All language subtitles for The Outpost.TV Series.S02E13.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,299 TALON: My name is Talon. 2 00:00:01,300 --> 00:00:03,695 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,696 --> 00:00:06,554 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,555 --> 00:00:09,505 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,506 --> 00:00:11,527 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,528 --> 00:00:13,404 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,405 --> 00:00:16,272 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,273 --> 00:00:18,806 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,807 --> 00:00:21,440 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,441 --> 00:00:23,585 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,586 --> 00:00:26,132 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,133 --> 00:00:29,688 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,689 --> 00:00:31,748 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:31,749 --> 00:00:34,909 Sister! Nothing to say to your long lost baby brother? 15 00:00:34,910 --> 00:00:37,212 How dare you show your face in here, traitor! 16 00:00:37,213 --> 00:00:39,582 To warn you. The Prime Order has a new weapon, 17 00:00:39,583 --> 00:00:41,801 a terrible thing that tore an entire building apart. 18 00:00:41,802 --> 00:00:44,753 The love of your life is, in fact, your sister! 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,839 - Ugh! - Is that Captain Calkussar? 20 00:00:46,840 --> 00:00:49,706 Boy, I don't know who you are, but you're not the son of Ranulf. 21 00:00:49,707 --> 00:00:52,404 Take this impostor to our smallest cell. 22 00:00:52,405 --> 00:00:55,981 - Your Kinj doesn't work on me. - Blackblood. 23 00:00:55,982 --> 00:00:57,068 Does it ever weigh on you 24 00:00:57,069 --> 00:00:59,501 that you've put your most useful friends behind bars? 25 00:00:59,502 --> 00:01:01,186 It weighs on me most heavily. 26 00:01:01,187 --> 00:01:04,481 You have seen someone like me, haven't you? With this mark. 27 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 ZED: The Black Fist are not your people. 28 00:01:06,568 --> 00:01:10,571 - (GASPS) - I'm so sorry, Holy One. You must transfer. 29 00:01:10,572 --> 00:01:12,740 - TALON: It doesn't make any sense. - It's Sana. 30 00:01:12,741 --> 00:01:14,633 And she's got his Kinj. 31 00:01:16,628 --> 00:01:19,471 (MUSIC PLAYING) 32 00:01:29,841 --> 00:01:31,608 - Your Majesty. - Marshal. 33 00:01:34,387 --> 00:01:36,494 Unlock these cages and leave us. 34 00:01:36,495 --> 00:01:38,612 MARSHAL: But these are dangerous criminals, Your Majesty. 35 00:01:38,613 --> 00:01:42,424 - Do as I say, Marshal. - Aye. 36 00:01:44,273 --> 00:01:47,442 So my talk worked. I gave the Queen a talking-to. 37 00:01:47,443 --> 00:01:51,404 - She listens to me. - Yes, Janzo, your words had great impact. 38 00:01:51,405 --> 00:01:53,590 But, well, history had a greater one. 39 00:01:59,667 --> 00:02:03,335 - You seem different. - Yeah. Yeah, I noticed that, too. 40 00:02:05,437 --> 00:02:10,256 It's like someone just pulled a stick out of you ass. 41 00:02:10,257 --> 00:02:13,468 May I remind you that you're talking to the Queen? 42 00:02:13,469 --> 00:02:17,222 So, just to be clear, I'm free to go? 43 00:02:17,223 --> 00:02:20,725 Elinor, at a time when this Outpost was at its most dire, 44 00:02:20,726 --> 00:02:23,853 - you helped me save it. - Yeah, I did, didn't I? 45 00:02:23,854 --> 00:02:26,439 Yes, and for that, I am forever in your debt. 46 00:02:26,440 --> 00:02:27,941 So I get my gold back, as well? 47 00:02:27,942 --> 00:02:30,285 No, no. Not that in your debt. 48 00:02:30,286 --> 00:02:31,425 That was ill-gotten money, 49 00:02:31,426 --> 00:02:33,055 and you turned many people into Plaguelings. 50 00:02:33,056 --> 00:02:35,865 - Yeah, but Janzo cured them. - That he did. 51 00:02:35,866 --> 00:02:38,410 And for that, I will forever be in his debt. 52 00:02:38,411 --> 00:02:41,287 Fine. Fine. All right, then. 53 00:02:41,288 --> 00:02:45,667 I'll just continue on being one of your poor peasants, shall I? 54 00:02:45,668 --> 00:02:47,877 You always have the Nightshade, Mum. 55 00:02:47,878 --> 00:02:50,839 Janzo, you have done so much for me and for this Outpost, 56 00:02:50,840 --> 00:02:52,679 and I just wanted you to know that I am truly... 57 00:02:52,680 --> 00:02:54,134 You don't need to apologize. 58 00:02:54,135 --> 00:02:56,737 You were just doing what you thought was queenly. 59 00:02:56,738 --> 00:02:59,305 I'm just glad to have my old friend Gwynn back 60 00:02:59,306 --> 00:03:01,409 and not, um, Queen Rosmund. 61 00:03:01,410 --> 00:03:03,810 Janzo. 62 00:03:03,811 --> 00:03:05,670 Naya is free to go as well, isn't she? 63 00:03:08,107 --> 00:03:09,123 She is. 64 00:03:10,429 --> 00:03:12,989 And then you two can be together. 65 00:03:16,031 --> 00:03:18,992 Right. Well, um, if you will please excuse me, 66 00:03:18,993 --> 00:03:21,202 I'm going to get back to work and, um, 67 00:03:21,203 --> 00:03:24,643 then I will be doing some more research on my explosive devices. 