All language subtitles for The Razors Edge- John Byrum (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,769 --> 00:02:08,185 No one in need who has ever approached you... 2 00:02:08,356 --> 00:02:11,725 ...the generous citizens of Lake Forest, Illinois... 3 00:02:11,901 --> 00:02:13,858 ...has ever been refused. 4 00:02:14,028 --> 00:02:16,649 Therefore, although the United States... 5 00:02:16,822 --> 00:02:19,360 ...has not yet entered the war in Europe... 6 00:02:19,533 --> 00:02:21,609 ...we of the American Ambulance Service... 7 00:02:21,785 --> 00:02:25,119 ...have continued to donate men, women and equipment... 8 00:02:25,289 --> 00:02:30,034 ...to aid our unfortunate wounded French and British friends. 9 00:02:30,210 --> 00:02:34,919 I want to thank this year's graduating class of Lake Forest College... 10 00:02:35,090 --> 00:02:38,044 ...for this badly needed vehicle. - Hear, hear! 11 00:02:38,218 --> 00:02:41,005 But more important, I want to thank... 12 00:02:41,179 --> 00:02:43,966 ...the two brave members of that class... 13 00:02:44,140 --> 00:02:49,182 ...who have volunteered to accompany the ambulance overseas as drivers. 14 00:02:49,354 --> 00:02:52,355 - Mr. Gray Maturin. - Hey! 15 00:02:52,523 --> 00:02:54,979 - That's my boy! That's my boy! - Thanks, Pop. 16 00:02:55,151 --> 00:02:57,143 And Mr. Larry Darrell. 17 00:02:58,237 --> 00:03:02,151 Now, in order to raise funds for this noble cause... 18 00:03:02,325 --> 00:03:05,776 ...Mr. Maturin is going to give demonstration rides... 19 00:03:05,953 --> 00:03:07,946 ...around the village green... 20 00:03:08,122 --> 00:03:11,206 ...for the small donation of 5 cents a person. 21 00:03:11,375 --> 00:03:16,167 - The line forms to the right. - You're first, ladies. Go on. 22 00:03:16,338 --> 00:03:19,671 I do wish Mr. Darrell had made his appearance. 23 00:03:19,841 --> 00:03:24,005 I assure you, madam, whatever Mr. Darrell is doing... 24 00:03:24,179 --> 00:03:27,630 ...he is servicing the needs of your fine organisation. 25 00:03:31,978 --> 00:03:34,683 I'm gonna take this whiskey, okay? Got it? 26 00:03:36,858 --> 00:03:41,151 Aren't you the cutest little hat rack I've ever seen? 27 00:03:51,122 --> 00:03:52,781 And don't scratch that pretty face. 28 00:04:08,430 --> 00:04:10,221 Come on, let's go. 29 00:04:11,600 --> 00:04:13,142 Kisses, 1 dollar? 30 00:04:13,310 --> 00:04:15,302 I sure will, ma'am. Here you are. 31 00:04:16,020 --> 00:04:17,680 One dollar. 32 00:04:20,149 --> 00:04:22,059 It's amazing, isn't it? 33 00:04:23,569 --> 00:04:26,060 I seem to have left my money in my other uniform. 34 00:04:26,239 --> 00:04:30,699 - You mean your Boy Scout uniform? - Well, I just take what I want. 35 00:04:32,912 --> 00:04:34,738 No! No! 36 00:04:41,378 --> 00:04:43,585 Oh, you're getting heavy. 37 00:04:44,006 --> 00:04:45,714 That hurt. 38 00:04:48,802 --> 00:04:50,878 It's nice working for free. 39 00:04:52,389 --> 00:04:54,381 Come on. 40 00:04:54,558 --> 00:04:57,677 - Hey, Gray, can I get a ride? - Jump in. All aboard. 41 00:04:57,852 --> 00:05:00,723 Larry, I'm supposed to be doing my patriotic duty. 42 00:05:00,897 --> 00:05:03,055 Come on, your patriotic duty my last night in town... 43 00:05:03,233 --> 00:05:05,190 ...is to leave me unable to walk. 44 00:05:05,360 --> 00:05:07,851 - Come on. Seriously. - Oh, no, no. 45 00:05:08,196 --> 00:05:10,603 First the wedding, then the honeymoon. Yeah. 46 00:05:10,782 --> 00:05:13,699 Do it the other way around, you end up like Bob and Sophie... 47 00:05:13,868 --> 00:05:16,406 ...stuck in that dumb old apartment. - I like that place. 48 00:05:16,579 --> 00:05:18,821 How do you think they'll like it when the baby comes? 49 00:05:18,998 --> 00:05:21,405 - I don't know. - No charge to boys in uniform. 50 00:05:23,127 --> 00:05:25,368 Oh, well done. Very good. 51 00:05:27,089 --> 00:05:29,212 Our baby's gonna have its own room and a nanny... 52 00:05:29,383 --> 00:05:31,708 Why don't you talk to Gray about getting married. 53 00:05:31,885 --> 00:05:34,554 He's got a million bucks. He'll go for that nanny stuff. 54 00:05:34,721 --> 00:05:37,841 Hey, look, I don't want a million bucks. I just want you... 55 00:05:38,016 --> 00:05:39,558 ...and half a million bucks. 56 00:05:39,726 --> 00:05:43,391 This is the singly most disgusting concoction... 57 00:05:43,563 --> 00:05:46,599 ...in the culinary annals. 58 00:05:47,108 --> 00:05:49,314 Well, that didn't stop you eating a dozen of them... 59 00:05:49,485 --> 00:05:52,937 ...every Fourth of July when you were a boy, Elliot. 60 00:05:53,114 --> 00:05:55,652 This quaint little village may be the place of my birth... 61 00:05:55,825 --> 00:05:57,901 ...but after 15 years in Paris... 62 00:05:58,077 --> 00:06:02,157 ...l've come to regard that as a most unfortunate accident of genetics. 63 00:06:02,331 --> 00:06:06,910 Oh, Elliot, you are the biggest snob in the world. 64 00:06:07,086 --> 00:06:08,959 I sincerely hope so. 65 00:06:10,089 --> 00:06:12,081 Nice-looking dog you got there, Unc. 66 00:06:12,257 --> 00:06:15,377 Oh, how I envy you, young man. Off to Paris, the City of Light. 67 00:06:15,552 --> 00:06:16,833 Oh, my God. 68 00:06:17,012 --> 00:06:19,254 I really ought to provide you with a few introductions. 69 00:06:19,431 --> 00:06:22,432 I could put you in touch with some of the most elite members... 70 00:06:22,601 --> 00:06:24,593 ...of the European aristocracy while you're there. 71 00:06:24,769 --> 00:06:27,011 - Sophie, Bob, where you guys been? - Hi. 72 00:06:27,188 --> 00:06:29,062 Oh, Bob had to work. 73 00:06:29,607 --> 00:06:31,517 - On a holiday? Gee, what a shame. - Yeah. 74 00:06:31,693 --> 00:06:34,896 Yeah, I almost missed seeing you and Gray off. They kept me late. 75 00:06:35,071 --> 00:06:38,522 Well, you're late, but you're not too late to come with us! 76 00:06:38,700 --> 00:06:40,573 - Bobby boy! Bobby boy! - Hey! 77 00:06:40,743 --> 00:06:42,985 Put him down! He's a dad! He's not going anywhere! 78 00:06:43,162 --> 00:06:46,578 - Can Bob play on the ambulance, then? - No! 79 00:06:53,589 --> 00:06:55,665 I don't have any life insurance! 80 00:07:28,080 --> 00:07:29,539 Soph, what? 81 00:07:32,126 --> 00:07:33,585 Here. 82 00:07:34,170 --> 00:07:36,376 I had these printed up for you. 83 00:07:39,049 --> 00:07:41,042 Your poems. 84 00:07:42,136 --> 00:07:43,760 This is great. 85 00:07:44,388 --> 00:07:47,922 Now I'll have something to read to the guys in the trenches at night. 86 00:07:49,101 --> 00:07:51,010 You used to like them. 87 00:07:51,186 --> 00:07:52,561 Well, they're good. 88 00:07:54,147 --> 00:07:56,353 I always liked the poet. 89 00:08:04,866 --> 00:08:06,277 I'm gonna miss you. 90 00:08:08,494 --> 00:08:10,783 You know, when we were kids... 91 00:08:10,955 --> 00:08:14,288 ...I was always terrified you were the guy I was gonna have to marry. 92 00:08:19,588 --> 00:08:22,589 But you just couldn't control yourself, could you? 93 00:08:23,467 --> 00:08:26,883 "Oh, Bob. Oh, Bob. Bob, don't. 94 00:08:27,262 --> 00:08:29,718 Oh, Bob, don't! 95 00:08:29,932 --> 00:08:32,802 Stop. Whatever you do, Bob, don't! 96 00:08:33,018 --> 00:08:34,892 Oh, Bob." 97 00:08:40,442 --> 00:08:44,391 Larry, Sophie, come on, the fireworks are gonna start! 98 00:08:49,492 --> 00:08:50,867 - Can you hold this? - Sure. 99 00:08:51,035 --> 00:08:52,577 Thanks. 100 00:08:55,289 --> 00:08:56,700 Thanks, Gray. 101 00:09:00,127 --> 00:09:02,914 Hey, Bobby. Thank you. 102 00:09:08,677 --> 00:09:11,049 Oh, God! More! 103 00:09:12,139 --> 00:09:13,301 They're beautiful! 104 00:09:16,727 --> 00:09:18,968 - Hey! - Isn't that beautiful? 105 00:10:14,324 --> 00:10:15,355 Hi. 106 00:10:16,784 --> 00:10:19,073 This ambulance field headquarters? 107 00:10:22,457 --> 00:10:26,157 Chicago. I know people in Chicago. 108 00:10:27,295 --> 00:10:30,212 Jeez, you must be the guys from Chicago. 109 00:10:32,258 --> 00:10:34,215 Piedmont. 110 00:10:35,261 --> 00:10:37,218 Fresh meat. 111 00:10:42,726 --> 00:10:44,517 Fit them out, Malcolm. 112 00:10:46,980 --> 00:10:48,688 I'm Piedmont. 113 00:10:49,399 --> 00:10:51,059 I'm your leader. 114 00:10:51,234 --> 00:10:54,769 That's Malcolm. He's what's left of my followers. 115 00:10:56,906 --> 00:10:59,065 We put three heaps to a squad. 116 00:11:00,368 --> 00:11:02,574 There'll be you, some dogmeat from Harvard... 117 00:11:03,121 --> 00:11:05,244 ...and our rig when it gets ready. 118 00:11:16,675 --> 00:11:19,249 What the hell's the gun for? America's not in the war. 119 00:11:19,428 --> 00:11:21,302 Well, yes and no. 120 00:11:22,765 --> 00:11:25,600 We don't get to kill anybody, but they can kill us. 121 00:11:27,227 --> 00:11:29,303 There's a big push on tomorrow at Mons. 122 00:11:29,771 --> 00:11:32,262 We leave the minute this Harvard heap arrives. 123 00:11:58,799 --> 00:12:02,667 Mr. Piedmont, I presume? 124 00:12:03,804 --> 00:12:07,255 Doug Van Allen and Brian Ryan, Harvard, '17 . 125 00:12:07,433 --> 00:12:10,599 - You must be Chicago. - Lake Forest, actually. 