:08,206 --> 00:03:09,707
Colonel Hammond?
Yes.
33
00:03:09,708 --> 00:03:12,175
Mackenzie Bovard,
Deputy United States Marshal.
34
00:03:12,176 --> 00:03:14,111
How are you, Mr. Bovard?
What can I do for you?
35
00:03:14,112 --> 00:03:15,713
I'm after John Butterfield,
36
00:03:15,714 --> 00:03:18,181
a trooper who was discharged
from Fort Kenton two years ago.
37
00:03:18,182 --> 00:03:20,117
Your office sent a deputy here
once before
38
00:03:20,118 --> 00:03:22,352
inquiring about Butterfield.
Yeah, Virgil Davis.
39
00:03:22,353 --> 00:03:23,587
He still with you?
40
00:03:23,588 --> 00:03:24,922
No, he was killed
trying to arrest
41
00:03:24,923 --> 00:03:26,590
another one of the same gang,
Zimmerman.
42
00:03:26,591 --> 00:03:27,958
Sorry to hear that.
I liked him.
43
00:03:27,959 --> 00:03:29,560
You didn't give him
much information.
44
00:03:29,561 --> 00:03:31,094
It's not our job
to keep track of troopers
45
00:03:31,095 --> 00:03:32,563
after they're discharged.
46
00:03:32,564 --> 00:03:34,698
Colonel Hammond, two of the
four men who pulled that job
47
00:03:34,699 --> 00:03:36,434
have been hanged.
I just brought in Zimmerman.
48
00:03:36,435 --> 00:03:37,835
He's our only witness
49
00:03:37,836 --> 00:03:39,637
against the last man
I'm after, Butterfield.
50
00:03:39,638 --> 00:03:41,772
Can you tell me
what he looks like?
51
00:03:41,773 --> 00:03:43,907
Tall, 6-footer,
regular features,
52
00:03:43,908 --> 00:03:46,610
fair hair, at age 27
when he left here.
53
00:03:46,611 --> 00:03:48,612
Any scars or marks?
Nope.
54
00:03:48,613 --> 00:03:50,047
What did he do
before he enlisted?
55
00:03:50,048 --> 00:03:52,082
Teamster. That's what
made him a good trooper.
56
00:03:52,083 --> 00:03:53,484
A real fine fellow.
57
00:03:53,485 --> 00:03:54,952
Gentle with horses
and gentle with people.
58
00:03:54,953 --> 00:03:56,954
As a matter of fact,
nobody around here believed
59
00:03:56,955 --> 00:03:58,922
that he was part of that holdup.
60
00:03:58,923 --> 00:04:00,891
I'm sorry
I can't help you any more
61
00:04:00,892 --> 00:04:02,893
than I could the other deputy.
Well, you can.
62
00:04:02,894 --> 00:04:05,162
I want one of your men
to come along and identify him.
63
00:04:05,163 --> 00:04:07,030
You know where he is?
64
00:04:07,031 --> 00:04:10,200
MACK:
I'm reasonably sure he's two
days away by stage. North Creek.
65
00:04:10,201 --> 00:04:11,702
I'd like to cooperate,
66
00:04:11,703 --> 00:04:13,704
but I couldn't detach a man
for non-military duty
67
00:04:13,705 --> 00:04:15,939
without written permission
from the adjutant general.
68
00:04:15,940 --> 00:04:18,241
How long would that take?
Two or three weeks.
69
00:04:18,242 --> 00:04:20,944
No good. I've gotta get him
right away or Zimmerman hangs
70
00:04:20,945 --> 00:04:22,513
and there goes our only witness.
71
00:04:22,514 --> 00:04:24,848
Sir.
72
00:04:24,849 --> 00:04:27,350
Sorry.
Can't break regulations.
73
00:04:27,351 --> 00:04:30,287
Even if I did, I don't think
you'd find a man to volunteer.
74
00:04:30,288 --> 00:04:31,689
They all like Butterfield.
75
00:04:31,690 --> 00:04:33,323
Every man has a price.
76
00:04:33,324 --> 00:04:36,126
Wells Fargo will pay
a reward of $500.
77
00:04:36,127 --> 00:04:38,862
I've had men give information
on a friend for less than that.
78
00:04:38,863 --> 00:04:42,066
Sorry, Bovard.
I must stick to regulations.
79
00:04:43,167 --> 00:04:45,704
OFFICER:
Company. Ten-hut.
80
00:04:48,106 --> 00:04:49,940
( bugle playing fanfare )
81
00:04:49,941 --> 00:04:52,476
I couldn't help overhearing
your conversation.
82
00:04:52,477 --> 00:04:53,811
And the mention of the $500
83
00:04:53,812 --> 00:04:55,546
seemed to come out louder
than the rest.
84
00:04:55,547 --> 00:04:57,715
You interested in it?
In a manner of speaking.
85
00:04:57,716 --> 00:04:59,750
But you heard the colonel,
it's against regulations.
86
00:04:59,751 --> 00:05:01,151
Why are you wasting my time?
87
00:05:01,152 --> 00:05:03,353
There's one person
who you might be able to get
88
00:05:03,354 --> 00:05:04,788
and no permission required.
89
00:05:04,789 --> 00:05:07,257
He's my man.
A woman.
90
00:05:07,258 --> 00:05:09,593
A woman?
Selah Jennison.
91
00:05:09,594 --> 00:05:11,028
She'd know Butterfield?
92
00:05:11,029 --> 00:05:13,497
Know him? Oh, she could
spot him a mile away.
93
00:05:13,498 --> 00:05:15,398
He was chums with her husband.
94
00:05:15,399 --> 00:05:16,934
She'd hardly been married
a month
95
00:05:16,935 --> 00:05:19,603
when Jennison was killed.
Skirmish with the Indians.
96
00:05:19,604 --> 00:05:22,105
How come she stayed on?
97
00:05:22,106 --> 00:05:23,974
No money, no place to go.
98
00:05:23,975 --> 00:05:25,576
Oh, if you could give her
the $500,
99
00:05:25,577 --> 00:05:26,944
you'd be saving her life.
100
00:05:26,945 --> 00:05:29,680
I'm here on business,
not charity.
101
00:05:29,681 --> 00:05:31,715
Was there anything
between her and Butterfield?
102
00:05:31,716 --> 00:05:33,984
Maybe she fell for him,
but his time was up
103
00:05:33,985 --> 00:05:35,786
and he cleared out,
married another girl.
104
00:05:35,787 --> 00:05:38,822
Where would I find her?
At the post laundry.
105
00:05:38,823 --> 00:05:40,924
Down there.
Down beyond the corral.
106
00:05:40,925 --> 00:05:42,593
Just follow your nose
and you'll find it
107
00:05:42,594 --> 00:05:44,161
by the smell of it.
108
00:05:44,162 --> 00:05:46,630
WOMAN 1:
Get out of my way.
Get away from my--
109
00:05:46,631 --> 00:05:48,265
WOMAN 2:
Ah, shut up!
110
00:05:48,266 --> 00:05:51,401
WOMAN 3:
Hey, what's going on here?
Stop it.
111
00:05:51,402 --> 00:05:53,538
( children chattering )
112
00:05:55,574 --> 00:05:57,275
( women shouting )
113
00:06:00,579 --> 00:06:02,580
Excuse me. Where can
I find Mrs. Jennison?
114
00:06:02,581 --> 00:06:04,815
I'm Mrs. Jennison.
115
00:06:04,816 --> 00:06:06,416
I'd like to talk to you.
116
00:06:06,417 --> 00:06:07,918
I'm listening.
117
00:06:07,919 --> 00:06:10,520
Is there some place we
can talk away from all this?
118
00:06:10,521 --> 00:06:11,922
About what?
119
00:06:11,923 --> 00:06:14,457
A personal matter.
I just came from the colonel.
120
00:06:14,458 --> 00:06:16,827
He send you here?
In a way.
121
00:06:16,828 --> 00:06:20,131
You know a man
named Butterfield?
122
00:06:22,500 --> 00:06:25,069
Johnny?
Yes.
123
00:06:27,405 --> 00:06:29,007
Come on.
124
00:06:48,827 --> 00:06:50,961
How long have you lived
like this?
125
00:06:50,962 --> 00:06:52,930
What is it you want?
What about Butterfield?
126
00:06:52,931 --> 00:06:54,598
I have a warrant for his arrest.
127
00:06:54,599 --> 00:06:55,999
He was connected
with the Wells Fargo
128
00:06:56,000 --> 00:06:57,601
stage holdup two years ago.
129
00:06:57,602 --> 00:06:59,302
I'd like you to go along
and point him out.
130
00:06:59,303 --> 00:07:01,204
You'll be paid $500.
131
00:07:01,205 --> 00:07:02,439
Who are you?
132
00:07:02,440 --> 00:07:05,342
Deputy United States Marshal.
133
00:07:05,343 --> 00:07:06,977
Johnny Butterfield
had nothing to do
134
00:07:06,978 --> 00:07:09,512
with any robbery.
Why are you so sure?
135
00:07:09,513 --> 00:07:10,748
Because I know him.
That's why.
136
00:07:10,749 --> 00:07:12,249
Yeah, so I've heard.
137
00:07:12,250 --> 00:07:14,051
He married another girl,
didn't he, Mrs. Jennison?
138
00:07:14,052 --> 00:07:16,386
I don't see
how that can matter to you.
139
00:07:16,387 --> 00:07:17,721
It shouldn't matter to you.
140
00:07:17,722 --> 00:07:20,123
He went away and left
you here in all this.
141
00:07:20,124 --> 00:07:21,258
I know women,
142
00:07:21,259 --> 00:07:23,827
know how you must feel
about him deep down.
143
00:07:23,828 --> 00:07:25,829
How old are you?
144
00:07:25,830 --> 00:07:27,264
Twenty-four.
145
00:07:27,265 --> 00:07:28,666
You look closer to 30.
146
00:07:28,667 --> 00:07:30,200
Thanks.
147
00:07:30,201 --> 00:07:32,202
A few more years in that
wash shed, you'll look 40
148
00:07:32,203 --> 00:07:34,271
unless you give up
and land in a crib.
149
00:07:34,272 --> 00:07:36,439
Don't tell me
you haven't considered it.
150
00:07:36,440 --> 00:07:39,877
Anything would be better than
that steamy hell, wouldn't it?
151
00:07:39,878 --> 00:07:42,713
I'm offering you
an easy $500 cash.
152
00:07:42,714 --> 00:07:44,114
In gold, if you like.
153
00:07:44,115 --> 00:07:47,618
All you have to do is identify
a proven criminal.
154
00:07:49,320 --> 00:07:51,154
Get someone else
to do your dirty work.
155
00:07:51,155 --> 00:07:53,691
The outlaws do the dirty work.
We just clean it up.
156
00:07:53,692 --> 00:07:54,958
Butterfield was part of a holdup
157
00:07:54,959 --> 00:07:56,760
that cost the lives
of innocent men.
158
00:07:56,761 --> 00:07:58,161
I don't believe it.
159
00:07:58,162 --> 00:08:01,198
Leave that the laws, I do.
Let a jury decide.
160
00:08:01,199 --> 00:08:03,267
Five hundred dollars
is a lot of money.
161
00:08:05,536 --> 00:08:07,337
You think
everyone can be bought?
162
00:08:07,338 --> 00:08:11,208
Yes. I'm not a sentimentalist.
I've seen too much of life.
163
00:08:11,209 --> 00:08:13,711
There's a stage ticket
to North Creek.
164
00:08:13,712 --> 00:08:15,345
It's better that we
don't travel together.
165
00:08:15,346 --> 00:08:17,614
I'll take the next stage,
you take the one that follows.
166
00:08:17,615 --> 00:08:18,982
It's a two-day drive.
167
00:08:18,983 --> 00:08:20,718
When you get there,
just go to the hotel.
168
00:08:20,719 --> 00:08:23,721
Leave your name.
I'll have a room for you.
169
00:08:23,722 --> 00:08:24,988
I'm not going.
170
00:08:24,989 --> 00:08:26,824
Oh, you will.
I know you.
171
00:08:26,825 --> 00:08:28,591
I know myself.
We're all alike.
172
00:08:28,592 --> 00:08:31,762
We do what we have to do
because we want to stay alive.
173
00:08:31,763 --> 00:08:33,330
Decently alive.
174
00:08:33,331 --> 00:08:35,332
You'll think a long time
before you turn down
175
00:08:35,333 --> 00:08:38,769
that reward money.
There's your ticket.
176
00:08:38,770 --> 00:08:40,804
I'll be waiting for you,
Mrs. Jennison.
177
00:08:40,805 --> 00:08:44,175
( melancholy theme playing )
178
00:08:55,186 --> 00:08:58,322
( suspenseful theme playing )
179
00:08:59,623 --> 00:09:03,728
COACHMAN:
Whoo! Hyah! Ha! Giddyap!
180
00:09:10,368 --> 00:09:12,103
COACHMAN:
Whoa.
181
00:09:16,374 --> 00:09:18,075
The first one.
182
00:09:18,076 --> 00:09:19,542
Thanks.
183
00:09:19,543 --> 00:09:21,611
Oh, Mr. Bovard.
184
00:09:21,612 --> 00:09:23,413
Would you help me, please?
185
00:09:23,414 --> 00:09:25,682
I'm simply exhausted.
186
00:09:25,683 --> 00:09:28,251
Thank you so much. Would you
mind awfully getting my bag--?
187
00:09:28,252 --> 00:09:31,454
I'll get the clerk
to fetch your luggage, ma'am.
188
00:09:31,455 --> 00:09:33,724
WOMAN:
Mr. Bovard!
189
00:09:34,926 --> 00:09:36,293
CLERK:
Howdy.
190
00:09:36,294 --> 00:09:38,061
Howdy. You got two rooms?
Oh, yes, sir.
191
00:09:38,062 --> 00:09:39,496
Are you with the lady out there?
192
00:09:39,497 --> 00:09:41,331
I am not.
193
00:09:41,332 --> 00:09:43,834
There will be a Mrs. Jennison
arriving tomorrow.
194
00:09:43,835 --> 00:09:46,169
I'll register for her.
My name is Bovard.
195
00:09:46,170 --> 00:09:48,839
These are at the end
of the hall. Best rooms.
196
00:09:48,840 --> 00:09:50,607
Well, hold that
for Mrs. Jennison.
197
00:09:50,608 --> 00:09:52,811
Charge both rooms to me.
198
00:09:53,711 --> 00:09:55,247
WOMAN:
Mr. Bovard? Yoo-hoo.
199
00:09:55,279 --> 00:09:57,580
The lady would like a hand
with her luggage.
200
00:09:57,581 --> 00:09:59,482
Wait here, Mr. Bovard,
and I'll show you to your room.
201
00:09:59,483 --> 00:10:01,419
I'll find it.
202
00:10:02,821 --> 00:10:04,287
I'll help you, ma'am.
203
00:10:04,288 --> 00:10:07,926
( suspenseful theme playing )
204
00:10:28,346 --> 00:10:29,780
COACHMAN:
Hyah!
205
00:10:33,717 --> 00:10:35,920
Careful with the stairs.
206
00:10:37,822 --> 00:10:39,556
Well, Mr. Bovard.
207
00:10:39,557 --> 00:10:40,858
I see we're neighbors.
208
00:10:40,859 --> 00:10:44,228
Ha-ha.
Really? Very nice.
209
00:10:49,100 --> 00:10:51,869
I think you'll find
this a very fine room.
210
00:10:51,870 --> 00:10:54,973
Ma'am?
( chuckles )
211
00:10:56,507 --> 00:10:57,875
Oh, good morning.
212
00:10:57,876 --> 00:10:59,576
What time is the stage
from Fort Kenton?
213
00:10:59,577 --> 00:11:00,844
In a couple of hours.
214
00:11:00,845 --> 00:11:02,313
Thank you.
215
00:11:04,148 --> 00:11:08,518
( man singing indistinctly )
216
00:11:08,519 --> 00:11:11,054
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
217
00:11:11,055 --> 00:11:13,223
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
218
00:11:13,224 --> 00:11:15,358
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
219
00:11:15,359 --> 00:11:17,194
* I've got
A little country to see *
220
00:11:17,195 --> 00:11:19,897
* Then hey, ho, hey, ho *
221
00:11:19,898 --> 00:11:22,065
* My gal will have to wait *
222
00:11:22,066 --> 00:11:24,467
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
223
00:11:24,468 --> 00:11:26,870
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
224
00:11:26,871 --> 00:11:29,072
* Giddyap, giddyap
Roll on the wagon *
225
00:11:29,073 --> 00:11:31,208
** My gal will have to wait *
226
00:11:31,209 --> 00:11:33,511
* Hey, ho, hey, ho *
227
00:11:36,847 --> 00:11:38,449
( door opens )
228
00:11:42,553 --> 00:11:43,786
You the sheriff?
229
00:11:43,787 --> 00:11:46,156
That's right.
Name's Weston.
230
00:11:46,157 --> 00:11:47,857
I'd been a deputy
till last week.
231
00:11:47,858 --> 00:11:49,692
Blame idiot got married
and quit me cold.
232
00:11:49,693 --> 00:11:52,862
He said his wearing a badge
made his wife nervous.
233
00:11:52,863 --> 00:11:54,231
I've got to do
all my own paperwork.
234
00:11:54,232 --> 00:11:56,566
That'll identify me.
United States Marshal?
235
00:11:56,567 --> 00:11:59,869
Deputy, under Cummings.
My name's Bovard.
236
00:11:59,870 --> 00:12:01,371
Mackenzie Bovard?
That's right.
237
00:12:01,372 --> 00:12:03,173
Sure pleasure to meet you,
Mr. Bovard.
238
00:12:03,174 --> 00:12:05,308
I've heard a lot about you.
What brings you this way?
239
00:12:05,309 --> 00:12:07,677
I wanna borrow your jail.
Where's your prisoner?
240
00:12:07,678 --> 00:12:10,047
Haven't arrested him yet.
Wouldn't know him if I saw him.
241
00:12:10,048 --> 00:12:12,582
All I know is he's in this town.
242
00:12:12,583 --> 00:12:13,816
Who you after?
243
00:12:13,817 --> 00:12:16,119
A man named John Butterfield.
