All language subtitles for The Outpost.TV Series.S02E12.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:00,814 Talon: My name is Talon. 2 00:00:00,902 --> 00:00:02,172 I'm the last Blackblood, 3 00:00:02,260 --> 00:00:03,412 or so I've been told. 4 00:00:03,500 --> 00:00:05,960 I escaped when Everit Dred killed all my people. 5 00:00:06,048 --> 00:00:08,757 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 6 00:00:09,029 --> 00:00:11,123 A tiny creature lives inside me, 7 00:00:11,273 --> 00:00:12,837 passed to me by my dying mother. 8 00:00:13,203 --> 00:00:15,914 It gives me the power to open portals to another world 9 00:00:16,002 --> 00:00:18,250 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 10 00:00:18,648 --> 00:00:21,107 But I can only summon them when I have their names, 11 00:00:21,195 --> 00:00:23,037 something that's proving to be a challenge. 12 00:00:23,125 --> 00:00:25,894 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 13 00:00:25,981 --> 00:00:29,382 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 14 00:00:29,500 --> 00:00:31,560 Mistress: Previously, on "The Outpost"... 15 00:00:31,648 --> 00:00:34,101 Admit the truth. You are no queen. 16 00:00:34,202 --> 00:00:37,640 You're making colipsum inside the Outpost walls with live Plaguelings? 17 00:00:37,890 --> 00:00:38,906 Ow! 18 00:00:39,001 --> 00:00:41,924 Janzo, you're really close to finding a cure. 19 00:00:42,546 --> 00:00:44,382 - Oh, dear. - Sister. 20 00:00:44,695 --> 00:00:46,837 Nothing to say to your long lost baby brother? 21 00:00:46,946 --> 00:00:48,414 Do you believe he really is your brother? 22 00:00:48,501 --> 00:00:49,710 I really want him to be. 23 00:00:49,798 --> 00:00:52,220 - ( Buzzing ) - Mother! 24 00:00:52,852 --> 00:00:54,923 I did it! I found the cure! 25 00:00:55,081 --> 00:00:57,172 Regardless of all the good you've done for this Outpost, 26 00:00:57,259 --> 00:00:59,493 you still committed treason against the throne. 27 00:00:59,581 --> 00:01:00,610 Take him to prison. 28 00:01:00,743 --> 00:01:02,434 Garret, put the sword down! 29 00:01:02,521 --> 00:01:05,413 What have I done? I have to stop the people who did this to me. 30 00:01:05,501 --> 00:01:08,008 So is that why you came looking for me? So you could get your revenge? 31 00:01:08,095 --> 00:01:09,915 I need you to help me make things right. 32 00:01:10,003 --> 00:01:13,014 We are looking for a young woman, murdered a man. 33 00:01:13,102 --> 00:01:15,569 - I'm here for my family. - I killed them years ago. 34 00:01:15,657 --> 00:01:17,657 ( Grunts ) 35 00:01:18,111 --> 00:01:19,595 What's your business in the Capital? 36 00:01:19,683 --> 00:01:21,108 One: Since your weapon failed, 37 00:01:21,196 --> 00:01:22,897 I thought you should see 38 00:01:22,985 --> 00:01:24,864 a small demonstration 39 00:01:24,951 --> 00:01:26,954 of the weapon that will replace it. 40 00:01:27,259 --> 00:01:28,798 Watch. 41 00:01:35,648 --> 00:01:38,278 ( Music playing ) 42 00:02:03,962 --> 00:02:05,414 ( men shouting ) 43 00:02:05,501 --> 00:02:07,254 This is it. Stay here. 44 00:02:07,341 --> 00:02:09,210 Wait, you dragged me here to help you. 45 00:02:09,298 --> 00:02:12,334 Yeah, now stay out here and make sure nobody comes in. 46 00:02:12,446 --> 00:02:15,368 - I'm coming with you. - Talon, I am doing this alone! 47 00:02:15,593 --> 00:02:18,563 Now I need to look into the Tormentor's eyes when I kill him. 48 00:02:18,671 --> 00:02:21,934 Well, you have changed. You've gotten stupider. 49 00:02:22,021 --> 00:02:23,794 - Woman: They're over there! - Man: Hurry up! 50 00:02:23,881 --> 00:02:25,288 - Man 2: Get them! - You got this. 51 00:02:25,376 --> 00:02:26,684 Man 2: Don't let them get away! 52 00:02:26,771 --> 00:02:28,282 Garret! 53 00:02:29,449 --> 00:02:31,079 - Garret. - Sorry, Talon. 54 00:02:40,357 --> 00:02:42,157 ( Shouting ) 55 00:03:14,470 --> 00:03:18,265 Your plan didn't work. The Queen lives. 