126 00:12:10,936 --> 00:12:12,181 - Larry Darrell. - Doug Van Allen. 127 00:12:12,354 --> 00:12:13,729 - Brian Ryan. - Gray Maturin. 128 00:12:14,523 --> 00:12:16,100 - How do you do? - Larry Darrell. 129 00:12:17,609 --> 00:12:20,017 - No trouble clearing this off the train? - None, sir. 130 00:12:20,195 --> 00:12:22,484 - Isn't she beautiful? - Swellegant. 131 00:12:22,822 --> 00:12:24,233 Hi, meat. 132 00:12:24,824 --> 00:12:27,529 That paint job's gonna make a great target. 133 00:12:27,702 --> 00:12:29,695 Not the way we drive. 134 00:12:29,871 --> 00:12:33,038 Doug and I did the six-mile course at Harvard in six and a half. 135 00:12:33,207 --> 00:12:35,034 Is that right? 136 00:12:36,753 --> 00:12:38,662 Six and a half. 137 00:12:41,007 --> 00:12:44,210 Piedmont and I did it at Yale in six flat. 138 00:12:54,311 --> 00:12:58,261 Okay, for now, I'll ride with Darrell. Malcolm, you take Gray meat. 139 00:12:58,440 --> 00:13:00,682 You two follow in Moby Dick. Let's move! 140 00:13:35,559 --> 00:13:40,268 - What is this foul stuff? - Well, this definitely isn't chicken. 141 00:13:40,439 --> 00:13:42,811 Oh, it's chicken. Head, skin and feet. 142 00:13:42,983 --> 00:13:45,688 Hey, Chicago, why don't you finish this potted shrimp. 143 00:13:45,861 --> 00:13:47,438 You betcha. 144 00:13:50,574 --> 00:13:51,984 Thanks. 145 00:13:54,828 --> 00:13:57,034 - Shrimp? - Yes. 146 00:13:57,872 --> 00:13:59,248 Shrimp? 147 00:14:28,485 --> 00:14:30,691 God, what a car. 148 00:14:30,862 --> 00:14:32,273 Thanks, Piedmont. 149 00:14:35,033 --> 00:14:38,698 - Goddamn it! Are you crazy? - You can't have headlights. 150 00:14:39,162 --> 00:14:42,496 The heinies catch a flash of those headlights, you guys are dead meat. 151 00:14:42,665 --> 00:14:45,583 - Goddamn it, you're drunk! - Drunk? 152 00:14:47,128 --> 00:14:50,212 The liquor never even makes it to my brain, Dougie boy. 153 00:14:51,257 --> 00:14:54,174 You're educated men. Let's get this over with. 154 00:14:54,343 --> 00:14:58,388 You came over here for a little fun, a little excitement... 155 00:14:58,723 --> 00:15:01,011 ...and to help your fellow man. 156 00:15:03,435 --> 00:15:05,891 Well, you won't help anybody. 157 00:15:06,063 --> 00:15:09,763 And you know why? Because you can't even help yourselves. 158 00:15:10,442 --> 00:15:12,351 And after the first good mortar concussion... 159 00:15:12,528 --> 00:15:15,528 ...you'll be picking that windshield right out of your face... 160 00:15:15,697 --> 00:15:18,947 ...so you might as well get rid of it right now. 161 00:15:19,743 --> 00:15:23,277 - Piedmont, what are you doing? - I am helping my fellow man. 162 00:16:44,241 --> 00:16:46,198 Gray, Darrell, come here! 163 00:16:46,368 --> 00:16:48,693 The hospital is eight kilometres. 164 00:16:48,870 --> 00:16:51,575 Don't stop for anything. No matter what happens, don't stop! 165 00:16:51,748 --> 00:16:54,500 Piedmont, there has got to be something else. 166 00:16:55,001 --> 00:16:57,919 - You got a driver's licence? - Licence? 167 00:17:11,183 --> 00:17:13,093 Don't stop, Larry. 168 00:17:14,603 --> 00:17:18,518 - What's he saying? - Didn't they teach French in college? 169 00:17:18,691 --> 00:17:21,526 I was a baseball major. What does he want? 170 00:17:21,694 --> 00:17:23,069 What does he want? 171 00:17:23,237 --> 00:17:25,858 He says his arm is shattered, and it's pinned under the body... 172 00:17:26,031 --> 00:17:28,985 ...of another guy who won't move, because he's already dead. 173 00:17:29,159 --> 00:17:30,487 He's sure he's dying... 174 00:17:30,661 --> 00:17:33,827 ...and if you had the decency of half a human being, you'd do something! 175 00:17:33,997 --> 00:17:35,954 I don't know what he wants! 176 00:17:38,710 --> 00:17:41,248 Don't stop, Larry! 177 00:17:51,013 --> 00:17:54,596 All right, boys, everybody sing or we aim for the ruts! 178 00:18:16,330 --> 00:18:18,369 Oh, my God, I've been hit! 179 00:18:18,540 --> 00:18:21,292 - What are you doing? - Doug's been hit! 180 00:18:21,459 --> 00:18:24,496 Hey, Doug Van Allen's been hit. In his wrist. 181 00:18:24,671 --> 00:18:26,628 Well, Piedmont says not to stop. 182 00:18:26,798 --> 00:18:29,668 Darrell, Doug and I crewed together! 183 00:19:10,048 --> 00:19:13,049 Doug Van Allen and Brian Ryan, wasn't it? 184 00:19:14,469 --> 00:19:16,924 Jeez, what a couple of liars, huh? 185 00:19:18,014 --> 00:19:20,552 They loved to lie, those two. 186 00:19:20,725 --> 00:19:22,848 They enjoyed it. 187 00:19:23,519 --> 00:19:27,018 They never did any goddamn six miles in six and a half. 188 00:19:31,026 --> 00:19:33,352 Maybe you don't, but I hate liars. 189 00:19:35,656 --> 00:19:39,155 I hated those two when they told their little lies. 190 00:19:45,165 --> 00:19:47,074 They won't be missed. 191 00:21:00,821 --> 00:21:03,442 Green River at the sweetshop. 192 00:21:04,158 --> 00:21:06,731 The first thing I'm gonna have when we get home. 193 00:21:10,706 --> 00:21:13,113 Could be any day now too... 194 00:21:14,126 --> 00:21:16,165 ...now that Uncle Sam's in the war. 195 00:21:29,432 --> 00:21:31,341 You okay? 196 00:21:35,229 --> 00:21:37,186 It's getting light. 197 00:21:48,284 --> 00:21:49,694 Come on! 198 00:21:58,168 --> 00:22:00,208 - How are you? - I'm bad. 199 00:22:02,047 --> 00:22:03,920 We need help. 200 00:22:08,053 --> 00:22:10,508 - What now? - Now we wait. 201 00:22:18,396 --> 00:22:20,519 Hey, Piedmont. 202 00:22:39,208 --> 00:22:40,536 - What was that? - Grenade. 203 00:22:40,709 --> 00:22:44,208 - Horseshit. - Okay, it was some woman's tee shot. 204 00:23:15,493 --> 00:23:17,152 Darrell, look out! 205 00:23:45,146 --> 00:23:47,055 Nice going, Piedmont. 206 00:23:51,402 --> 00:23:53,311 He was a slob. 207 00:23:56,657 --> 00:23:58,946 Did you ever see him eat? 208 00:24:02,538 --> 00:24:05,704 Starving children could fill their bellies... 209 00:24:05,874 --> 00:24:09,326 ...on the food that ended up on his beard and clothes. 210 00:24:12,005 --> 00:24:13,832 Dogs would gather... 211 00:24:14,633 --> 00:24:16,542 ...to watch him eat. 212 00:24:20,972 --> 00:24:23,344 I never understood gluttony. 213 00:24:25,143 --> 00:24:27,052 But I hate it. 214 00:24:29,772 --> 00:24:31,848 I hated that about you. 215 00:24:37,488 --> 00:24:40,489 He enjoyed disgusting people... 216 00:24:40,658 --> 00:24:44,358 ...being disgusting, the thrill of offending people... 217 00:24:44,537 --> 00:24:46,659 ...and making them uncomfortable. 218 00:24:48,415 --> 00:24:50,372 He was despicable. 219 00:24:58,175 --> 00:25:00,962 He will not be missed. 220 00:25:21,364 --> 00:25:23,652 I'm very sorry. It was my fault. 221 00:25:23,824 --> 00:25:25,900 It was my fault, really. Now, let's try again. 222 00:25:41,842 --> 00:25:44,084 More champagne! Fine. 223 00:25:45,345 --> 00:25:48,512 Look out, here comes Frankie. 224 00:25:48,682 --> 00:25:52,762 - What a generation. - No, no, let them burn off some steam. 225 00:25:53,770 --> 00:25:56,142 The war heroes have earned it. 226 00:25:56,314 --> 00:25:59,647 But come next week, I'll work the two of those boys ragged at the office. 227 00:25:59,817 --> 00:26:03,945 Next week? It's the first I've heard of it. 228 00:26:04,113 --> 00:26:07,648 Larry's been so quiet about things since he got back. 229 00:26:13,539 --> 00:26:15,781 Hi. I think we need to talk. 230 00:26:23,507 --> 00:26:25,962 Larry, this has been going on for three weeks. 231 00:26:27,427 --> 00:26:29,918 Did it ever occur to you that I might be in training? 232 00:26:30,097 --> 00:26:32,718 Did it ever occur to you that you might be avoiding me? 233 00:26:33,892 --> 00:26:38,103 - Okay, let's talk. - No, Larry, you come out. 234 00:26:39,272 --> 00:26:41,597 Larry! Damn it! 235 00:26:41,774 --> 00:26:43,684 Okay, let's talk. 236 00:26:43,860 --> 00:26:45,484 Seal talk. 237 00:27:01,544 --> 00:27:03,121 Okay, let's talk. 238 00:27:06,340 --> 00:27:07,798 Thank you. 239 00:27:13,513 --> 00:27:15,387 We all believe in you, Larry. 240 00:27:15,557 --> 00:27:19,637 I mean, Mother and myself and Mr. Maturin. 241 00:27:19,811 --> 00:27:22,563 And we all know that you've had some kind of a... 242 00:27:22,731 --> 00:27:25,482 ...well, shock over there, and that... 243 00:27:26,234 --> 00:27:29,484 Well, that you just needed time to kind of "loaf around"... 244 00:27:29,654 --> 00:27:31,397 ...as you put it. 245 00:27:31,572 --> 00:27:32,983 But... 246 00:27:33,783 --> 00:27:39,204 ...doesn't it seem that it's time to...? To get back on your feet again? 247 00:27:39,580 --> 00:27:41,323 Yeah. 248 00:27:45,586 --> 00:27:46,831 No. 249 00:27:47,296 --> 00:27:48,838 What? 250 00:27:49,131 --> 00:27:51,254 I wanna put off the wedding for a while. 251 00:27:53,385 --> 00:27:55,923 I wanna put off the job too. 252 00:27:56,096 --> 00:27:57,804 For a while anyway. 253 00:27:58,557 --> 00:28:00,466 I don't understand. 254 00:28:03,436 --> 00:28:06,188 In your letter, all you talked about was... 255 00:28:08,024 --> 00:28:11,725 ...coming back and getting married and starting the job. 256 00:28:15,073 --> 00:28:16,353 I lied. 257 00:28:18,117 --> 00:28:20,406 I didn't know I was lying... 