244
00:12:16,120 --> 00:12:18,455
Butterfield? Nobody by
that name around here.
245
00:12:18,456 --> 00:12:21,158
He won't be using that name.
246
00:12:21,159 --> 00:12:23,593
What's the charge?
Armed robbery. Murder.
247
00:12:23,594 --> 00:12:25,262
Mixed up
in the Wells Fargo holdup.
248
00:12:25,263 --> 00:12:26,763
You've got no idea
what he looks like?
249
00:12:26,764 --> 00:12:30,167
All I know is he's tall,
fair-haired, under 30.
250
00:12:30,168 --> 00:12:31,801
Used to be a soldier
over at Fort Kenton.
251
00:12:31,802 --> 00:12:35,138
That could be a lot of men.
How are you going to find him?
252
00:12:35,139 --> 00:12:36,573
I've got an old friend
of his coming in
253
00:12:36,574 --> 00:12:38,141
on the next stage
from Fort Kenton.
254
00:12:38,142 --> 00:12:39,842
Informer, huh?
Yeah.
255
00:12:39,843 --> 00:12:41,311
Meanwhile, I'd just assume
256
00:12:41,312 --> 00:12:43,046
nobody knows who I am
or what I'm here for.
257
00:12:43,047 --> 00:12:45,582
Won't come from me.
Shouldn't have no trouble.
258
00:12:45,583 --> 00:12:47,217
You had me fooled
when you walked in.
259
00:12:47,218 --> 00:12:50,420
Figured you for a rancher,
maybe a lawyer.
260
00:12:50,421 --> 00:12:52,222
That's not a bad guess.
I studied law once.
261
00:12:52,223 --> 00:12:55,192
Even hung up my shingle.
What made you quit?
262
00:12:55,193 --> 00:12:58,261
A long time ago, by a fluke
I had to put on a badge
263
00:12:58,262 --> 00:12:59,997
and I found out
I couldn't take it off.
264
00:12:59,998 --> 00:13:02,132
Always more rats to run down.
265
00:13:02,133 --> 00:13:03,500
Human race is full of them.
266
00:13:03,501 --> 00:13:06,003
You finally get so
you don't trust anybody.
267
00:13:06,004 --> 00:13:07,504
This is my last job, sheriff.
268
00:13:07,505 --> 00:13:09,306
When this one's finished,
I'm gonna see
269
00:13:09,307 --> 00:13:11,374
if I can't find
what I've missed in life.
270
00:13:11,375 --> 00:13:13,576
You can't quit.
No? Why not?
271
00:13:13,577 --> 00:13:15,612
Well, it ain't only a badge
you're carrying.
272
00:13:15,613 --> 00:13:17,147
It's your reputation.
273
00:13:17,148 --> 00:13:20,083
You're known as the toughest
lawman in the territory.
274
00:13:20,084 --> 00:13:21,784
Wherever you go,
they'd force a badge on you,
275
00:13:21,785 --> 00:13:23,253
and you couldn't refuse.
276
00:13:23,254 --> 00:13:25,188
To get away from a reputation
like you've got,
277
00:13:25,189 --> 00:13:26,923
you'd have to go clean
to California.
278
00:13:26,924 --> 00:13:28,925
That's just where I'm going.
279
00:13:28,926 --> 00:13:30,360
You know S.G.A. Hodges?
280
00:13:30,361 --> 00:13:32,162
Sam? Sure. Runs a banker.
281
00:13:32,163 --> 00:13:33,663
These showed up
across his counter.
282
00:13:33,664 --> 00:13:35,498
Find out if he knows
who passed them.
283
00:13:35,499 --> 00:13:37,434
Don't mention my name.
Just say that Marshal Cummings
284
00:13:37,435 --> 00:13:38,968
sent them to you to check out.
285
00:13:38,969 --> 00:13:40,370
Okay, Mr. Bovard.
286
00:13:40,371 --> 00:13:42,139
I think I'll take a look around.
287
00:13:42,140 --> 00:13:45,309
Ain't much to see.
Quiet little town.
288
00:13:59,623 --> 00:14:02,159
A lot of teamsters
work around here?
289
00:14:02,160 --> 00:14:04,227
It's the biggest freight outfit
in the territory.
290
00:14:04,228 --> 00:14:05,695
All goods all over.
291
00:14:05,696 --> 00:14:06,929
You know the teamsters?
292
00:14:06,930 --> 00:14:08,965
Yeah. All good men.
293
00:14:08,966 --> 00:14:10,767
Herb Loftus only hires the best.
294
00:14:10,768 --> 00:14:14,104
Know one about your age
with light hair?
295
00:14:14,105 --> 00:14:17,307
Lots of men got light hair,
Mr. Bovard.
296
00:14:17,308 --> 00:14:19,609
Take that teamster over there.
Big Murph.
297
00:14:19,610 --> 00:14:20,843
Hyah!
298
00:14:20,844 --> 00:14:23,046
Tsk. Come on.
299
00:14:23,047 --> 00:14:25,548
His beard looks black, don't it?
300
00:14:25,549 --> 00:14:27,484
Nobody around here knows
what color of hair
301
00:14:27,485 --> 00:14:31,289
he was born with because
he brags he never took a bath.
302
00:14:32,490 --> 00:14:34,291
I'll wait for you at the hotel.
303
00:14:34,292 --> 00:14:36,627
After you're through,
we'll have a bite to eat.
304
00:14:41,532 --> 00:14:43,667
( piano playing soft music)
305
00:14:47,205 --> 00:14:48,571
You eat too fast.
306
00:14:48,572 --> 00:14:50,807
Relax and enjoy it,
that's what I say.
307
00:14:50,808 --> 00:14:52,442
You eat here yourself?
308
00:14:52,443 --> 00:14:53,976
The food could be better,
309
00:14:53,977 --> 00:14:55,412
but I'll look after you,
Mr. Bovard.
310
00:14:55,413 --> 00:14:57,013
See you get the choice.
311
00:14:57,014 --> 00:14:58,215
What kind of meat
would you like?
312
00:14:58,216 --> 00:14:59,649
Uh, beef steak.
313
00:14:59,650 --> 00:15:01,619
I'll pick you the best.
314
00:15:02,653 --> 00:15:05,422
Well--
Well, I made it after all.
315
00:15:05,423 --> 00:15:06,956
All deposited with storekeepers.
316
00:15:06,957 --> 00:15:08,158
You check with the stores?
317
00:15:08,159 --> 00:15:09,426
That's what took me so long.
318
00:15:09,427 --> 00:15:11,294
They don't recollect
too passable.
319
00:15:11,295 --> 00:15:12,729
These tied
with that Wells Fargo job?
320
00:15:12,730 --> 00:15:13,963
That's right.
321
00:15:13,964 --> 00:15:15,565
That don't matter, does it?
322
00:15:15,566 --> 00:15:18,000
You've got yourself a trooper
who will point out your man.
323
00:15:18,001 --> 00:15:20,437
What kind of fellow
is this trooper?
324
00:15:20,438 --> 00:15:22,772
Oh, young, well-built,
not bad looking.
325
00:15:22,773 --> 00:15:24,474
You say he's a friend
of Butterfield's?
326
00:15:24,475 --> 00:15:25,508
Yeah.
327
00:15:25,509 --> 00:15:27,244
You're wrong.
You'll see.
328
00:15:27,245 --> 00:15:28,978
I mean, he can't be no friend.
329
00:15:28,979 --> 00:15:30,213
Why do you say that?
330
00:15:30,214 --> 00:15:32,749
No man is gonna help
hang his friend.
331
00:15:32,750 --> 00:15:34,951
What if you were drowning,
going down for the last time?
332
00:15:34,952 --> 00:15:36,786
Someone will throw you a rope,
save your life.
333
00:15:36,787 --> 00:15:38,221
All you have to do
is point out a man.
334
00:15:38,222 --> 00:15:39,656
What would you do?
335
00:15:39,657 --> 00:15:42,259
If it was you throwing the rope,
I might just drown.
336
00:15:42,260 --> 00:15:44,861
You lack imagination.
You never needed a rope.
337
00:15:44,862 --> 00:15:47,096
You've never even
gotten your feet wet.
338
00:15:47,097 --> 00:15:48,798
Money talks.
339
00:15:48,799 --> 00:15:51,968
You ever know anyone, Weston,
who didn't have a price?
340
00:15:51,969 --> 00:15:53,236
I think so. Yeah.
341
00:15:53,237 --> 00:15:55,738
They just weren't offered
enough.
342
00:15:55,739 --> 00:15:57,106
Everyone has a price.
343
00:15:57,107 --> 00:15:58,941
Don't count out you and me.
344
00:15:58,942 --> 00:16:00,877
I don't know about you, Bovard,
345
00:16:00,878 --> 00:16:02,645
but I do know about me.
346
00:16:02,646 --> 00:16:04,814
We've just never needed money
that bad, and we're lucky.
347
00:16:04,815 --> 00:16:06,516
Do you mind, Mr. Bovard?
348
00:16:06,517 --> 00:16:09,419
Uh, no, no, no.
Please.
349
00:16:09,420 --> 00:16:11,621
Thank you so much.
You will excuse us.
350
00:16:11,622 --> 00:16:13,791
We have to meet the stagecoach.
351
00:16:15,726 --> 00:16:17,261
( scoffs )
352
00:16:19,930 --> 00:16:22,300
Have you got any bourbon?
353
00:16:26,003 --> 00:16:27,404
Whoa!
354
00:16:27,405 --> 00:16:30,039
WILLIAMS:
Hi, Sheriff.
355
00:16:30,040 --> 00:16:31,441
Howdy, Buck.
Howdy, Ben.
356
00:16:31,442 --> 00:16:32,875
How are you, Miss Williams?
357
00:16:32,876 --> 00:16:34,177
Oh, just fine, Buck.
358
00:16:34,178 --> 00:16:35,678
Might tired, is all.
359
00:16:35,679 --> 00:16:37,180
Thank you, Bill.
360
00:16:37,181 --> 00:16:38,615
WILLIAMS:
Oh.
361
00:16:38,616 --> 00:16:40,351
Giddyap.
362
00:16:43,854 --> 00:16:46,256
Well, Mr. Bovard,
where's your trooper?
363
00:16:46,257 --> 00:16:48,024
Missed the stage, that's all.
364
00:16:48,025 --> 00:16:51,494
Or couldn't be bought.
365
00:16:51,495 --> 00:16:54,665
If you need me,
I'll be in my office.
366
00:17:03,874 --> 00:17:05,542
Uh, Mr. Bovard.
367
00:17:05,543 --> 00:17:07,610
Uh, that lady, Mrs. Hopkins,
368
00:17:07,611 --> 00:17:09,612
uh, she don't like her room
and she's been asking
369
00:17:09,613 --> 00:17:11,281
about that end room
across from yours.
370
00:17:11,282 --> 00:17:13,316
Tell it's reserved.
Uh, but, Mr. Bovard,
371
00:17:13,317 --> 00:17:14,684
you've already been here
two days,
372
00:17:14,685 --> 00:17:16,219
and if your friend
doesn't come--
373
00:17:16,220 --> 00:17:18,321
I'm paying for that room.
Hold it.
374
00:17:18,322 --> 00:17:19,522
Yes, sir.
375
00:17:19,523 --> 00:17:21,791
Good morning.
Good morning.
376
00:17:21,792 --> 00:17:25,496
( suspenseful theme playing )
377
00:17:48,352 --> 00:17:51,421
Here, Johnny!
JOHNNY: Hey, Al!
378
00:17:51,422 --> 00:17:54,056
Hey, back already,
Johnny, my amigo.
379
00:17:54,057 --> 00:17:55,692
Hola, Johnny.
380
00:17:55,693 --> 00:17:58,094
Work very soon,
my amigo Juanito.
381
00:17:58,095 --> 00:17:59,496
Gotta pick up another load.
382
00:17:59,497 --> 00:18:01,063
( speaking in Spanish )
383
00:18:01,064 --> 00:18:02,399
Yeah.
384
00:18:02,400 --> 00:18:04,567
Better water these horses,
Pedro.
385
00:18:04,568 --> 00:18:07,504
You bet. How is that
beautiful missus of yours?
386
00:18:07,505 --> 00:18:10,508
Beautiful.
( speaking in Spanish )
387
00:18:18,682 --> 00:18:21,319
How far have I got to go
this time? Let me see.
388
00:18:23,454 --> 00:18:26,390
Load me up as soon as you can,
will you, Bill?
389
00:18:30,160 --> 00:18:31,694
Can I help you, mister?
390
00:18:31,695 --> 00:18:33,730
I was just admiring
this team of horses.
391
00:18:33,731 --> 00:18:35,365
Ha-ha, well,
there are no better horses
392
00:18:35,366 --> 00:18:36,733
than these ones, seƱor.
393
00:18:36,734 --> 00:18:38,535
Who was the man
who just drove them in?
394
00:18:38,536 --> 00:18:41,604
Who else? The best driver
in all this territorio.
395
00:18:41,605 --> 00:18:44,006
Johnny Bishop.
I see.
396
00:18:44,007 --> 00:18:46,276
( speaking in Spanish )
397
00:18:48,045 --> 00:18:50,413
AL:
* Get along, get along
Roll on the wagon *
398
00:18:50,414 --> 00:18:52,148
* Get along, get along
Roll on the wagon *
399
00:18:52,149 --> 00:18:53,716
Uh, where's the trade office?
400
00:18:53,717 --> 00:18:55,952
Right in here. Anybody you
wanna see in particular?
401
00:18:55,953 --> 00:18:59,155
Right, boss.
That last townie checks.
402
00:18:59,156 --> 00:19:02,392
Some bucko
wants to see you here.
403
00:19:02,393 --> 00:19:03,826
Michaels?
Loftus.
404
00:19:03,827 --> 00:19:06,028
What can I do for you?
Could you spare me a minute?
405
00:19:06,029 --> 00:19:07,364
Take a chair.
406
00:19:07,365 --> 00:19:08,998
A friend back home
asked me to give a message
407
00:19:08,999 --> 00:19:11,401
to a man who works for you.
At least I think he does.
408
00:19:11,402 --> 00:19:13,069
Works for us?
What's the name?
409
00:19:13,070 --> 00:19:15,304
Uh, let's see, uh...
410
00:19:15,305 --> 00:19:17,574
Funny, I forget it.
Well, it doesn't matter
411
00:19:17,575 --> 00:19:19,308
because it's written
on the envelope.
412
00:19:19,309 --> 00:19:21,444
Shouldn't forget it.
He described him to me.
413
00:19:21,445 --> 00:19:23,813
Tall, fair-haired,
young fellow.
414
00:19:23,814 --> 00:19:25,382
Good teamster.
415
00:19:25,383 --> 00:19:27,450
Lots of friends.
Johnny Bishop?
416
00:19:27,451 --> 00:19:29,419
He used to be a trooper.
417
00:19:29,420 --> 00:19:32,355
Yeah, here it is. Butterfield.
John Butterfield.
418
00:19:32,356 --> 00:19:35,525
No. Nobody by that name
ever worked here.
419
00:19:35,526 --> 00:19:37,560
You sure he wasn't working
for you this spring?
420
00:19:37,561 --> 00:19:39,829
Not this spring or last spring
or any other spring.
421
00:19:39,830 --> 00:19:41,498
I guess I ought to know
who works for me.
422
00:19:41,499 --> 00:19:43,800
Al, you remember a man
named Butterfield?
423
00:19:43,801 --> 00:19:46,836
John Butterfield.
I don't know, Herb.
424
00:19:46,837 --> 00:19:48,805
They come and go.
I can't remember their names.
425
00:19:48,806 --> 00:19:50,339
That's right, they come and go.
426
00:19:50,340 --> 00:19:51,808
Some of them
ain't much good either.
427
00:19:51,809 --> 00:19:53,443
How long has Bishop
worked for you?
428
00:19:53,444 --> 00:19:55,412
Oh, a couple of years.
Why?
429
00:19:55,413 --> 00:19:57,514
Well, I just thought...
430
00:19:57,515 --> 00:19:59,416
No, there must be some mistake.
431
00:19:59,417 --> 00:20:01,117
The message
wasn't important anyway
432
00:20:01,118 --> 00:20:03,053
Much obliged to you.
433
00:20:08,559 --> 00:20:10,593
Where you been? Throwing ropes
to people in deep water?
434
00:20:10,594 --> 00:20:12,261
I just picked up a rope.
One end of it.
435
00:20:12,262 --> 00:20:14,597
What do you know about
a teamster named Johnny Bishop?
436
00:20:14,598 --> 00:20:16,599
Nothing wrong with Johnny.
He your friend?
437
00:20:16,600 --> 00:20:18,234
Ain't got an enemy I know of.
438
00:20:18,235 --> 00:20:20,603
That's the way they talked
about Butterfield at Kenton.
439
00:20:20,604 --> 00:20:22,839
Don't get no wrong ideas
about Johnny. He's okay.
440
00:20:22,840 --> 00:20:24,674
Married to one
of the nicest girls in town.
441
00:20:24,675 --> 00:20:27,243
Yeah?
Gonna have a baby before long.
442
00:20:27,244 --> 00:20:30,112
That's too bad. I got a hunch
he's the man I'm looking for.
443
00:20:30,113 --> 00:20:33,750
Johnny? You're on
the wrong track, Bovard.
444
00:20:33,751 --> 00:20:36,118
You arrest him, and you're
in trouble with the whole town.
445
00:20:36,119 --> 00:20:38,187
No worry, Weston.
I'm not gonna take a chance
446
00:20:38,188 --> 00:20:39,556
on a false arrest.
447
00:20:39,557 --> 00:20:41,858
I'll make sure first.
448
00:20:41,859 --> 00:20:43,160
Hey.
449
00:20:45,763 --> 00:20:48,831
Hey, Joe.
450
00:20:48,832 --> 00:20:50,733
You ever have any business
of your own?
451
00:20:50,734 --> 00:20:52,535
Right now I ought to be out
on the reservation
452
00:20:52,536 --> 00:20:53,970
picking up another holler
453
00:20:53,971 --> 00:20:56,105
that's been selling whiskey
to Indians.
454
00:20:56,106 --> 00:20:59,909
Not doing it because I've gotta
help you find that trooper.