68 00:03:26,182 --> 00:03:29,192 It's a long story, miss. 69 00:03:29,193 --> 00:03:32,987 Your Majesty, I deserve to be in here. 70 00:03:32,988 --> 00:03:35,698 You did the Prime Order's bidding only to save your family. 71 00:03:35,699 --> 00:03:39,544 What you deserve are my condolences for your loss. 72 00:03:39,545 --> 00:03:41,609 To be honest, if I were in your shoes, 73 00:03:41,610 --> 00:03:43,456 I might have done the same thing. 74 00:03:43,457 --> 00:03:46,499 So, you forgive me? 75 00:03:46,500 --> 00:03:47,936 I'm not sure I can. 76 00:03:47,937 --> 00:03:51,539 But coming back to the Outpost to warn us about the Prime Order 77 00:03:51,540 --> 00:03:53,607 and their weapons was a very brave thing. 78 00:03:53,608 --> 00:03:56,319 You're free to remain at the Outpost if you wish. 79 00:03:56,320 --> 00:03:58,360 It would be nice to see your face from time to time. 80 00:04:03,892 --> 00:04:05,977 - Marshal? - Yes, Your Majesty? 81 00:04:05,978 --> 00:04:08,479 - Where's Alt... uh, Sam? - Who? 82 00:04:08,480 --> 00:04:10,949 The impostor that posed as my brother. 83 00:04:10,950 --> 00:04:12,951 First I've heard of him, Your Majesty. 84 00:04:12,952 --> 00:04:14,735 Was there an execution this morning? 85 00:04:14,736 --> 00:04:16,856 - Not that I'm aware of. - Thank you, Marshal. 86 00:04:19,959 --> 00:04:22,159 - I need you to find Sam. - What do you mean? 87 00:04:22,160 --> 00:04:24,420 When I freed the other prisoners, he wasn't there. 88 00:04:24,421 --> 00:04:26,923 - He wasn't in the prison? - No. 89 00:04:26,924 --> 00:04:28,416 Well, maybe they executed him already. 90 00:04:28,417 --> 00:04:32,068 - I hope not. - Why? 91 00:04:32,069 --> 00:04:34,380 You're not planning on freeing him, too, are you? 92 00:04:34,381 --> 00:04:35,840 He tried to take your throne. 93 00:04:35,841 --> 00:04:37,651 He wasn't after the throne. He was after gold. 94 00:04:37,652 --> 00:04:40,245 - Oh, and that's better? - Well, it's not treason. 95 00:04:40,246 --> 00:04:41,436 But Naya was treason. 96 00:04:41,437 --> 00:04:43,122 I suppose you don't approve of her release. 97 00:04:43,123 --> 00:04:46,642 I believe setting her free sets a dangerous precedent. 98 00:04:46,643 --> 00:04:48,477 You told me you wanted me to be Queen 99 00:04:48,478 --> 00:04:50,318 because I'm fair and honorable, 100 00:04:50,319 --> 00:04:52,615 so trust in my decision 101 00:04:52,616 --> 00:04:54,459 and find Sam for me, please. 102 00:04:54,460 --> 00:04:56,485 (BELL RINGING) 103 00:04:56,486 --> 00:04:58,954 Commander Spears returns! 104 00:05:09,708 --> 00:05:11,584 - What's wrong? - The Prime Order army. 105 00:05:11,585 --> 00:05:13,228 Only a day's march from here. 106 00:05:13,229 --> 00:05:15,880 5,000 armored men. They outnumber us five to one. 107 00:05:15,881 --> 00:05:18,233 Well, the Outpost has never stood against so many. 108 00:05:18,234 --> 00:05:20,685 That's true, but these walls have also never been breached. 109 00:05:20,686 --> 00:05:23,095 - Yeah, that's the tricky part. - What do you mean? 110 00:05:23,096 --> 00:05:25,240 Naya returned from the Capital with a warning. 111 00:05:25,241 --> 00:05:27,391 Apparently, the Prime Order have a secret weapon 112 00:05:27,392 --> 00:05:29,727 that can blow our walls aside as if they were nothing more than straw. 113 00:05:29,728 --> 00:05:32,104 We saw and heard something in the Capital. 114 00:05:32,105 --> 00:05:34,089 Even from far away, the ground was shaking. 115 00:05:36,610 --> 00:05:39,484 (THEME MUSIC PLAYING) 116 00:05:39,485 --> 00:05:43,485 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 117 00:05:45,619 --> 00:05:47,462 - Captain Calkussar. - Garret. 118 00:05:47,463 --> 00:05:48,595 Didn't know you were here. 119 00:05:48,596 --> 00:05:50,381 I wish it were under happier circumstances. 120 00:05:50,382 --> 00:05:52,041 Oh, you don't know the half of it. 121 00:05:52,042 --> 00:05:53,901 It's good to see another friendly face. 122 00:05:53,902 --> 00:05:57,972 There is something else. The Prime Order army is being led by Sana. 123 00:05:57,973 --> 00:05:59,689 She's now One of The Three. 124 00:06:01,769 --> 00:06:04,595 All the better. When we defeat them, 125 00:06:04,596 --> 00:06:06,530 people will realize that The Three aren't all-powerful. 126 00:06:06,531 --> 00:06:08,307 She'll be difficult to reach. 127 00:06:08,308 --> 00:06:11,786 Sana has the power to cause tremendous pain. It was used on me. 128 00:06:11,787 --> 00:06:13,822 We saw her kill 12 of her own soldiers. 129 00:06:13,823 --> 00:06:16,458 Are you saying she can kill our troops just by thinking about it? 130 00:06:16,459 --> 00:06:18,359 There seem to be limits to the power. 131 00:06:18,360 --> 00:06:20,319 I suspect she'll use it only to defend herself. 132 00:06:20,320 --> 00:06:23,840 And if she does, I can stop her. I'm immune to her Kinj. 133 00:06:23,841 --> 00:06:27,326 - We should leave the Outpost. - I'm sorry? 134 00:06:27,327 --> 00:06:30,305 - We'll go to my stronghold. - You want to evacuate? 135 00:06:30,306 --> 00:06:31,831 - No. - Let them have it. 136 00:06:31,832 --> 00:06:34,208 We'll regroup and live to fight another day. 137 00:06:34,209 --> 00:06:36,210 Tobin, this Outpost is not only my home, 138 00:06:36,211 --> 00:06:39,880 but it's strategically important for the success of my kingdom. 