258 00:28:21,078 --> 00:28:23,071 ...but I guess I was. 259 00:28:25,291 --> 00:28:26,868 I see. 260 00:28:33,674 --> 00:28:36,165 I don't think I'm the guy you wanna marry right now. 261 00:28:36,343 --> 00:28:39,178 This isn't the old Mr. Sunshine. 262 00:28:40,555 --> 00:28:42,382 I'm not happy. 263 00:28:42,641 --> 00:28:45,891 I can't make myself happy. I couldn't make you happy. 264 00:28:46,812 --> 00:28:48,270 I just wanna think. 265 00:28:49,940 --> 00:28:52,347 I need to think... 266 00:28:52,525 --> 00:28:55,312 ...and I don't have much experience in that field. 267 00:28:55,487 --> 00:28:56,897 Think? 268 00:28:58,698 --> 00:29:00,240 Think about what? 269 00:29:01,284 --> 00:29:03,490 I don't know. 270 00:29:03,661 --> 00:29:06,864 Me, you, our lives. 271 00:29:08,124 --> 00:29:10,247 I'll tell you when I start thinking. 272 00:29:11,335 --> 00:29:16,839 So you want me and everyone else to just go on and on... 273 00:29:17,007 --> 00:29:21,135 ...sitting here, waiting for you to figure out the meaning of life? 274 00:29:22,971 --> 00:29:26,471 - Well, sort of, yeah. - Well, that's just great. 275 00:29:27,559 --> 00:29:30,394 - Okay, well, we'll... We'll see. - Yeah, you wait. You wait. 276 00:29:30,562 --> 00:29:33,183 My money is in... Your money's in my pocket. 277 00:29:33,398 --> 00:29:34,596 Bob? 278 00:29:34,858 --> 00:29:37,230 As long as he's on their team, we're bound to win. 279 00:29:37,402 --> 00:29:38,433 Right. 280 00:29:38,611 --> 00:29:39,809 Bob? 281 00:29:40,572 --> 00:29:44,569 I'm sorry. I'm afraid we should leave now if you're gonna make it for work. 282 00:29:44,742 --> 00:29:47,945 Come on, hon. One more scrum. We're three goals behind. 283 00:29:48,121 --> 00:29:51,205 You can't take him from us now. I've got a bet on with Gray. 284 00:29:51,499 --> 00:29:53,705 Oh, yes I can, Tyler. 285 00:29:54,835 --> 00:29:58,002 What are you making at that sweatbox anyway? 286 00:29:58,422 --> 00:30:01,127 I'll buy them out for the night. 287 00:30:02,176 --> 00:30:05,461 Thanks anyway, Tyler, but I think you can manage without him. 288 00:30:08,182 --> 00:30:10,221 All right. 289 00:30:10,392 --> 00:30:13,346 We'll just have to play five on six, then. 290 00:30:13,937 --> 00:30:16,143 - See you, Gray. - See you, Bobby. 291 00:30:31,537 --> 00:30:34,953 - Is everything all right, dear? - Mom, there's been a change of plans. 292 00:30:35,124 --> 00:30:37,876 We're going to postpone the wedding, just for a while. 293 00:30:38,377 --> 00:30:40,785 - You're what? - Now, don't start one of your things. 294 00:30:40,963 --> 00:30:42,790 It's just for a while. 295 00:30:42,965 --> 00:30:46,381 He wants to be by himself right now, so he's going to Paris. 296 00:30:47,928 --> 00:30:49,422 Paris. 297 00:30:49,596 --> 00:30:52,882 I think he needs a little time by himself. I'm gonna give him that. 298 00:30:53,058 --> 00:30:57,720 Oh, Isabel, don't be so naive. It's just an excuse. 299 00:30:57,896 --> 00:30:59,853 It is not an excuse! 300 00:31:02,484 --> 00:31:04,523 He loves me. 301 00:31:05,612 --> 00:31:08,317 You know, if I may say so, Louisa... 302 00:31:08,490 --> 00:31:11,063 ...it makes perfect sense to me. 303 00:31:12,535 --> 00:31:14,528 All Americans should avail themselves... 304 00:31:14,704 --> 00:31:16,613 ...of at least one season in Paris... 305 00:31:16,789 --> 00:31:19,411 ...just prior to marriage. 306 00:31:19,584 --> 00:31:22,750 It curbs the itches which tend to rise... 307 00:31:22,920 --> 00:31:25,126 ...a year or two down the connubial pike. 308 00:31:27,466 --> 00:31:29,008 Elliot, don't be vulgar. 309 00:31:29,176 --> 00:31:32,343 People think I'm being vulgar when I'm being serious... 310 00:31:32,513 --> 00:31:35,264 ...and they think I'm being serious when I'm being vulgar. 311 00:31:36,683 --> 00:31:39,969 - Then you'll take care of him for me? - Of course I will. 312 00:31:40,145 --> 00:31:42,303 I'll arrange his passage for him. 313 00:31:42,481 --> 00:31:44,557 You know, the people you meet on the ship... 314 00:31:44,733 --> 00:31:46,725 ...often set the tone for the entire tour. 315 00:31:46,902 --> 00:31:49,190 I think the Mauretania for Larry. 316 00:31:49,362 --> 00:31:51,734 Yes. Yes, the Mauretania. 317 00:31:54,367 --> 00:31:57,036 He'll sit at the captain's table... 318 00:31:57,203 --> 00:31:59,279 ...and meet all the right people. 319 00:32:01,332 --> 00:32:04,167 Then he'll need a first-class hotel where he can entertain. 320 00:32:04,335 --> 00:32:07,953 I think a suite at the Georges V would be perfect. 321 00:32:10,466 --> 00:32:12,458 Roland! 322 00:32:22,477 --> 00:32:25,727 Don't worry, we'll have your boyfriend back to you in no time. 323 00:32:50,880 --> 00:32:53,003 Well, hello. Welcome to Paris. 324 00:32:56,010 --> 00:32:58,335 - Louisa, my dear, at last. - Elliot. 325 00:33:00,639 --> 00:33:03,391 - It's so good to see you. - And here she is. 326 00:33:03,559 --> 00:33:05,516 Hi, Uncle Elliot. 327 00:33:06,103 --> 00:33:07,930 Welcome to my humble abode. Come in, my dear. 328 00:33:08,105 --> 00:33:09,765 - Oh, thank you. - How was your crossing? 329 00:33:09,940 --> 00:33:13,558 - I read it was a little inclement. - Well, it wasn't too good. 330 00:33:13,735 --> 00:33:15,644 Come along, Cinderella. 331 00:33:19,032 --> 00:33:21,701 Oh, Elliot. 332 00:33:21,868 --> 00:33:23,742 This is a palace. 333 00:33:23,912 --> 00:33:26,319 Why, thank you. I'm glad you like it. 334 00:33:26,497 --> 00:33:28,455 Oh, my God. 335 00:33:30,001 --> 00:33:31,993 This is my music room. 336 00:33:32,170 --> 00:33:35,005 Oh, isn't that lovely? 337 00:33:35,172 --> 00:33:37,628 Oh, what a beautiful piano. 338 00:33:37,800 --> 00:33:39,793 Well, it's a spinet by Larande... 339 00:33:39,969 --> 00:33:42,424 ...late-18 th-century French. 340 00:33:43,097 --> 00:33:46,466 - It must have cost a fortune. - It did. 341 00:33:46,642 --> 00:33:49,762 My poor dear friend the viscount de Corvence had to part with it... 342 00:33:49,937 --> 00:33:51,645 ...at a slight reduction... 343 00:33:51,814 --> 00:33:55,478 ...but then, estates are so draining on one these days, don't you find? 344 00:33:55,651 --> 00:33:57,643 And are all these things for sale? 345 00:33:57,819 --> 00:33:59,895 My dear Louisa, this isn't a shop. 346 00:34:02,282 --> 00:34:06,611 I occasionally allow the odd piece to be torn from my grasp. 347 00:34:09,497 --> 00:34:12,415 You've got that lovely picture of Mother. 348 00:34:25,971 --> 00:34:27,513 This room... 349 00:34:27,681 --> 00:34:30,433 I never dreamed anyone could ever live like this. 350 00:34:30,601 --> 00:34:33,174 Why, it's not difficult if you know what you want. 351 00:34:37,524 --> 00:34:40,478 This outfit looks really ridiculous, doesn't it? 352 00:34:40,777 --> 00:34:42,319 Especially over here. 353 00:34:42,779 --> 00:34:45,353 - I'm such a mess. - The dress is. 354 00:34:45,532 --> 00:34:47,441 We'll get you a new one. 355 00:34:48,201 --> 00:34:50,526 You, yourself, are exquisite. 356 00:34:52,080 --> 00:34:55,116 You belong in a room like this. 357 00:34:55,291 --> 00:34:58,494 It and everything in it will be yours someday. 358 00:35:00,088 --> 00:35:04,334 I had hoped that you might grow up in this house. 359 00:35:04,508 --> 00:35:06,501 You're the only family I have. 360 00:35:06,677 --> 00:35:10,295 But your mother preferred to remain in the cow pastures of Illinois. 361 00:35:13,309 --> 00:35:16,974 No worry, I realise why you finally deigned to visit your old uncle. 362 00:35:19,398 --> 00:35:22,683 Larry's stayed here longer than you expected, hasn't he? 363 00:35:23,777 --> 00:35:25,651 I assure you I did everything I promised you. 364 00:35:25,821 --> 00:35:28,857 I invited him to parties, he claimed he didn't have a dinner jacket. 365 00:35:29,032 --> 00:35:32,152 I asked him to lunch, he said he didn't eat lunch. 366 00:35:33,370 --> 00:35:35,742 Elliot Templeton gets the message. 367 00:35:57,101 --> 00:35:58,725 Nice catch. 368 00:36:03,273 --> 00:36:05,017 Be careful, my dear. 369 00:36:05,192 --> 00:36:06,769 That one plate is worth more... 370 00:36:06,944 --> 00:36:09,814 ...than your young man has earned in a whole year. 371 00:36:38,140 --> 00:36:40,762 Hello, Mr. Templeton. 372 00:36:40,935 --> 00:36:43,722 - Hello, Mrs. Bradley. - Hello, Larry. 373 00:36:43,896 --> 00:36:47,478 I'm sorry that I'm late, but I had to pick up the band. 374 00:36:47,649 --> 00:36:50,223 I hope you'll forgive me. 375 00:36:59,578 --> 00:37:01,700 In case you get the chill. 376 00:37:07,502 --> 00:37:09,411 We cross the fingers. 377 00:38:16,068 --> 00:38:17,728 - Who are they? - They're from Les Halles. 378 00:38:17,903 --> 00:38:20,311 I work with them in the stalls. 379 00:38:20,489 --> 00:38:21,900 Work? 380 00:38:22,407 --> 00:38:24,696 I thought you came over here to think. 381 00:38:25,535 --> 00:38:28,620 Well, I did. But I learned too much. 382 00:38:29,456 --> 00:38:31,698 I'd read so many books, you could smell wood burning. 