455
00:20:59,910 --> 00:21:02,311
You see,
I can spot one a mile off.
456
00:21:02,312 --> 00:21:04,814
They all got bow legs.
Even money this one hasn't.
457
00:21:04,815 --> 00:21:06,248
Wanna bet?
Nope.
458
00:21:06,249 --> 00:21:08,685
I just wanna get this job
over and done with.
459
00:21:08,686 --> 00:21:10,520
We'll make sure
he's on this stage.
460
00:21:10,521 --> 00:21:12,623
He's gotta be.
461
00:21:17,828 --> 00:21:20,162
Whoa!
462
00:21:20,163 --> 00:21:22,098
Howdy, Jim.
463
00:21:22,099 --> 00:21:24,433
Hi, sheriff.
464
00:21:24,434 --> 00:21:27,436
Ma'am.
Hi, Buck.
465
00:21:27,437 --> 00:21:29,338
( women giggling )
466
00:21:29,339 --> 00:21:32,108
Nice to be back.
467
00:21:32,109 --> 00:21:33,677
COACHMAN:
Giddyap!
468
00:21:37,848 --> 00:21:40,517
Looks like you need somebody
to throw you a rope.
469
00:21:40,518 --> 00:21:42,351
Still say
everybody's got a price?
470
00:21:42,352 --> 00:21:44,887
Well, I guess there's
an exception to every rule.
471
00:21:44,888 --> 00:21:48,025
What are you gonna do now?
I don't know.
472
00:21:51,094 --> 00:21:53,329
I thought you was a man
who never gives up.
473
00:21:53,330 --> 00:21:54,797
They call you the Hangman?
474
00:21:54,798 --> 00:21:57,534
Outlaws do, not my friends.
I don't like it.
475
00:21:57,535 --> 00:22:00,002
Sorry.
I'll tell you why I'm licked.
476
00:22:00,003 --> 00:22:01,671
One more week, the only witness
477
00:22:01,672 --> 00:22:03,405
who can tie Butterfield
to that holdup
478
00:22:03,406 --> 00:22:05,708
will stretch a rope.
479
00:22:05,709 --> 00:22:07,610
Funny. I'd bet my bottom dollar
I've seen my man,
480
00:22:07,611 --> 00:22:09,011
but I've got no way to prove it.
481
00:22:09,012 --> 00:22:11,748
If you think it's Johnny--
Ah, never mind.
482
00:22:11,749 --> 00:22:13,716
What beats me is you're not
even sore about it.
483
00:22:13,717 --> 00:22:15,885
I ought to be.
484
00:22:15,886 --> 00:22:18,054
You sure got a dang poor
opinion of people.
485
00:22:18,055 --> 00:22:19,789
If I had taken everyone
at their word,
486
00:22:19,790 --> 00:22:22,659
I'd have been a dead man
long ago.
487
00:22:22,660 --> 00:22:25,194
So you're a style of man
that is hasty in his words.
488
00:22:25,195 --> 00:22:27,063
There's more hope of a fool
than of him.
489
00:22:27,064 --> 00:22:29,398
Where do you preach on Sundays?
490
00:22:29,399 --> 00:22:31,835
Come on, I'll show you.
491
00:22:36,073 --> 00:22:37,339
Deacon Weston.
492
00:22:37,340 --> 00:22:39,341
Human race with hearts of gold.
493
00:22:39,342 --> 00:22:41,310
( chuckles )
494
00:22:41,311 --> 00:22:42,579
BARTENDER:
Howdy, men.
495
00:22:42,580 --> 00:22:44,548
Two beers.
Sit down.
496
00:22:47,585 --> 00:22:48,818
Al.
497
00:22:48,819 --> 00:22:50,553
Howdy, sheriff.
Hi, Buck.
498
00:22:50,554 --> 00:22:52,555
Johnny, what are you doing
in this hole?
499
00:22:52,556 --> 00:22:54,090
Trimming these two suckers here.
500
00:22:54,091 --> 00:22:55,291
( chuckles )
501
00:22:55,292 --> 00:22:57,894
I clipped him
for 30 cents already, Buck.
502
00:22:57,895 --> 00:23:00,329
Oh, this is Mr. Bovard.
Johnny Bishop.
503
00:23:00,330 --> 00:23:02,031
Howdy.
504
00:23:02,032 --> 00:23:03,299
Al Cruse.
505
00:23:03,300 --> 00:23:04,701
Hi.
506
00:23:04,702 --> 00:23:06,335
BUCK: Pedro Alonzo.
( speaking in Spanish )
507
00:23:06,336 --> 00:23:09,438
Better not let Kitty catch you
losing all your money.
508
00:23:09,439 --> 00:23:11,941
Heh-heh.
How many?
509
00:23:11,942 --> 00:23:13,210
Two.
510
00:23:15,184 --> 00:23:16,418
How many, Al?
511
00:23:16,419 --> 00:23:19,321
That's the man
who was asking about you.
512
00:23:19,322 --> 00:23:20,990
Two.
513
00:23:22,191 --> 00:23:24,127
( sighs )
514
00:23:25,494 --> 00:23:28,196
Sure got off on the wrong foot
about Johnny.
515
00:23:28,197 --> 00:23:31,166
What are his initials?
J.B.?
516
00:23:31,167 --> 00:23:34,136
John Butterfield.
Listen, Mack.
517
00:23:34,137 --> 00:23:36,972
Everybody in town knows Johnny
and they all like him.
518
00:23:36,973 --> 00:23:38,907
How'd Bishop
make so many friends?
519
00:23:38,908 --> 00:23:41,543
Johnny's a good man.
520
00:23:41,544 --> 00:23:43,011
Helps everybody.
521
00:23:43,012 --> 00:23:44,880
If anybody's in trouble,
they just go to him.
522
00:23:44,881 --> 00:23:47,315
He's got you hooked too,
my friend.
523
00:23:47,316 --> 00:23:48,984
Now I know
why you've been trying
524
00:23:48,985 --> 00:23:50,986
to throw me off the track
since I got here.
525
00:23:50,987 --> 00:23:52,354
Me?
I wouldn't do no such thing.
526
00:23:52,355 --> 00:23:53,922
I'd go to the limit to help you.
527
00:23:53,923 --> 00:23:55,958
Now, don't load it on
with a pitchfork, Buck.
528
00:23:55,959 --> 00:23:57,926
It pains me.
Coming from a sheriff.
529
00:23:57,927 --> 00:23:59,227
Listen, Mack.
530
00:23:59,228 --> 00:24:01,731
Never mind.
It doesn't matter now.
531
00:24:02,832 --> 00:24:04,867
( sighs )
532
00:24:04,868 --> 00:24:07,035
I'm going back to Fort Kenton.
533
00:24:07,036 --> 00:24:08,670
What in Sam Hill for?
534
00:24:08,671 --> 00:24:10,405
Gonna do a fool thing.
535
00:24:10,406 --> 00:24:12,841
Gonna pay off the person
who turned me down
536
00:24:12,842 --> 00:24:14,777
out of my own pocket.
537
00:24:14,778 --> 00:24:16,578
Can you beat that?
538
00:24:16,579 --> 00:24:18,013
I don't get you.
539
00:24:18,014 --> 00:24:20,248
I had gotten to think
there was no such thing
540
00:24:20,249 --> 00:24:21,817
as a decent person.
541
00:24:21,818 --> 00:24:24,987
Deep down,
I wanted to be wrong.
542
00:24:24,988 --> 00:24:27,522
Looks like I was wrong.
Makes me feel good.
543
00:24:27,523 --> 00:24:29,725
I take my hat off to you.
544
00:24:31,294 --> 00:24:35,031
To the little trooper
who wouldn't betray a friend.
545
00:24:42,571 --> 00:24:44,672
You catching the same stage
as us, mister?
546
00:24:44,673 --> 00:24:47,409
Going the other direction.
Haven't even checked out yet.
547
00:24:47,410 --> 00:24:48,777
Here it is, Homer.
548
00:24:48,778 --> 00:24:50,947
COACHMAN:
Whoa!
549
00:24:54,717 --> 00:24:56,384
Here you are, lady.
Thank you.
550
00:24:56,385 --> 00:24:58,855
( suspenseful theme playing )
551
00:25:11,667 --> 00:25:13,937
COACHMAN:
Harder! Giddyap!
552
00:25:24,613 --> 00:25:26,815
Can I help you, ma'am?
553
00:25:26,816 --> 00:25:28,116
Yes. I'm Mrs. Jennison.
554
00:25:28,117 --> 00:25:30,185
Oh yes, ma'am.
Here's your key.
555
00:25:30,186 --> 00:25:32,855
I'll take it.
I'll show you the way.
556
00:25:32,856 --> 00:25:34,323
But...
557
00:25:44,500 --> 00:25:46,435
Thanks for the beating.
558
00:25:47,703 --> 00:25:49,137
Two days of eating dust.
559
00:25:49,138 --> 00:25:51,606
It's a change, anyway.
Yeah.
560
00:25:51,607 --> 00:25:55,011
An earache's a change
from a toothache.
561
00:25:56,812 --> 00:25:59,414
Sit down.
Not on the bed, though.
562
00:25:59,415 --> 00:26:02,919
I want the softest thing
in this room after that ride.
563
00:26:06,522 --> 00:26:08,457
What are you looking at me
that way for?
564
00:26:10,359 --> 00:26:11,860
Never mind.
565
00:26:11,861 --> 00:26:13,329
What took you so long?
566
00:26:16,199 --> 00:26:19,634
I had to get up my courage.
567
00:26:19,635 --> 00:26:21,536
I had to find out who I am.
568
00:26:21,537 --> 00:26:22,971
I don't care who you are.
569
00:26:22,972 --> 00:26:24,739
I wanna know who Butterfield is.
570
00:26:24,740 --> 00:26:27,109
What's changed you? I thought
you'd be glad to see me.
571
00:26:27,110 --> 00:26:30,545
Changed me? Nothing.
I've just come to my senses.
572
00:26:30,546 --> 00:26:31,947
( Mack chuckles )
573
00:26:31,948 --> 00:26:33,916
I was actually going back
to Fort Kenton
574
00:26:33,917 --> 00:26:35,985
to throw you a rope.
575
00:26:37,220 --> 00:26:39,787
I don't understand.
No. You wouldn't.
576
00:26:39,788 --> 00:26:42,357
I've got him located.
He's got a freighter's job.
577
00:26:42,358 --> 00:26:44,059
Everybody in this town's a liar.
578
00:26:44,060 --> 00:26:45,894
Even the man he works for.
Loftus.
579
00:26:45,895 --> 00:26:47,729
And the sheriff.
A man who wears a badge.
580
00:26:47,730 --> 00:26:50,832
He's been pulling the wool over
my eyes ever since I got here.
581
00:26:50,833 --> 00:26:52,234
You've already cost me
another day,
582
00:26:52,235 --> 00:26:53,435
and now I can't do anything
583
00:26:53,436 --> 00:26:55,170
until he gets off work tomorrow.
584
00:26:55,171 --> 00:26:58,240
Well, thanks for that.
I need a rest.
585
00:26:58,241 --> 00:27:01,143
I feel like I've been kicked
around for two days.
586
00:27:01,144 --> 00:27:03,178
You've been kicked around
a lot longer than that.
587
00:27:03,179 --> 00:27:05,113
A ride on a stagecoach
ought to be a holiday
588
00:27:05,114 --> 00:27:07,082
after that place I found you in.
589
00:27:07,083 --> 00:27:08,350
You're cruel.
590
00:27:08,351 --> 00:27:10,618
No, I'm not cruel.
The choice was.
591
00:27:10,619 --> 00:27:12,587
You wanted to get out
of the post laundry.
592
00:27:12,588 --> 00:27:13,888
This money will get you out.
593
00:27:13,889 --> 00:27:16,091
And you won't let me
forget it, will you?
594
00:27:16,092 --> 00:27:18,360
Stay here until I call for you.
595
00:27:18,361 --> 00:27:19,995
I'll pick you up
tomorrow afternoon.
596
00:27:19,996 --> 00:27:21,529
All you have to do
is identify him.
597
00:27:21,530 --> 00:27:23,266
I might.
598
00:27:58,834 --> 00:28:00,403
Selah?
599
00:28:02,438 --> 00:28:03,671
Selah.
600
00:28:03,672 --> 00:28:05,673
SELAH:
I'm in here.
601
00:28:05,674 --> 00:28:07,542
MACK:
What are you doing in there?
602
00:28:07,543 --> 00:28:10,446
What do you think
I'm doing in here?
603
00:28:11,647 --> 00:28:13,748
You sure picked a fine time
to do it.
604
00:28:13,749 --> 00:28:16,351
I told you to be ready.
605
00:28:16,352 --> 00:28:19,488
I'm sorry. I didn't realize
how late it was.
606
00:28:21,357 --> 00:28:24,560
Oh, come on, come on.
Quit the stalling.
607
00:28:26,529 --> 00:28:28,230
I was exhausted.
608
00:28:28,231 --> 00:28:30,632
I must have slept
the clock round. I'm sorry.
609
00:28:30,633 --> 00:28:31,967
( gasps )
610
00:28:40,109 --> 00:28:41,709
Why don't you wait outside?
611
00:28:41,710 --> 00:28:42,944
Why don't you get dressed?
612
00:28:42,945 --> 00:28:44,779
What do you think I'm doing?
613
00:28:44,780 --> 00:28:46,114
Don't take all day.
614
00:28:46,115 --> 00:28:48,916
All right, all right.
Don't rush me.
615
00:28:48,917 --> 00:28:50,553
( gasps )
616
00:28:56,592 --> 00:29:01,463
I wish you could have gotten
someone else to identify him.
617
00:29:01,464 --> 00:29:03,631
Someone who's soldiered
with him.
618
00:29:03,632 --> 00:29:05,067
Maybe I can.
619
00:29:05,068 --> 00:29:06,668
Wells Fargo doesn't care
who gets the reward.
620
00:29:06,669 --> 00:29:09,105
And if I do,
what does it make me?
621
00:29:10,005 --> 00:29:12,140
Richer.
622
00:29:12,141 --> 00:29:14,743
That makes me feel real good.
623
00:29:16,712 --> 00:29:18,780
Would you throw me
my stockings, please?
624
00:29:18,781 --> 00:29:20,549
They're on the bed.
625
00:29:21,784 --> 00:29:23,119
Here.
626
00:29:28,057 --> 00:29:30,059
All right, hurry up.
627
00:29:31,527 --> 00:29:33,528
When I knew Johnny,
he was nice.
628
00:29:33,529 --> 00:29:37,065
Nice or not,
he was part of a holdup.
629
00:29:37,066 --> 00:29:39,167
Yeah. So you say.
So I say.
630
00:29:39,168 --> 00:29:40,502
You don't have to believe it,
631
00:29:40,503 --> 00:29:43,371
just point him out
and let the jury say.
632
00:29:43,372 --> 00:29:45,039
I've got a hole in my stocking.
633
00:29:45,040 --> 00:29:47,610
It doesn't matter.
Get them on.
634
00:29:50,146 --> 00:29:52,714
If I carry out
my end of the bargain,
635
00:29:52,715 --> 00:29:54,416
does he have to see me?
636
00:29:54,417 --> 00:29:56,184
Would you know him
across the street?
637
00:29:56,185 --> 00:29:57,485
Anywhere.
638
00:29:57,486 --> 00:29:59,321
The freight yard's
opposite the hotel.
639
00:29:59,322 --> 00:30:01,423
I'll hang around the gate
like I'm waiting for someone.
640
00:30:01,424 --> 00:30:03,525
As the men start out,
I'll be watching you.
641
00:30:03,526 --> 00:30:06,094
If you see him, just drop your
handkerchief and walk away.
642
00:30:06,095 --> 00:30:09,364
I'll do the rest.
All right.
643
00:30:09,365 --> 00:30:11,467
What's the matter now?
644
00:30:13,536 --> 00:30:15,503
Nothing.
He won't even have to know
645
00:30:15,504 --> 00:30:17,439
you're the one
who identified him.
646
00:30:17,440 --> 00:30:19,174
Sure.
647
00:30:19,175 --> 00:30:20,842
I just drop my handkerchief.
648
00:30:20,843 --> 00:30:22,845
Right.
( knock on door )
649
00:30:27,416 --> 00:30:28,750
See, didn't I tell you?
650
00:30:28,751 --> 00:30:30,818
What in Sam Hill
are you doing here?
651
00:30:30,819 --> 00:30:32,154
This ain't your room.
652
00:30:32,155 --> 00:30:33,721
It's her room,
but he's paying for it.
653
00:30:33,722 --> 00:30:35,690
Now, wait a minute.
Hold on, ma'am.
654
00:30:35,691 --> 00:30:37,759
I know Mr. Bovard.
I'll vouch for him.
655
00:30:37,760 --> 00:30:40,695
I just didn't know
he brought along his wife.
656
00:30:40,696 --> 00:30:43,398
Her name is Jennison.
She's not his wife.
657
00:30:43,399 --> 00:30:45,099
Will you get out of here?
658
00:30:45,100 --> 00:30:46,568
And you finish dressing.
659
00:30:46,569 --> 00:30:48,102
Mr. Bovard.
660
00:30:48,103 --> 00:30:50,772
( Mack groans )
661
00:30:50,773 --> 00:30:53,375
Now, ma'am,
you just go right on down...
662
00:30:53,376 --> 00:30:55,109
( Mrs. Hopkins
speaking indistinctly )
663
00:30:55,110 --> 00:30:56,611
How can you let him do
this thing?
664
00:30:56,612 --> 00:30:58,012
Just go right--
Thank you.
665
00:30:58,013 --> 00:31:00,149
( Mrs. Hopkins sighs )
666
00:31:02,218 --> 00:31:04,786
Sorry, Mack. Got old
nosy body all steamed up.
667
00:31:04,787 --> 00:31:06,854
Said she'd go to the mayor
if I didn't investigate.
668
00:31:06,855 --> 00:31:08,390
Didn't guess it was you.
669
00:31:08,391 --> 00:31:10,392
Yeah, big help trying
to make out I've got a wife.
670
00:31:10,393 --> 00:31:11,726
Well, how'd I know?