56 00:03:18,353 --> 00:03:21,644 Yeah? Sana left with One, 57 00:03:22,111 --> 00:03:23,734 Bringer of Pain, 58 00:03:24,626 --> 00:03:27,655 to finish what you couldn't. 59 00:03:27,821 --> 00:03:29,611 ( Grunting ) 60 00:03:31,825 --> 00:03:33,795 ( coughing ) 61 00:03:35,284 --> 00:03:36,869 ( roars ) 62 00:03:43,997 --> 00:03:46,775 I guess you've forgotten how my fist feels like. 63 00:03:51,111 --> 00:03:53,142 I haven't forgotten, 64 00:03:53,230 --> 00:03:56,136 and I also haven't forgotten how slowly you move, 65 00:03:56,385 --> 00:03:58,611 which is what I was counting on. 66 00:04:01,869 --> 00:04:04,025 I'm going to kill you for that. 67 00:04:40,323 --> 00:04:42,653 ( Grunts, roars ) 68 00:04:57,871 --> 00:04:59,419 ( gasping ) 69 00:05:33,913 --> 00:05:35,061 ( grunts ) 70 00:05:35,240 --> 00:05:37,515 Where did you learn to fight like that? 71 00:05:37,726 --> 00:05:39,585 My father taught me. 72 00:05:42,331 --> 00:05:43,431 ( Grunting ) 73 00:05:47,331 --> 00:05:49,834 I'll say good-bye to Sana for you... 74 00:05:50,154 --> 00:05:52,124 ( grunts ) 75 00:05:52,287 --> 00:05:54,201 ( groaning ) 76 00:05:58,901 --> 00:06:01,111 ...just before I kill her. 77 00:06:03,928 --> 00:06:05,898 Garret? 78 00:06:09,757 --> 00:06:11,475 Are you all right? 79 00:06:13,111 --> 00:06:14,863 Sana and One have already left 80 00:06:14,951 --> 00:06:17,004 with the Prime Order army for the Outpost. 81 00:06:17,794 --> 00:06:19,584 We need to get there first. 82 00:06:23,410 --> 00:06:26,250 ( Theme music playing ) 83 00:06:26,338 --> 00:06:28,462 *THE OUTPOST* Season 02 Episode 12 84 00:06:28,550 --> 00:06:31,232 Episode Title : "In The Worst Corner of My Memory" 85 00:06:35,611 --> 00:06:37,851 When you first heard I was alive, what were you thinking? 86 00:06:40,641 --> 00:06:43,554 Well, to be honest, I wondered if you were really who you said you were 87 00:06:43,641 --> 00:06:46,274 or just some imposter using our family name to draw support. 88 00:06:46,361 --> 00:06:48,061 So about the same when I met you. 89 00:06:48,149 --> 00:06:49,239 Mm. 90 00:06:51,960 --> 00:06:54,353 For the whole journey here, I had this hope. 91 00:06:54,685 --> 00:06:56,428 You know, the "what if?" 92 00:06:56,912 --> 00:06:58,974 What if I still have a sister? 93 00:06:59,420 --> 00:07:01,381 And then crazy fears. 94 00:07:01,769 --> 00:07:03,732 Would she accept me? 95 00:07:04,213 --> 00:07:07,303 Is she a complete monster who'll murder me the instant I show my face? 96 00:07:07,412 --> 00:07:10,217 Mm, maybe I'm biding my time. 97 00:07:12,988 --> 00:07:15,068 I didn't realize how lonely I've been, 98 00:07:15,537 --> 00:07:18,134 living a life not even my own, 99 00:07:18,221 --> 00:07:20,564 not telling anyone who I really was. 100 00:07:22,036 --> 00:07:23,809 I'm just happy to have a family again. 101 00:07:24,289 --> 00:07:26,367 That's the most important thing. 102 00:07:37,741 --> 00:07:40,341 ( Music playing ) 103 00:07:50,320 --> 00:07:51,742 What do you want? 104 00:07:53,931 --> 00:07:55,898 I request an audience with the Queen. 105 00:07:56,155 --> 00:07:58,953 Oh, she'll see you all right, love. 106 00:08:02,937 --> 00:08:04,867 Arrest this traitor. 107 00:08:09,561 --> 00:08:12,284 How dare you show your face in here, traitor! 108 00:08:12,523 --> 00:08:14,554 I know you hate me, Your Majesty, 109 00:08:14,914 --> 00:08:17,144 though I still love you with all my heart. 110 00:08:17,231 --> 00:08:19,695 You spied on me for my enemy. 111 00:08:20,007 --> 00:08:23,062 You released Dred so he could kill the man I love. 112 00:08:23,150 --> 00:08:25,271 Yes, but Garret's not dead, is he? 113 00:08:25,359 --> 00:08:26,632 That is immaterial! 114 00:08:26,720 --> 00:08:29,234 And Dred is dead. 115 00:08:30,734 --> 00:08:32,226 I killed him. 116 00:08:33,631 --> 00:08:35,623 I don't believe that more than I believe anything else 117 00:08:35,710 --> 00:08:37,140 that comes out of your mouth. 118 00:08:37,749 --> 00:08:39,466 Nevertheless, I've returned, 119 00:08:39,554 --> 00:08:41,312 despite knowing you would reject me, 120 00:08:41,400 --> 00:08:43,953 despite knowing you would probably order me killed. 121 00:08:44,304 --> 00:08:45,383 Then why? 122 00:08:45,858 --> 00:08:48,866 To warn you. The Prime Order has a weapon, 123 00:08:48,954 --> 00:08:51,044 something like I've never seen before. 124 00:08:51,132 --> 00:08:53,171 You must leave the Outpost. 125 00:08:54,066 --> 00:08:55,210 Leave? 126 00:08:57,571 --> 00:09:00,164 An enemy spy returns with a message. 127 00:09:00,320 --> 00:09:03,504 Leave your stronghold, the one advantage you have in this battle. 128 00:09:03,591 --> 00:09:05,187 Outrageous. 129 00:09:05,275 --> 00:09:07,034 Did she really think you would fall for such a thing? 