All language subtitles for The.Four.Daughters.Of.Luoyang.EP01.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
소명 : مترجم
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,488
=قسمت اول=
3
00:00:05,559 --> 00:00:06,559
!گو جینگ جینگ
4
00:00:09,479 --> 00:00:11,119
خیلی شیرین نیست
5
00:00:11,119 --> 00:00:12,399
...معطره
6
00:00:12,399 --> 00:00:13,319
و بوی خوبی میده
7
00:00:13,319 --> 00:00:14,359
!گو جینگ جینگ
8
00:00:16,399 --> 00:00:17,679
! میدونم اینجایی
9
00:00:17,679 --> 00:00:18,799
!بیا بیرون
10
00:00:21,639 --> 00:00:23,439
بانو گو رورو
11
00:00:24,239 --> 00:00:24,879
!گو جینگ جینگ
12
00:00:24,879 --> 00:00:26,279
!همین الان بیا بیرون-
من یه تجارت برای راه اندازی دارم-
13
00:00:26,405 --> 00:00:28,279
(گو رورو، بزرگترین دختر خاندان گو)
باشه، قبول میکنم تو بردی
14
00:00:30,239 --> 00:00:31,159
بانو گو جینگ جینگ
15
00:00:31,159 --> 00:00:32,999
طبقه بالا تو اتاق بانو لان هستن
16
00:00:32,999 --> 00:00:34,439
خودتون برید پیداش کنید
17
00:00:34,439 --> 00:00:35,999
!بی جهت سرزده وارد نشید
18
00:00:35,999 --> 00:00:36,799
!گو جینگ جینگ
19
00:00:36,799 --> 00:00:38,639
!برقصید
20
00:00:39,359 --> 00:00:40,439
!گو جینگ جینگ
21
00:00:41,359 --> 00:00:42,479
!گو جینگ جینگ
22
00:00:43,759 --> 00:00:44,759
!گو جینگ جینگ
23
00:00:45,199 --> 00:00:46,159
!بانو گو رورو
24
00:00:47,279 --> 00:00:48,479
!خبر بد
25
00:00:48,479 --> 00:00:49,639
...جناب سانلانگ و جناب سیلانگ
26
00:00:49,639 --> 00:00:50,879
...برای تشییع جنازه بانو گو و جناب گو
27
00:00:50,879 --> 00:00:53,039
یه تابوت به اقامتگاهمون آوردن
28
00:00:53,039 --> 00:00:54,119
باید سریع برگردین
29
00:00:54,119 --> 00:00:54,879
چی؟
30
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
(گو جینگ جینگ، دختر دوم خاندان گو)
31
00:01:03,510 --> 00:01:07,763
=چهار دختر لویانگ=
32
00:01:10,039 --> 00:01:13,399
(گفته شده که لویانگ به زیبایی علاقه منده)
33
00:01:13,399 --> 00:01:15,439
(...این خاندان گو هستند که)
34
00:01:15,439 --> 00:01:17,359
(پودرهای آرایشی درست میکنند)
35
00:01:17,359 --> 00:01:20,199
(اونها معتبرین تجارت در شهر رو دارند)
36
00:01:20,199 --> 00:01:22,119
(خاندان گو چهار دختر دارند)
37
00:01:22,119 --> 00:01:23,439
(گو رورو بزرگترین دختره)
38
00:01:23,439 --> 00:01:24,599
(...اون بسیار باهوش)
39
00:01:24,599 --> 00:01:26,039
(و دارای یه ذهن تاجره)
40
00:01:26,039 --> 00:01:27,519
...چطوره که
41
00:01:27,519 --> 00:01:28,679
قیمت هارو سی درصد افزایش بدیم؟
42
00:01:29,120 --> 00:01:30,480
(بانو گو رورو)
43
00:01:30,618 --> 00:01:32,319
(دختر دوم، گو جینگ جینگ)
44
00:01:32,319 --> 00:01:32,959
(بسیار سرسخته)
45
00:01:32,959 --> 00:01:35,519
(اون همیشه خلاف خواسته ی خواهر بزرگترش عمل میکنه)
46
00:01:35,519 --> 00:01:36,519
...من، گو جینگ جینگ
47
00:01:36,519 --> 00:01:39,239
...تجارت خاندان گو رو
48
00:01:39,239 --> 00:01:40,359
تبدیل به بهترین تجارت در جهان میکنم
49
00:01:40,484 --> 00:01:41,468
(گو جینگ جینگ)
50
00:01:41,593 --> 00:01:42,353
(دختر سوم)
51
00:01:42,479 --> 00:01:44,079
(توانمنده)
52
00:01:44,079 --> 00:01:45,959
(ولی خلق و خوی بدی داره)
53