671
00:31:11,727 --> 00:31:13,728
Nice looking gal.
Where'd you pick her up?
672
00:31:13,729 --> 00:31:16,498
You're always wrong.
Not this time.
673
00:31:16,499 --> 00:31:18,433
You had me fooled last night.
674
00:31:18,434 --> 00:31:21,336
I thought you were
a lone lawman like me.
675
00:31:21,337 --> 00:31:23,605
Who is she? Where is she from?
676
00:31:23,606 --> 00:31:26,208
Fort Kenton.
You mean she's--?
677
00:31:26,209 --> 00:31:28,276
My trooper, yeah.
678
00:31:28,277 --> 00:31:30,044
Well, she ain't no trooper.
679
00:31:30,045 --> 00:31:31,546
You said it. I didn't.
680
00:31:31,547 --> 00:31:33,381
Then she's doing it for money?
681
00:31:33,382 --> 00:31:34,749
I was a sucker to figure
682
00:31:34,750 --> 00:31:36,384
I'd ever run across one
who wouldn't.
683
00:31:36,385 --> 00:31:38,386
MAN:
Hyah! Come on!
684
00:31:38,387 --> 00:31:40,488
There he is now,
just driving in the yard.
685
00:31:40,489 --> 00:31:41,523
Who?
686
00:31:41,524 --> 00:31:43,458
The man you call Bishop.
687
00:31:43,459 --> 00:31:44,726
You better be mighty sure
688
00:31:44,727 --> 00:31:46,861
before you lock anybody
in my jail.
689
00:31:46,862 --> 00:31:49,232
( knock on door )
690
00:31:51,867 --> 00:31:53,167
I'm ready.
691
00:31:53,168 --> 00:31:54,937
All right, let's go.
692
00:31:59,007 --> 00:32:01,643
Over by that empty store.
Remember what I told you.
693
00:32:01,644 --> 00:32:03,411
Yes.
I drop the handkerchief.
694
00:32:03,412 --> 00:32:06,314
Come on, Weston.
I don't like it.
695
00:32:06,315 --> 00:32:09,352
( suspenseful theme playing )
696
00:32:19,061 --> 00:32:21,364
Keep your eye on that gate.
697
00:32:39,282 --> 00:32:40,648
Women. You were right.
698
00:32:40,649 --> 00:32:42,284
Some of them will do
anything for money.
699
00:32:42,285 --> 00:32:43,918
You're learning.
700
00:32:43,919 --> 00:32:45,320
She'll skin you too.
701
00:32:45,321 --> 00:32:46,721
She will point out
the wrong man,
702
00:32:46,722 --> 00:32:48,490
take your money
and leave you in a jam.
703
00:32:48,491 --> 00:32:50,459
You worry too much about me.
704
00:32:59,735 --> 00:33:03,104
You make that jingle Bob Hill.
I want a lot of noise.
705
00:33:03,105 --> 00:33:05,641
( speaking in Spanish )
706
00:33:07,976 --> 00:33:10,379
( speaking in Spanish )
707
00:33:13,148 --> 00:33:15,651
( Pedro speaking in Spanish )
708
00:33:18,253 --> 00:33:19,721
You gave me a crippled horse.
709
00:33:19,722 --> 00:33:21,088
Wait. No, Murph.
710
00:33:21,089 --> 00:33:22,525
Hey, Murphy!
711
00:33:23,826 --> 00:33:26,294
PEDRO:
He wasn't crippled when I--
712
00:33:26,295 --> 00:33:28,963
MAN 1:
Better call the boss.
713
00:33:28,964 --> 00:33:31,198
PEDRO:
No, Murph.
714
00:33:31,199 --> 00:33:32,800
Hold it, Johnny.
He'll kill you.
715
00:33:32,801 --> 00:33:36,137
What got into him? Hey!
Why don't you try me for size?
716
00:33:36,138 --> 00:33:37,405
MAN 2:
I loves a fight!
717
00:33:37,406 --> 00:33:39,842
MAN 3:
Come on, hit him!
718
00:33:41,043 --> 00:33:42,610
Leave me alone.
719
00:33:42,611 --> 00:33:44,045
MAN 4:
Get him, Johnny.
720
00:33:44,046 --> 00:33:45,913
Murph, what are you doing?
721
00:33:45,914 --> 00:33:48,016
What are you doing?
722
00:33:50,653 --> 00:33:53,421
MAN 5:
That's it. Punch away, Johnny.
723
00:33:53,422 --> 00:33:57,058
( men shouting )
724
00:33:57,059 --> 00:34:01,128
Get him, Johnny.
Murph is no good for nada.
725
00:34:01,129 --> 00:34:02,364
( Johnny grunts )
726
00:34:02,365 --> 00:34:04,633
( men shouting )
727
00:34:07,403 --> 00:34:08,771
That's the way, Johnny.
728
00:34:14,643 --> 00:34:15,977
MAN 2:
He got what's coming to him.
729
00:34:15,978 --> 00:34:18,780
Don't you ever touch
that kid again.
730
00:34:18,781 --> 00:34:22,016
Johnny boy,
he looks too pretty.
731
00:34:22,017 --> 00:34:23,785
Let's wake him up.
732
00:34:23,786 --> 00:34:25,052
( men laughing )
733
00:34:25,053 --> 00:34:26,721
Come on, sweetheart.
734
00:34:26,722 --> 00:34:28,222
Here.
735
00:34:28,223 --> 00:34:29,724
Come on, baby doll.
736
00:34:29,725 --> 00:34:31,093
Good.
Right over here.
737
00:34:32,528 --> 00:34:34,096
AL:
Time for your bath.
738
00:34:36,264 --> 00:34:37,599
( all laughing )
739
00:34:37,600 --> 00:34:39,300
I'll get even with you for this.
740
00:34:39,301 --> 00:34:42,604
Ah, you lard-licking jackass,
what'd you hit Pedro for?
741
00:34:42,605 --> 00:34:44,439
He gave me a crippled horse.
742
00:34:44,440 --> 00:34:46,040
It was all right
when I harnessed him.
743
00:34:46,041 --> 00:34:48,376
You can't handle horses, Murph?
Why don't you quit?
744
00:34:48,377 --> 00:34:50,478
Why, you--
JOHNNY: Hold it.
745
00:34:50,479 --> 00:34:52,480
Hey, Johnny.
This is the first bath
746
00:34:52,481 --> 00:34:54,549
Murph has had
since the big rain.
747
00:34:54,550 --> 00:34:56,183
( all laughing )
748
00:34:56,184 --> 00:34:57,819
You all right?
749
00:34:57,820 --> 00:35:00,287
I'm all right, Johnny.
I'm all right.
750
00:35:00,288 --> 00:35:02,425
( men laughing )
751
00:35:07,195 --> 00:35:09,897
Johnny, you better carry a rock
in your pocket from now on.
752
00:35:09,898 --> 00:35:11,566
You forget about it.
See you later, Al.
753
00:35:11,567 --> 00:35:13,935
Right.
What's for tomorrow?
754
00:35:13,936 --> 00:35:15,903
Gracias, Juanito.
755
00:35:15,904 --> 00:35:18,272
Here he comes.
756
00:35:18,273 --> 00:35:20,776
( suspenseful theme playing )
757
00:35:23,746 --> 00:35:25,780
MAN 1: Night.
Good night.
758
00:35:25,781 --> 00:35:27,716
MAN 1:
See you tomorrow.
759
00:35:30,419 --> 00:35:32,020
MAN 2:
So long.
760
00:35:34,423 --> 00:35:36,458
JOHNNY:
Howdy, Buck.
761
00:35:36,459 --> 00:35:37,992
BUCK:
Johnny.
762
00:35:37,993 --> 00:35:40,194
MAN 3:
Good night.
763
00:35:40,195 --> 00:35:41,596
MAN 4:
So long.
764
00:35:41,597 --> 00:35:44,633
( suspenseful theme playing )
765
00:35:55,578 --> 00:35:57,011
Didn't recognize him?
No.
766
00:35:57,012 --> 00:35:59,046
Too far away?
No. It's not him.
767
00:35:59,047 --> 00:36:01,983
You're very sure this Johnny
Bishop isn't Butterfield?
768
00:36:01,984 --> 00:36:04,151
Butterfield's smaller
and heavier. That's not him.
769
00:36:04,152 --> 00:36:06,253
You know you're lying.
That's Butterfield.
770
00:36:06,254 --> 00:36:09,023
You think everyone lies.
He does, for a fact, ma'am.
771
00:36:09,024 --> 00:36:11,559
If you want the wrong man,
all right, go arrest him.
772
00:36:11,560 --> 00:36:12,827
But it's not Butterfield.
773
00:36:12,828 --> 00:36:14,228
Are you gonna
introduce me--?
774
00:36:14,229 --> 00:36:15,530
Shut up, Weston.
775
00:36:15,531 --> 00:36:16,964
Come on, admit it.
You lied.
776
00:36:16,965 --> 00:36:20,002
Would I lie myself out of $500?
777
00:36:21,269 --> 00:36:23,738
What do I do now?
Go back to the post laundry?
778
00:36:23,739 --> 00:36:26,541
Oh, no. Not yet.
Tomorrow we change places.
779
00:36:26,542 --> 00:36:28,109
I'll be here,
you'll be over by the gate.
780
00:36:28,110 --> 00:36:30,044
If he speaks to you
or recognizes you
781
00:36:30,045 --> 00:36:31,579
in any way, I'll know you lied.
782
00:36:31,580 --> 00:36:34,081
Don't you believe nobody?
783
00:36:34,082 --> 00:36:35,717
Well, you can't object
784
00:36:35,718 --> 00:36:38,185
when you're so sure
he's not the man you know.
785
00:36:38,186 --> 00:36:41,222
Can you?
No.
786
00:36:41,223 --> 00:36:43,825
There's no sense arguing
out here on the street.
787
00:36:43,826 --> 00:36:47,128
Since Mack won't introduce me,
I'm Buck Weston. Sheriff here.
788
00:36:47,129 --> 00:36:50,064
Please to know you, Selah.
Pleased to know you.
789
00:36:50,065 --> 00:36:52,935
How about I walk you
back to the hotel?
790
00:36:57,773 --> 00:37:00,207
Of course she's got
hardly anything to put on
791
00:37:00,208 --> 00:37:02,076
except that dreadful dress.
792
00:37:02,077 --> 00:37:04,245
Pay no mind
to them old cats, Selah.
793
00:37:04,246 --> 00:37:05,980
She's just trying
to make small of you
794
00:37:05,981 --> 00:37:08,550
because you're young and pretty
and she ain't.
795
00:37:08,551 --> 00:37:09,917
And maybe she's jealous of you
796
00:37:09,918 --> 00:37:11,986
because I think she's stuck
on Bovard.
797
00:37:11,987 --> 00:37:14,556
Every woman in town
has been eying him.
798
00:37:14,557 --> 00:37:17,525
How about you, Molly?
799
00:37:17,526 --> 00:37:20,828
I think he's nice.
Very nice.
800
00:37:20,829 --> 00:37:23,698
I've saved you a prime rib,
Mr. Bovard.
801
00:37:23,699 --> 00:37:26,535
Thanks, but I think
I'll eat in my room.
802
00:37:27,770 --> 00:37:29,470
What's the matter
with Mr. Bovard?
803
00:37:29,471 --> 00:37:31,606
He's kind of sensitive,
I guess, Molly.
804
00:37:31,607 --> 00:37:33,909
Well, that's a shame.
805
00:37:36,078 --> 00:37:38,245
What's the matter?
806
00:37:38,246 --> 00:37:39,714
I'm just thinking.
807
00:37:39,715 --> 00:37:41,215
What if that man
does talk to me?
808
00:37:41,216 --> 00:37:42,750
Johnny Bishop?
809
00:37:42,751 --> 00:37:45,352
Men you don't even know
do things like that.
810
00:37:45,353 --> 00:37:47,889
Not Johnny.
He ain't that kind.
811
00:37:47,890 --> 00:37:50,224
I don't wanna get anyone
in trouble.
812
00:37:50,225 --> 00:37:51,693
I didn't want this job,
813
00:37:51,694 --> 00:37:53,795
but at the time,
it just seemed the only way
814
00:37:53,796 --> 00:37:55,830
to get out of the drudgery
of the laundry.
815
00:37:55,831 --> 00:37:57,699
I didn't know how much more
I could take of it.
816
00:37:57,700 --> 00:38:00,101
Don't you worry none, Selah.
Ain't your fault
817
00:38:00,102 --> 00:38:02,069
if Bovard keeps on making
a fool out of himself.
818
00:38:02,070 --> 00:38:03,639
You just go right along with it.
819
00:38:05,340 --> 00:38:07,474
Thank you, Mr. Weston.
820
00:38:07,475 --> 00:38:09,744
Excuse me, ma'am.
821
00:38:09,745 --> 00:38:11,747
My friends call me Buck.
822
00:38:13,348 --> 00:38:15,283
Thank you, Buck.
823
00:38:16,451 --> 00:38:17,652
You just go on and eat your soup
824
00:38:17,653 --> 00:38:19,420
before it gets cold.
825
00:38:19,421 --> 00:38:22,190
( soft theme playing )
826
00:38:30,432 --> 00:38:32,100
( knock on door )
827
00:38:34,670 --> 00:38:36,671
I, uh...
828
00:38:36,672 --> 00:38:39,707
I saw the light under your door.
829
00:38:39,708 --> 00:38:41,242
I've been thinking.
830
00:38:41,243 --> 00:38:42,945
About what?
831
00:38:44,512 --> 00:38:47,049
You don't owe me anything yet.
832
00:38:49,584 --> 00:38:51,786
Buy yourself some clothes.
833
00:38:51,787 --> 00:38:54,156
Ashamed to be seen with me?
834
00:38:55,190 --> 00:38:58,425
Oh.
Nosy woman down the hall.
835
00:38:58,426 --> 00:39:02,329
Chased you out of the
dining room, didn't she?
836
00:39:02,330 --> 00:39:05,366
Sorry you're ashamed to be
seen with me, Mr. Bovard.
837
00:39:05,367 --> 00:39:07,234
Ah, you'd make them all sit up
838
00:39:07,235 --> 00:39:10,571
and take notice around here
if you had some decent clothes.
839
00:39:10,572 --> 00:39:12,240
Get them.
840
00:39:23,919 --> 00:39:26,054
( playing soft music )
841
00:39:27,522 --> 00:39:28,790
My old lady told me
842
00:39:28,791 --> 00:39:30,157
if I didn't get home
early tonight,
843
00:39:30,158 --> 00:39:31,558
she was gonna become a widow.
844
00:39:31,559 --> 00:39:33,662
( laughing )
845
00:39:39,534 --> 00:39:41,102
I better get home
846
00:39:41,103 --> 00:39:43,237
because I know exactly how
tough my old lady can be.
847
00:39:43,238 --> 00:39:45,039
She'll take the side
of my head and split--
848
00:39:45,040 --> 00:39:46,741
Where's Mr. Bishop?
Johnny?
849
00:39:46,742 --> 00:39:48,075
Is he here?
No, ma'am.
850
00:39:48,076 --> 00:39:49,510
You're his friend, aren't you?
851
00:39:49,511 --> 00:39:51,412
Yes, ma'am.
852
00:39:51,413 --> 00:39:53,048
Please give this to him.
853
00:39:54,249 --> 00:39:55,950
You know Johnny?
Yes, he knows me.
854
00:39:55,951 --> 00:39:57,685
Selah Jennison.
855
00:39:57,686 --> 00:40:00,054
You in trouble, ma'am?
No, but he is.
856
00:40:00,055 --> 00:40:02,757
I'm here with a deputy marshal
who's trying to arrest Johnny.
857
00:40:02,758 --> 00:40:04,358
This note
will explain everything.
858
00:40:04,359 --> 00:40:06,894
Please get it to him.
859
00:40:06,895 --> 00:40:08,863
You run along, ma'am.
We'll take care of things.
860
00:40:08,864 --> 00:40:11,632
All right. Thank you.
861
00:40:11,633 --> 00:40:14,468
Bovard. That's the custard
who was with Buck Weston today.
862
00:40:14,469 --> 00:40:17,739
Heh. I don't even believe
he's a deputy marshal.
863
00:40:17,740 --> 00:40:19,040
Yeah, I reckon he is.
864
00:40:19,041 --> 00:40:20,474
We took care of Big Murph.
865
00:40:20,475 --> 00:40:22,476
Maybe we ought to take care
of Mr. Bovard.
866
00:40:22,477 --> 00:40:24,946
You know, I never like
to put a gun on a man
867
00:40:24,947 --> 00:40:26,347
if I could help it.
868
00:40:26,348 --> 00:40:28,850
But that doesn't mean
I can't do it.
869
00:40:28,851 --> 00:40:31,186
Come on. We better
get this to Johnny.
870
00:40:33,555 --> 00:40:35,289
Come on, come on, come on.
871
00:40:35,290 --> 00:40:39,460
( suspenseful theme playing )
872
00:40:39,461 --> 00:40:41,996
Selah Jennison?
Who's she?
873
00:40:41,997 --> 00:40:44,799
She's an old friend of mine,
Kitty.
874
00:40:44,800 --> 00:40:47,168
Why don't you light out of here
and get that jump on Bovard?
875
00:40:47,169 --> 00:40:49,036
I've got the jump on him
with this.
876
00:40:49,037 --> 00:40:50,838
He doesn't know me from Adam,
and Selah won't tell him.
877
00:40:50,839 --> 00:40:52,339
What can he do?
He's up a tree.
878
00:40:52,340 --> 00:40:54,041
You'll be up a tree
if you don't leave town.
879
00:40:54,042 --> 00:40:55,943
What does it say, Johnny?
880
00:40:55,944 --> 00:40:58,445
Here.
You can read it, honey.
881
00:40:58,446 --> 00:40:59,881
That Bovard is a smart one,
882
00:40:59,882 --> 00:41:01,315
but he's going to get
the surprise of his life
883
00:41:01,316 --> 00:41:03,617
when I walk past Selah
like I'm blind.
884
00:41:03,618 --> 00:41:05,452
Johnny.
885
00:41:05,453 --> 00:41:06,954
Hey, hey, watch it, kid.