130 00:09:07,121 --> 00:09:08,944 It's true. You must believe me. 131 00:09:09,031 --> 00:09:11,364 I must do nothing of the sort. 132 00:09:11,890 --> 00:09:14,053 Guards, take her away until I decide what to do with her. 133 00:09:14,140 --> 00:09:16,184 Rosmund, please listen to me. 134 00:09:16,271 --> 00:09:18,640 The weapon will turn your walls into dust. 135 00:09:18,728 --> 00:09:21,609 You must leave! Rosmund, please! 136 00:09:26,091 --> 00:09:28,195 That's what you get for your kindness. 137 00:09:28,773 --> 00:09:30,782 You were always friendlier with the servants than I was. 138 00:09:30,869 --> 00:09:32,329 Shut up. 139 00:09:45,451 --> 00:09:47,187 Janzo: Naya? 140 00:09:48,179 --> 00:09:50,562 Janzo! 141 00:09:50,918 --> 00:09:52,515 Janzo! 142 00:10:09,937 --> 00:10:11,314 Rosmund, you've done well. 143 00:10:11,556 --> 00:10:13,476 I've walked your walls, and I'm impressed. 144 00:10:16,813 --> 00:10:19,211 - To all your successes. - ( chuckles ) 145 00:10:26,096 --> 00:10:28,015 What? No one else will drink to that? 146 00:10:30,148 --> 00:10:32,101 None for me. Thank you. 147 00:10:32,390 --> 00:10:35,004 - Rozie? - No, thank you. 148 00:10:35,497 --> 00:10:37,265 Is something wrong with it? 149 00:10:40,670 --> 00:10:44,013 We received some intelligence that some of the wine 150 00:10:44,101 --> 00:10:46,429 has been poisoned by Prime Order operatives. 151 00:10:46,640 --> 00:10:48,148 What? 152 00:10:48,510 --> 00:10:50,133 Yeah, we think it was, uh, 153 00:10:50,632 --> 00:10:52,812 one of the vintages from cellar four. 154 00:10:54,490 --> 00:10:56,664 Cellar four? 155 00:10:57,428 --> 00:10:59,628 I've had five bottles from that cellar since I got here. 156 00:11:01,611 --> 00:11:03,904 - Oh, dear. - Yeah, that can't be good. 157 00:11:03,992 --> 00:11:05,251 ( Muffled laughter ) 158 00:11:07,992 --> 00:11:09,623 Oh. 159 00:11:10,156 --> 00:11:11,414 Oh. 160 00:11:12,552 --> 00:11:14,435 Ha ha. Good one. 161 00:11:14,523 --> 00:11:16,920 The cellar four bit? Touch of genius. 162 00:11:17,008 --> 00:11:18,874 I thought so, too. 163 00:11:19,148 --> 00:11:22,133 - Your little face. - I will get you both back. 164 00:11:22,453 --> 00:11:25,124 Oh, come now, isn't that what having a little brother is all about? 165 00:11:25,383 --> 00:11:26,906 It's like old times, isn't it? 166 00:11:27,031 --> 00:11:28,702 What? You mean when you and the maid's boy, 167 00:11:28,789 --> 00:11:31,109 the little fat one, what was his name? 168 00:11:31,428 --> 00:11:33,771 You two were relentless, always ganging up on me. 169 00:11:33,859 --> 00:11:37,929 - Oh, Sammy! - Yeah, Fat Sammy. 170 00:11:38,617 --> 00:11:40,371 You're Fat Sammy now. Hope you're happy. 171 00:11:47,716 --> 00:11:52,020 - Sounds like a solid bloke. - Bloody comedians. 172 00:11:52,153 --> 00:11:54,643 When I'm king, I'll keep you both on as court jesters. 173 00:11:54,731 --> 00:11:55,942 If you're king. 174 00:11:56,091 --> 00:11:57,542 We still have that small matter 175 00:11:57,630 --> 00:11:59,199 of the Prime Order to deal with, don't we? 176 00:11:59,286 --> 00:12:01,339 Oh, you two are doing a bang-up job 177 00:12:01,427 --> 00:12:02,574 clearing that obstacle for me. 178 00:12:02,661 --> 00:12:04,567 We're clearing this up for her. 179 00:12:05,153 --> 00:12:08,161 - Queen Rosmund. - Be nice, Tobin. 180 00:12:18,871 --> 00:12:20,740 I wasn't kidding when I said I was impressed. 181 00:12:21,645 --> 00:12:24,026 In what I imagine have been very difficult circumstances, 182 00:12:24,114 --> 00:12:25,323 you've really come through. 183 00:12:25,411 --> 00:12:26,753 You have a thriving community, 184 00:12:26,841 --> 00:12:29,704 an army, even allies. 185 00:12:30,072 --> 00:12:31,591 You belong on the throne. 186 00:12:33,145 --> 00:12:34,884 Then where does that leave you? 187 00:12:35,114 --> 00:12:37,800 I'm not abdicating, if that's what you're suggesting. 188 00:12:37,888 --> 00:12:40,278 First you've got to have a throne to abdicate. 189 00:12:40,926 --> 00:12:43,278 I'm not in any rush, Rozie. 190 00:12:43,528 --> 00:12:44,724 I'm not of age yet. 191 00:12:45,138 --> 00:12:47,064 You stay where you are ruling like a champion, 192 00:12:47,216 --> 00:12:48,834 and I'll wait here in the wings 193 00:12:49,068 --> 00:12:50,988 till the time is right for us to make the change. 194 00:12:59,996 --> 00:13:02,909 Mistress: Oh, gods, get a room. 195 00:13:03,567 --> 00:13:05,222 I thought I'd never see you again. 196 00:13:05,310 --> 00:13:06,823 Yeah, ironic, isn't it? 197 00:13:06,911 --> 00:13:09,026 The reason you're in here, Janzo, 198 00:13:09,114 --> 00:13:10,645 is 'cause you got her out of here. 199 00:13:10,733 --> 00:13:11,825 What are you doing back? 200 00:13:11,913 --> 00:13:13,458 I had to warn Queen Rosmund. 