00:01:45,959 --> 00:01:46,519
!ببینید
54
00:01:46,519 --> 00:01:47,759
!میخوام ببینم کی جرأت داره تکون بخوره
55
00:01:47,884 --> 00:01:48,554
(گو ونون)
56
00:01:48,679 --> 00:01:49,599
(دختر چهارم)
57
00:01:49,599 --> 00:01:50,679
(بسیار مرموزه)
58
00:01:50,805 --> 00:01:53,125
(هیچکس تا حالا ندیدتش)
59
00:01:53,999 --> 00:01:56,159
(بزرگ خاندان گو)
60
00:01:56,159 --> 00:01:58,959
(پانزده روز قبل ناگهانی تو شینجیانگ جنوبی ناپدید شد)
61
00:01:58,959 --> 00:02:00,045
(عمارت خاندان گو)
(به محض اینکه جناب سانلانگ و)
62
00:02:00,170 --> 00:02:01,439
(جناب سیلانگ خبر رو شنیدند)
63
00:02:01,439 --> 00:02:03,639
(بلافاصله یه تابوت به عمارت آوردند )
64
00:02:03,639 --> 00:02:05,159
(و مراسم ترحیم برگزار کردند)
65
00:02:05,159 --> 00:02:07,759
(گو سیلانگ، گو سانلانگ)
(اونا قصد دارند همه ی پولارو)
66
00:02:07,759 --> 00:02:09,359
(به نفع خودشون بالا بکشند)
67
00:02:10,279 --> 00:02:12,119
(فکر کردن دارن چکار میکنن؟)
68
00:02:14,239 --> 00:02:15,759
همگی، لطفا برید
69
00:02:15,759 --> 00:02:17,199
هیچ مراسم ترحیمی تو خاندان گو نیست
70
00:02:23,639 --> 00:02:24,439
رورو
71
00:02:25,439 --> 00:02:26,159
...شما
72
00:02:26,159 --> 00:02:27,679
...این لباس قرمزتون
73
00:02:27,679 --> 00:02:28,959
برای مراسم ترحیم خیلی روشنه
74
00:02:29,519 --> 00:02:31,599
...والدینتون الان تو بهشت
75
00:02:32,399 --> 00:02:33,959
!عمیقا ناراحت میشند
76
00:02:33,959 --> 00:02:36,199
والدین من زنده ن و حالشون خوبه
77
00:02:36,199 --> 00:02:37,559
تو شینجیانگ جنوبی حالشون خوبه
78
00:02:38,199 --> 00:02:39,959
... اینکه اینجا مراسم ترحیم برگزار کردین
79
00:02:39,959 --> 00:02:41,679
چیزیه که بهشون بی احترامی میکنه
80
00:02:41,679 --> 00:02:42,439
جناب سیلانگ
81
00:02:42,439 --> 00:02:43,479
چخبر شده؟
82
00:02:44,079 --> 00:02:44,879
به مزخرفات اون گوش ندید
83
00:02:45,559 --> 00:02:46,799
!همشون رو دستگیر کنید
84
00:02:46,920 --> 00:02:47,800
!برید
85
00:02:48,999 --> 00:02:49,679
!سریع باشید
86
00:02:49,679 --> 00:02:51,079
!بذار ببینم کی جرأت داره تکون بخوره
87
00:02:51,204 --> 00:02:53,204
(گو ونون، دختر سوم خاندان گو)
88
00:02:54,319 --> 00:02:56,079
!برید
89
00:02:57,479 --> 00:02:58,359
!این مزخرفات رو تمومش کنید
90
00:02:59,799 --> 00:03:01,279
! این تابوت خالیه
91
00:03:01,279 --> 00:03:01,799
! برید
92
00:03:01,799 --> 00:03:03,199
والدین من هنوز زنده ن
93
00:03:03,666 --> 00:03:04,826
بیاین خودتون ببینید
94
00:03:05,755 --> 00:03:07,096
تمومش کنید
95
00:03:10,594 --> 00:03:12,594
(گو ارلانگ)
96
00:03:12,720 --> 00:03:14,720
(این دفعه تو سر گو جینگ جینگ چی میگذره؟)
97
00:03:16,119 --> 00:03:17,239
...این
98
00:03:17,239 --> 00:03:18,159
...گو جینگ جینگ،تو
99
00:03:18,159 --> 00:03:19,639
...سندیه که دیروز
100
00:03:19,639 --> 00:03:20,919
عمو سیلانگ بهم دادن
101
00:03:21,159 --> 00:03:22,559
...ایشون گفتن که
102
00:03:22,559 --> 00:03:25,159
تا وقتی که با موفقیت خواهرمو به فاحشه خونه هدایت کنم
103
00:03:25,159 --> 00:03:27,079
و بهشون کمک کنم تا نشان خاندان گو رو بگیرن
104
00:03:27,079 --> 00:03:29,839
بهم ده تا مغازه پاداش میدن
105
00:03:29,839 --> 00:03:31,119