139 00:06:39,881 --> 00:06:41,593 We own the only mines 140 00:06:41,594 --> 00:06:43,843 that produce the ore we need for our weapons. 141 00:06:43,844 --> 00:06:47,138 A queen that abandons that isn't a queen at all. 142 00:06:47,139 --> 00:06:51,100 I will stand with my soldiers or I will die trying. 143 00:06:51,101 --> 00:06:53,202 Now... 144 00:06:56,231 --> 00:06:57,824 I wish to speak with my people. 145 00:06:57,825 --> 00:07:00,943 The situation is dire. 146 00:07:00,944 --> 00:07:03,904 A very large Prime Order army are only a day's march away. 147 00:07:03,905 --> 00:07:07,324 They intend to kill me and destroy this Outpost, 148 00:07:07,325 --> 00:07:10,253 but I will not let you die on my behalf. 149 00:07:10,254 --> 00:07:13,581 Lord Aegisford has graciously offered his keep as refuge 150 00:07:13,582 --> 00:07:15,224 where you may take shelter. 151 00:07:15,225 --> 00:07:18,144 The evacuation convoy will leave in exactly two hours. 152 00:07:18,145 --> 00:07:20,020 (MURMURING) 153 00:07:23,010 --> 00:07:24,930 MAN: What about you, Your Majesty? 154 00:07:27,220 --> 00:07:29,197 This is our home. 155 00:07:29,198 --> 00:07:33,017 Most of you were born here, and I was raised here myself. 156 00:07:33,018 --> 00:07:36,395 My army and I will stay here and protect this place. 157 00:07:36,396 --> 00:07:38,773 It will be a long and bloody battle, 158 00:07:38,774 --> 00:07:40,900 but I am confident that we will prevail, 159 00:07:40,901 --> 00:07:43,652 and you will be able to return to the place that you call home. 160 00:07:43,653 --> 00:07:46,089 (MURMURING) 161 00:07:46,090 --> 00:07:48,783 MAN: Long live the Queen! 162 00:07:48,784 --> 00:07:52,036 ALL: Long live the Queen! Long live the Queen! 163 00:07:52,037 --> 00:07:55,339 Long live the Queen! Long live the Queen! 164 00:07:55,340 --> 00:07:57,307 Long live the Queen! 165 00:08:08,650 --> 00:08:11,210 - Munt? - Janzo! 166 00:08:12,445 --> 00:08:13,837 Oh, Janzo. 167 00:08:17,338 --> 00:08:18,788 What are you doing back? 168 00:08:18,789 --> 00:08:22,834 I missed my family. You, Mum, Brogan. 169 00:08:22,835 --> 00:08:24,794 Hi, Naya. Naya! 170 00:08:24,795 --> 00:08:27,191 I just realized you might be my sister-in-law one day. 171 00:08:27,192 --> 00:08:28,937 - Munt, Munt, Munt... - Sorry to embarrass you, Janzo, 172 00:08:28,938 --> 00:08:31,175 but let's face it, you'll never do better than Naya. 173 00:08:31,176 --> 00:08:33,219 - She is beautiful, kind. - Munt. 174 00:08:33,220 --> 00:08:34,971 - She likes you, which is something. - Munt. Munt! 175 00:08:34,972 --> 00:08:36,731 - Most women don't like you. - She's my sister. 176 00:08:36,732 --> 00:08:40,268 No, no, no, no. She'll be my sister. 177 00:08:40,269 --> 00:08:42,603 - Your wife. - No, no, no. She's my sister, Munt. 178 00:08:42,604 --> 00:08:45,499 As in my actual sister, the one that Mother gave up. 179 00:08:45,500 --> 00:08:48,326 Wait, wait, wait. If she's your sister 180 00:08:48,327 --> 00:08:51,237 and you're my brother, then she's my sister. 181 00:08:51,238 --> 00:08:53,364 Oh! Naya! 182 00:08:53,365 --> 00:08:54,657 (CHUCKLES) 183 00:08:54,658 --> 00:08:57,827 I've always wanted a sister! 184 00:08:57,828 --> 00:09:01,247 Munt! Munt, drop her. Put her down! 185 00:09:01,248 --> 00:09:04,125 Mum! Mum! Ah! 186 00:09:04,126 --> 00:09:06,669 Get in here. We got some planning to do. 187 00:09:06,670 --> 00:09:08,463 - Bye, sister. - Naya. 188 00:09:08,464 --> 00:09:11,599 - You have to leave. - I don't want to go. 189 00:09:11,600 --> 00:09:15,261 Naya, you're a caregiver, and you're a really good one as well, 190 00:09:15,262 --> 00:09:17,847 but Gwynn doesn't want you caring for her anymore. 191 00:09:17,848 --> 00:09:20,566 But you see? These children and elderly, 192 00:09:20,567 --> 00:09:22,131 soon they're not going to have a home. 193 00:09:22,132 --> 00:09:23,895 You need to use your skills 194 00:09:23,896 --> 00:09:26,022 to give them some shelter to help them. 195 00:09:26,023 --> 00:09:28,983 Come with me. 196 00:09:28,984 --> 00:09:30,526 I can't. My family are all here. 197 00:09:30,527 --> 00:09:35,716 - I am your family. - I know. 198 00:09:35,717 --> 00:09:38,843 And I'm going to see you again very soon, I promise, okay? 199 00:09:46,668 --> 00:09:47,685 Stop. 200 00:10:18,846 --> 00:10:22,376 _ 201 00:10:33,090 --> 00:10:35,024 This place is gonna be sacked. 202 00:10:37,302 --> 00:10:40,096 And we're all gonna die. 203 00:10:40,097 --> 00:10:41,448 So we're gonna die? 204 00:10:41,449 --> 00:10:44,367 - Oh, no. - I don't understand. 205 00:10:44,368 --> 00:10:48,312 Gwynn took all my gold, and we're gonna take it back. 206 00:10:48,313 --> 00:10:50,398 - Where's Janzo? - Oh, nothing! 207 00:10:50,399 --> 00:10:52,793 Janzo! 208 00:10:52,794 --> 00:10:57,172 Well, I see trouble still follows you wherever you go. 209 00:10:57,173 --> 00:11:00,007 - Story of my life. - Munt! 210 00:11:06,498 --> 00:11:08,377 - Gods. - I missed you. 211 00:11:08,378 --> 00:11:10,779 There's too much hugging in this joint! 212 00:11:10,780 --> 00:11:12,962 Guess that's because people think they're all gonna die. 213 00:11:12,963 --> 00:11:15,840 Mm, what a nice thought, Mother. 