201 00:13:13,593 --> 00:13:14,825 Warn her about what? 202 00:13:14,913 --> 00:13:18,046 She's gonna have you executed, missy, and good riddance. 203 00:13:18,286 --> 00:13:19,747 Mother, please, a little privacy. 204 00:13:19,835 --> 00:13:21,578 - Yeah, good luck with that. - Janzo, 205 00:13:21,754 --> 00:13:23,450 the Prime Order has a new weapon, 206 00:13:23,538 --> 00:13:25,591 a terrible thing that tore an entire building apart 207 00:13:25,679 --> 00:13:27,958 in an instant with noise and fire. 208 00:13:28,069 --> 00:13:30,192 Forgive me, Naya, but that sounds a bit farfetched. 209 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 It was a big metal round thing with tubes on it. 210 00:13:32,263 --> 00:13:33,849 It looks like something from your lab. 211 00:13:33,937 --> 00:13:37,739 It made a terrible noise and shook the ground louder than thunder. 212 00:13:37,925 --> 00:13:39,270 Fire tore through the air, 213 00:13:39,358 --> 00:13:41,216 and everything around it was rubble. 214 00:13:41,304 --> 00:13:43,262 I tried to tell her, but she wouldn't listen. 215 00:13:43,350 --> 00:13:45,427 Janzo, you have to make her believe. 216 00:13:45,515 --> 00:13:48,739 Yeah, and if you believe that, I've got some magic beans I can sell you. 217 00:13:48,827 --> 00:13:52,349 I came back. I came back even though I knew I would die. 218 00:13:52,561 --> 00:13:55,404 Janzo, she's Dred's spy! 219 00:13:55,492 --> 00:13:57,245 She's the reason we nearly all died. 220 00:13:57,333 --> 00:13:59,866 Look, I know she's pretty and she paid you some mind, 221 00:13:59,954 --> 00:14:01,425 but use that big brain of yours. 222 00:14:01,513 --> 00:14:03,123 Mother, please, just for once in your life, shut up. 223 00:14:03,210 --> 00:14:06,224 Janzo, you're the only one she'll listen to. 224 00:14:06,319 --> 00:14:07,856 - A steel ball? - Yes. 225 00:14:07,944 --> 00:14:10,489 A steel ball, you say, with two tubes? 226 00:14:10,577 --> 00:14:15,380 Naya, that means that there's two liquid elements being combined. 227 00:14:15,468 --> 00:14:16,731 Did you see anything else? 228 00:14:16,819 --> 00:14:18,654 He lit it with a torch like a lamp wick. 229 00:14:18,742 --> 00:14:20,388 A fuse. Marshal! 230 00:14:20,492 --> 00:14:22,036 I have to send a message to the Queen at once. 231 00:14:22,123 --> 00:14:23,921 I have some very important information for her. 232 00:14:24,008 --> 00:14:26,669 Anything else? A bottle of wine, maybe? 233 00:14:27,052 --> 00:14:28,458 You cheeky little tart. 234 00:14:28,546 --> 00:14:30,606 This is a matter of life and death for us all. 235 00:14:31,769 --> 00:14:32,942 Yeah, right. 236 00:14:35,231 --> 00:14:37,786 Marshal, you have children, don't you? 237 00:14:37,874 --> 00:14:39,779 I've seen you playing with them when you're off duty. 238 00:14:39,866 --> 00:14:41,556 Cute little buggers. 239 00:14:43,489 --> 00:14:45,662 - What's your point? - Nothing. 240 00:14:45,851 --> 00:14:47,984 Just hoping you'll make the right choice 241 00:14:48,072 --> 00:14:50,263 so that they stay alive to see another day. 242 00:14:55,572 --> 00:14:58,981 - I'll see what I can do. - Hmm, good choice. 243 00:14:59,315 --> 00:15:02,661 Tell me everything you know about this combustion device. 244 00:15:08,546 --> 00:15:10,755 Gwynn: It's not even a very good deception, Janzo. 245 00:15:10,845 --> 00:15:12,786 It's more like a fairy tale 246 00:15:12,874 --> 00:15:14,307 conjured up to frighten children. 247 00:15:14,409 --> 00:15:17,060 Just like Plaguelings? Or demons? 248 00:15:17,206 --> 00:15:18,849 Or how about a portal that opens up 249 00:15:18,937 --> 00:15:21,638 - to new worlds? - Yes, yes, point taken. 250 00:15:22,030 --> 00:15:24,475 Just because we don't understand it doesn't mean it's not real. 251 00:15:24,562 --> 00:15:27,302 So you think that they could just magic away our walls in an instant? 252 00:15:27,390 --> 00:15:29,184 I believe that they can science away our walls, 253 00:15:29,271 --> 00:15:31,104 and I believe that Naya saw what she saw. 254 00:15:31,380 --> 00:15:33,044 She's a confessed traitor, Janzo. 255 00:15:33,140 --> 00:15:35,373 From what Naya described, there is no way she made it up. 256 00:15:35,460 --> 00:15:36,654 She might have been taught what to say. 257 00:15:36,741 --> 00:15:40,036 Yes, but you yourself said that it's not even remotely believable. 