383 00:38:31,875 --> 00:38:34,579 So I took a job packing fish. 384 00:38:35,587 --> 00:38:37,129 Packing fish? 385 00:38:37,797 --> 00:38:39,375 Yeah, it's a good job. 386 00:38:39,549 --> 00:38:40,580 I like it. 387 00:38:41,467 --> 00:38:42,843 Well, that's great. 388 00:38:43,011 --> 00:38:45,050 I mean, that you like it. 389 00:38:46,514 --> 00:38:49,301 Is that what you're gonna tell Mr. Maturin when you see him? 390 00:38:49,475 --> 00:38:53,473 That you kept him waiting six months because you like to pack fish? 391 00:39:06,366 --> 00:39:08,275 I'm not going back. 392 00:39:09,369 --> 00:39:11,492 I'm not going to be a stockbroker. 393 00:39:16,042 --> 00:39:19,625 Marry me. We can raise a family. 394 00:39:19,796 --> 00:39:21,788 We can travel. 395 00:39:21,965 --> 00:39:24,835 I have $3000 . That is more than most people live on. 396 00:39:25,677 --> 00:39:27,301 Larry... 397 00:39:28,054 --> 00:39:29,548 ...we are not most people. 398 00:39:29,722 --> 00:39:33,138 - We're special people. - Iz, nobody is special. 399 00:39:33,309 --> 00:39:34,933 I'm special. 400 00:39:35,102 --> 00:39:37,640 I am not gonna spend my whole life tagging along behind you... 401 00:39:37,813 --> 00:39:39,224 ...making both ends meet. 402 00:39:39,565 --> 00:39:41,641 - Come on. - No, Larry. Come on. 403 00:39:41,817 --> 00:39:43,691 It's not fair. 404 00:39:44,153 --> 00:39:49,229 I've lived up to my half of the bargain. You haven't lived up to yours. 405 00:39:52,661 --> 00:39:55,068 I should just give this back to you. 406 00:40:04,255 --> 00:40:06,213 Don't give it back. 407 00:40:07,509 --> 00:40:09,216 Wear it on another finger. 408 00:40:11,137 --> 00:40:12,596 It will mean... 409 00:40:12,764 --> 00:40:15,255 ...that there is one man somewhere... 410 00:40:15,433 --> 00:40:16,975 ...who will always love you. 411 00:40:18,185 --> 00:40:21,222 - What does that mean? - Look, I got a second chance at life. 412 00:40:21,397 --> 00:40:25,477 I am not gonna waste it on a big house, a new car every year... 413 00:40:25,651 --> 00:40:28,936 ...and a bunch of friends who want a big house and a new car every year! 414 00:40:31,615 --> 00:40:36,111 I can't turn back now. I want you to come with me. 415 00:41:49,982 --> 00:41:52,188 Would you like a chilled glass of Chablis? 416 00:41:52,359 --> 00:41:53,854 Yeah. 417 00:42:03,412 --> 00:42:05,239 So, what do you do when it's hot outside? 418 00:42:05,414 --> 00:42:06,694 Drink red. 419 00:42:18,051 --> 00:42:20,008 Did you read all these books? 420 00:42:23,681 --> 00:42:25,389 I skimmed them. 421 00:42:30,104 --> 00:42:32,642 To think I used to help you with your homework. 422 00:42:34,650 --> 00:42:37,568 Yeah, you got me through grade school. 423 00:42:38,612 --> 00:42:41,447 It wasn't that hard, really, you know. 424 00:42:41,615 --> 00:42:43,193 All you had to do was... 425 00:42:44,034 --> 00:42:46,276 Was what they told you to do. 426 00:42:49,039 --> 00:42:51,744 Well, I'm doing my own thinking now. 427 00:44:32,847 --> 00:44:36,347 - I want to speak with Isabel. - But she's not here, Monsieur Larry. 428 00:44:37,644 --> 00:44:40,265 You're not doing butler stuff on me, are you? 429 00:44:41,647 --> 00:44:42,976 Isabel? 430 00:44:46,611 --> 00:44:47,939 Isabel? 431 00:44:53,951 --> 00:44:55,279 Isabel?! 432 00:44:57,913 --> 00:44:59,407 Joseph. 433 00:45:02,126 --> 00:45:05,577 Isabel has gone. She and her mother have taken the boat train. 434 00:45:15,513 --> 00:45:18,135 Joseph, I appear to have been crashing about again... 435 00:45:18,308 --> 00:45:20,514 ...without my spectacles. 436 00:45:28,734 --> 00:45:30,561 I'm really very, very sorry. 437 00:45:49,963 --> 00:45:52,086 Bob, hurry up, they're coming. 438 00:45:58,346 --> 00:45:59,544 Here, they're coming now. 439 00:46:07,689 --> 00:46:08,720 Thank you. 440 00:46:13,027 --> 00:46:15,103 Goodbye. Thank you. 441 00:46:20,659 --> 00:46:22,948 - You're a lucky man. - Thank you. 442 00:46:26,874 --> 00:46:28,285 Sally. 443 00:46:55,485 --> 00:46:57,561 Be back in the office by Monday. 444 00:46:59,155 --> 00:47:01,527 Let's have a drink. Hello, Mary, Shirley. 445 00:47:01,699 --> 00:47:03,822 I wonder if we'll ever see him again. 446 00:47:04,869 --> 00:47:07,656 He'll come back, but he'll be a little late, won't he? 447 00:47:10,874 --> 00:47:13,365 I wonder if she'll still let Gray give him that job. 448 00:47:13,544 --> 00:47:16,995 Oh, God, Bob, Larry doesn't want that job. 449 00:47:47,994 --> 00:47:49,701 That's refreshing. 450 00:48:33,245 --> 00:48:35,487 Who do you think you're saving? 451 00:48:54,433 --> 00:48:56,674 - Have a drink with me. - What for? 452 00:48:56,852 --> 00:48:58,809 I owe you my life. 453 00:48:58,979 --> 00:49:01,055 My life's worth one drink. 454 00:49:30,259 --> 00:49:32,298 How about some cards? 455 00:49:33,470 --> 00:49:35,795 Well, I've watched you play. I think you must cheat. 456 00:49:40,268 --> 00:49:42,308 I've watched you read. 457 00:49:43,313 --> 00:49:46,267 You read funny books for a coal miner. 458 00:49:48,026 --> 00:49:51,858 Oh, yes, that. There's a god of light and a god of darkness. 459 00:49:52,030 --> 00:49:55,695 Heaven for good people and hell for bad ones. You believe that? 460 00:49:57,160 --> 00:49:58,903 I believe... 461 00:49:59,162 --> 00:50:01,201 ...that you're saving nines. 462 00:50:05,376 --> 00:50:07,664 What else do you read? 463 00:50:08,254 --> 00:50:12,002 The Apocalypse, Essenes, Aristotle, Plato? 464 00:50:12,883 --> 00:50:15,006 What about Znachar, the Russian sorcerer? 465 00:50:17,304 --> 00:50:19,343 The Upanishads? 466 00:50:21,892 --> 00:50:24,180 You've never read the Upanishads? 467 00:50:26,021 --> 00:50:28,097 You don't know so much. 468 00:50:30,108 --> 00:50:32,350 You really don't know anything, do you? 469 00:50:34,362 --> 00:50:36,402 Lend me your copy. 470 00:50:37,699 --> 00:50:41,198 I never lend books to coal miners. They've got dirty hands. 471 00:50:53,797 --> 00:50:56,205 - Have you been to India? - What's in India? 472 00:50:57,968 --> 00:51:00,922 Hundreds of millions of people that pray three times a day. 473 00:51:03,223 --> 00:51:05,679 There are answers there. 474 00:51:06,143 --> 00:51:08,598 India's a lonely place. 475 00:51:09,062 --> 00:51:10,437 If I'd stayed... 476 00:51:13,817 --> 00:51:16,521 ...I never would have known this little one. 477 00:51:27,830 --> 00:51:29,490 Very good. 478 00:51:31,876 --> 00:51:33,785 I'm a good cheater. 479 00:51:52,187 --> 00:51:55,141 Here. The Upanishads. 480 00:51:55,315 --> 00:51:58,067 But you won't find the answers in a book. 481 00:51:58,234 --> 00:52:00,274 You'll have to go there. 482 00:52:12,957 --> 00:52:15,448 What about her husband and her son? 483 00:52:16,085 --> 00:52:20,628 They were killed instantly. A drunken driver. Head-on. 484 00:52:36,688 --> 00:52:38,230 Oh, Sophie. 485 00:52:41,401 --> 00:52:42,943 Izzy. 486 00:52:46,948 --> 00:52:48,442 Baby. 487 00:52:52,704 --> 00:52:54,411 My baby's gone. 488 00:52:57,583 --> 00:52:59,825 Bob, he's gone. 489 00:53:03,714 --> 00:53:05,873 Oh, my God! 490 00:53:06,884 --> 00:53:08,461 At least... 491 00:53:08,677 --> 00:53:10,551 ...they didn't suffer. 492 00:53:10,971 --> 00:53:12,880 Get out of here. 493 00:53:14,016 --> 00:53:17,182 - Izzy, get her out of here! - Please, please. 494 00:53:17,352 --> 00:53:20,270 This is a sad time, Mrs. MacDonald... 495 00:53:20,480 --> 00:53:22,354 ...but it is also a day for rejoicing. 496 00:53:22,816 --> 00:53:26,481 Our Lord has promised to call us all home to him in heaven. 497 00:53:28,905 --> 00:53:32,108 And today he has called home your husband and child. 498 00:53:33,201 --> 00:53:35,739 You're like idiots. 499 00:53:38,206 --> 00:53:40,447 They're dead, you freak! 500 00:53:41,209 --> 00:53:43,166 They're dead! 501 00:53:44,837 --> 00:53:48,704 Dead! Get away from me with that thing! 502 00:53:49,425 --> 00:53:52,295 Are you gonna be here in a week when I wake up? 503 00:53:52,469 --> 00:53:56,716 In a month? In a year? For the rest of my life? 504 00:53:58,851 --> 00:54:01,176 Mrs. MacDonald, I know you're upset. 505 00:54:01,353 --> 00:54:03,310 What do you know? 506 00:54:03,939 --> 00:54:06,975 I had that baby inside of me! 507 00:54:07,150 --> 00:54:10,270 I had that man inside of me! 508 00:54:11,238 --> 00:54:14,571 You, you've never had anyone inside of you! 509 00:54:15,158 --> 00:54:16,486 - Oh, lzzy! No! - Please! 510 00:54:17,869 --> 00:54:20,621 - All right. You'll have to leave. - No! 511 00:54:20,788 --> 00:54:23,659 - Izzy, don't leave me! Don't go! - Please. 512 00:54:23,833 --> 00:54:26,917 - Izzy, don't leave me, please! - Sister. 513 00:54:27,086 --> 00:54:29,838 - Sister, hold her. - No! What happens now? 514 00:54:30,006 --> 00:54:31,713 No, lzzy, don't go! 515 00:54:32,258 --> 00:54:34,001 All right. All right, it's all right. 516 00:54:34,510 --> 00:54:35,755 Izzy! 517 00:55:53,211 --> 00:55:55,583 You need guide, sahib? 518 00:55:55,755 --> 00:55:59,088 No, my friend. Thank you. Here. 519 00:55:59,258 --> 00:56:02,923 - More rupees. More rupees. - How are you? 520 00:56:03,262 --> 00:56:04,637 More rupees. 