214 00:11:15,841 --> 00:11:20,035 - My favorite human. - My favorite Blackblood. 215 00:11:20,036 --> 00:11:22,138 Let me make you one of my special brews, okay? 216 00:11:22,139 --> 00:11:23,240 Okay. 217 00:11:23,241 --> 00:11:25,826 Make me one of those as well, would you? 218 00:11:25,827 --> 00:11:28,278 Don't you have more important things to be doing? 219 00:11:28,279 --> 00:11:30,905 My generals are drawing up a plan, 220 00:11:30,906 --> 00:11:33,441 so I thought while I wait, I'd come and talk with my friends. 221 00:11:33,442 --> 00:11:36,944 - She's Gwynn now, not Rosmund. - Huh? 222 00:11:36,945 --> 00:11:39,497 I hope you found what you were looking for out there with Zed. 223 00:11:39,498 --> 00:11:40,915 We found it, all right. 224 00:11:40,916 --> 00:11:43,251 I'm glad. Where is he? 225 00:11:43,252 --> 00:11:44,712 He's gone. 226 00:11:46,538 --> 00:11:48,164 I sent him back. 227 00:11:48,165 --> 00:11:50,774 - What? Why? - He betrayed me. 228 00:11:53,095 --> 00:11:55,638 Talon, I'm so sorry. 229 00:11:55,639 --> 00:11:58,216 Just when I started to trust him. 230 00:11:58,217 --> 00:12:00,527 I think maybe I'd even started to have feelings for him. 231 00:12:00,528 --> 00:12:03,095 You did? 232 00:12:03,096 --> 00:12:05,473 Right. Girl talk. 233 00:12:05,474 --> 00:12:08,075 I'll just be over here, wallowing in my own self pity. 234 00:12:10,229 --> 00:12:13,689 Even slept with the bastard. 235 00:12:13,690 --> 00:12:15,082 Sorry. 236 00:12:16,932 --> 00:12:19,767 Well, here's to never seeing him again. 237 00:12:19,768 --> 00:12:20,968 Cheers to that. 238 00:12:24,910 --> 00:12:27,179 Well, it's good to have you back, Talon. 239 00:12:27,180 --> 00:12:29,806 Janzo, have you made any progress on the explosive device? 240 00:12:29,807 --> 00:12:32,634 No, not yet. But, um, in doing some research, 241 00:12:32,635 --> 00:12:33,736 I did discover something 242 00:12:33,737 --> 00:12:35,878 that you may be able to use in your forthcoming battles. 243 00:12:35,879 --> 00:12:38,289 I was just down there in my lab working away... 244 00:12:38,290 --> 00:12:39,517 oh, by the way, can you please 245 00:12:39,518 --> 00:12:40,872 get rid of that prisoner that's down there? 246 00:12:40,873 --> 00:12:42,986 - He's really quite annoying. - Prisoner? 247 00:12:42,987 --> 00:12:45,813 Hmm, yes. You remember that cretin who convinced you 248 00:12:45,814 --> 00:12:47,473 to put me in jail in the first place? 249 00:12:47,474 --> 00:12:48,808 And then you just popped him in one 250 00:12:48,809 --> 00:12:50,559 of my Plagueling cages in the lab. 251 00:12:50,560 --> 00:12:52,880 They said there was no more room in the jail. 252 00:12:58,410 --> 00:13:01,612 I thought you were dead. 253 00:13:01,613 --> 00:13:03,572 I thought I would be by now. 254 00:13:03,573 --> 00:13:05,616 Well, there's been a lot going on. 255 00:13:05,617 --> 00:13:09,328 They must have forgotten about you, fortunately. 256 00:13:09,329 --> 00:13:10,721 Did you change your mind? 257 00:13:13,875 --> 00:13:16,508 What went wrong with you, Sammy? 258 00:13:16,509 --> 00:13:18,499 Being dirt poor is what went wrong with me. 259 00:13:18,500 --> 00:13:20,589 I've been begging and stealing my entire life 260 00:13:20,590 --> 00:13:21,958 since you royals abandoned me. 261 00:13:21,959 --> 00:13:24,760 We didn't abandon you. My family were murdered. 262 00:13:24,761 --> 00:13:28,848 Mine, too, Rozie. They killed all the servants. 263 00:13:28,849 --> 00:13:30,369 Killed my mother right in front of me. 264 00:13:32,561 --> 00:13:35,813 Gods, Sammy. I'm sorry. 265 00:13:35,814 --> 00:13:37,777 General Calkussar never told me any of that. 266 00:13:37,778 --> 00:13:39,358 Of course not. 267 00:13:39,359 --> 00:13:41,569 You were whisked away to a life of luxury, 268 00:13:41,570 --> 00:13:45,873 safe and sound here, while the rest of us had to suffer. 269 00:13:45,874 --> 00:13:47,929 Well, why didn't you just come and tell me all this? 270 00:13:47,930 --> 00:13:50,531 - I would have taken you in. - So you said. 271 00:13:52,873 --> 00:13:55,374 I was in love with you, you know? 272 00:13:55,375 --> 00:13:58,127 Well, I mean, as much as an eight-year-old can be. 273 00:13:58,128 --> 00:14:02,298 Utterly smitten with my best friend's older sister. 274 00:14:02,299 --> 00:14:04,508 It is kind of ironic, isn't it? 275 00:14:04,509 --> 00:14:06,542 If I had just done the right thing for once, 276 00:14:06,543 --> 00:14:08,160 we'd be friends again. 277 00:14:10,223 --> 00:14:13,809 So why didn't you? 278 00:14:13,810 --> 00:14:16,604 I guess I didn't expect you to be so... 279 00:14:16,605 --> 00:14:19,272 decent. 280 00:14:23,504 --> 00:14:26,092 I wish I had come to you as you said, 281 00:14:26,093 --> 00:14:28,841 rekindled our friendship and served you 282 00:14:28,842 --> 00:14:31,556 rather than try to steal from you. 283 00:14:31,557 --> 00:14:33,679 If only I could trust that you really mean that. 284 00:14:33,680 --> 00:14:36,323 I don't blame you for not. 285 00:14:40,941 --> 00:14:44,110 - Free him. - What? 286 00:14:44,111 --> 00:14:47,301 We're evacuating the civilians due to the imminent attack. 287 00:14:47,302 --> 00:14:50,087 I can't let you die here at the hands of the Prime Order. 