258 00:15:40,157 --> 00:15:43,716 So why would the Prime Order come up with such a far-fetched lie 259 00:15:43,804 --> 00:15:45,804 when they could just present a more believable one? 260 00:15:45,918 --> 00:15:47,371 That is why I believe it. 261 00:15:47,747 --> 00:15:50,120 Janzo, I know that you are highly intelligent 262 00:15:50,208 --> 00:15:54,060 when it comes to these inventions, and I trust you to know, 263 00:15:54,423 --> 00:15:56,076 but do you believe her because you're in love with her, 264 00:15:56,163 --> 00:15:58,325 or do you believe her for more practical reasons? 265 00:15:58,606 --> 00:16:00,677 I've seen many explosions in my time, 266 00:16:00,765 --> 00:16:02,568 on a much smaller scale, of course. 267 00:16:02,656 --> 00:16:05,044 But I do believe that this is very consistent 268 00:16:05,132 --> 00:16:06,264 with the theoretical workings 269 00:16:06,351 --> 00:16:08,403 of a very similar incendiary device. 270 00:16:08,491 --> 00:16:09,817 Janzo, should we be worried? 271 00:16:09,912 --> 00:16:11,995 - Yes or no? - Yes. 272 00:16:12,315 --> 00:16:13,918 What Naya described is very worrying. 273 00:16:14,006 --> 00:16:16,825 - Definitely yes. - Hmm. 274 00:16:19,142 --> 00:16:20,992 I only fight enemies I can see. 275 00:16:23,919 --> 00:16:25,083 Anything? 276 00:16:26,543 --> 00:16:28,036 Come back to me. 277 00:16:30,100 --> 00:16:31,997 Do you have any ideas? 278 00:16:33,898 --> 00:16:35,770 Can I ask you a question, Gwynn? 279 00:16:35,858 --> 00:16:37,241 Her name is Rosmund. 280 00:16:37,395 --> 00:16:38,788 But I want to speak to Gwynn. 281 00:16:38,876 --> 00:16:42,127 - Go on. - Does it ever weigh on you 282 00:16:42,215 --> 00:16:44,138 that you've put most of your trusted and, 283 00:16:44,226 --> 00:16:47,325 in my case, most useful friends behind bars? 284 00:16:47,445 --> 00:16:49,606 Friends or traitors? 285 00:16:50,285 --> 00:16:51,935 It weighs on me most heavily. 286 00:16:52,085 --> 00:16:53,677 Then why do it? 287 00:16:53,855 --> 00:16:56,505 Janzo, these aren't measures that I take lightly. 288 00:16:56,762 --> 00:16:58,177 In fact, I hate them. 289 00:16:58,265 --> 00:16:59,518 But if I am to be a just queen, 290 00:16:59,606 --> 00:17:01,759 then no one can be above the law. 291 00:17:01,847 --> 00:17:03,430 I must apply the same laws to my friends 292 00:17:03,518 --> 00:17:05,091 as I apply anyone else. 293 00:17:05,272 --> 00:17:07,335 And you shouldn't just overlook one mistake 294 00:17:07,423 --> 00:17:09,099 for heroic efforts to do good? 295 00:17:09,641 --> 00:17:11,004 You're talking about yourself? 296 00:17:12,130 --> 00:17:13,669 And Naya. 297 00:17:14,577 --> 00:17:16,280 Janzo, I loved Naya, 298 00:17:16,515 --> 00:17:19,919 but she is directly responsible for countless deaths. 299 00:17:20,007 --> 00:17:22,661 You're absolutely wrong. She's indirectly responsible. 300 00:17:22,749 --> 00:17:25,419 If she knew the results of her actions, she would have never done it. 301 00:17:25,506 --> 00:17:28,356 I will not continue to relitigate this. 302 00:17:28,594 --> 00:17:31,138 I must do what's right under royal law. 303 00:17:32,218 --> 00:17:33,651 I'm sorry. 304 00:17:33,840 --> 00:17:36,443 Then I'm ready to go back to prison. 305 00:17:36,687 --> 00:17:39,360 - Janzo. - Take me back to pr... 306 00:17:39,448 --> 00:17:40,831 Oh, gods. 307 00:17:40,919 --> 00:17:42,419 Let him go. 308 00:17:43,196 --> 00:17:45,786 Well, open up the bloody doors, you peasants! 309 00:17:49,318 --> 00:17:52,153 I have a way to solve the problem without the little man. 310 00:17:52,527 --> 00:17:54,610 And what might that be? 311 00:17:54,902 --> 00:17:57,997 Baron Fenray, an old friend of the man who raised me, 312 00:17:58,085 --> 00:18:00,810 is always battling with Nordejori raiders. 313 00:18:00,912 --> 00:18:03,545 These raiders had such devices as the one he described... 314 00:18:03,844 --> 00:18:06,067 Fire and noise that would shake the ground, 315 00:18:06,254 --> 00:18:08,027 shattering Fenray's defenses. 316 00:18:08,115 --> 00:18:10,552 I've met Lord Fenray. He's a very smart warrior. 317 00:18:10,640 --> 00:18:12,553 And he has a very smart alchemist. 318 00:18:12,641 --> 00:18:15,232 A strange man, far more eccentric than your one. 319 00:18:15,320 --> 00:18:16,983 Tobin: All those scars on his face, 320 00:18:17,167 --> 00:18:19,380 are they from all the explosive devices? 