521 00:56:05,389 --> 00:56:07,429 Is this your sister? 522 00:56:07,600 --> 00:56:08,679 Here. 523 00:56:09,184 --> 00:56:11,936 Here's 2 rupees. Give one to your sister now. 524 00:56:17,734 --> 00:56:20,486 Okay. All right, there's 5 . Split them up, okay? 525 00:56:44,760 --> 00:56:46,587 Help me out here, pal! 526 00:56:48,848 --> 00:56:51,173 Come here! Come in here! 527 00:56:52,518 --> 00:56:55,091 Okay, thank you. I like it. I like it. I'll take it. 528 00:57:23,005 --> 00:57:25,378 - Cigarette? - No, thank you. 529 00:57:27,760 --> 00:57:30,844 You must find it pleasant to be rich. 530 00:57:31,013 --> 00:57:32,887 I'm not rich. 531 00:57:34,517 --> 00:57:36,474 I'm often mistaken. 532 00:57:39,730 --> 00:57:42,647 I worked in a coal mine to come over here. 533 00:57:42,816 --> 00:57:44,097 A coal mine? 534 00:57:45,569 --> 00:57:47,443 What was the intention? 535 00:57:47,613 --> 00:57:50,697 - To make money to come over here. - That was the reason. 536 00:57:50,866 --> 00:57:53,024 What was the intention? 537 00:57:53,618 --> 00:57:57,402 Because if work has no intention, it's not work at all. 538 00:57:57,580 --> 00:57:58,825 It's an empty motion. 539 00:58:00,458 --> 00:58:02,996 Well, what would you call washing dishes? 540 00:58:03,169 --> 00:58:05,375 For me, this is a religious experience. 541 00:58:07,465 --> 00:58:09,374 Hey, let me try that. 542 00:58:18,225 --> 00:58:21,594 Yeah, I feel it. Kind of like being in church. 543 00:58:22,354 --> 00:58:24,561 Pass me the soap, will you, bishop? 544 00:58:33,657 --> 00:58:36,990 I could take you to a better church. 545 00:58:38,912 --> 00:58:40,904 In the mountains. 546 00:58:41,414 --> 00:58:43,870 I've been there many times before to work. 547 00:58:45,502 --> 00:58:47,126 It's a difficult place to reach. 548 00:58:48,254 --> 00:58:52,252 - It's a difficult place to work. - Who washes the dishes up there? 549 00:58:58,639 --> 00:59:01,759 - Could you leave at dawn? - Want me to talk to your boss? 550 00:59:02,852 --> 00:59:07,597 Boss? I have no boss. I own this boat. 551 00:59:09,650 --> 00:59:11,559 And a few more. 552 01:00:58,505 --> 01:00:59,833 Ta-da! 553 01:01:01,299 --> 01:01:03,090 - Too much? - Very good. 554 01:01:04,344 --> 01:01:05,719 Smashing, in fact. 555 01:01:05,887 --> 01:01:08,175 What do you think, honey? Too much? Not enough? 556 01:01:09,849 --> 01:01:13,218 Is this gonna help? Is this gonna get me anything? 557 01:01:13,394 --> 01:01:15,433 What do you think? 558 01:01:15,604 --> 01:01:16,980 No? 559 01:01:18,691 --> 01:01:20,730 Well, gee, I know what this one here is... 560 01:01:20,901 --> 01:01:23,226 ...but shouldn't this one be walking by now? 561 01:01:23,404 --> 01:01:26,819 I mean, did you ever think of giving it a cold shower or an aspirin? 562 01:01:34,581 --> 01:01:36,538 I could do pretty well up here, I think. 563 01:01:37,959 --> 01:01:41,162 They see few Westerners up here. 564 01:01:41,713 --> 01:01:43,540 They see none where we are heading. 565 01:01:49,387 --> 01:01:51,380 Our guides. 566 01:04:04,267 --> 01:04:06,473 That's the church, Larry. 567 01:04:09,772 --> 01:04:13,271 Now, let's hurry. Must get back to my boats. 568 01:05:24,469 --> 01:05:28,169 I have been waiting for you. Welcome. 569 01:05:28,348 --> 01:05:30,257 You are welcome. 570 01:05:31,684 --> 01:05:35,764 Fabulous, fabulous, fabulous. 571 01:05:58,544 --> 01:05:59,954 Excuse me. 572 01:06:01,046 --> 01:06:02,955 Are you having a good time? 573 01:06:05,926 --> 01:06:09,010 Well, I thought I told you two it was time for bed. 574 01:06:09,179 --> 01:06:11,504 - I'm sorry, Mrs. Maturin. - It's all right, Barbara. 575 01:06:11,681 --> 01:06:13,638 I'll take them up. Come on, angel face. 576 01:06:13,808 --> 01:06:16,477 I hear you bond boys are losing a lot of your clients' money. 577 01:06:16,644 --> 01:06:20,143 Yeah. What does your old man think of that, Gray? 578 01:06:20,898 --> 01:06:23,603 Well, think what you like about my old man, Tyler. 579 01:06:23,776 --> 01:06:26,694 Believe me, I know how difficult he is to live with. 580 01:06:26,862 --> 01:06:29,863 But the fact is, he's a good man. A damn good man. 581 01:06:30,032 --> 01:06:31,230 Excuse me, sir. Telephone. 582 01:06:31,408 --> 01:06:33,366 - They have their baths? - They did. Yes. 583 01:06:33,536 --> 01:06:35,160 We'll tell a nice story. 584 01:06:35,746 --> 01:06:37,703 How are you? 585 01:06:39,708 --> 01:06:42,080 Hello. Yes. 586 01:06:45,339 --> 01:06:49,004 I'm telling you, there's 12 percent unemployment out there. 587 01:06:49,176 --> 01:06:50,456 And we're really feeling it. 588 01:06:50,635 --> 01:06:53,672 I think Roosevelt's right. We got a depression on our hands. 589 01:07:03,523 --> 01:07:04,768 Gray! 590 01:07:12,948 --> 01:07:14,740 Did you see that? 591 01:07:38,807 --> 01:07:41,179 It was a nice service for your dad. 592 01:07:42,560 --> 01:07:46,261 - Yeah, short and sweet. - Yeah? 593 01:07:46,439 --> 01:07:48,811 Hey, nice tic you got there, Gray. 594 01:07:48,983 --> 01:07:51,474 Here. Have a shot. 595 01:07:51,652 --> 01:07:54,439 It'll go faster for a minute, and then it'll stop. 596 01:07:54,614 --> 01:07:56,986 - No, thanks. - No? 597 01:08:01,412 --> 01:08:05,244 Hey, look at that freak. Why didn't he jump in the grave with your dad? 598 01:08:05,416 --> 01:08:09,330 Oh, Sophie, please. Let's not fall apart, okay? 599 01:08:11,755 --> 01:08:13,498 Gee, lzzy... 600 01:08:13,882 --> 01:08:16,753 ...to tell you the truth, I fell apart a while ago. 601 01:08:17,969 --> 01:08:20,804 So, what did the monsignor say? 602 01:08:22,766 --> 01:08:25,969 I told him that Pop always kept a gun in his office... 603 01:08:27,353 --> 01:08:30,805 ...and he kept large amounts of cash. 604 01:08:33,151 --> 01:08:36,602 And while he was cleaning the gun... 605 01:08:38,990 --> 01:08:41,315 ...it accidentally went off. 606 01:08:45,079 --> 01:08:46,538 Hey. 607 01:08:47,540 --> 01:08:49,449 Easy, Gray. 608 01:08:51,335 --> 01:08:53,411 You sound like you're starting to believe that. 609 01:09:17,777 --> 01:09:20,813 It is time to go. The lama is waiting for you. 610 01:09:59,984 --> 01:10:01,941 There is a hut in the mountain. 611 01:10:03,154 --> 01:10:06,071 The lama likes you to go there. 612 01:10:06,657 --> 01:10:08,780 I packed your books. 613 01:14:06,472 --> 01:14:08,215 I am sad... 614 01:14:08,390 --> 01:14:12,340 ...because I am losing my cook. 615 01:14:16,231 --> 01:14:18,105 Yes, I'm leaving. 616 01:14:19,776 --> 01:14:21,519 Isn't it true... 617 01:14:23,029 --> 01:14:26,065 ...it is easy to be a holy man on the top of a mountain? 618 01:14:26,991 --> 01:14:29,114 You are closer than you think. 619 01:14:29,994 --> 01:14:33,280 The path to salvation is narrow and as difficult to walk... 620 01:14:33,456 --> 01:14:35,532 ...as a razor's edge. 621 01:15:44,983 --> 01:15:47,474 Good God, Romulus and Remus. 622 01:15:48,361 --> 01:15:50,235 Now, Joseph, you see... 623 01:15:50,405 --> 01:15:53,821 ...this is not fit for a gerbil. 624 01:15:55,118 --> 01:15:58,534 That, on the other hand, minus an outer leaf or two... 625 01:15:58,705 --> 01:16:03,781 ...is positively Rousseauvian in its beauty, and at half the price. 626 01:16:03,960 --> 01:16:07,578 Pay the man. Half what he asks you. 627 01:16:11,884 --> 01:16:13,343 Hello, boys. 628 01:16:20,142 --> 01:16:23,262 Good God, Darrell, I was under the impression that you'd vanished. 629 01:16:23,770 --> 01:16:26,641 You know that Isabel is here in Paris with me? 630 01:16:26,982 --> 01:16:29,651 This wretched Depression cleaned them out. 631 01:16:30,193 --> 01:16:31,652 Poor old Gray lost everything. 632 01:16:31,820 --> 01:16:35,520 Gray? Gray Maturin and Isabel? 633 01:16:37,325 --> 01:16:39,567 And they have two children. 634 01:16:39,744 --> 01:16:42,496 Gray hasn't worked for two-and-a-half years. 635 01:16:43,540 --> 01:16:46,659 But I can see you're busy. I'll give your best to everyone. 636 01:16:46,834 --> 01:16:48,578 Come, Joseph. 637 01:16:50,922 --> 01:16:52,831 Look, why don't you... 638 01:16:54,175 --> 01:16:57,460 ...take a wash and drop by sometime. 639 01:17:13,985 --> 01:17:15,184 Thank you. 640 01:17:15,362 --> 01:17:17,354 Would you tell your mother Uncle Larry is here? 641 01:17:17,531 --> 01:17:18,989 - Okay. - Yeah. 642 01:17:19,157 --> 01:17:22,158 Mama, Mama, Uncle Larry's here! 643 01:17:23,036 --> 01:17:25,491 Thanks, girls. You go out and play, all right? 644 01:17:50,396 --> 01:17:52,471 I was hoping you might stop by. 645 01:17:53,023 --> 01:17:56,558 Well, I had to make sure the children didn't look too much like Gray. 646 01:18:01,907 --> 01:18:04,861 - Where is he? - He's upstairs. 647 01:18:13,710 --> 01:18:15,038 Honey? 648 01:18:20,883 --> 01:18:22,508 Larry. 649 01:18:24,261 --> 01:18:26,634 - Good to see you. - How you doing? 650 01:18:26,806 --> 01:18:30,009 I was downstairs this morning. Wish you'd caught me then. 651 01:18:30,935 --> 01:18:33,342 Got another one of my damn headaches. 