288 00:14:50,088 --> 00:14:52,256 - You should go. - No. 289 00:14:52,257 --> 00:14:54,611 I'm staying here. 290 00:14:54,612 --> 00:14:57,347 I've learned to fight just to stay alive. 291 00:14:57,348 --> 00:14:58,908 Give me a sword and I'll fight for you. 292 00:15:03,018 --> 00:15:07,621 (MUSIC PLAYING) 293 00:15:16,930 --> 00:15:21,392 Send the first regiment. Kill everyone who's there. 294 00:15:21,393 --> 00:15:24,078 The Holy One's plan was to take the device inside 295 00:15:24,079 --> 00:15:25,636 and destroy everything. 296 00:15:27,399 --> 00:15:29,399 I am the Holy One now, general. 297 00:15:31,611 --> 00:15:33,487 This is a valuable Outpost. 298 00:15:33,488 --> 00:15:35,948 It protects and mines valuable ore. 299 00:15:35,949 --> 00:15:38,993 If we can take the Outpost intact, we should. 300 00:15:38,994 --> 00:15:43,388 - The device is a final option. - Yes, Holy One. 301 00:15:50,880 --> 00:15:53,007 We've been at this all night, Your Majesty. 302 00:15:53,008 --> 00:15:55,926 It's the best plan we've been able to come up with. 303 00:15:55,927 --> 00:15:58,863 Gentlemen, I'm new at this, but this plan 304 00:15:58,864 --> 00:16:00,815 will surely fail, will it not? 305 00:16:00,816 --> 00:16:02,141 TOBIN: It'll hold them off for awhile. 306 00:16:02,142 --> 00:16:03,934 It'll simply prolong the inevitable. 307 00:16:03,935 --> 00:16:06,061 - Which is what? - The destruction of this Outpost, 308 00:16:06,062 --> 00:16:08,105 and more importantly, your death. 309 00:16:08,106 --> 00:16:09,490 TOBIN: Well, I haven't heard a better plan from you. 310 00:16:09,491 --> 00:16:11,200 Well, I wish I had one, Base Commander. 311 00:16:11,201 --> 00:16:13,777 There must be something we can do. 312 00:16:13,778 --> 00:16:15,797 TALON: There is one thing you're not using. 313 00:16:15,798 --> 00:16:16,798 What? 314 00:16:18,825 --> 00:16:22,536 No. No, Talon, we will not summon a demon. 315 00:16:22,537 --> 00:16:24,872 It risks losing everything we fight for. 316 00:16:24,873 --> 00:16:27,308 Perhaps we should reconsider. Even a handful of those things... 317 00:16:27,309 --> 00:16:28,918 I'm sorry, but after last time, 318 00:16:28,919 --> 00:16:30,794 after that demon held me hostage, 319 00:16:30,795 --> 00:16:33,839 it is clear to me that those creatures are dangerous. 320 00:16:33,840 --> 00:16:36,216 Are you even sure you can control them, Talon? 321 00:16:36,217 --> 00:16:38,717 No, but the Blackbloods they belong to can. 322 00:16:40,722 --> 00:16:43,449 I've met exactly three Blackbloods. 323 00:16:43,450 --> 00:16:46,352 You, who I trust with my life; 324 00:16:46,353 --> 00:16:48,062 Rebb, who tried to kill us both; 325 00:16:48,063 --> 00:16:49,831 and Zed, who betrayed you. 326 00:16:49,832 --> 00:16:53,668 What if we get one like that and not one like you? 327 00:16:53,669 --> 00:16:57,654 - How do we trust them? - We can't. She's right. 328 00:16:57,655 --> 00:16:59,114 But, Rosmund, we need them. 329 00:16:59,115 --> 00:17:01,075 They could help us destroy our enemies. 330 00:17:01,076 --> 00:17:03,327 Yes, and then become the enemy. 331 00:17:03,328 --> 00:17:04,995 Then there's only one thing left to do. 332 00:17:04,996 --> 00:17:06,714 We must evacuate, 333 00:17:06,715 --> 00:17:09,375 let the Prime Order arrive to an empty Outpost. 334 00:17:09,376 --> 00:17:11,377 I concur with Lord Aegisford. 335 00:17:11,378 --> 00:17:13,128 It's the only way to foil their plan. 336 00:17:13,129 --> 00:17:16,648 Not the only way. Tobin's given me an idea. 337 00:17:27,745 --> 00:17:30,646 If that's all of them, Rosmund's plan might actually work. 338 00:17:30,647 --> 00:17:32,773 If that's all of them? 339 00:17:32,774 --> 00:17:35,055 That's a lot of bloody soldiers. 340 00:18:20,029 --> 00:18:22,547 (MUSIC PLAYING) 341 00:18:43,377 --> 00:18:44,960 The false queen. 342 00:18:44,961 --> 00:18:47,922 I can only assume this is your surrender. 343 00:18:47,923 --> 00:18:50,566 I'm going to give you one last chance. 344 00:18:51,881 --> 00:18:54,382 Chance for what? 345 00:18:54,383 --> 00:18:56,383 To drop your weapons and join me. 346 00:18:57,821 --> 00:19:00,730 Kill her and bring me her body. 347 00:19:05,144 --> 00:19:06,144 Suit yourself. 348 00:19:15,413 --> 00:19:16,413 It's an ambush! 349 00:19:22,554 --> 00:19:23,554 Now! 350 00:19:32,838 --> 00:19:35,648 (ALL SHOUTING) 351 00:19:59,615 --> 00:20:02,049 (SHOUTING) 352 00:20:08,308 --> 00:20:10,959 GWYNN: Go! Go! 353 00:20:10,960 --> 00:20:12,977 Towards the gate! Move back! 354 00:20:18,676 --> 00:20:20,193 Talon! 355 00:20:41,615 --> 00:20:43,299 (SHOUTS) 356 00:20:55,188 --> 00:20:56,229 (SCREAMING) 357 00:21:00,342 --> 00:21:01,734 Help! 358 00:21:06,015 --> 00:21:07,015 Janzo! 359 00:21:09,601 --> 00:21:11,244 Sorry! 360 00:21:20,070 --> 00:21:22,296 All right, we make our move. 361 00:21:29,597 --> 00:21:31,138 Push back! 362 00:21:44,887 --> 00:21:45,903 Sam! 363 00:21:55,206 --> 00:21:57,690 At least you weren't lying about being a good fighter. 364 00:21:57,691 --> 00:21:59,942 You're not so bad yourself. 365 00:21:59,943 --> 00:22:02,081 For a moment there, I thought we were both going to die. 366 00:22:02,082 --> 00:22:03,327 Neither of us are going to die. 367 00:22:03,328 --> 00:22:06,408 Well, if I do, at least I can die without owing you anything. 