321 00:18:19,468 --> 00:18:20,919 Yes, as a matter of fact. 322 00:18:21,007 --> 00:18:23,940 This alchemist, Gladharbor, I think his name was, 323 00:18:24,165 --> 00:18:26,378 he found a way to stop these devices. 324 00:18:26,466 --> 00:18:29,709 Well, great. We just speak to this Gladharbor and ask for his secret. 325 00:18:29,797 --> 00:18:32,778 Well, no alchemist parts easily with his secrets, 326 00:18:32,872 --> 00:18:34,935 and no Lord parts easily with his alchemist. 327 00:18:35,185 --> 00:18:37,450 So, what was the point of this information? 328 00:18:37,538 --> 00:18:41,708 Well, Lord Fenray is perpetually broke due to his large army 329 00:18:41,796 --> 00:18:44,224 and some unsavory nocturnal habits. 330 00:18:44,341 --> 00:18:46,903 With enough gold, we could convince him to ally with us. 331 00:18:47,044 --> 00:18:49,958 And with him on our side, we get his alchemist. 332 00:18:51,442 --> 00:18:52,870 It sounds like a long shot. 333 00:18:52,958 --> 00:18:56,224 Fenray's man is already experienced in defeating these weapons. 334 00:18:56,431 --> 00:18:58,042 We only get one go at this. 335 00:18:58,262 --> 00:19:00,167 Let me be useful to you, sister. 336 00:19:00,255 --> 00:19:02,208 Send me to enlist Fenray to our cause. 337 00:19:02,755 --> 00:19:05,188 I think perhaps we should send someone more seasoned, 338 00:19:05,419 --> 00:19:06,768 like Lord Tobin. 339 00:19:07,091 --> 00:19:08,878 A warrior to deal with a warrior. 340 00:19:09,426 --> 00:19:11,950 Lord Tobin's place is here by your side. 341 00:19:12,067 --> 00:19:13,724 Besides, I have nothing to do here. 342 00:19:13,949 --> 00:19:15,409 And who better and more fitting 343 00:19:15,520 --> 00:19:17,635 to call for his allegiance than a future king? 344 00:19:17,731 --> 00:19:19,487 How much gold are we talking about? 345 00:19:19,575 --> 00:19:22,354 - How much is it worth to us? - Well, I suddenly find myself 346 00:19:22,442 --> 00:19:24,708 with a very full treasury thanks to Elinor, 347 00:19:24,795 --> 00:19:28,052 so will 50,000 gold condors do the trick? 348 00:19:28,692 --> 00:19:31,908 That'll get Fenray's attention. I'll leave today. 349 00:19:32,505 --> 00:19:34,578 Wait till morning. 350 00:19:34,665 --> 00:19:38,538 The lonely road at night is no place for a boy with a lot of gold. 351 00:19:38,843 --> 00:19:40,487 Whatever my Queen commands. 352 00:19:45,145 --> 00:19:47,775 ( Music playing ) 353 00:19:55,206 --> 00:19:56,550 That's the banner of The Three. 354 00:19:56,675 --> 00:19:59,058 That means One is definitely traveling with the army. 355 00:19:59,455 --> 00:20:01,144 Talon: What's so special about The Three anyway? 356 00:20:01,231 --> 00:20:03,221 - Aren't they just people? - No. 357 00:20:03,309 --> 00:20:05,885 No, that's what I thought, that they were just myths, legends. 358 00:20:06,034 --> 00:20:07,893 Then I experienced it myself. 359 00:20:07,981 --> 00:20:09,971 I was dying, Talon, maybe dead, 360 00:20:10,059 --> 00:20:12,546 and one of them brought me back to life. 361 00:20:12,814 --> 00:20:15,099 - Maybe you were just delirious. - No. 362 00:20:15,299 --> 00:20:17,815 There was a woman. I think they called her Two. 363 00:20:18,075 --> 00:20:21,110 I saw a light appear under her skin like you have when you open a portal, 364 00:20:21,198 --> 00:20:23,706 - only her light was green. - A Kinj? 365 00:20:24,050 --> 00:20:25,461 What? 366 00:20:26,752 --> 00:20:28,369 We have to stop them. 367 00:20:29,151 --> 00:20:30,941 Talon. 368 00:20:40,253 --> 00:20:42,652 What you did was very brave, Naya. 369 00:20:42,881 --> 00:20:44,993 For what it's worth, Gwynn believes you. 370 00:20:45,081 --> 00:20:47,597 You might have still saved our Outpost. 371 00:20:48,420 --> 00:20:49,703 And I got to see you. 372 00:20:49,800 --> 00:20:51,839 - ( Gags ) - Mother. 373 00:20:52,004 --> 00:20:54,673 I'm so sorry, it's just that prison food 374 00:20:54,761 --> 00:20:56,847 doesn't really agree with me. 375 00:20:58,766 --> 00:21:01,549 Hey, um, whatever happened to your family? 376 00:21:01,917 --> 00:21:03,527 You never did tell me. 377 00:21:04,346 --> 00:21:07,275 They died, just as you said. 378 00:21:07,363 --> 00:21:09,167 I'm sorry, Naya. 379 00:21:09,636 --> 00:21:10,980 You know, that was one thing 380 00:21:11,068 --> 00:21:13,339 that I didn't want to be right about. 381 00:21:14,293 --> 00:21:17,863 Hey, um, maybe we can have a memorial service for them, 382 00:21:17,976 --> 00:21:19,779 right here, just for your family. 