886
00:41:06,955 --> 00:41:09,723
You know, I'd like to see
that baby sometime.
887
00:41:09,724 --> 00:41:11,259
( Pedro speaks in Spanish )
888
00:41:12,560 --> 00:41:14,196
Thanks, Al.
889
00:41:24,339 --> 00:41:27,708
Please, honey.
Please, don't worry.
890
00:41:27,709 --> 00:41:30,077
We've got to get out, Johnny.
891
00:41:30,078 --> 00:41:32,781
Get out
while there's still time.
892
00:41:33,681 --> 00:41:35,250
Johnny.
893
00:41:37,052 --> 00:41:40,387
Kitty, you're gonna have a baby.
894
00:41:40,388 --> 00:41:42,589
( chuckles )
895
00:41:42,590 --> 00:41:43,925
I can hear his heart beat.
896
00:41:43,926 --> 00:41:45,459
( chuckles )
897
00:41:45,460 --> 00:41:46,962
Oh, Johnny.
898
00:41:47,062 --> 00:41:50,864
You'll break my heart
if anything happens to you.
899
00:41:50,865 --> 00:41:52,533
Please.
900
00:41:52,534 --> 00:41:55,970
Please, let's get out
while there's still time.
901
00:41:55,971 --> 00:41:57,804
I'm through running, Kitty.
902
00:41:57,805 --> 00:42:00,007
I'll take what they give me
and start over again,
903
00:42:00,008 --> 00:42:02,210
but I'm not running anymore.
904
00:42:05,113 --> 00:42:07,515
( upbeat theme playing )
905
00:42:13,221 --> 00:42:14,788
Good thing I happened along.
906
00:42:14,789 --> 00:42:16,323
Thank you.
907
00:42:16,324 --> 00:42:18,059
Where's Mr. Bovard?
I don't know.
908
00:42:18,060 --> 00:42:19,360
Borrowed my horse and lit out.
909
00:42:19,361 --> 00:42:20,928
Said he wanted to keep
an eye on Johnny.
910
00:42:20,929 --> 00:42:22,529
Did you ever hear
anything so crazy?
911
00:42:22,530 --> 00:42:25,099
You know Johnny's
got nothing to run from.
912
00:42:25,100 --> 00:42:27,435
Here, let me have
the rest of those.
913
00:42:28,903 --> 00:42:31,238
PEDRO:
Hey. There's Johnny now.
914
00:42:31,239 --> 00:42:34,009
AL:
Hey, one of you guys
finish the load.
915
00:42:38,813 --> 00:42:40,047
Hi, Al.
Hey, Johnny.
916
00:42:40,048 --> 00:42:41,348
This man, the marshal,
917
00:42:41,349 --> 00:42:43,050
he was looking for you
early this morning.
918
00:42:43,051 --> 00:42:44,451
Yeah?
919
00:42:44,452 --> 00:42:46,453
Why don't you ask Loftus
for the reservation run?
920
00:42:46,454 --> 00:42:48,055
It's two days out,
it's one day back.
921
00:42:48,056 --> 00:42:49,723
You'll get out of town
for a while.
922
00:42:49,724 --> 00:42:51,926
Thanks, Al.
I'm not leaving.
923
00:42:53,828 --> 00:42:56,297
Where's Selah?
In her room.
924
00:42:56,298 --> 00:42:58,165
Butterfield Bishop
just drove in.
925
00:42:58,166 --> 00:42:59,400
We've gotta get set.
926
00:42:59,401 --> 00:43:00,834
If you hadn't rolled out of here
927
00:43:00,835 --> 00:43:02,336
like a bat out of Beelzebub,
928
00:43:02,337 --> 00:43:04,105
I could have told you
why he drove out so early.
929
00:43:04,106 --> 00:43:06,040
Had a hurry-up order
for a load of freight.
930
00:43:06,041 --> 00:43:08,310
Wait here.
931
00:43:14,049 --> 00:43:15,984
Excuse me.
932
00:43:18,253 --> 00:43:19,987
Selah.
933
00:43:19,988 --> 00:43:22,224
Yes, Mr. Bovard?
934
00:43:23,391 --> 00:43:25,193
Come on.
935
00:43:30,132 --> 00:43:31,566
( man wolf whistles )
936
00:43:35,837 --> 00:43:38,239
I'll be darned. Selah.
937
00:43:38,240 --> 00:43:40,141
Well, at least
you recognize me, Buck.
938
00:43:40,142 --> 00:43:41,575
We've gotta hurry,
939
00:43:41,576 --> 00:43:43,577
he'll be coming out
of that yard any minute now.
940
00:43:43,578 --> 00:43:44,678
You know what to do.
941
00:43:44,679 --> 00:43:46,681
Just walk up and down
in front of the gate.
942
00:43:49,551 --> 00:43:52,387
( suspenseful theme playing )
943
00:43:56,291 --> 00:43:58,425
MAN 1:
Say, look at that.
944
00:43:58,426 --> 00:43:59,726
Wow, man.
945
00:43:59,727 --> 00:44:02,029
MAN 2:
Hey, look.
Something real nice, huh?
946
00:44:02,030 --> 00:44:05,432
( upbeat theme playing )
947
00:44:05,433 --> 00:44:08,236
Oh, boy, you see what I see?
948
00:44:12,006 --> 00:44:14,176
MAN 3:
Hey, what's that?
949
00:44:17,079 --> 00:44:19,613
MAN 4:
Yippee!
950
00:44:19,614 --> 00:44:21,415
( whinnying )
951
00:44:21,416 --> 00:44:23,984
Like they've never seen
a woman before.
952
00:44:23,985 --> 00:44:26,220
They ain't.
Not that cute.
953
00:44:26,221 --> 00:44:27,921
Hey. Wow, man.
954
00:44:27,922 --> 00:44:29,624
( man wolf whistles )
955
00:44:34,796 --> 00:44:36,863
( whimpering )
956
00:44:36,864 --> 00:44:38,799
Hey, what's that?
957
00:44:38,800 --> 00:44:40,000
Look out.
958
00:44:40,001 --> 00:44:41,602
Come on you. Come on.
959
00:44:41,603 --> 00:44:42,869
( whimpering )
960
00:44:42,870 --> 00:44:46,441
( tense theme playing )
961
00:44:53,047 --> 00:44:55,116
MAN 1:
Where'd she come from?
962
00:44:55,117 --> 00:44:57,319
MAN 2:
Who is she?
963
00:45:01,223 --> 00:45:04,125
MAN 3:
Look at that.
964
00:45:04,126 --> 00:45:05,326
PEDRO:
All right, muchachos.
965
00:45:05,327 --> 00:45:07,729
( Pedro speaking in Spanish )
966
00:45:11,099 --> 00:45:12,566
Anything else, Juanito?
967
00:45:12,567 --> 00:45:15,236
No. I've gotta get home.
Good night, Al.
968
00:45:15,237 --> 00:45:17,138
I'll see you later.
Buenas noches, Juanito.
969
00:45:17,139 --> 00:45:19,005
( Pedro speaking in Spanish )
970
00:45:19,006 --> 00:45:23,111
( tense theme playing )
971
00:45:41,796 --> 00:45:43,297
Didn't even look at her.
972
00:45:43,298 --> 00:45:45,666
Why didn't he?
Didn't know her.
973
00:45:45,667 --> 00:45:47,234
That didn't keep every other man
974
00:45:47,235 --> 00:45:49,604
from breaking his neck
to look at her.
975
00:45:51,773 --> 00:45:54,341
They were looking at me
as if I was a freak.
976
00:45:54,342 --> 00:45:56,143
I didn't mean to embarrass you.
977
00:45:56,144 --> 00:45:58,880
Hi, sheriff.
Murph.
978
00:46:01,316 --> 00:46:03,250
You go on ahead.
I've got an idea.
979
00:46:03,251 --> 00:46:04,818
Are you through with me?
Am I finished?
980
00:46:04,819 --> 00:46:07,155
No, no. Not yet.
Wait for him in your room.
981
00:46:08,756 --> 00:46:10,624
Mighty nice man.
982
00:46:10,625 --> 00:46:12,092
Peculiar.
983
00:46:12,093 --> 00:46:13,694
Don't know what he's up to.
984
00:46:13,695 --> 00:46:16,298
Whatever it is,
I don't like it.
985
00:46:17,399 --> 00:46:19,501
Walk you back to the hotel?
986
00:46:21,236 --> 00:46:23,637
Thank you, Buck.
You're very kind.
987
00:46:23,638 --> 00:46:25,373
It ain't nothing.
988
00:46:32,680 --> 00:46:34,114
Leaving so soon?
989
00:46:34,115 --> 00:46:36,283
Yes, indeed.
I'm going back East
990
00:46:36,284 --> 00:46:39,921
where matured charm and virtue
are appreciated.
991
00:46:43,258 --> 00:46:45,726
( piano playing lively music)
992
00:46:45,727 --> 00:46:48,161
Have one with me?
993
00:46:48,162 --> 00:46:49,730
Don't mind if I do.
994
00:46:49,731 --> 00:46:51,465
Whiskey.
995
00:46:51,466 --> 00:46:54,835
Your name's Murphy, isn't it?
Yeah.
996
00:46:54,836 --> 00:46:56,570
You had a fight yesterday
with a man
997
00:46:56,571 --> 00:46:58,605
they call Johnny Bishop.
998
00:46:58,606 --> 00:47:00,308
What about it?
999
00:47:01,776 --> 00:47:03,644
You're making some
funny friends.
1000
00:47:03,645 --> 00:47:05,846
If it's Big Murph you're
after, I'll go along with it.
1001
00:47:05,847 --> 00:47:08,014
You'd like to help me make
a false arrest, wouldn't you?
1002
00:47:08,015 --> 00:47:09,983
You don't need any help
the way you're going.
1003
00:47:09,984 --> 00:47:12,519
I've just been hunting with
the wrong bird dog, that's all.
1004
00:47:12,520 --> 00:47:15,121
Find myself a new pointer,
if I can make a deal.
1005
00:47:15,122 --> 00:47:17,991
Where's Selah?
She took a walk.
1006
00:47:17,992 --> 00:47:20,160
Where?
To the end of town.
1007
00:47:20,161 --> 00:47:21,428
Guess she got tired
of being cooped up,
1008
00:47:21,429 --> 00:47:22,696
wanted a little fresh air.
1009
00:47:22,697 --> 00:47:24,130
Johnny live in that direction?
1010
00:47:24,131 --> 00:47:26,032
That's right.
1011
00:47:26,033 --> 00:47:27,434
Wait a minute!
1012
00:47:27,435 --> 00:47:29,837
( suspenseful theme playing )
1013
00:47:35,943 --> 00:47:39,281
SELAH:
Hey! I'm here!
1014
00:47:44,852 --> 00:47:46,988
Looking for me?
1015
00:47:48,590 --> 00:47:49,856
Yeah.
1016
00:47:49,857 --> 00:47:52,527
I'll be out in a minute.
1017
00:47:59,601 --> 00:48:02,437
( soft theme playing )
1018
00:48:16,183 --> 00:48:18,519
Didn't I tell you
to stay in your room?
1019
00:48:18,520 --> 00:48:20,554
SELAH:
Am I a prisoner?
1020
00:48:20,555 --> 00:48:22,188
You trying to arrest me too?
1021
00:48:22,189 --> 00:48:23,924
What for?
You feel guilty?
1022
00:48:23,925 --> 00:48:27,461
Yes. About everything I've been
doing since I met you.
1023
00:48:27,462 --> 00:48:30,397
What are you following me for?
1024
00:48:30,398 --> 00:48:32,065
You think
I'm trying to run away?
1025
00:48:32,066 --> 00:48:33,934
Not with your clothes off.
1026
00:48:33,935 --> 00:48:36,303
Besides, a girl who can't see
any better than you do
1027
00:48:36,304 --> 00:48:39,340
might get lost.
Oh, that's a joke?
1028
00:48:39,341 --> 00:48:41,875
Mine isn't a joking business.
1029
00:48:41,876 --> 00:48:44,311
Didn't happen to locate
an old friend of yours
1030
00:48:44,312 --> 00:48:45,612
on the way out of town,
did you?
1031
00:48:45,613 --> 00:48:48,615
I have no old friends here.
1032
00:48:48,616 --> 00:48:50,584
Why are you so suspicious?
1033
00:48:50,585 --> 00:48:52,419
Because everybody's trying
to head me off.
1034
00:48:52,420 --> 00:48:53,854
They've been throwing dust
in my eyes
1035
00:48:53,855 --> 00:48:55,856
ever since I hit town.
Including you.
1036
00:48:55,857 --> 00:48:59,993
Me? Haven't I done everything
you asked?
1037
00:48:59,994 --> 00:49:01,862
Maybe more.
1038
00:49:01,863 --> 00:49:05,432
Even if you think I lied,
he'd have recognized me.
1039
00:49:05,433 --> 00:49:06,900
Yeah, he was warned.
1040
00:49:06,901 --> 00:49:09,670
Not by you, by someone else.
Maybe Weston.
1041
00:49:09,671 --> 00:49:11,672
You know he wouldn't
have done it.
1042
00:49:11,673 --> 00:49:14,775
Doesn't matter.
I'll find him.
1043
00:49:14,776 --> 00:49:16,309
You decent?
1044
00:49:16,310 --> 00:49:18,012
Not quite.
1045
00:49:23,618 --> 00:49:26,687
I owe you an apology.
1046
00:49:26,688 --> 00:49:27,954
What?
1047
00:49:27,955 --> 00:49:30,724
I've been rough with you.
I'm sorry.
1048
00:49:30,725 --> 00:49:33,494
I was so sure you
couldn't turn down that money.
1049
00:49:33,495 --> 00:49:35,862
But after waiting for you
three or four days,
1050
00:49:35,863 --> 00:49:37,598
I decided maybe
you couldn't be bought.
1051
00:49:37,599 --> 00:49:40,467
Began to feel good
just to find out I was wrong.
1052
00:49:40,468 --> 00:49:41,868
Then you showed up.
1053
00:49:41,869 --> 00:49:45,238
I saw what a sap I had been.
Took it out on you.
1054
00:49:45,239 --> 00:49:47,040
You follow me?
1055
00:49:47,041 --> 00:49:48,442
Not quite.
1056
00:49:48,443 --> 00:49:50,411
I figured you wouldn't.
1057
00:49:50,412 --> 00:49:51,812
Tell me,
how did a girl like you
1058
00:49:51,813 --> 00:49:54,481
ever land in that dump
where I first found you?
1059
00:49:54,482 --> 00:49:56,383
Oh, I know you married a soldier
1060
00:49:56,384 --> 00:49:58,184
who was lost in action,
but what happened?
1061
00:49:58,185 --> 00:50:00,487
Didn't they give you
any pension?
1062
00:50:00,488 --> 00:50:03,424
No, they didn't give
me any pension.
1063
00:50:03,425 --> 00:50:05,992
We had a fine funeral.
1064
00:50:05,993 --> 00:50:08,829
Military honors,
but that didn't pay our debts.
1065
00:50:08,830 --> 00:50:11,231
They even moved me
out of my quarters.
1066
00:50:11,232 --> 00:50:15,469
The colonel was very sorry,
but what could he do?
1067
00:50:15,470 --> 00:50:17,704
So I asked permission
to work in the laundry.
1068
00:50:17,705 --> 00:50:19,072
Permission granted.
1069
00:50:19,073 --> 00:50:21,842
But you had a friend.
John Butterfield.
1070
00:50:21,843 --> 00:50:24,310
Yeah.
1071
00:50:24,311 --> 00:50:27,715
Without Johnny, I don't know
what I would have done.
1072
00:50:29,050 --> 00:50:32,019
If any trooper looked
cross-eyed at me,
1073
00:50:33,187 --> 00:50:35,490
he had to settle with Johnny.
1074
00:50:36,691 --> 00:50:38,291
He was wonderful to me.
1075
00:50:38,292 --> 00:50:39,827
What happened when he left?
1076
00:50:41,463 --> 00:50:43,665
I was alone again.
1077
00:50:45,633 --> 00:50:48,969
Must be what hell's like.
1078
00:50:48,970 --> 00:50:52,038
To be alone, no one to talk to.
1079
00:50:52,039 --> 00:50:54,575
No hope.
1080
00:50:54,576 --> 00:50:56,811
No way out.
1081
00:50:59,246 --> 00:51:01,147
Not till you came along.
1082
00:51:01,148 --> 00:51:04,217
Now I know
there's another kind of hell.
1083
00:51:04,218 --> 00:51:06,487
I've got a job to do.
It has to be finished.
1084
00:51:06,488 --> 00:51:09,591
But I'll work it out
so that it won't hurt you.
1085
00:51:12,026 --> 00:51:13,427
You sound different.
1086
00:51:15,497 --> 00:51:17,064
We better get back to town.
1087
00:51:27,509 --> 00:51:29,275
Have a nice walk?
1088
00:51:29,276 --> 00:51:31,144
No. Had a nice swim.
1089
00:51:31,145 --> 00:51:33,548
In the pond? My gosh.
1090
00:51:34,582 --> 00:51:35,882
Going my way, Bovard?
1091
00:51:35,883 --> 00:51:37,183
I'll see you at the saloon.
1092
00:51:37,184 --> 00:51:38,919
You're loco
if you believe that big lunk.
1093
00:51:38,920 --> 00:51:40,386
I don't believe in anybody.
1094
00:51:40,387 --> 00:51:42,088
Every time I do, I get it
in the back or the neck
1095
00:51:42,089 --> 00:51:44,057
or play myself for a sucker.
1096
00:51:44,058 --> 00:51:45,693
I'll see you later.
1097
00:51:50,532 --> 00:51:51,998
You think that man
will help him?
1098
00:51:51,999 --> 00:51:54,535
He might lie his head off
to get even with Johnny.
1099
00:51:54,536 --> 00:51:56,637
What if he arrests
Mr. Bishop?
1100
00:51:56,638 --> 00:51:59,005
You step in
and prove it's a false arrest.
1101
00:51:59,006 --> 00:52:00,607
Then Johnny can sue,
1102
00:52:00,608 --> 00:52:03,710
Bovard might even get
his tin badge took away.