368 00:22:07,719 --> 00:22:09,410 This makes us even. 369 00:22:09,411 --> 00:22:12,054 I guess it does. Help me get him to Janzo. 370 00:22:31,600 --> 00:22:33,702 Okay, this should be enough 371 00:22:33,703 --> 00:22:35,395 to get us started at Aegisford Keep. 372 00:22:35,396 --> 00:22:37,230 I'm confused. 373 00:22:37,231 --> 00:22:39,465 I thought you were loyal to the Queen. 374 00:22:39,466 --> 00:22:41,567 So why are we stealing her gold? 375 00:22:41,568 --> 00:22:44,695 She's as good as dead. Might as well take what's mine. 376 00:22:44,696 --> 00:22:47,590 (SCREAMING) 377 00:22:54,766 --> 00:22:56,833 No. No! 378 00:22:56,834 --> 00:22:59,060 (GRUNTING) 379 00:23:02,548 --> 00:23:04,057 - Janzo! - Mum! 380 00:23:04,058 --> 00:23:05,725 - Janzo! - No! 381 00:23:05,726 --> 00:23:06,926 Don't! 382 00:23:06,927 --> 00:23:08,719 That's... 383 00:23:08,720 --> 00:23:11,472 my... 384 00:23:11,473 --> 00:23:12,473 ... boy! 385 00:23:20,866 --> 00:23:22,292 No! 386 00:23:22,293 --> 00:23:23,734 No! 387 00:23:23,735 --> 00:23:28,047 Mum! 388 00:23:50,053 --> 00:23:51,888 You just saved my life. 389 00:23:51,889 --> 00:23:54,974 The one time I do something selfless, this is what I get. 390 00:23:54,975 --> 00:23:58,352 Don't speak. I'm gonna help you. I'm gonna fix you, I promise. 391 00:23:58,353 --> 00:24:01,772 She's gonna be all right, ain't she, Janzo? 392 00:24:01,773 --> 00:24:04,116 Boys, you promise me something. 393 00:24:04,117 --> 00:24:05,951 You look after each other, all right? 394 00:24:05,952 --> 00:24:08,913 Shh. You're going to be all right. 395 00:24:08,914 --> 00:24:10,423 You're going to be all right, Mum. 396 00:24:10,424 --> 00:24:14,210 Janzo! Janzo! 397 00:24:14,211 --> 00:24:17,087 The tunnel goes around in the field all the way. 398 00:24:17,088 --> 00:24:19,798 What? 399 00:24:19,799 --> 00:24:21,729 What do you mean? What did you say? 400 00:24:21,730 --> 00:24:24,903 - What did you say? - Mum? 401 00:24:27,349 --> 00:24:29,158 Mum. 402 00:24:31,516 --> 00:24:32,566 Mum! 403 00:24:44,532 --> 00:24:46,133 Munt. 404 00:24:47,602 --> 00:24:48,917 Munt? 405 00:24:48,918 --> 00:24:50,693 (MEN SHOUTING) 406 00:24:50,694 --> 00:24:52,003 Munt! 407 00:24:54,226 --> 00:24:57,002 Munt! 408 00:24:57,003 --> 00:24:59,513 (SCREAMING) 409 00:24:59,514 --> 00:25:01,899 (GRUNTING) 410 00:25:14,604 --> 00:25:16,163 (SCREAMING) 411 00:25:48,388 --> 00:25:49,947 Come on! 412 00:26:11,014 --> 00:26:12,614 Mum! 413 00:26:21,221 --> 00:26:23,061 Looks like your ambush plan worked. 414 00:26:28,511 --> 00:26:29,695 We've won the battle. 415 00:26:32,950 --> 00:26:35,430 That doesn't mean we won the war. 416 00:26:39,057 --> 00:26:41,341 What aren't her people attacking? 417 00:26:41,342 --> 00:26:43,227 There's not that many of them left. 418 00:26:43,228 --> 00:26:46,936 They still have a very large explosive device out there. 419 00:26:46,937 --> 00:26:48,533 And what do we do about that? 420 00:26:48,534 --> 00:26:50,851 There's only one way to deal with it. 421 00:26:50,852 --> 00:26:53,353 BOTH: I go detonate it. 422 00:26:53,354 --> 00:26:55,714 How? Neither of you will get anywhere near to it. 423 00:26:59,152 --> 00:27:02,170 - I have no idea. - JANZO: I do. 424 00:27:04,866 --> 00:27:07,868 You know, at first, I didn't understand what she was saying 425 00:27:07,869 --> 00:27:11,704 because, well, my mind wasn't focused on what she said. 426 00:27:11,705 --> 00:27:14,884 But then, um... but then I realized... 427 00:27:14,885 --> 00:27:16,001 Janzo, who? 428 00:27:16,002 --> 00:27:19,421 Mother. 429 00:27:19,422 --> 00:27:21,607 As Mother was dying... 430 00:27:21,608 --> 00:27:23,818 The Mistress is dead? 431 00:27:23,819 --> 00:27:27,104 Janzo, I'm so sorry for your loss. 432 00:27:27,105 --> 00:27:28,764 My mother's going to die a hero. 433 00:27:28,765 --> 00:27:30,080 In fact, do you know what? 434 00:27:30,081 --> 00:27:33,244 She already is a hero because she saved my life. 435 00:27:33,245 --> 00:27:36,746 Now she might have just saved the entire Outpost. 436 00:27:39,901 --> 00:27:43,153 Mother reminded me that the tunnels 437 00:27:43,154 --> 00:27:45,781 go in every direction beyond the Outpost walls. 438 00:27:45,782 --> 00:27:47,241 Including under the battlefield. 439 00:27:47,242 --> 00:27:49,409 All the way up until the Prime Order army. 440 00:27:49,410 --> 00:27:51,745 This cluster over here 441 00:27:51,746 --> 00:27:53,251 should be where the Prime Order are. 442 00:27:53,252 --> 00:27:54,882 Janzo, can you figure out which tunnel 443 00:27:54,883 --> 00:27:58,227 - gets me closest to the command tent? - Within a few feet. 444 00:27:58,228 --> 00:28:00,512 It's simple geometry. All you have to do 445 00:28:00,513 --> 00:28:02,547 is draw a triangle from here... 446 00:28:02,548 --> 00:28:05,050 Wait, Janzo, where do the exits come out? 447 00:28:05,051 --> 00:28:07,552 There's no exit. There's only the main entrance 448 00:28:07,553 --> 00:28:08,802 inside the Outpost walls. 449 00:28:08,803 --> 00:28:11,405 And then, obviously, there's the secret one out the back, 450 00:28:11,406 --> 00:28:13,307 but that just leads to Greyskin territory. 