383 00:21:19,896 --> 00:21:21,964 Since when did you believe in the gods? 384 00:21:22,058 --> 00:21:23,454 Mum, it's not about the gods. 385 00:21:23,542 --> 00:21:26,464 Have some decency. It's about her family. 386 00:21:27,878 --> 00:21:29,529 What were their names? 387 00:21:29,652 --> 00:21:31,499 My mom's name was Ushi Dimweller. 388 00:21:31,586 --> 00:21:32,996 - Mm. - And my sister Neari. 389 00:21:35,668 --> 00:21:37,089 Hold on a minute. 390 00:21:39,133 --> 00:21:40,843 Dimweller? 391 00:21:42,626 --> 00:21:44,824 Ushi Dimweller? 392 00:21:45,423 --> 00:21:49,053 Was your mother Ushi Dimweller the seamstress? 393 00:21:49,281 --> 00:21:51,720 Yes, did you know her? 394 00:21:53,837 --> 00:21:55,475 Of course I knew her. 395 00:21:55,618 --> 00:21:57,384 I sold you to her. 396 00:21:57,915 --> 00:22:00,040 Mother, what are you saying? 397 00:22:00,128 --> 00:22:01,602 What I'm saying is 398 00:22:01,712 --> 00:22:03,579 is that the love of your life 399 00:22:03,666 --> 00:22:05,571 sitting right there is in fact... 400 00:22:05,688 --> 00:22:07,109 your sister! 401 00:22:07,719 --> 00:22:09,899 Oh! Mother. 402 00:22:11,934 --> 00:22:13,327 Mother, explain yourself. 403 00:22:13,415 --> 00:22:15,449 You... you said to me that... 404 00:22:15,536 --> 00:22:17,169 That my sister was sold to the slavers. 405 00:22:17,256 --> 00:22:19,750 No, no, no, no, no, no. It's too good. 406 00:22:19,838 --> 00:22:21,578 It's too good. You've been kissing your sister. 407 00:22:21,665 --> 00:22:23,072 Go on, kiss her again. 408 00:22:23,189 --> 00:22:24,619 Mother! 409 00:22:26,957 --> 00:22:30,220 Okay, all right. I'm sorry. 410 00:22:30,391 --> 00:22:33,009 You two, you were twins, 411 00:22:33,868 --> 00:22:35,249 and your mother died 412 00:22:35,344 --> 00:22:37,039 and left me to care for you both. 413 00:22:37,141 --> 00:22:38,866 But I couldn't, so I kept you, 414 00:22:38,954 --> 00:22:40,798 and I sold you to the slavers. 415 00:22:40,886 --> 00:22:42,733 Well, I nearly did, but then Ushi took pity 416 00:22:42,821 --> 00:22:45,046 and bought you for herself. 417 00:22:47,374 --> 00:22:51,304 ( laughing ) 418 00:22:54,697 --> 00:22:57,415 I hope kissing was all you did. 419 00:23:07,840 --> 00:23:10,320 You are in perfect health, Holy One. 420 00:23:26,184 --> 00:23:29,161 Your strength will overwhelm and destroy our enemies. 421 00:23:29,645 --> 00:23:33,911 As long as there is a Blackblood alive in our Realm, 422 00:23:34,278 --> 00:23:36,839 my very existence and the existence 423 00:23:36,927 --> 00:23:40,267 of the Holy Three is threatened. 424 00:23:54,211 --> 00:23:55,491 ( Man shouting ) 425 00:24:17,301 --> 00:24:18,424 It's Sana. 426 00:24:19,921 --> 00:24:21,635 Get your revenge later. 427 00:24:21,886 --> 00:24:24,460 Right now we have to stop the one with the Kinj. 428 00:24:53,549 --> 00:24:55,835 Blade of The Three. 429 00:24:56,615 --> 00:24:58,905 How very disappointing. 430 00:24:59,116 --> 00:25:01,772 Do you really think you can just walk in here 431 00:25:01,860 --> 00:25:04,210 and kill one of The Three? 432 00:25:05,733 --> 00:25:08,429 - Ah! - Garret? 433 00:25:09,983 --> 00:25:11,436 ( Psychic warbling ) 434 00:25:11,524 --> 00:25:13,187 ( grunting ) 435 00:25:13,436 --> 00:25:16,647 ( warbling continues ) 436 00:25:20,851 --> 00:25:22,436 Your Kinj doesn't work on me. 437 00:25:23,212 --> 00:25:24,632 Blackblood. 438 00:25:27,186 --> 00:25:28,996 ( Grunts ) 439 00:25:40,071 --> 00:25:41,382 Get up. 440 00:25:43,902 --> 00:25:45,885 Do we need to get that Kinj thing out of him? 441 00:25:46,140 --> 00:25:48,743 He's dead. His Kinj will die with him. 442 00:25:49,595 --> 00:25:51,635 We have to go. 443 00:25:53,941 --> 00:25:57,501 ( Grunting, snoring ) 444 00:26:04,989 --> 00:26:07,412 - You can't sleep? - Mm. 445 00:26:07,500 --> 00:26:10,123 Mother's flatulence is quite explosive. 446 00:26:10,210 --> 00:26:12,023 ( Chuckles ) 447 00:26:12,380 --> 00:26:14,753 - That's not why I can't sleep. - Hm. 448 00:26:14,840 --> 00:26:16,650 Me either. 449 00:26:24,940 --> 00:26:26,351 I'm glad you're my sister. 450 00:26:26,601 --> 00:26:28,116 I'm not. 451 00:26:28,602 --> 00:26:30,585 I'd much prefer to be your lover. 452 00:26:31,950 --> 00:26:35,054 Um, Naya, 453 00:26:35,519 --> 00:26:37,272 we never actually, um... 454 00:26:37,360 --> 00:26:39,363 Thank gods, 455 00:26:39,450 --> 00:26:40,749 but you know what I meant. 