652 01:18:34,688 --> 01:18:37,013 Sometimes they're so bad... 653 01:18:37,191 --> 01:18:39,397 ...I feel like I'm gonna die. 654 01:18:40,485 --> 01:18:42,395 Sometimes I wish I was dead. 655 01:18:43,238 --> 01:18:46,073 Gray, sometimes all of us wish you were dead. 656 01:18:49,411 --> 01:18:52,246 What are you doing here? This is guy talk. 657 01:18:52,414 --> 01:18:55,580 We're gonna talk about girls. We don't want you around. Bye. 658 01:18:55,750 --> 01:18:56,995 Bye. 659 01:18:58,878 --> 01:19:00,752 How are you doing? 660 01:19:00,922 --> 01:19:02,879 Not bad, for me. 661 01:19:04,842 --> 01:19:06,751 You haven't tried aspirin for these headaches? 662 01:19:10,556 --> 01:19:12,513 I've got something that might work. 663 01:19:13,726 --> 01:19:15,184 Here. 664 01:19:21,525 --> 01:19:25,225 Hold it in your hand. Clasp your fingers tightly around it. 665 01:19:26,280 --> 01:19:27,738 Hand out, palm down. 666 01:19:30,117 --> 01:19:32,109 No big deal. I'm gonna count to 10 . 667 01:19:33,203 --> 01:19:35,741 And before I get to 10 , you're gonna drop the coin. 668 01:19:36,456 --> 01:19:41,414 One, two, three, four... 669 01:19:42,629 --> 01:19:45,084 ...five, six... 670 01:19:45,256 --> 01:19:47,249 ...seven, eight... 671 01:19:53,431 --> 01:19:57,760 - How did you do that? - I didn't do it. You did it. 672 01:19:59,061 --> 01:20:00,935 Here's what you're gonna do next. 673 01:20:01,480 --> 01:20:05,394 Hold the coin in your hand again. Gently, this time. 674 01:20:07,444 --> 01:20:09,733 Let your hand rest on your lap. 675 01:20:11,156 --> 01:20:13,113 Lie back. 676 01:20:13,617 --> 01:20:15,027 Relax. 677 01:20:16,453 --> 01:20:18,825 Relax your whole body. 678 01:20:20,540 --> 01:20:22,865 Your eyelids are gonna get heavy. 679 01:20:24,127 --> 01:20:25,621 They're going to close. 680 01:20:27,171 --> 01:20:28,998 You're going to sleep... 681 01:20:29,632 --> 01:20:31,376 ...for three minutes. 682 01:20:32,802 --> 01:20:34,960 And when you wake up... 683 01:20:36,305 --> 01:20:38,262 ...your headache will be gone. 684 01:21:46,081 --> 01:21:47,456 Where'd it go? 685 01:21:47,624 --> 01:21:49,747 God, it's good to see her smile again. 686 01:21:51,086 --> 01:21:54,086 - It's good to have you back. - It's good to have you back. 687 01:21:54,255 --> 01:21:55,880 Nice being here. 688 01:21:58,051 --> 01:21:59,461 Okay, now we go here. 689 01:21:59,635 --> 01:22:03,633 Oh, hey, go and tickle Uncle Larry like crazy. 690 01:22:04,557 --> 01:22:08,720 Oh, children, children, Monsieur Larry is not ticklish. 691 01:22:11,897 --> 01:22:13,890 You traitor. 692 01:22:14,942 --> 01:22:17,647 - Oh, mama. Your mommy's ticklish. - No! 693 01:22:17,945 --> 01:22:19,522 Mama is very ticklish. 694 01:22:31,958 --> 01:22:33,666 Thank you, Joseph. 695 01:22:40,633 --> 01:22:43,303 There's a lot of energy in this place. I feel it. 696 01:22:46,389 --> 01:22:48,678 A little less than there was a minute ago. 697 01:22:48,850 --> 01:22:50,723 Oh, Larry. 698 01:22:50,893 --> 01:22:53,016 This is good. You're gonna like this. 699 01:24:12,347 --> 01:24:14,505 Well, for chrissake. 700 01:24:24,608 --> 01:24:26,648 Sophie. 701 01:24:28,445 --> 01:24:29,988 Larry. 702 01:24:31,115 --> 01:24:32,906 Goddamn. 703 01:24:33,075 --> 01:24:35,566 I thought you were dead or something worse. 704 01:24:35,744 --> 01:24:40,536 - What are you doing in Paris? - Our old friends didn't tell you? 705 01:24:40,707 --> 01:24:43,032 I guess it must have slipped their minds. 706 01:24:45,212 --> 01:24:47,121 Been trying to call you lately. 707 01:24:48,006 --> 01:24:50,793 I even came around to the house the other night, but I guess... 708 01:24:50,967 --> 01:24:53,339 ...it was a little late for you. 709 01:25:04,689 --> 01:25:08,271 - How have you been, Sophie? - I've been having a regular riot, lzzy. 710 01:25:09,902 --> 01:25:12,358 My loving in-laws ran me out of Chicago. 711 01:25:12,530 --> 01:25:14,937 They didn't care for my behaviour. 712 01:25:17,034 --> 01:25:21,245 Our old friends here don't care for my behaviour either, but... 713 01:25:21,413 --> 01:25:23,287 ...that's okay. 714 01:25:23,457 --> 01:25:25,496 I got lots of new friends. 715 01:25:28,420 --> 01:25:29,618 How's Bob? 716 01:25:30,505 --> 01:25:31,584 Bob? 717 01:25:38,805 --> 01:25:40,465 Oh, Bob... 718 01:25:42,475 --> 01:25:46,259 Been having a regular riot too, isn't he, Gray? 719 01:25:50,149 --> 01:25:52,438 There was an accident. 720 01:25:54,361 --> 01:25:56,520 Bob and Matthew were killed. 721 01:26:02,327 --> 01:26:05,281 Sophie's been under a lot of strain lately. 722 01:26:06,832 --> 01:26:10,995 I've been under a lot of strain? Honey, you looked in a mirror lately? 723 01:26:20,261 --> 01:26:22,503 You will excuse my little friend. 724 01:26:22,680 --> 01:26:25,088 Sometimes she smokes too much of the Chinaman's pipe. 725 01:26:28,686 --> 01:26:31,011 Perhaps you find her amusing. 726 01:26:31,189 --> 01:26:34,604 Would you like a private room upstairs? Forty francs. 727 01:26:34,775 --> 01:26:39,105 - Twenty for her, 20 for the linen. - How dare you! 728 01:26:39,280 --> 01:26:42,197 You bastard, why don't you just get the hell out of here. 729 01:26:42,366 --> 01:26:45,153 - But see, we're old friends of Sophie's. - For you, 30 francs. 730 01:26:46,537 --> 01:26:48,613 - Okay, deal. - For 30 minutes. 731 01:26:48,789 --> 01:26:53,498 Don't kid with Coco. He doesn't have much of a sense of humour. 732 01:26:54,795 --> 01:26:56,455 Got a clock, Coco? 733 01:26:56,630 --> 01:26:58,124 In my head, monsieur. 734 01:26:58,590 --> 01:27:00,998 Doesn't leave room for much else, does it? 735 01:27:08,099 --> 01:27:11,135 Gee, you were right. You just can't kid with Coco. 736 01:27:27,451 --> 01:27:30,487 Let's call it an evening. Okay? 737 01:27:41,840 --> 01:27:43,998 We'd like to go home, Joseph. 738 01:27:58,523 --> 01:28:01,096 Not so fast, you're our ride home. 739 01:28:01,275 --> 01:28:05,107 It occurred to me that I wouldn't have to pay for the linen at my place. 740 01:28:29,719 --> 01:28:31,712 You sure you both don't wanna come to our house? 741 01:28:31,888 --> 01:28:33,263 - We'll be fine. - Good night. 742 01:28:55,161 --> 01:28:56,952 Come on, let's run. 743 01:29:03,001 --> 01:29:05,124 You think I can't run. 744 01:29:12,427 --> 01:29:16,010 Here, here, go ahead. Come on. Come on. 745 01:29:17,140 --> 01:29:19,298 Where the hell do you live anyway? 746 01:29:20,685 --> 01:29:22,927 It's this set of steps and one other. 747 01:29:26,733 --> 01:29:32,071 Hey! I didn't tell you about the incredible view that I have. 748 01:29:32,238 --> 01:29:34,230 You've never seen anything like it. 749 01:29:38,035 --> 01:29:41,238 Larry, you don't know where I've been. 750 01:29:45,459 --> 01:29:50,204 Get up these stairs! Get up there! 751 01:29:52,341 --> 01:29:54,914 Come on, come on. 752 01:29:55,093 --> 01:29:57,880 It's kind of a bachelor's place, but I'll go straighten up. 753 01:30:01,099 --> 01:30:02,724 What a dump. 754 01:30:17,114 --> 01:30:19,190 Are we there...? Are we there yet? 755 01:30:22,495 --> 01:30:25,614 Almost. Bring that up for me, will you? 756 01:30:55,610 --> 01:30:57,649 Lance Romance, huh? 757 01:31:04,160 --> 01:31:06,236 Would you care to dance? 758 01:31:40,236 --> 01:31:42,110 - You know... - Get me out of here! 759 01:31:42,280 --> 01:31:45,898 ...it's getting hard to find an apartment that doesn't have hot water... 760 01:31:46,075 --> 01:31:48,281 ...but I found this fabulous landlord. 761 01:31:50,538 --> 01:31:52,495 That is refreshing, isn't it? 762 01:31:54,208 --> 01:31:56,450 You bastard! 763 01:32:18,148 --> 01:32:19,558 Larry? 764 01:32:28,074 --> 01:32:29,734 Larry? 765 01:32:46,008 --> 01:32:48,131 Oh, thanks. Big trouble. 766 01:32:48,886 --> 01:32:52,052 The landlord's making me paint the place. You're gonna have to help. 767 01:32:52,222 --> 01:32:54,215 - Paint? - Yeah. 768 01:32:54,391 --> 01:32:56,964 Oh, yeah, okay, I'll be back in about an hour. 769 01:32:57,144 --> 01:33:00,844 Who do you think you're talking to? Mr. Coco? "I'll be back in an hour"? 770 01:33:01,022 --> 01:33:02,481 "See you in 60 , Coc," huh? 771 01:33:02,649 --> 01:33:05,021 Larry, goddamn it, I've got to go! 772 01:33:06,319 --> 01:33:09,604 What about last night, princess? You think that was for free? 773 01:33:10,615 --> 01:33:13,532 You're on the painting team. Get it? 774 01:33:14,077 --> 01:33:16,650 You don't think I would give you your freedom... 775 01:33:16,829 --> 01:33:19,154 ...if this painting thing hadn't come up? 776 01:33:29,717 --> 01:33:31,626 What do you think of white? 777 01:33:34,555 --> 01:33:35,669 Right. 778 01:34:49,710 --> 01:34:51,418 Pretty good. 779 01:35:31,959 --> 01:35:33,288 No. 780 01:36:00,028 --> 01:36:02,186 Yes or no? Yes or no? 781 01:36:07,410 --> 01:36:10,577 You're not gonna like this either, are you? You don't like this, do you? 782 01:36:19,046 --> 01:36:21,253 Now, that I like. 783 01:36:26,804 --> 01:36:30,504 You like exercise? You're gonna love our place. 