451 00:28:13,308 --> 00:28:15,868 Then what good is it to us? How do they surface? 452 00:28:18,314 --> 00:28:20,731 I have made a slightly larger version 453 00:28:20,732 --> 00:28:23,833 of one of my little incendiary devices. 454 00:28:23,834 --> 00:28:26,503 We should be able to use this to blast our way out. 455 00:28:33,177 --> 00:28:34,534 Garrett, you and I both know 456 00:28:34,535 --> 00:28:36,911 I have to be the one to do this. 457 00:28:36,912 --> 00:28:38,975 - I'm immune to her Kinj. - You need to be here 458 00:28:38,976 --> 00:28:40,560 to protect Gwynn in case I fail. 459 00:28:40,561 --> 00:28:41,969 Well, why can't you be here to protect her? 460 00:28:41,970 --> 00:28:44,765 Because you fight like three of me. 461 00:28:44,766 --> 00:28:48,259 I'd thank you for the compliment if it wasn't such crap. 462 00:28:48,260 --> 00:28:50,700 You just want revenge on Sana. 463 00:28:51,822 --> 00:28:55,283 Garrett, I spent my whole adult life getting revenge. 464 00:28:55,284 --> 00:28:57,535 So believe me when I tell you 465 00:28:57,536 --> 00:28:59,186 it doesn't fill the hole inside. 466 00:28:59,187 --> 00:29:01,021 When I killed the last of the Bones, 467 00:29:01,022 --> 00:29:04,024 - I still felt empty. - So what helped? 468 00:29:04,025 --> 00:29:07,528 You, Gwynn, Janzo, this Outpost. 469 00:29:07,529 --> 00:29:08,957 You gave me a family. 470 00:29:10,658 --> 00:29:12,291 You gave me something much more valuable 471 00:29:12,292 --> 00:29:14,827 to fight for than revenge. 472 00:29:14,828 --> 00:29:17,004 Then you should stay here, 473 00:29:17,005 --> 00:29:19,265 defend the Outpost no matter the cost. 474 00:29:19,266 --> 00:29:21,391 Keep Gwynn safe. 475 00:29:29,050 --> 00:29:30,676 SANA: They should be here by now. 476 00:29:30,677 --> 00:29:33,354 They will arrive at any moment, Holy One. 477 00:29:33,355 --> 00:29:36,156 The moment they get here, order the attack. 478 00:29:37,785 --> 00:29:39,159 Yes, Holy One. 479 00:29:44,608 --> 00:29:46,041 Still no movement. 480 00:29:54,122 --> 00:29:55,964 They're definitely waiting for something. 481 00:29:59,798 --> 00:30:03,183 (MUSIC PLAYING) 482 00:30:05,346 --> 00:30:07,305 They brought another army. 483 00:30:07,306 --> 00:30:09,115 By all the holy gods, we're doomed. 484 00:30:21,746 --> 00:30:24,530 CALKUSSAR: Two more armies. 485 00:30:24,531 --> 00:30:27,194 We don't have enough men to fight this battle. 486 00:30:27,195 --> 00:30:28,744 Too many are already dead! 487 00:30:28,745 --> 00:30:30,638 (BELL RINGING) 488 00:30:33,444 --> 00:30:34,651 Seal the gates! 489 00:31:01,777 --> 00:31:05,446 Sir, we lost the gatehouse! 490 00:31:05,447 --> 00:31:07,174 What are you doing? Close that gate! 491 00:31:07,175 --> 00:31:09,992 Your Majesty, we've lost the gatehouse. 492 00:31:09,993 --> 00:31:12,120 You must fall back to the keep. 493 00:31:12,121 --> 00:31:14,978 Everyone's going to die. Get her to the sewers. Hide her. 494 00:31:14,979 --> 00:31:16,401 No, no. I'll stay with my men. 495 00:31:16,402 --> 00:31:18,126 There's nothing anyone else can do. 496 00:31:18,127 --> 00:31:20,178 It's over, Gwynn. You need to leave the Outpost. 497 00:31:20,179 --> 00:31:22,296 I won't. We can hold the keep. 498 00:31:22,297 --> 00:31:23,681 The keep will not hold for long. 499 00:31:23,682 --> 00:31:25,233 We're all going to die. 500 00:31:25,234 --> 00:31:26,676 The only thing we might be able 501 00:31:26,677 --> 00:31:28,862 to deny them is your death. 502 00:31:28,863 --> 00:31:31,147 Then let's make it a glorious one. 503 00:31:31,148 --> 00:31:32,532 Fall back to the keep! 504 00:31:32,533 --> 00:31:34,283 Fall back to the keep! 505 00:31:59,968 --> 00:32:02,394 A Blackblood will summon the slayers of men. 506 00:32:08,301 --> 00:32:10,778 (SPEAKING BLACKBLOOD) 507 00:32:10,779 --> 00:32:13,280 (GROWLING) 508 00:32:26,328 --> 00:32:28,111 Hell of a time to call me back. 509 00:32:28,112 --> 00:32:30,761 Use your Kinj. Make them stop. 510 00:32:30,762 --> 00:32:32,249 It doesn't work that way. 511 00:32:32,250 --> 00:32:33,492 I can only use it on one at a time, 512 00:32:33,493 --> 00:32:34,610 and from close range. 513 00:32:34,611 --> 00:32:36,445 Well, then start calling names. 514 00:32:36,446 --> 00:32:38,463 We need help. Zed! 515 00:32:43,888 --> 00:32:45,596 (SPEAKING BLACKBLOOD) 516 00:32:52,963 --> 00:32:54,123 Vikka, go! 517 00:33:05,141 --> 00:33:06,700 (SPEAKING BLACKBLOOD) 518 00:33:08,228 --> 00:33:10,237 (SPEAKING BLACKBLOOD) _ 519 00:33:28,999 --> 00:33:30,119 This way. 520 00:33:50,520 --> 00:33:53,413 I don't understand. Holy One, what happened? 521 00:33:56,070 --> 00:33:58,270 The Blackblood fulfilled the prophecy. 522 00:34:03,292 --> 00:34:04,658 All right, pick me up. 523 00:34:04,659 --> 00:34:06,677 - What? - Come on. 524 00:34:08,138 --> 00:34:10,180 (GRUNTS, SHRIEKS) 525 00:34:15,128 --> 00:34:17,930 - Stop moving! - You're the one moving! 526 00:34:17,931 --> 00:34:20,633 I move, you stay still. 