1103
00:52:03,711 --> 00:52:06,012
How can I feel sorry for him
1104
00:52:06,013 --> 00:52:08,114
when he outright accused
me of warning Johnny?
1105
00:52:08,115 --> 00:52:10,416
You think I'd warn anybody
the law's after?
1106
00:52:10,417 --> 00:52:12,854
Of course not.
1107
00:52:14,856 --> 00:52:16,890
What's in it for me?
Money.
1108
00:52:16,891 --> 00:52:19,893
How much?
Half of $500.
1109
00:52:19,894 --> 00:52:23,129
But you've gotta be sure.
1110
00:52:23,130 --> 00:52:25,799
Look, if I say he's your man,
he's your man.
1111
00:52:25,800 --> 00:52:27,834
A soldier from Fort Kenton
come through here
1112
00:52:27,835 --> 00:52:29,770
a couple of months ago
with a surveying party.
1113
00:52:29,771 --> 00:52:31,605
He saw him driving
his freight team.
1114
00:52:31,606 --> 00:52:33,273
He said he was in the Army
with him.
1115
00:52:33,274 --> 00:52:36,342
How will you find out?
Easy, like I told you.
1116
00:52:36,343 --> 00:52:37,978
I'm half sure already.
1117
00:52:37,979 --> 00:52:39,813
All you've gotta do, Bovard,
1118
00:52:39,814 --> 00:52:41,682
is make sure no one knows
I'm the one who told you.
1119
00:52:41,683 --> 00:52:43,283
How soon can you let me know
if you're sure?
1120
00:52:43,284 --> 00:52:45,886
Tomorrow morning.
I'll go to work early.
1121
00:52:45,887 --> 00:52:48,655
Be the first one out.
You'll be there.
1122
00:52:48,656 --> 00:52:50,023
If I give you the high sign,
1123
00:52:50,024 --> 00:52:51,892
then you'll know
Johnny's your man.
1124
00:52:51,893 --> 00:52:53,326
That way I'll be out of it, see?
1125
00:52:53,327 --> 00:52:55,629
Then all you've gotta do
is move in and grab him.
1126
00:52:55,630 --> 00:52:59,100
You can pay me
the money later, okay?
1127
00:53:00,602 --> 00:53:02,636
Okay.
What's your hurry?
1128
00:53:02,637 --> 00:53:04,772
Bottle ain't empty yet.
1129
00:53:05,773 --> 00:53:08,109
Help yourself, It's paid for.
1130
00:53:09,476 --> 00:53:11,311
It'd be nice to take a walk.
1131
00:53:11,312 --> 00:53:12,879
He'd be suspicious.
1132
00:53:12,880 --> 00:53:14,314
I'm the one who's suspicious.
1133
00:53:14,315 --> 00:53:16,783
If he keeps it up, I'm gonna
take a punch at him.
1134
00:53:16,784 --> 00:53:18,819
And he better not get fresh
with you neither.
1135
00:53:18,820 --> 00:53:20,353
You haven't done anything wrong.
1136
00:53:20,354 --> 00:53:22,122
You couldn't, Selah.
1137
00:53:22,123 --> 00:53:23,757
Thanks, Buck.
1138
00:53:23,758 --> 00:53:25,626
You don't really know me.
You...
1139
00:53:25,627 --> 00:53:26,993
You don't know anything
about me.
1140
00:53:26,994 --> 00:53:29,562
Gosh, I know how you look,
how you talk,
1141
00:53:29,563 --> 00:53:32,032
how you walk.
I know all about you.
1142
00:53:32,033 --> 00:53:34,267
Where does Johnny Bishop live?
1143
00:53:34,268 --> 00:53:36,570
Why do you keep harping on him?
1144
00:53:38,239 --> 00:53:39,539
I just wondered.
1145
00:53:39,540 --> 00:53:42,076
After all,
I did have to watch him.
1146
00:53:43,310 --> 00:53:45,111
He seems so friendly.
1147
00:53:45,112 --> 00:53:47,048
He is.
1148
00:53:48,282 --> 00:53:49,983
Does he have a nice house?
1149
00:53:49,984 --> 00:53:52,786
It ain't much.
He's fixed it up nice.
1150
00:53:52,787 --> 00:53:55,188
Painted a picket fence white.
1151
00:53:55,189 --> 00:53:58,558
Him and Kitty are planning
things in the yard.
1152
00:53:58,559 --> 00:54:01,127
Stands out, that end of town.
1153
00:54:01,128 --> 00:54:02,362
Far from here?
1154
00:54:02,363 --> 00:54:03,864
No. Next street over.
1155
00:54:03,865 --> 00:54:06,599
Far end,
behind the clover field.
1156
00:54:06,600 --> 00:54:09,836
Let's get back to talking
about you.
1157
00:54:09,837 --> 00:54:12,639
What do you aim to do
when this is over?
1158
00:54:12,640 --> 00:54:14,407
I don't know.
1159
00:54:14,408 --> 00:54:16,242
It's a nice little town.
1160
00:54:16,243 --> 00:54:17,844
Quiet.
1161
00:54:17,845 --> 00:54:20,313
A place to raise a family.
1162
00:54:20,314 --> 00:54:21,815
What I'm trying to say
1163
00:54:21,816 --> 00:54:24,117
is would you be interested
in staying permanent-like?
1164
00:54:24,118 --> 00:54:25,919
Couldn't offer you a lot,
but--
1165
00:54:25,920 --> 00:54:30,523
Oh, excuse me, Buck.
Not tonight.
1166
00:54:30,524 --> 00:54:33,426
I think I better turn in.
1167
00:54:33,427 --> 00:54:35,029
Good night.
1168
00:54:45,639 --> 00:54:47,775
( man whistling outside )
1169
00:54:50,611 --> 00:54:52,445
MAN:
I'll see you tomorrow.
1170
00:54:52,446 --> 00:54:54,381
( man whistling )
1171
00:55:02,790 --> 00:55:06,193
( suspenseful theme playing )
1172
00:55:58,512 --> 00:56:00,381
( sighs )
1173
00:56:03,017 --> 00:56:05,853
( suspenseful theme playing )
1174
00:56:50,097 --> 00:56:53,100
( dramatic theme playing )
1175
00:57:28,936 --> 00:57:32,006
( suspenseful theme playing )
1176
00:57:48,956 --> 00:57:51,192
( knock on door )
1177
00:57:53,227 --> 00:57:54,494
Johnny.
1178
00:57:54,495 --> 00:57:56,662
Johnny.
1179
00:57:56,663 --> 00:57:58,365
Open up.
1180
00:57:59,967 --> 00:58:01,535
Selah.
1181
00:58:03,204 --> 00:58:04,537
What are you doing here?
1182
00:58:04,538 --> 00:58:07,840
That's what I wanna talk
to you about.
1183
00:58:07,841 --> 00:58:11,044
Come inside
before someone sees you.
1184
00:58:11,045 --> 00:58:14,948
Kitty, this is Selah Jennison.
1185
00:58:14,949 --> 00:58:17,083
Selah, this is Kitty, my wife.
1186
00:58:17,084 --> 00:58:18,351
How do you do?
Hello.
1187
00:58:18,352 --> 00:58:20,120
What brings you here, Selah?
1188
00:58:20,121 --> 00:58:21,787
Johnny,
they're going to arrest you.
1189
00:58:21,788 --> 00:58:23,056
You told him?
You sure?
1190
00:58:23,057 --> 00:58:24,357
Yes.
You told him.
1191
00:58:24,358 --> 00:58:25,926
She didn't, honey.
I know Selah.
1192
00:58:25,927 --> 00:58:28,229
She wouldn't do such a thing.
1193
00:58:33,667 --> 00:58:34,935
I was going to.
1194
00:58:34,936 --> 00:58:37,971
Don't ask me why.
I was going to.
1195
00:58:37,972 --> 00:58:39,639
I was brought here
to identify you.
1196
00:58:39,640 --> 00:58:41,074
But you didn't.
1197
00:58:41,075 --> 00:58:43,276
I backed down
at the last minute,
1198
00:58:43,277 --> 00:58:45,278
but they're going
to arrest you anyway.
1199
00:58:45,279 --> 00:58:46,646
When?
In the morning.
1200
00:58:46,647 --> 00:58:48,248
Someone else is going
to identify you.
1201
00:58:48,249 --> 00:58:49,782
I told you to go last night.
1202
00:58:49,783 --> 00:58:52,318
Who?
That man you fought.
1203
00:58:52,319 --> 00:58:54,054
Big Murph?
Yes. Yes, that's the one.
1204
00:58:54,055 --> 00:58:55,956
No. It couldn't be Big Murph.
Yes, Johnny.
1205
00:58:55,957 --> 00:58:57,690
Oh, Johnny, you trust everyone.
1206
00:58:57,691 --> 00:58:59,425
This fighting is one thing.
1207
00:58:59,426 --> 00:59:01,527
Putting a noose
around my neck's another.
1208
00:59:01,528 --> 00:59:03,796
It couldn't have been him.
He's done it.
1209
00:59:03,797 --> 00:59:05,698
Oh, Johnny. Oh, Johnny.
1210
00:59:05,699 --> 00:59:11,037
If anything happens to you,
I'll die. I'll just die.
1211
00:59:11,038 --> 00:59:13,906
Oh, darling,
you go to tonight. Now.
1212
00:59:13,907 --> 00:59:16,142
We can't get out tonight.
Why not?
1213
00:59:16,143 --> 00:59:19,179
You can't ride a horse.
I'm not gonna lose our baby.
1214
00:59:19,180 --> 00:59:20,746
I'd rather hang for it.
1215
00:59:20,747 --> 00:59:23,084
God help me.
1216
00:59:24,018 --> 00:59:26,320
I can't go without you.
1217
00:59:28,322 --> 00:59:30,556
Don't worry, honey.
We'll work something out.
1218
00:59:30,557 --> 00:59:32,526
Don't worry.
1219
00:59:34,128 --> 00:59:37,431
Selah, you better get back
before he misses you.
1220
00:59:38,565 --> 00:59:40,733
Thanks, Selah.
And thanks for the note.
1221
00:59:40,734 --> 00:59:43,636
You'll make it, Johnny.
Promise me you'll make it.
1222
00:59:43,637 --> 00:59:45,871
I'll make it.
1223
00:59:45,872 --> 00:59:48,074
I won't see you again.
1224
00:59:48,075 --> 00:59:49,642
Someday you will.
1225
00:59:49,643 --> 00:59:52,012
Our baby too.
1226
00:59:52,013 --> 00:59:55,648
Hope he has better luck
than this old man.
1227
00:59:55,649 --> 00:59:57,118
Hope he has more sense too.
1228
00:59:58,352 --> 01:00:00,386
You think I was mixed up
in that holdup?
1229
01:00:00,387 --> 01:00:02,688
No.
1230
01:00:02,689 --> 01:00:05,025
I was, Selah.
1231
01:00:05,026 --> 01:00:07,927
I had no job and no money.
1232
01:00:07,928 --> 01:00:10,330
A man came to me and said
he'd paid me a hundred dollars
1233
01:00:10,331 --> 01:00:14,467
if I'd bring three horses
to a certain place.
1234
01:00:14,468 --> 01:00:18,304
And I was a sucker.
I didn't ask any questions.
1235
01:00:18,305 --> 01:00:19,672
It was too late when I found out
1236
01:00:19,673 --> 01:00:21,207
I'd set up a relay
for three outlaws.
1237
01:00:21,208 --> 01:00:22,542
But I swear to you, Selah,
1238
01:00:22,543 --> 01:00:23,976
I didn't know
anything more about it
1239
01:00:23,977 --> 01:00:25,345
till they started hunting me.
1240
01:00:25,346 --> 01:00:26,812
Then I ran like a fool.
1241
01:00:26,813 --> 01:00:28,481
( gunshot )
1242
01:00:28,482 --> 01:00:31,552
( dramatic theme playing )
1243
01:00:44,598 --> 01:00:46,432
It's Bovard.
1244
01:00:46,433 --> 01:00:48,769
Better get out the back way.
1245
01:00:53,040 --> 01:00:55,209
( dramatic theme playing )
1246
01:01:01,515 --> 01:01:03,249
I missed him.
Are you crazy?
1247
01:01:03,250 --> 01:01:04,784
I missed the shot.
1248
01:01:04,785 --> 01:01:06,219
You crazy little fool.
1249
01:01:06,220 --> 01:01:07,820
Sit down.
1250
01:01:07,821 --> 01:01:09,055
I missed him.
1251
01:01:09,056 --> 01:01:11,225
Shut up.
I missed him.
1252
01:01:17,431 --> 01:01:20,067
( tense theme playing )
1253
01:01:26,140 --> 01:01:28,274
Ah! It was you.
1254
01:01:28,275 --> 01:01:30,077
I've been waiting for you.
1255
01:01:31,145 --> 01:01:32,778
You're hurt.
Never mind.
1256
01:01:32,779 --> 01:01:35,649
There's a bottle of whiskey
in my room. Get it.
1257
01:01:47,894 --> 01:01:49,730
Get a towel.
1258
01:01:54,301 --> 01:01:55,601
Fine friend you've got.
1259
01:01:55,602 --> 01:01:57,203
A man who tries to kill
from an ambush.
1260
01:01:57,204 --> 01:01:59,405
It wasn't Johnny.
I'm sore at myself.
1261
01:01:59,406 --> 01:02:02,275
I really began to think
you were on the level. Twice.
1262
01:02:02,276 --> 01:02:04,477
Twice I began to think
you were something different.
1263
01:02:04,478 --> 01:02:06,612
You've been double-crossing me
ever since you got here.
1264
01:02:06,613 --> 01:02:08,214
That's why you came, wasn't it?
1265
01:02:08,215 --> 01:02:10,550
No, that's not why I came.
Oh, quit lying.
1266
01:02:10,551 --> 01:02:12,285
Didn't think you'd try
to get me killed.
1267
01:02:12,286 --> 01:02:14,254
I've had women try it
when I was after their men,
1268
01:02:14,255 --> 01:02:17,723
but they were floozies.
You're just another one.
1269
01:02:17,724 --> 01:02:19,559
I was trying to save you
from that filth.
1270
01:02:19,560 --> 01:02:21,060
Trying to get you that money.
1271
01:02:21,061 --> 01:02:22,562
I'll make sure
Murphy gets all of it!
1272
01:02:22,563 --> 01:02:24,264
What are you gonna do?
Are you gonna arrest Johnny?
1273
01:02:24,265 --> 01:02:25,631
In the morning, yes.
1274
01:02:25,632 --> 01:02:27,133
I'll swear he's not Butterfield.
1275
01:02:27,134 --> 01:02:28,468
I'll swear he's not.
1276
01:02:28,469 --> 01:02:30,069
Look at me.
I've seen enough of you.
1277
01:02:30,070 --> 01:02:32,138
Look at me.
Think of yourself.
1278
01:02:32,139 --> 01:02:33,873
You'll get killed.
Don't you realize that?
1279
01:02:33,874 --> 01:02:37,177
It's you I'm thinking of.
I don't want the reward money.
1280
01:02:37,178 --> 01:02:38,611
Oh, I'm telling you
the truth now.
1281
01:02:38,612 --> 01:02:40,413
It won't work.
Won't you believe me?
1282
01:02:40,414 --> 01:02:42,148
You've double-crossed me
long enough.
1283
01:02:42,149 --> 01:02:43,883
I don't need you anymore.
Go to bed.
1284
01:02:43,884 --> 01:02:45,586
And you go to hell!
1285
01:02:48,322 --> 01:02:50,623
You can't sleep here.
I can try.
1286
01:02:50,624 --> 01:02:52,759
All right.
1287
01:02:59,833 --> 01:03:01,334
Get out.
1288
01:03:01,335 --> 01:03:03,436
So that you can sneak out
and cross me again?
1289
01:03:03,437 --> 01:03:05,238
You can sit up too if you like.
1290
01:03:05,239 --> 01:03:07,307
You're all a bunch
of paid bully boys.
1291
01:03:07,308 --> 01:03:10,376
You're worse
than the people you chase.
1292
01:03:10,377 --> 01:03:13,247
Get out of here. Get out!
1293
01:03:14,248 --> 01:03:15,748
You got nothing to worry about.
1294
01:03:15,749 --> 01:03:17,683
You're safer with me
than I'd be with you.
1295
01:03:17,684 --> 01:03:20,019
Get out of here!
1296
01:03:20,020 --> 01:03:21,554
Oh!
1297
01:03:21,555 --> 01:03:23,490
( sobbing )
1298
01:03:54,821 --> 01:03:56,489
Oh, good morning.
1299
01:03:56,490 --> 01:03:58,925
Only way I could get some sleep.
1300
01:04:00,427 --> 01:04:02,161
What are your plans
for me today?
1301
01:04:02,162 --> 01:04:04,430
Plans?
Same as yesterday or what?
1302
01:04:04,431 --> 01:04:06,699
Just stay here
until it's all over.
1303
01:04:06,700 --> 01:04:09,836
Till what's all over?
Until I arrest him.
1304
01:04:52,946 --> 01:04:55,448
Forgot my coat.
1305
01:04:55,449 --> 01:04:57,617
Where are my handcuffs?
Here.
1306
01:04:57,618 --> 01:04:59,686
All right. Give them to me.
1307
01:05:02,556 --> 01:05:04,857
Haven't you had enough?
1308
01:05:04,858 --> 01:05:06,426
What did you do with the key?
1309
01:05:06,427 --> 01:05:08,127
I threw it out the window.
You what?
1310
01:05:08,128 --> 01:05:09,429
I threw it out the window.
1311
01:05:09,430 --> 01:05:11,797
Don't you ever give up?
1312
01:05:11,798 --> 01:05:13,032
Come on.
1313
01:05:13,033 --> 01:05:15,736
You're hurting my arm.
Oh.
1314
01:05:28,815 --> 01:05:30,483
Stop right here.
1315
01:05:30,484 --> 01:05:32,352
You ain't gonna lock her
in my jail.
1316
01:05:32,353 --> 01:05:34,219
You got any handcuff keys?
1317
01:05:34,220 --> 01:05:35,455
What are you arresting her for?
1318
01:05:35,456 --> 01:05:37,690
Let's get inside.
Wait a minute.
1319
01:05:37,691 --> 01:05:39,892
You can pick up your freight,
Bovard.