مسخره ست
106
00:03:32,599 --> 00:03:34,439
عذر میخوام از همگی
107
00:03:34,439 --> 00:03:35,519
...نگرانم که
108
00:03:35,999 --> 00:03:37,079
سوتفاهمی پیش اومده باشه
109
00:03:37,919 --> 00:03:38,999
همگی
110
00:03:39,631 --> 00:03:40,967
لطفا بفرمایید
111
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
(عمارت خاندان گو)
112
00:03:43,928 --> 00:03:46,713
(لی که، بزرگترین پسر خاندان لی)
اونا مراسم ترحیم رو بهم زدن
113
00:03:46,839 --> 00:03:48,559
جالبه
114
00:03:51,280 --> 00:03:53,651
(لوح های یادبود خاندان گو)
115
00:03:53,776 --> 00:03:55,776
(بانو چن، نامادری لی که)
116
00:03:57,808 --> 00:03:58,968
لی که کجاست؟
117
00:04:00,719 --> 00:04:02,119
...اون موش
118
00:04:02,119 --> 00:04:03,679
...بدرد نخور تنبل
119
00:04:03,679 --> 00:04:05,879
حتما شبو تو فاحشه خونه گذرونده
120
00:04:06,764 --> 00:04:09,404
ناامیدکننده ست
121
00:04:11,039 --> 00:04:12,519
مشکلی نیست
122
00:04:12,519 --> 00:04:13,839
(لی سونگ، پسر دوم خاندان لی)
سونگ ار
123
00:04:13,839 --> 00:04:16,039
دخترای خاندان گو رو میشناسی؟
124
00:04:16,679 --> 00:04:18,239
...مادر، منظورتون
125
00:04:18,239 --> 00:04:19,359
چهار تا دختر خاندان گوعه؟
126
00:04:19,879 --> 00:04:21,439
.... نظرت چیه که
127
00:04:21,439 --> 00:04:23,879
با بانو رورو از خاندان گو
128
00:04:25,759 --> 00:04:26,719
ازدواج کنی؟
129
00:04:28,439 --> 00:04:31,999
بانو رورو زیباست
130
00:04:31,999 --> 00:04:35,479
اگه جهیزیه ش تجارت خاندان گو باشه
131
00:04:35,479 --> 00:04:37,199
شاید بتونم قبولش کنم
132
00:04:39,959 --> 00:04:41,479
...گو سیلانگ موافقت کرده که
133
00:04:41,479 --> 00:04:44,799
نصف تجارت رو به من بفروشه
134
00:04:45,479 --> 00:04:46,279
سونگ ار
135
00:04:47,279 --> 00:04:48,359
...فردا
136
00:04:48,359 --> 00:04:49,999
یه نفرو میفرستم تا
137
00:04:49,999 --> 00:04:51,519
ازش خواستگاری کنه
138
00:04:54,166 --> 00:04:54,646
این بده
139
00:04:54,646 --> 00:05:07,199
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
소명 : مترجم
140
00:05:07,200 --> 00:05:10,110
♪شبی رو روشن کن که جوونه♪
141
00:05:10,480 --> 00:05:13,009
♪رویاپردازی تو بارون بهاری♪
142
00:05:13,600 --> 00:05:19,240
♪تمام نگرانی هامو برد♪
143
00:05:20,000 --> 00:05:22,701
♪این دختریه که دوست داری♪
144
00:05:23,360 --> 00:05:25,864
♪اون صورتش رو با یه بادبزن میپوشونه ♪
145
00:05:26,360 --> 00:05:30,660
♪نوشیدن همراه یار دوران کودکی♪
146
00:05:32,074 --> 00:05:34,354
♪تو دنیای دلگرم کننده♪
147
00:05:34,480 --> 00:05:38,314
♪با صدای بلند آواز میخونم♪
148
00:05:38,440 --> 00:05:44,794
♪تو منظره ی زیبا♪
149
00:05:44,920 --> 00:05:51,146
♪عشق من بهت با گذر زمان بیشتر میشه♪
150
00:05:51,280 --> 00:05:57,209
♪تو تنها کسی هستی که عاشقانه دوستش دارم♪
151
00:05:57,720 --> 00:05:59,720
♪تو دنیای دلگرم کننده♪
152
00:06:00,160 --> 00:06:03,818
♪تمام چیزی که میتونم ببینم رودها و کوههان♪
153
00:06:04,160 --> 00:06:10,331
♪اسبهای سفید رویایی و باد پاییزی♪
154
00:06:10,560 --> 00:06:16,769
♪زیر نور مهتاب با اشک میخوابم♪
155
00:06:16,894 --> 00:06:23,315
♪از بعد اینکه تو اون شب پر ستاره ترکم کردی♪
♪زمان آروم میگذره♪
12459