527 00:34:20,634 --> 00:34:24,669 One little slip and we both go boom. 528 00:34:28,242 --> 00:34:30,051 A bit higher! Thank you. 529 00:34:31,904 --> 00:34:33,637 Put me down. Put me down. 530 00:34:39,378 --> 00:34:41,195 - Now, Garret, run! - What? 531 00:34:41,196 --> 00:34:42,296 Run! 532 00:34:50,205 --> 00:34:51,805 (MUFFLED EXPLOSION) 533 00:35:17,899 --> 00:35:21,735 Garrett, my love. 534 00:35:21,736 --> 00:35:23,404 Have you come to see your people's end? 535 00:35:23,405 --> 00:35:26,490 Sana. 536 00:35:26,491 --> 00:35:29,085 I found you. 537 00:35:29,086 --> 00:35:30,878 I was so worried. 538 00:35:30,879 --> 00:35:32,138 I missed your touch. 539 00:35:32,139 --> 00:35:33,179 You can stop. 540 00:35:34,666 --> 00:35:36,333 I know you have left us. 541 00:35:36,334 --> 00:35:39,336 - You failed. - If you know that, 542 00:35:39,337 --> 00:35:42,482 then why haven't you used that thing in your head on me? 543 00:35:42,483 --> 00:35:44,571 How can I punish the one that I love? 544 00:35:44,572 --> 00:35:47,428 Besides, it's already gone. 545 00:35:47,429 --> 00:35:51,448 I sent it back to the Council of The Three where it belongs. 546 00:35:53,810 --> 00:35:58,330 You cannot kill me, Garrett. You belong to me. 547 00:36:00,859 --> 00:36:02,042 You are mine. 548 00:36:06,823 --> 00:36:07,823 Forever. 549 00:36:10,285 --> 00:36:11,565 (BLADE SLICES) 550 00:36:15,081 --> 00:36:17,666 You made me kill my own father. 551 00:36:17,667 --> 00:36:19,184 (GRUNTS) 552 00:36:39,356 --> 00:36:41,873 MAN: There he is! Get him, quick! 553 00:37:02,429 --> 00:37:05,272 (COUGHING) 554 00:37:12,973 --> 00:37:14,114 Janzo? 555 00:37:18,270 --> 00:37:19,453 Janzo? 556 00:38:08,922 --> 00:38:10,202 Janzo? 557 00:38:11,216 --> 00:38:14,885 - Janzo! - (WHEEZING) 558 00:38:14,886 --> 00:38:16,354 (COUGHING) 559 00:38:16,355 --> 00:38:18,180 Garrett, you're alive. 560 00:38:18,181 --> 00:38:21,183 Yeah. Made it back down... 561 00:38:21,184 --> 00:38:23,686 just in time. 562 00:38:23,687 --> 00:38:25,537 (BOTH GRUNTING) 563 00:38:34,637 --> 00:38:37,762 - How many people did we lose? - Half. 564 00:38:37,763 --> 00:38:39,477 Would have been all of us were it not 565 00:38:39,478 --> 00:38:41,167 for the demons and Blackbloods. 566 00:38:41,168 --> 00:38:43,568 I should have let Talon summon them sooner. 567 00:38:49,685 --> 00:38:52,403 - Garrett. - Gwynn. 568 00:38:56,943 --> 00:38:58,643 Good to see you alive, Garrett. 569 00:38:58,644 --> 00:39:01,062 Wait, wait. Lord Aegisford, 570 00:39:01,063 --> 00:39:04,081 please, you should hear this as well. 571 00:39:07,778 --> 00:39:09,282 Are you all right, Garrett? 572 00:39:09,283 --> 00:39:13,869 Physically, I'll heal. But in here? 573 00:39:15,786 --> 00:39:18,100 I thought that killing the people who did this to me 574 00:39:18,101 --> 00:39:19,310 would make me feel better. 575 00:39:19,311 --> 00:39:21,204 - And it didn't? - Not even a little. 576 00:39:21,205 --> 00:39:22,813 I'm angry, 577 00:39:22,814 --> 00:39:26,400 and I'm worried that I always will be. 578 00:39:26,401 --> 00:39:29,028 I'm sorry, your Grace, but you have to accept the fact 579 00:39:29,029 --> 00:39:32,156 that I am no longer the man that you once loved. 580 00:39:32,157 --> 00:39:34,575 I'm sure he's in there somewhere. 581 00:39:34,576 --> 00:39:36,910 No. No, and even if you would have me, 582 00:39:36,911 --> 00:39:39,645 I am not fit to be with a queen, 583 00:39:39,646 --> 00:39:43,865 at least not in the way we used to be. 584 00:39:43,866 --> 00:39:48,485 But Lord Aegisford... Lord Aegisford is a good man, 585 00:39:48,486 --> 00:39:52,171 and I wish you both nothing but happiness. 586 00:39:52,172 --> 00:39:55,749 Queen Rosmund, I want you to know 587 00:39:55,750 --> 00:39:57,931 that I remain pledged to the crown, 588 00:39:57,932 --> 00:40:00,660 and I will fight for you 589 00:40:00,661 --> 00:40:02,845 for as long as we both shall live. 590 00:40:13,782 --> 00:40:14,782 Your Grace. 591 00:40:21,270 --> 00:40:24,950 Gather the others. We should welcome Talon's people. 592 00:40:28,527 --> 00:40:33,173 Zed, I've come to welcome you to my Outpost. 593 00:40:33,174 --> 00:40:35,937 Your Majesty, I'm afraid it's the other way around. 594 00:40:35,938 --> 00:40:40,283 - What are you talking about? - (GROWLING) 595 00:40:57,173 --> 00:40:58,890 Why did you bring the Black Fist through? 596 00:40:58,891 --> 00:41:00,349 We're all Blackbloods. 597 00:41:03,980 --> 00:41:07,182 Talon, you have a decision to make. 598 00:41:07,183 --> 00:41:10,192 Them or us. 599 00:41:12,471 --> 00:41:13,779 Why can't it be both? 600 00:41:15,907 --> 00:41:19,201 Has it ever occurred to you why you feel so at home here? 601 00:41:19,202 --> 00:41:22,263 It's because hundreds of years ago, we built this place... 602 00:41:22,264 --> 00:41:24,590 - the Blackbloods. - That's not true. 603 00:41:24,591 --> 00:41:26,458 Everyone knows it was humans who built the Outpost. 604 00:41:26,459 --> 00:41:29,970 The victor writes the history books, Baron Aegisford. 605 00:41:29,971 --> 00:41:31,051 So what are you saying? 606 00:41:32,482 --> 00:41:34,758 It's quite simple, really. 607 00:41:34,759 --> 00:41:36,719 I'm saying you're all our prisoners. 608 00:41:40,640 --> 00:41:43,916 And from this point forwards, this is our Outpost. 609 00:41:47,814 --> 00:41:50,914 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 42722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.