1320
01:05:39,893 --> 01:05:41,727
What in the Sam Hill
is wrong with you
1321
01:05:41,728 --> 01:05:43,228
to do a thing like this
to Selah?
1322
01:05:43,229 --> 01:05:44,797
Shut up, Weston.
1323
01:05:44,798 --> 01:05:46,766
If you had your hands free,
you wouldn't talk like that.
1324
01:05:46,767 --> 01:05:49,335
Where are your keys?
In my desk.
1325
01:05:49,336 --> 01:05:51,236
Get them. Get them.
1326
01:05:51,237 --> 01:05:52,738
What about Selah?
1327
01:05:52,739 --> 01:05:54,807
I'm trying to get rid of her.
Get your keys.
1328
01:05:54,808 --> 01:05:56,842
It won't work in them cuffs.
Where are yours?
1329
01:05:56,843 --> 01:05:59,979
Don't ask questions. Just bring
those keys over here.
1330
01:05:59,980 --> 01:06:02,648
Oh, come on. Come on, come on.
Can't you hurry it?
1331
01:06:02,649 --> 01:06:04,584
I can if you hold still.
1332
01:06:04,585 --> 01:06:06,151
You seen Johnny this morning?
Yup.
1333
01:06:06,152 --> 01:06:08,053
Where?
Seen him go in the yard.
1334
01:06:08,054 --> 01:06:09,355
Anyone with him?
Yup.
1335
01:06:09,356 --> 01:06:10,856
Who?
His wife.
1336
01:06:10,857 --> 01:06:12,758
What would she be doing--?
Huh?
1337
01:06:12,759 --> 01:06:14,494
He wouldn't leave her behind.
1338
01:06:14,495 --> 01:06:16,396
Well, this key won't work.
I knew it wouldn't.
1339
01:06:16,397 --> 01:06:17,630
I've got a file
in the back room.
1340
01:06:17,631 --> 01:06:18,998
Do you want me to get it?
No, not now.
1341
01:06:18,999 --> 01:06:21,835
We gotta hold those wagons.
Come on.
1342
01:06:24,405 --> 01:06:26,238
MACK:
Ho, there. Hold it.
1343
01:06:26,239 --> 01:06:29,375
Whoa.
What's the matter, Buck?
1344
01:06:29,376 --> 01:06:30,776
Just hold it, Al.
1345
01:06:30,777 --> 01:06:32,912
What's the trouble, sheriff?
Sorry, Herb.
1346
01:06:32,913 --> 01:06:35,080
I'm acting under orders
of Deputy Marshall Bovard.
1347
01:06:35,081 --> 01:06:36,716
Say, you was in my office,
wasn't you?
1348
01:06:36,717 --> 01:06:38,918
That's right.
You didn't use that name.
1349
01:06:38,919 --> 01:06:39,952
I didn't use any name.
1350
01:06:39,953 --> 01:06:41,454
I'm here to arrest
Johnny Bishop.
1351
01:06:41,455 --> 01:06:42,988
Johnny?
MACK: Where is he?
1352
01:06:42,989 --> 01:06:45,558
I don't know.
Johnny left yet, Al?
1353
01:06:45,559 --> 01:06:48,127
Only one wagon left, Herb.
That was Big Murph's.
1354
01:06:48,128 --> 01:06:50,730
He was with his wife. You
haven't got him in your wagon?
1355
01:06:50,731 --> 01:06:53,033
You care to take a look
for yourself, mister?
1356
01:07:02,709 --> 01:07:04,745
MACK:
Under the seat.
1357
01:07:08,148 --> 01:07:09,381
It's my lunch.
1358
01:07:09,382 --> 01:07:10,850
Clean as a whistle.
1359
01:07:10,851 --> 01:07:12,418
MACK:
All right, go ahead.
1360
01:07:12,419 --> 01:07:14,319
AL:
Giddyap.
1361
01:07:14,320 --> 01:07:15,755
( Al whistling )
1362
01:07:15,756 --> 01:07:17,957
No one's to leave this yard
without my okay.
1363
01:07:17,958 --> 01:07:19,592
The sheriff
will check the wagons.
1364
01:07:19,593 --> 01:07:22,563
Don't hold them up too long.
Time's money.
1365
01:07:24,064 --> 01:07:25,397
All right, hold it!
1366
01:07:25,398 --> 01:07:27,567
MAN:
Whoa.
1367
01:07:27,568 --> 01:07:29,435
I've gotta trust you, Weston.
1368
01:07:29,436 --> 01:07:31,136
I wear a badge too, Bovard.
1369
01:07:31,137 --> 01:07:33,639
It may not be as big as yours
but I live up to it.
1370
01:07:33,640 --> 01:07:35,841
I know you do.
And I think you're crazy.
1371
01:07:35,842 --> 01:07:38,811
And if Johnny tries to get away
in a wagon, he's crazy too.
1372
01:07:38,812 --> 01:07:41,180
And I'll believe it if I see it.
1373
01:07:41,181 --> 01:07:42,949
Check on this one.
1374
01:07:47,954 --> 01:07:49,188
Nope.
1375
01:07:49,189 --> 01:07:50,590
All right, let him go.
1376
01:07:50,591 --> 01:07:52,391
( man whistles )
Bring on the next one.
1377
01:07:52,392 --> 01:07:54,727
( horse neighs )
1378
01:07:54,728 --> 01:07:58,465
MURPHY:
Whoo, ha! Come on, giddyap!
1379
01:08:09,776 --> 01:08:12,512
You sure you saw him
and his wife go into that yard?
1380
01:08:12,513 --> 01:08:13,813
I spoke to him.
1381
01:08:13,814 --> 01:08:15,581
How'd he get away?
They didn't.
1382
01:08:15,582 --> 01:08:17,116
How come he had his wife
with him?
1383
01:08:17,117 --> 01:08:18,984
He was taking her
to the doctor's, that's why.
1384
01:08:18,985 --> 01:08:21,286
Checked in at the yard first.
That's right.
1385
01:08:21,287 --> 01:08:23,923
Probably at Doc Evans' office
now unless he's taken her home.
1386
01:08:23,924 --> 01:08:27,359
He got away in a wagon
right under my nose. But how?
1387
01:08:27,360 --> 01:08:29,962
I'm going up to doc's office.
Don't waste your time.
1388
01:08:29,963 --> 01:08:32,464
Let's get inside
and file these things off.
1389
01:08:32,465 --> 01:08:34,133
Look, I'm sick
of being dragged around
1390
01:08:34,134 --> 01:08:35,902
like a sick calf.
1391
01:08:37,470 --> 01:08:38,904
Murphy.
1392
01:08:38,905 --> 01:08:41,106
That big double-crossing bull
had them in his wagon.
1393
01:08:41,107 --> 01:08:42,675
They know he's the only man
I wouldn't suspect.
1394
01:08:42,676 --> 01:08:44,176
Don't you believe nothing?
1395
01:08:44,177 --> 01:08:45,945
Wasn't he the only one
turned south for the border?
1396
01:08:45,946 --> 01:08:47,346
The wagons we checked
went north.
1397
01:08:47,347 --> 01:08:48,714
You'll have to go after him.
1398
01:08:48,715 --> 01:08:50,516
I ain't going on
no wild goose chase.
1399
01:08:50,517 --> 01:08:52,084
You get yourself
another sheriff.
1400
01:08:52,085 --> 01:08:54,020
Weston.
1401
01:08:57,724 --> 01:09:00,159
MACK:
Come on.
1402
01:09:00,160 --> 01:09:01,561
What are you doing?
1403
01:09:01,562 --> 01:09:03,596
Never mind. Get on here.
1404
01:09:03,597 --> 01:09:06,132
( suspenseful theme playing )
1405
01:09:08,134 --> 01:09:10,102
Come on, come on, come on.
Get up.
1406
01:09:10,103 --> 01:09:12,371
All right,
you're hurting my arm.
1407
01:09:12,372 --> 01:09:13,973
MACK:
Never mind that.
1408
01:09:13,974 --> 01:09:17,043
If he won't go after him,
I'll get him myself.
1409
01:09:20,947 --> 01:09:23,717
( dramatic theme playing )
1410
01:09:32,893 --> 01:09:35,862
MURPHY:
Hyah! Hyah!
1411
01:09:36,963 --> 01:09:38,898
SELAH:
Slow down, you crazy fool.
1412
01:09:38,899 --> 01:09:40,432
MACK:
Will you be quiet?
1413
01:09:40,433 --> 01:09:42,535
SELAH:
You're hurting me.
1414
01:09:49,442 --> 01:09:52,144
Hyah! Hyah!
1415
01:09:52,145 --> 01:09:54,715
( Selah screams )
1416
01:09:57,483 --> 01:10:00,787
Whoo, ha! Come on, giddyap!
1417
01:10:02,656 --> 01:10:04,591
( Mack yells )
1418
01:10:06,559 --> 01:10:08,061
MURPHY:
Hyah!
1419
01:10:11,497 --> 01:10:14,034
MURPHY:
Whoa!
1420
01:10:15,001 --> 01:10:16,603
Come on.
1421
01:10:19,105 --> 01:10:22,842
MACK:
Hold it. Hold it!
1422
01:10:22,843 --> 01:10:26,245
Pull up! Stop your wagon!
1423
01:10:26,246 --> 01:10:28,247
Pull up.
1424
01:10:28,248 --> 01:10:30,784
Pull up. Stop the wagon.
1425
01:10:31,952 --> 01:10:35,154
MURPHY:
Whoa. Whoa.
1426
01:10:35,155 --> 01:10:37,189
MACK:
You just lost yourself
some money.
1427
01:10:37,190 --> 01:10:39,291
If you're looking for trouble,
you sure found it.
1428
01:10:39,292 --> 01:10:41,293
You've got Butterfield
in that wagon.
1429
01:10:41,294 --> 01:10:42,762
Don't know no Butterfield.
1430
01:10:42,763 --> 01:10:44,363
You tried to double-cross me,
Murphy,
1431
01:10:44,364 --> 01:10:46,598
now we're going back to town.
Turn the wagon around.
1432
01:10:46,599 --> 01:10:48,300
You're not giving me any orders.
1433
01:10:48,301 --> 01:10:50,670
Get down off that wagon.
1434
01:10:50,671 --> 01:10:52,137
If you didn't have
that girl with you,
1435
01:10:52,138 --> 01:10:53,973
I'd take your head
right off your shoulders.
1436
01:10:53,974 --> 01:10:56,008
Don't think I can't do it.
Get down.
1437
01:10:56,009 --> 01:10:57,542
Hold it, Murph.
I'll kill him.
1438
01:10:57,543 --> 01:10:59,611
No, he'll kill you.
He's got a gun.
1439
01:10:59,612 --> 01:11:01,647
No use. He's got me.
1440
01:11:01,648 --> 01:11:04,183
Butterfield?
1441
01:11:04,184 --> 01:11:05,918
That's right.
1442
01:11:05,919 --> 01:11:08,854
All right, turn him around.
1443
01:11:08,855 --> 01:11:11,024
Turn the team, Murph.
1444
01:11:13,193 --> 01:11:14,727
MURPHY:
Giddyap.
1445
01:11:14,728 --> 01:11:16,862
Giddyap. Hyah!
1446
01:11:16,863 --> 01:11:19,999
Go on. Giddyap.
1447
01:11:20,000 --> 01:11:21,768
( horses whinnying )
1448
01:11:23,169 --> 01:11:26,005
SELAH:
You let me down.
Let me off of this!
1449
01:11:26,006 --> 01:11:27,873
The key's in my stocking,
for heaven's sake.
1450
01:11:27,874 --> 01:11:30,209
MACK: It's what?!
SELAH: It's in my stocking.
1451
01:11:30,210 --> 01:11:32,245
MACK:
Oh, no.
1452
01:11:39,619 --> 01:11:41,253
Who took Kitty home?
Selah.
1453
01:11:41,254 --> 01:11:43,857
Murph took them both
in the wagon.
1454
01:11:50,063 --> 01:11:52,766
He's your prisoner, not mine.
1455
01:11:55,401 --> 01:11:57,737
What's Johnny arrested for?
1456
01:11:57,738 --> 01:11:59,638
What's the charge?
Robbery and murder.
1457
01:11:59,639 --> 01:12:01,306
I don't believe it.
Neither does he.
1458
01:12:01,307 --> 01:12:03,809
Do you believe it, Mr. Bovard?
It's not up to me.
1459
01:12:03,810 --> 01:12:06,078
I do my job,
same as you do, Mr. Loftus.
1460
01:12:06,079 --> 01:12:08,014
And I mind my own business.
1461
01:12:10,150 --> 01:12:13,152
You clear this thing, Johnny,
you got your job back.
1462
01:12:13,153 --> 01:12:15,420
Now, I'll see the Kitty
is took care of.
1463
01:12:15,421 --> 01:12:17,323
Thank you, sir.
1464
01:12:19,559 --> 01:12:22,494
There seem to be a minority
of one in this town.
1465
01:12:22,495 --> 01:12:24,697
You ain't popular.
1466
01:12:28,501 --> 01:12:30,836
What do you think, Buck?
1467
01:12:30,837 --> 01:12:32,704
This way, ma'am.
1468
01:12:32,705 --> 01:12:34,439
( piano playing soft music)
1469
01:12:34,440 --> 01:12:36,742
No, thank you.
1470
01:12:36,743 --> 01:12:38,411
Won't you?
1471
01:12:43,917 --> 01:12:46,385
Funny thing, I'm the one
who should be mad but I'm not.
1472
01:12:46,386 --> 01:12:48,287
You are.
1473
01:12:48,288 --> 01:12:49,889
I'm leaving town
with my prisoner.
1474
01:12:49,890 --> 01:12:51,723
What are you going to do?
1475
01:12:51,724 --> 01:12:53,192
I might stay here.
1476
01:12:53,193 --> 01:12:55,727
I can find
some kind of work here.
1477
01:12:55,728 --> 01:12:57,462
Or maybe I'll get married.
1478
01:12:57,463 --> 01:12:58,964
Good idea.
1479
01:12:58,965 --> 01:13:01,100
Or I can go back.
I've still got my ticket.
1480
01:13:01,101 --> 01:13:02,768
What business is it of yours?
1481
01:13:02,769 --> 01:13:04,736
I brought you here.
1482
01:13:04,737 --> 01:13:06,705
If you had that 500,
you'd be on your feet.
1483
01:13:06,706 --> 01:13:08,941
I'll see you get it.
1484
01:13:08,942 --> 01:13:10,242
I can tell
the Wells Fargo people
1485
01:13:10,243 --> 01:13:11,844
that you pointed him out to me.
1486
01:13:11,845 --> 01:13:13,846
Gave me information
leading to his arrest.
1487
01:13:13,847 --> 01:13:15,380
Why would you do that?
1488
01:13:15,381 --> 01:13:18,017
Because I hate to see you
go back to Fort Kenton.
1489
01:13:18,018 --> 01:13:19,418
I think you meant it
when you said
1490
01:13:19,419 --> 01:13:21,987
you wanted to start
in a new place.
1491
01:13:21,988 --> 01:13:23,755
I'll make out.
1492
01:13:23,756 --> 01:13:25,825
What do you care
what happens to me?
1493
01:13:25,826 --> 01:13:28,494
I don't. I do.
1494
01:13:28,550 --> 01:13:30,952
I care about you the way
I'd care for an orphan kid
1495
01:13:30,953 --> 01:13:32,620
who didn't have
enough brains or sense
1496
01:13:32,621 --> 01:13:34,822
to take care of himself.
1497
01:13:34,823 --> 01:13:36,191
I've got the money to loan you.
1498
01:13:36,192 --> 01:13:38,793
Will you take it
and get a fresh start here?
1499
01:13:38,794 --> 01:13:41,096
I don't want your blood money.
1500
01:13:41,097 --> 01:13:43,231
You drew a little blood
from me, didn't you?
1501
01:13:43,232 --> 01:13:45,700
You crossed me up
six ways from Sunday.
1502
01:13:45,701 --> 01:13:48,203
If I was an outlaw, I'd rather
have you for a friend
1503
01:13:48,204 --> 01:13:51,039
than ten men with shotguns.
1504
01:13:51,040 --> 01:13:52,707
Yeah, you sure did your best.
1505
01:13:52,708 --> 01:13:54,175
Or worst.
1506
01:13:54,176 --> 01:13:56,744
What happens to Johnny now
is no business of yours.
1507
01:13:56,745 --> 01:13:58,346
Even if you hang him?
1508
01:13:58,347 --> 01:14:00,615
Will you stop saying I hang
people? I only arrest them.
1509
01:14:00,616 --> 01:14:02,817
That's what they call you,
isn't it? The Hangman.
1510
01:14:02,818 --> 01:14:04,219
Selah.
1511
01:14:04,220 --> 01:14:05,987
And now you're gonna hang
an innocent man.
1512
01:14:05,988 --> 01:14:07,688
Let the jury decide
who's innocent.
1513
01:14:07,689 --> 01:14:10,358
Yes. Johnny tells the jury
that he only held some horses.
1514
01:14:10,359 --> 01:14:12,127
He didn't know what it was for.
1515
01:14:12,128 --> 01:14:13,828
He was foolish and he didn't
ask any questions.
1516
01:14:13,829 --> 01:14:15,131
What's your jury gonna say?
1517
01:14:15,199 --> 01:14:17,133
Is that what happened to Johnny?
1518
01:14:17,134 --> 01:14:20,169
I'm asking you.
What's your jury gonna say?
1519
01:14:20,170 --> 01:14:21,437
You know what they're gonna say.
1520
01:14:21,438 --> 01:14:23,072
They're gonna say,
"Hang him."
1521
01:14:23,073 --> 01:14:24,740
Hang him, that's what your jury
is gonna say!
1522
01:14:24,741 --> 01:14:26,675
Hang him! Hang him!
1523
01:14:26,676 --> 01:14:28,244
You have to be quiet, ma'am.
1524
01:14:28,245 --> 01:14:30,546
Or leave this room.
I'm glad to leave this room.
1525
01:14:30,547 --> 01:14:33,116
I'm tired of looking
at this hangman.
1526
01:14:33,117 --> 01:14:34,817
This is a respectable hotel,
madam.