784 01:36:38,607 --> 01:36:40,065 Hey, honey. 785 01:36:41,485 --> 01:36:43,726 I thought I'd whip you up some lunch. 786 01:36:46,031 --> 01:36:48,652 Aren't I the thoughtful, domestic type? 787 01:36:52,745 --> 01:36:54,121 You smell nice. 788 01:37:32,575 --> 01:37:34,615 Squaw, fix dinner. 789 01:37:35,078 --> 01:37:37,403 - Okay. - Nice job on canoe. 790 01:37:37,580 --> 01:37:39,205 Just one thing, chief. 791 01:37:41,459 --> 01:37:44,294 That's wet paint you're sitting on. 792 01:38:18,411 --> 01:38:20,736 When Bob and the baby died, I... 793 01:38:22,332 --> 01:38:25,368 I went to such a black place. 794 01:38:33,759 --> 01:38:36,167 It was almost like... 795 01:38:36,345 --> 01:38:38,172 Like I felt I deserved it or something. 796 01:38:38,347 --> 01:38:40,174 I don't know why. 797 01:38:40,349 --> 01:38:44,892 And then I was trying to justify it somehow. 798 01:38:47,314 --> 01:38:51,442 Like, by proving to myself that I was a really bad person. 799 01:38:52,527 --> 01:38:54,816 I did deserve it. 800 01:38:58,366 --> 01:38:59,991 Jeez. 801 01:39:02,120 --> 01:39:04,492 You've given me so much, Larry. 802 01:39:06,875 --> 01:39:09,828 It's very easy to love someone like you. 803 01:39:10,003 --> 01:39:11,378 Yeah. 804 01:39:35,444 --> 01:39:37,317 I think we should have used the back door. 805 01:39:37,487 --> 01:39:39,444 We'll probably have to use it to get out. 806 01:39:41,158 --> 01:39:43,316 I think the market's doing very well. 807 01:39:43,577 --> 01:39:46,198 Darling, your hand is perspiring. 808 01:39:46,371 --> 01:39:48,743 - Larry. - You can drink if you want to. 809 01:39:50,708 --> 01:39:52,915 - Hi. - Hi, Sophie. 810 01:39:53,878 --> 01:39:56,914 - Sophie, my dear, it's been far too long. - Mr. Templeton... 811 01:39:57,090 --> 01:39:58,584 ...you haven't changed a bit. 812 01:39:58,758 --> 01:40:00,916 Well, you certainly have. 813 01:40:02,511 --> 01:40:05,133 I just mean that I don't recall you being such a fibber... 814 01:40:05,306 --> 01:40:06,966 ...about an old man's looks. 815 01:40:08,184 --> 01:40:09,975 Cocktail, Mr. Templeton? 816 01:40:10,144 --> 01:40:13,310 No, thank you, Albert. I fear my drinking days are over. 817 01:40:14,398 --> 01:40:19,143 Surely, a tear of Zubrówka could do monsieur no harm. 818 01:40:19,319 --> 01:40:20,517 Zubrówka! 819 01:40:20,696 --> 01:40:24,693 We used to drink it at the Radziwill's when I stayed there for the shooting. 820 01:40:24,866 --> 01:40:28,235 I don't suppose a drop will hurt me. Oh, we must all try some. 821 01:40:39,088 --> 01:40:41,758 - Oh, not for me. Thanks. - Oh, my dear, you must. 822 01:40:41,924 --> 01:40:44,332 No. Thanks anyway. 823 01:40:45,052 --> 01:40:49,299 The herbs. It's like newly mown lavender. 824 01:40:50,850 --> 01:40:52,676 Well, what shall we drink to? 825 01:40:52,852 --> 01:40:55,473 We could drink to Sophie's and my wedding. 826 01:40:57,856 --> 01:41:00,394 That's swell! 827 01:41:00,567 --> 01:41:02,892 Congratulations! 828 01:41:03,070 --> 01:41:06,439 Golly! Lmagine that! 829 01:41:08,533 --> 01:41:10,775 When is the happy occasion? 830 01:41:10,952 --> 01:41:12,945 We're going to do it Friday. 831 01:41:15,081 --> 01:41:16,362 Friday? 832 01:41:21,004 --> 01:41:22,664 Oh, I think that's wonderful. 833 01:41:25,383 --> 01:41:26,877 I'd like to... 834 01:41:27,635 --> 01:41:31,218 ...take you to Molyneux's after lunch and pick out your dress. 835 01:41:31,389 --> 01:41:35,007 Gray and I would love to give it to you as a wedding present, wouldn't we? 836 01:41:36,352 --> 01:41:38,759 - You don't have to do that. - Oh, don't be silly. 837 01:41:38,938 --> 01:41:41,855 I mean, after all, you two are our oldest friends. 838 01:41:43,525 --> 01:41:46,396 Well, I really don't think it's gonna be that kind of wedding... 839 01:41:46,570 --> 01:41:48,977 ...where I'll need a new dress, right? 840 01:41:49,156 --> 01:41:51,065 - So thanks anyway. - Don't be stupid, Sophie! 841 01:41:51,241 --> 01:41:53,649 You've gotta wear something! You can't wear that! 842 01:42:01,042 --> 01:42:02,501 Honey. 843 01:42:03,753 --> 01:42:05,331 Honey... 844 01:42:05,922 --> 01:42:08,757 ...maybe Sophie doesn't want a new dress. 845 01:42:19,435 --> 01:42:21,059 Okay. 846 01:42:22,855 --> 01:42:24,053 That'll be nice. 847 01:42:27,401 --> 01:42:28,895 Good. 848 01:42:30,863 --> 01:42:32,273 We'll go after lunch. 849 01:42:33,198 --> 01:42:34,609 - Great. - Well... 850 01:42:38,078 --> 01:42:39,821 Cheers. 851 01:42:49,380 --> 01:42:53,674 Uncle Elliot, you were right. That's the best thing I've ever tasted. 852 01:42:53,843 --> 01:42:56,215 I don't mind simply looking at it. 853 01:42:56,512 --> 01:42:59,881 I'll have Albert order up a bottle for the house. You can take it with you. 854 01:43:00,474 --> 01:43:05,931 Albert, have them place a bottle of this ambrosia in my car, please. 855 01:43:09,316 --> 01:43:12,021 It's like listening to music by moonlight. 856 01:43:27,667 --> 01:43:29,826 - Pretty nice place. - Oh, thank you. 857 01:43:30,003 --> 01:43:32,708 Make yourself at home. I'm gonna check on the kids. 858 01:43:32,881 --> 01:43:34,838 It's really Uncle Elliot. He's been incredible. 859 01:43:35,008 --> 01:43:37,249 I don't know what we would have done without him. 860 01:43:53,192 --> 01:43:55,480 Afraid I rearranged your knickknacks. 861 01:43:58,781 --> 01:44:01,450 You wanna break anything else, Soph? 862 01:44:04,786 --> 01:44:08,535 Okay. Let's get this over with, huh? 863 01:44:08,915 --> 01:44:12,331 - I know all you really want is Larry. - That's ridiculous. 864 01:44:13,920 --> 01:44:16,707 I think it's actually quite fitting that you two found each other... 865 01:44:16,881 --> 01:44:18,541 ...after all these years. 866 01:44:20,176 --> 01:44:23,675 Isabel, I know you're in love with him. 867 01:44:24,889 --> 01:44:27,641 You've always been in love with him. 868 01:44:30,770 --> 01:44:34,388 I wonder who else has always been in love with him. 869 01:44:35,691 --> 01:44:38,016 And what if I am in love with him? 870 01:44:38,652 --> 01:44:40,194 And what if I can't see... 871 01:44:40,362 --> 01:44:43,363 ...how you're going to be able to stand by him when things get tough? 872 01:44:43,532 --> 01:44:45,192 How would you know? 873 01:44:53,875 --> 01:44:57,540 When he wanted you, you walked out on him. 874 01:44:57,712 --> 01:45:01,580 I walked out on him? Oh, no, I sacrificed myself for him. 875 01:45:01,758 --> 01:45:03,964 Oh, come on, honey. 876 01:45:04,177 --> 01:45:05,837 Honey. 877 01:45:06,471 --> 01:45:10,053 You sacrificed yourself for a mink-fucking-coat... 878 01:45:10,224 --> 01:45:12,894 ...and a set of monogrammed towels. 879 01:45:13,060 --> 01:45:15,017 I wanted to be a wife, and I wanted children. 880 01:45:15,187 --> 01:45:17,643 Now, maybe that's something that you can't understand. 881 01:45:17,982 --> 01:45:19,227 That's not true, Isabel. 882 01:45:20,818 --> 01:45:23,143 Larry wanted to give you that. 883 01:45:23,320 --> 01:45:25,229 I was a good wife. 884 01:45:26,532 --> 01:45:28,441 I was a good mother. 885 01:45:29,827 --> 01:45:31,404 I'm gonna be one again. 886 01:45:31,578 --> 01:45:34,912 Bob got you pregnant. You made the best of the situation. 887 01:45:36,333 --> 01:45:38,242 Do you really think he was happy? 888 01:45:41,671 --> 01:45:43,415 Oh, Sophie. 889 01:45:47,594 --> 01:45:49,503 What can I say? 890 01:45:50,263 --> 01:45:53,133 I just do not believe that you will not drag him down eventually. 891 01:45:58,437 --> 01:46:00,395 Your drinking alone. 892 01:46:04,110 --> 01:46:05,485 I haven't... 893 01:46:06,237 --> 01:46:07,980 ...had a drink in three months. 894 01:46:08,155 --> 01:46:09,898 That's great. 895 01:46:10,449 --> 01:46:12,987 But you've wanted one, haven't you? 896 01:46:13,619 --> 01:46:15,077 Haven't you? 897 01:46:17,831 --> 01:46:19,871 And you will again and again. 898 01:46:21,376 --> 01:46:24,626 And again. What about the drugs? 899 01:46:24,880 --> 01:46:26,919 And what about everything else? 900 01:46:30,468 --> 01:46:31,749 Larry helps me. 901 01:46:32,846 --> 01:46:34,803 I know Larry helps you. 902 01:46:38,976 --> 01:46:42,677 I can see him devoting the rest of his life to helping you... 903 01:46:42,855 --> 01:46:45,809 ...and never whispering one word of regret ever. 904 01:46:47,485 --> 01:46:49,027 Can't you? 905 01:46:49,445 --> 01:46:51,188 Telephone, Mrs. Maturin. 906 01:47:03,417 --> 01:47:05,955 Hello? Oh, yes. 907 01:47:07,087 --> 01:47:09,210 This is Mrs. Maturin. 908 01:47:09,798 --> 01:47:11,256 Oh, yes. 909 01:47:12,092 --> 01:47:14,250 Oh, that's wonderful. 910 01:47:36,240 --> 01:47:39,075 That was the children's dentist. 911 01:47:39,243 --> 01:47:41,152 There's been a cancellation... 912 01:47:42,037 --> 01:47:44,528 ...and I've been trying to get an appointment for weeks. 913 01:47:45,832 --> 01:47:47,457 Wait for me, please. 914 01:47:48,126 --> 01:47:50,285 Joseph will bring you some tea, and... 915 01:47:51,296 --> 01:47:53,372 And when I get back, we'll go. 916 01:47:56,760 --> 01:47:58,633 Maybe some other time, huh? 917 01:47:58,803 --> 01:48:00,179 No, Sophie. 