1527
01:14:34,818 --> 01:14:36,519
My stars.
1528
01:14:36,520 --> 01:14:39,822
Mr. Bovard,
do you really hang people?
1529
01:14:39,823 --> 01:14:41,558
( grunts )
1530
01:14:45,229 --> 01:14:47,296
( melancholy theme playing )
1531
01:14:47,297 --> 01:14:50,699
( Selah sobbing )
1532
01:14:50,700 --> 01:14:52,569
Selah?
1533
01:14:55,805 --> 01:14:58,207
Can't you leave me alone?
1534
01:14:58,208 --> 01:15:00,476
No, I'm afraid not.
1535
01:15:00,477 --> 01:15:04,113
Before I leave town, I wish
we could understand each other.
1536
01:15:04,114 --> 01:15:06,449
I understand you.
1537
01:15:06,450 --> 01:15:08,817
You're nothing but a--
A hangman, yes.
1538
01:15:08,818 --> 01:15:12,721
You're too young to understand.
1539
01:15:12,722 --> 01:15:14,023
I'm not too young.
1540
01:15:14,024 --> 01:15:15,991
You said yourself I look 30.
1541
01:15:15,992 --> 01:15:18,594
Well, I was looking
through soap suds.
1542
01:15:18,595 --> 01:15:19,762
You're not grown-up yet.
1543
01:15:19,763 --> 01:15:22,398
You're too young
to understand a man like me.
1544
01:15:22,399 --> 01:15:26,269
Maybe I'm too old
to understand a girl like you.
1545
01:15:26,270 --> 01:15:28,971
Time is like
a barbed wire fence.
1546
01:15:28,972 --> 01:15:30,439
When too many years pile up,
1547
01:15:30,440 --> 01:15:33,709
we can't get across
to each other.
1548
01:15:33,710 --> 01:15:37,113
It's hard for me to understand
a young fella I once knew.
1549
01:15:37,114 --> 01:15:39,682
He studied law,
wanted to help people.
1550
01:15:39,683 --> 01:15:42,651
His brother told him they
needed lawyers in California.
1551
01:15:42,652 --> 01:15:44,687
Land agents were
robbing people out there.
1552
01:15:44,688 --> 01:15:46,021
Lawyers could help.
1553
01:15:46,022 --> 01:15:49,192
So he started west
with this brother.
1554
01:15:49,193 --> 01:15:50,759
They didn't get to California.
1555
01:15:50,760 --> 01:15:54,097
Stage was held up,
his brother was killed.
1556
01:15:54,098 --> 01:15:56,765
When they got to town,
the sheriff had cold feet.
1557
01:15:56,766 --> 01:15:58,434
He knew the holdup gang,
1558
01:15:58,435 --> 01:16:00,736
but he was afraid to arrest
them for fear they'd kill him.
1559
01:16:00,737 --> 01:16:03,406
This young fella
couldn't see it that way.
1560
01:16:03,407 --> 01:16:05,908
Got himself a deputy's badge.
1561
01:16:05,909 --> 01:16:07,510
Took him a while,
1562
01:16:07,511 --> 01:16:10,214
but he rounded up the men
who had killed his brother.
1563
01:16:13,950 --> 01:16:16,252
Yeah, they were hung.
1564
01:16:16,253 --> 01:16:19,422
Found out it was easier
to put on a badge
1565
01:16:19,423 --> 01:16:22,558
than take it off.
Folks said they needed him.
1566
01:16:22,559 --> 01:16:25,528
So he just kept on,
getting more distrustful,
1567
01:16:25,529 --> 01:16:29,233
more cynical.
Getting older.
1568
01:16:31,601 --> 01:16:35,505
It's a lonesome business,
Selah, being a hangman.
1569
01:16:36,740 --> 01:16:40,109
Well, I'd better go
and see the sheriff.
1570
01:16:40,110 --> 01:16:42,211
He's a mighty good man, Selah,
1571
01:16:42,212 --> 01:16:43,879
even if he doesn't think
too much of me.
1572
01:16:43,880 --> 01:16:46,115
You could do a lot worse.
1573
01:16:46,116 --> 01:16:48,217
Oh.
1574
01:16:48,218 --> 01:16:50,586
Here's a clean $500.
1575
01:16:50,587 --> 01:16:53,357
I'll collect from Wells Fargo.
1576
01:16:54,224 --> 01:16:56,425
Wait.
1577
01:16:56,426 --> 01:16:59,061
I'm sorry I said what I said.
1578
01:16:59,062 --> 01:17:01,464
I don't know who's right
or wrong.
1579
01:17:01,465 --> 01:17:03,199
Neither do I.
Who does?
1580
01:17:03,200 --> 01:17:04,733
We go along, things happen.
1581
01:17:04,734 --> 01:17:08,904
We do what we have to do,
try to live by the rules.
1582
01:17:08,905 --> 01:17:11,073
It don't always work.
1583
01:17:11,074 --> 01:17:13,210
( sobbing )
1584
01:17:14,678 --> 01:17:18,046
Now, forget it.
You're out of the woods now.
1585
01:17:18,047 --> 01:17:19,582
You're young.
1586
01:17:19,583 --> 01:17:22,719
Start over, start living again.
1587
01:17:23,887 --> 01:17:25,554
You know, that young sheriff,
1588
01:17:25,555 --> 01:17:29,091
he melts like butter
every time he looks at you.
1589
01:17:29,092 --> 01:17:31,026
Marry him, Selah.
1590
01:17:31,027 --> 01:17:33,262
He's not half good enough
for you,
1591
01:17:33,263 --> 01:17:35,465
but I think you'll make
something out of him.
1592
01:17:41,238 --> 01:17:42,505
If I were his age,
1593
01:17:42,506 --> 01:17:44,841
I'd give him a run
for his money.
1594
01:17:48,144 --> 01:17:50,280
( sobbing )
1595
01:17:51,915 --> 01:17:53,650
Here he comes.
1596
01:18:00,657 --> 01:18:03,959
Somebody at the hotel
wants to see you.
1597
01:18:03,960 --> 01:18:05,294
She say so?
1598
01:18:05,295 --> 01:18:06,862
I'm a mind reader.
1599
01:18:06,863 --> 01:18:09,965
I'll have plenty of time
with Selah after you're gone.
1600
01:18:09,966 --> 01:18:11,634
Al here wants to see Johnny.
1601
01:18:11,635 --> 01:18:13,502
I just talked to his wife.
1602
01:18:13,503 --> 01:18:15,137
I figured he'd like to hear
from her. Okay if I go in?
1603
01:18:15,138 --> 01:18:19,308
Make it quick.
Thanks, sheriff.
1604
01:18:19,309 --> 01:18:20,676
Isn't there anybody in this town
1605
01:18:20,677 --> 01:18:22,545
isn't a friend of Johnny's?
1606
01:18:22,546 --> 01:18:24,313
Can't think of anybody.
1607
01:18:24,314 --> 01:18:27,583
Except Big Murph.
1608
01:18:27,584 --> 01:18:32,221
Well, anyway I showed you,
you wouldn't believe it.
1609
01:18:32,222 --> 01:18:34,324
I'll get a shave.
1610
01:18:37,060 --> 01:18:38,861
Johnny, I'm gonna bust you
out of this jug.
1611
01:18:38,862 --> 01:18:40,696
No, you're not.
Somebody will get shot.
1612
01:18:40,697 --> 01:18:42,631
I haven't got a gun
and you won't have one either.
1613
01:18:42,632 --> 01:18:44,433
Don't bother, Al.
I'm not running anymore.
1614
01:18:44,434 --> 01:18:46,302
When you get out of here,
there'll be a horse outside.
1615
01:18:46,303 --> 01:18:47,936
Get on that horse
and you get fast.
1616
01:18:47,937 --> 01:18:50,373
Make it across the border
before he catches up with you.
1617
01:18:50,374 --> 01:18:52,241
Big Murph and I
will bring Kitty to you later.
1618
01:18:52,242 --> 01:18:55,644
I'm gonna bust you out,
so you get.
1619
01:18:55,645 --> 01:18:59,214
( door opens then closes )
1620
01:18:59,215 --> 01:19:01,083
Good day, sir.
How are you?
1621
01:19:01,084 --> 01:19:02,651
Shave?
That's right.
1622
01:19:02,652 --> 01:19:04,920
Sit right down
in a nice comfortable chair.
1623
01:19:04,921 --> 01:19:07,256
I'll give you a nice shave, sir.
1624
01:19:07,257 --> 01:19:10,959
Yes sirree, boy.
Lot of business today.
1625
01:19:10,960 --> 01:19:12,295
( sighs )
1626
01:19:12,296 --> 01:19:14,530
Are you the fella
that arrested Johnny?
1627
01:19:14,531 --> 01:19:16,265
Are you another one
of his friends?
1628
01:19:16,266 --> 01:19:18,701
I can't believe
he's done anything wrong.
1629
01:19:18,702 --> 01:19:21,405
Don't let that razor slip.
1630
01:19:24,341 --> 01:19:26,942
Gonna give you
a nice close shave.
1631
01:19:26,943 --> 01:19:29,245
Here we are, right here.
1632
01:19:37,387 --> 01:19:38,821
BARBER:
That's a nice hot towel, sir.
1633
01:19:38,822 --> 01:19:42,791
That'll make you feel
nice for shaving.
1634
01:19:42,792 --> 01:19:45,361
Sam. Get away, Sam.
1635
01:19:45,362 --> 01:19:47,330
You ain't gonna get Johnny.
1636
01:19:47,331 --> 01:19:49,197
No, seƱor.
You ain't gonna get Johnny.
1637
01:19:49,198 --> 01:19:50,934
Get away, Sam.
1638
01:19:54,438 --> 01:19:55,939
MACK:
Come on out.
1639
01:20:01,244 --> 01:20:03,646
Lock him up, Buck.
He tried to kill him, sheriff.
1640
01:20:03,647 --> 01:20:05,614
I missed him.
I missed him.
1641
01:20:05,615 --> 01:20:08,150
Shut up.
( speaks in Spanish )
1642
01:20:08,151 --> 01:20:09,885
( Pedro sobbing )
1643
01:20:09,886 --> 01:20:11,687
I missed him.
1644
01:20:11,688 --> 01:20:14,658
I missed him.
I missed him.
1645
01:20:24,200 --> 01:20:25,468
Got yourself another prisoner.
1646
01:20:25,469 --> 01:20:27,302
I don't want him.
No charges.
1647
01:20:27,303 --> 01:20:29,304
But he tried to kill you.
Turn him loose.
1648
01:20:29,305 --> 01:20:31,940
After I'm out of town.
1649
01:20:31,941 --> 01:20:34,309
How does Butterfield make
so many friends?
1650
01:20:34,310 --> 01:20:36,512
By doing things for people,
I told you.
1651
01:20:36,513 --> 01:20:37,813
Yeah, what did he do for you?
1652
01:20:37,814 --> 01:20:39,748
Well, that's a fair question.
1653
01:20:39,749 --> 01:20:42,150
Men like us come up
against mean skunks
1654
01:20:42,151 --> 01:20:43,486
makes us mean too.
1655
01:20:43,487 --> 01:20:45,754
Whenever I see somebody
doing things for people
1656
01:20:45,755 --> 01:20:48,156
instead of against them,
it makes me feel better.
1657
01:20:48,157 --> 01:20:49,559
That's what Johnny done for me.
1658
01:20:52,261 --> 01:20:54,931
Let's finish the job.
Yes, sir.
1659
01:21:04,340 --> 01:21:05,974
Whoa.
1660
01:21:05,975 --> 01:21:08,845
( suspenseful theme playing )
1661
01:21:32,869 --> 01:21:35,405
AL:
Johnny, Johnny,
get the chain.
1662
01:21:42,011 --> 01:21:45,048
( suspenseful theme playing )
1663
01:21:52,589 --> 01:21:54,457
( horses whinny )
1664
01:21:54,458 --> 01:21:56,560
Hyah! Hyah!
1665
01:22:02,799 --> 01:22:05,502
( dramatic theme playing )
1666
01:22:14,343 --> 01:22:16,712
( horse whinnying )
1667
01:22:16,713 --> 01:22:18,114
JOHNNY:
Hyah!
1668
01:22:23,119 --> 01:22:24,488
( whinnies )
1669
01:22:27,891 --> 01:22:29,125
No, don't!
1670
01:22:37,634 --> 01:22:41,170
( dramatic theme playing )
1671
01:22:49,613 --> 01:22:53,048
Ha-ha. He got away.
1672
01:22:53,049 --> 01:22:54,617
Hell of a shot I am.
1673
01:22:54,618 --> 01:22:56,418
What now?
Nothing.
1674
01:22:56,419 --> 01:22:57,920
Ain't you going after him?
1675
01:22:57,921 --> 01:22:59,722
Haven't got a horse.
Well, I'll get you one.
1676
01:22:59,723 --> 01:23:01,490
Ah, you'd get me
some old cripple.
1677
01:23:01,491 --> 01:23:02,891
By the time
I caught up with him,
1678
01:23:02,892 --> 01:23:05,260
the only witness against him
would be hung.
1679
01:23:05,261 --> 01:23:07,863
He'll come back here scot-free
in a few days.
1680
01:23:07,864 --> 01:23:10,633
Serves me right for missing him.
1681
01:23:10,634 --> 01:23:13,503
You shot over his head,
didn't you?
1682
01:23:38,427 --> 01:23:41,029
Do something for me, Buck?
Anything, Mack, you bet.
1683
01:23:41,030 --> 01:23:43,131
Send that back
to Marshal Cummings.
1684
01:23:43,132 --> 01:23:45,568
You quitting?
Well, a man who can't shoot
1685
01:23:45,569 --> 01:23:47,269
any straighter than I can
has gotta quit.
1686
01:23:47,270 --> 01:23:50,606
Tell Cummings I'll write him
from California.
1687
01:23:50,607 --> 01:23:52,507
See, Selah?
I'm going to copy you.
1688
01:23:52,508 --> 01:23:53,776
Start a new life.
1689
01:23:53,777 --> 01:23:56,511
Or pick up an old one
where I left off
1690
01:23:56,512 --> 01:23:59,214
a long time ago.
1691
01:23:59,215 --> 01:24:01,449
Oh, here's a--
1692
01:24:01,450 --> 01:24:03,586
Here's a souvenir for you, Buck.
1693
01:24:03,587 --> 01:24:05,487
Look out or she'll lock them
on you for life.
1694
01:24:05,488 --> 01:24:07,557
She's got the habit.
1695
01:24:10,694 --> 01:24:12,094
Well, so long, Buck.
1696
01:24:12,095 --> 01:24:13,696
So long, Mack.
1697
01:24:13,697 --> 01:24:15,097
You know, Selah,
1698
01:24:15,098 --> 01:24:17,232
Buck and I had an argument
about friendship.
1699
01:24:17,233 --> 01:24:21,303
I said everybody had a price
and I believed it.
1700
01:24:21,304 --> 01:24:22,905
I'm eating crow.
1701
01:24:22,906 --> 01:24:24,172
What's more, you like it.
1702
01:24:24,173 --> 01:24:26,508
Johnny done something
for you too.
1703
01:24:26,509 --> 01:24:29,745
No, Selah did.
1704
01:24:29,746 --> 01:24:33,115
You decided
what you're going to do?
1705
01:24:33,116 --> 01:24:35,383
BUCK:
She's gonna marry me, Mack.
1706
01:24:35,384 --> 01:24:36,719
That's what I figured.
1707
01:24:36,720 --> 01:24:39,321
Least ways, I've asked her to.
1708
01:24:39,322 --> 01:24:40,823
Oh?
1709
01:24:40,824 --> 01:24:42,057
What did she say?
1710
01:24:42,058 --> 01:24:43,659
COACHMAN:
Get in, Mr. Bovard.
1711
01:24:43,660 --> 01:24:46,394
Just a minute.
1712
01:24:46,395 --> 01:24:48,964
What did she say?
1713
01:24:48,965 --> 01:24:50,766
BUCK:
Well, I know what she's gonna say.
1714
01:24:50,767 --> 01:24:52,901
I ain't gonna rush her.
I can wait.
1715
01:24:52,902 --> 01:24:54,770
COACHMAN:
Mr. Bovard.
1716
01:24:54,771 --> 01:24:56,905
Well, I won't be seeing you
again, Selah.
1717
01:24:56,906 --> 01:24:58,607
Kind of like to know
before I leave.
1718
01:24:58,608 --> 01:25:00,009
You know you have my blessing.
1719
01:25:03,379 --> 01:25:05,048
Buck...
1720
01:25:06,415 --> 01:25:08,583
I like you.
1721
01:25:08,584 --> 01:25:11,120
You don't know
how much I like you.
1722
01:25:13,156 --> 01:25:14,923
But I'm going to California.
1723
01:25:14,924 --> 01:25:16,892
( romantic theme playing )
1724
01:25:16,893 --> 01:25:19,394
I don't know
what's happening to me.
1725
01:25:19,395 --> 01:25:22,564
Even if he doesn't want me,
I'm going.
1726
01:25:22,565 --> 01:25:24,768
I want you.
1727
01:25:28,738 --> 01:25:30,072
Selah.
1728
01:25:30,073 --> 01:25:33,408
He's not half as nice
as you are.
1729
01:25:33,409 --> 01:25:35,878
But it just had to be.
1730
01:25:35,879 --> 01:25:38,381
I don't deserve her either,
Buck.
1731
01:25:46,723 --> 01:25:48,685
Giddyap. Get. Ha!
1732
01:25:48,825 --> 01:25:50,459
SELAH:
Bye, Buck.
1733
01:25:50,560 --> 01:25:52,107
Bye.
1734
01:25:52,295 --> 01:25:53,763
So long, Buck.
1735
01:25:54,698 --> 01:25:56,198
Take care of yourself.
1736
01:25:56,199 --> 01:25:58,201
SELAH:
Bye, Buck.
1737
01:26:04,808 --> 01:26:07,342
So long, Selah.
1738
01:26:07,343 --> 01:26:09,212
Mack.
1739
01:26:09,581 --> 01:26:11,146
Good luck.
1740
01:26:11,147 --> 01:26:14,283
( majestic theme playing )
124639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.