918 01:48:02,390 --> 01:48:04,596 If you're going to get married, then... 919 01:48:05,226 --> 01:48:07,384 ...l'm going to buy you the dress. 920 01:48:23,327 --> 01:48:24,821 Yes, madam? 921 01:48:35,130 --> 01:48:36,672 Nothing. 922 01:50:48,175 --> 01:50:49,918 Come on, Sophie. 923 01:50:50,427 --> 01:50:51,969 Leave me alone. 924 01:50:55,265 --> 01:50:57,637 Can't you see? 925 01:50:57,809 --> 01:51:01,225 I'm listening to music by moonlight. 926 01:51:04,274 --> 01:51:06,266 Oh, Isabel... 927 01:51:06,943 --> 01:51:09,730 ...you were so right. 928 01:51:11,405 --> 01:51:13,694 She was right about everything, you know. 929 01:51:15,534 --> 01:51:17,326 Let's go, Sophie. 930 01:51:18,913 --> 01:51:20,952 Don't you hear the music? 931 01:51:22,333 --> 01:51:23,791 No, I guess not. 932 01:51:24,501 --> 01:51:26,873 All you ever hear are choirs of angels. 933 01:51:29,089 --> 01:51:30,797 Well... 934 01:51:30,966 --> 01:51:33,539 ...Coco here is my angel. 935 01:51:33,719 --> 01:51:35,711 Aren't you, mon chéri? 936 01:51:40,392 --> 01:51:42,384 Don't you wanna go home? 937 01:51:50,610 --> 01:51:52,437 Home? 938 01:51:57,491 --> 01:51:59,484 This is my home. 939 01:52:00,119 --> 01:52:02,076 I like it here. 940 01:52:04,707 --> 01:52:07,114 Right here in Coco's lap. 941 01:52:07,793 --> 01:52:09,750 It's the biggest... 942 01:52:10,129 --> 01:52:11,753 ...warmest... 943 01:52:12,381 --> 01:52:14,208 ...lap in town. 944 01:52:14,758 --> 01:52:16,169 Wanna feel it? 945 01:52:19,721 --> 01:52:21,678 Why don't you just run along, Larry. 946 01:52:24,809 --> 01:52:28,143 We don't need you here. Nobody wants you here. 947 01:52:38,573 --> 01:52:40,150 We just... 948 01:52:43,160 --> 01:52:46,280 ...wanna listen to music by moonlight. 949 01:52:49,667 --> 01:52:51,042 Larry! 950 01:52:52,086 --> 01:52:54,411 No! Larry! 951 01:53:55,689 --> 01:53:58,096 Monsieur Darrell, we are the police. 952 01:54:03,154 --> 01:54:05,230 Yeah, I noticed your shoes. 953 01:54:15,416 --> 01:54:18,168 We dragged her body from the river. 954 01:54:25,092 --> 01:54:26,372 What? 955 01:54:26,552 --> 01:54:29,007 Her throat was cut with a razor. 956 01:54:30,430 --> 01:54:33,265 It could have been any one of her friends. 957 01:54:33,433 --> 01:54:35,924 They are the vermin of the city. 958 01:54:37,771 --> 01:54:41,555 What was your relationship to the deceased? 959 01:54:52,118 --> 01:54:54,870 She was my fiancée. 960 01:56:08,692 --> 01:56:10,102 Good, Larry's here. 961 01:56:10,819 --> 01:56:12,527 Thank you, Your Grace. 962 01:56:13,446 --> 01:56:15,652 Elliot's had a stroke. 963 01:56:15,823 --> 01:56:18,824 The bishop just gave him the last rites. 964 01:56:18,993 --> 01:56:21,033 Isabel's in pretty bad shape. 965 01:56:23,664 --> 01:56:27,247 Oh, Larry, he's going fast... 966 01:56:27,418 --> 01:56:30,288 ...and I don't want him to die sad. 967 01:56:30,463 --> 01:56:33,084 All his friends have forgotten him. 968 01:56:33,257 --> 01:56:37,586 He waited for weeks for an invitation to Princess Novemali's party. 969 01:56:37,761 --> 01:56:39,920 I knew it wouldn't come. 970 01:56:40,097 --> 01:56:41,971 People think him a silly man, Larry... 971 01:56:42,140 --> 01:56:44,466 ...but he's a good man... 972 01:56:44,643 --> 01:56:46,434 ...and a generous one. 973 01:57:22,096 --> 01:57:24,005 I'm gonna miss him so much. 974 01:57:25,933 --> 01:57:28,768 I wish I'd been a better friend to him. 975 01:57:33,231 --> 01:57:36,647 - Like you were to Sophie? - Is she okay? 976 01:57:38,236 --> 01:57:41,320 When I came back yesterday afternoon, she'd gone. 977 01:57:42,991 --> 01:57:46,276 - What happened to your face? - She's gone for good. 978 01:57:47,829 --> 01:57:50,320 - What? - She met up with some old friends. 979 01:57:50,498 --> 01:57:54,116 They got her drinking, slit her throat and dropped her in the Seine. 980 01:57:54,752 --> 01:57:56,294 Oh, my God! 981 01:57:56,462 --> 01:57:59,249 I don't give a damn if they catch who killed her. 982 01:58:00,758 --> 01:58:03,463 What I wanna know is how you got her to take the first drink. 983 01:58:06,555 --> 01:58:09,426 What'd you do, get her going on Bob and the baby? 984 01:58:11,560 --> 01:58:14,265 Did you get her down and keep her there? 985 01:58:19,401 --> 01:58:21,144 I broke this chair once... 986 01:58:23,405 --> 01:58:26,489 ...because I couldn't spend the rest of my life with you. 987 01:58:29,452 --> 01:58:32,738 Sooner or later, she would have let you down. 988 01:58:32,914 --> 01:58:35,535 I wanted you to see that. 989 01:58:36,459 --> 01:58:38,950 I've never stopped thinking about you. 990 01:58:46,635 --> 01:58:48,711 I love you. 991 01:58:53,517 --> 01:58:55,972 I just wanted you to be happy. 992 01:58:56,145 --> 01:58:59,062 I didn't want anyone else to hurt you. 993 01:59:07,030 --> 01:59:08,904 So you killed my fiancée for me? 994 01:59:09,449 --> 01:59:11,821 Just like you killed my fiancé. 995 01:59:13,244 --> 01:59:16,993 I was in love with Larry Darrell, but you had to take him away... 996 01:59:17,165 --> 01:59:20,865 ...to go and find the meaning of his goddamn life. 997 01:59:25,089 --> 01:59:26,287 Honey... 998 01:59:29,427 --> 01:59:31,419 I'm afraid you'd better come. 999 02:00:11,300 --> 02:00:13,293 How you doing, Unc? 1000 02:00:16,847 --> 02:00:19,765 Life is full of ironies, isn't it, Darrell? 1001 02:00:21,268 --> 02:00:23,059 You know... 1002 02:00:23,228 --> 02:00:25,980 ...I spent my whole life... 1003 02:00:26,148 --> 02:00:29,232 ...among the great names of Europe. 1004 02:00:32,195 --> 02:00:34,520 Now I'm dying... 1005 02:00:34,698 --> 02:00:37,189 ...and who comes to see me but a... 1006 02:00:37,367 --> 02:00:40,036 Well, I mean... 1007 02:00:41,788 --> 02:00:43,615 An itinerant... 1008 02:00:44,707 --> 02:00:47,079 - Fish packer? - Fish packer. 1009 02:00:50,671 --> 02:00:52,379 Oh, I got some mail for you. 1010 02:00:53,090 --> 02:00:54,964 Some old buzzard came to the door... 1011 02:00:55,134 --> 02:00:57,672 ...while I was downstairs raiding your icebox. 1012 02:00:58,345 --> 02:01:00,053 Who's Novemali? 1013 02:01:03,142 --> 02:01:05,015 "Princess Novemali... 1014 02:01:05,185 --> 02:01:06,977 ...kindly requests the..." 1015 02:01:07,730 --> 02:01:09,188 Costume party? 1016 02:01:09,356 --> 02:01:12,855 You're not gonna get out that old rabbit outfit of yours, are you? 1017 02:01:14,903 --> 02:01:19,031 R.S.V.P. The princess's palace, I guess, Joe. 1018 02:01:23,536 --> 02:01:26,110 Get your pad, Joseph. We must reply. 1019 02:01:26,289 --> 02:01:27,783 Oh, not now, Uncle Elliot. 1020 02:01:28,333 --> 02:01:32,200 My dear, I've always been a man of the world... 1021 02:01:32,378 --> 02:01:36,127 ...and I see no reason to forget my manners now that I'm leaving it. 1022 02:01:36,299 --> 02:01:38,090 Are you ready, Joseph? 1023 02:01:40,970 --> 02:01:43,009 Monsieur Elliot Templeton... 1024 02:01:44,306 --> 02:01:45,884 ...regrets he is unable... 1025 02:01:47,184 --> 02:01:53,020 ...to accept Princess Novemali's kind invitation... 1026 02:01:55,692 --> 02:02:01,232 ...due to a previous engagement with his blessed Lord. 1027 02:02:03,450 --> 02:02:05,193 The old bitch. 1028 02:02:52,289 --> 02:02:54,032 The children. 1029 02:03:01,506 --> 02:03:03,415 When Piedmont died... 1030 02:03:05,259 --> 02:03:07,833 ...I had to pay him back for my life. 1031 02:03:11,766 --> 02:03:14,802 I found out there's another debt to pay... 1032 02:03:14,977 --> 02:03:17,682 ...for the privilege of being alive. 1033 02:03:22,025 --> 02:03:23,817 I thought Sophie... 1034 02:03:23,986 --> 02:03:27,189 ...was my reward for trying to live a good life. 1035 02:03:33,829 --> 02:03:35,868 There is no payoff. 1036 02:03:38,708 --> 02:03:40,286 Not now. 1037 02:03:43,546 --> 02:03:45,918 Am I ever gonna see you again? 1038 02:03:49,010 --> 02:03:50,634 Isabel... 1039 02:03:51,262 --> 02:03:53,136 ...you just don't get it. 1040 02:03:56,142 --> 02:03:58,181 It doesn't matter. 1041 02:03:59,270 --> 02:04:01,179 It doesn't matter. 1042 02:04:35,263 --> 02:04:38,845 - Is she okay? - She will be as soon as you go up. 1043 02:04:40,267 --> 02:04:42,307 What happened, Larry? 1044 02:04:42,478 --> 02:04:44,305 Isabel's gonna tell you. 1045 02:04:46,065 --> 02:04:47,689 You know something? 1046 02:04:49,151 --> 02:04:52,401 You two are the best friends I've ever had. 1047 02:04:52,571 --> 02:04:55,488 Gray, that's just the luck of the draw. 1048 02:04:56,533 --> 02:04:58,324 Oh, I tell you... 1049 02:05:00,579 --> 02:05:02,536 - See you. - Yeah. 1050 02:05:09,087 --> 02:05:11,542 Hey, pal, that's my coat. 1051 02:05:15,260 --> 02:05:17,252 Don't worry, I'm leaving. 1052 02:05:17,428 --> 02:05:19,717 Where are you going now, Larry? 1053 02:05:20,890 --> 02:05:22,384 I'm going home. 1054 02:05:22,558 --> 02:05:24,681 But where is your home, Larry? 1055 02:05:28,689 --> 02:05:30,314 America. 1056 02:09:04,522 --> 02:09:06,598 Subtitles by SDI Media Group 73436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.