456 00:26:42,134 --> 00:26:44,147 I know what you meant. 457 00:26:44,235 --> 00:26:47,960 I... I wish that we were, but... 458 00:26:48,585 --> 00:26:50,271 well, you know. 459 00:26:51,827 --> 00:26:54,804 Well, if we can't be that, then, um... 460 00:26:55,580 --> 00:26:58,773 I think you're a really good choice to be a sister. 461 00:26:59,413 --> 00:27:01,707 Naya, um, I know what we did 462 00:27:01,810 --> 00:27:05,382 was gross and disgusting, but, um, 463 00:27:05,866 --> 00:27:08,343 I'm just really glad I found you. 464 00:27:09,133 --> 00:27:12,794 I've always wondered what happened to my sister, you know? 465 00:27:12,882 --> 00:27:14,421 Where she ended up. 466 00:27:15,820 --> 00:27:18,077 If she was even still alive. 467 00:27:20,160 --> 00:27:22,163 I wish I could say the same. 468 00:27:22,326 --> 00:27:25,702 I mean about always wondering about you, 469 00:27:25,796 --> 00:27:28,033 not about being happy that you're my brother. 470 00:27:28,120 --> 00:27:30,753 I mean, of course I'm happy that you're my brother. 471 00:27:30,840 --> 00:27:32,663 I was just simply never told about you. 472 00:27:32,750 --> 00:27:34,293 And... and if I had been told, 473 00:27:34,380 --> 00:27:36,253 I would wonder about you, too, of course, 474 00:27:36,340 --> 00:27:39,023 I would suppose... Why are you laughing? 475 00:27:39,234 --> 00:27:44,224 Listen to you. You sound exactly like me, don't you? 476 00:27:44,312 --> 00:27:46,263 Just... just bumbling and... ( stammering ) 477 00:27:46,398 --> 00:27:48,491 tripping over your words. 478 00:27:48,913 --> 00:27:53,109 - Isn't it obvious? - Both: We're twins. 479 00:27:54,533 --> 00:27:56,958 Mistress: Oh, would you two shut up? 480 00:27:57,046 --> 00:27:58,906 I'm trying to get some sleep. 481 00:27:59,148 --> 00:28:02,021 I found him like this. Can you do something? 482 00:28:02,109 --> 00:28:04,601 I can bring him back, but only for a few heartbeats. 483 00:28:04,781 --> 00:28:07,366 Hopefully that's all it will take. 484 00:28:18,140 --> 00:28:19,880 ( Gasps ) 485 00:28:23,670 --> 00:28:27,473 I'm so sorry, Holy One. We only have seconds. You must transfer. 486 00:28:28,054 --> 00:28:29,820 Do I have your blessing? 487 00:28:46,700 --> 00:28:48,218 ( Groans ) 488 00:29:01,273 --> 00:29:05,316 ( music playing ) 489 00:29:05,457 --> 00:29:07,793 Alton: Come on, guys. Sometime today, please. 490 00:29:08,015 --> 00:29:10,428 There we go. Yeah, to me. 491 00:29:10,629 --> 00:29:12,058 Good. 492 00:29:12,176 --> 00:29:14,148 You're emptying the Queen's treasury, 493 00:29:14,356 --> 00:29:16,078 leaving her penniless. 494 00:29:16,223 --> 00:29:17,809 You better not screw this up. 495 00:29:18,025 --> 00:29:20,248 You just worry about the coming fight. 496 00:29:20,410 --> 00:29:22,691 I'll bring us the allies we need, 497 00:29:22,985 --> 00:29:25,496 maybe even ones that don't try to besiege us. 498 00:29:26,075 --> 00:29:28,998 - I doubled our men. - Oh, Milus turning traitor 499 00:29:29,085 --> 00:29:30,918 was all part of your master plan, of course. 500 00:29:31,107 --> 00:29:32,637 The Queen's lucky to have you. 501 00:29:37,426 --> 00:29:38,689 Okay, I'm ready to leave! 502 00:29:38,777 --> 00:29:41,152 You'll leave when the Queen tells you to leave. 503 00:29:41,316 --> 00:29:42,504 Not a minute sooner. 504 00:29:42,763 --> 00:29:44,629 Are you so anxious to get away from me? 505 00:29:44,855 --> 00:29:46,730 I'm anxious to save my future kingdom. 506 00:29:46,818 --> 00:29:48,278 Have you finally come to see me off? 507 00:29:48,480 --> 00:29:51,064 In a minute. I've just had a guest arrive, 508 00:29:51,152 --> 00:29:53,072 and I'm certain you'll want to greet him with me, 509 00:29:53,308 --> 00:29:54,660 Really? Who? 510 00:30:01,875 --> 00:30:06,051 Is that... Is that Captain Calkussar? 511 00:30:06,551 --> 00:30:08,458 Gwynn: My adopted father's brother. 512 00:30:08,826 --> 00:30:10,770 I sent word that you were alive. 513 00:30:18,990 --> 00:30:20,574 ( Bell rings ) 514 00:30:23,953 --> 00:30:25,652 To the postmaster immediately. 515 00:30:29,144 --> 00:30:31,262 Gwynn: I guess he couldn't wait to come and see you. 516 00:30:31,354 --> 00:30:32,414 ( Chuckles ) 517 00:30:40,200 --> 00:30:42,220 Let him pass! 518 00:30:47,425 --> 00:30:48,987 Uncle Weldon. 519 00:30:49,075 --> 00:30:50,684 I'm so happy to see you well. 520 00:30:50,816 --> 00:30:52,198 And you, my dear. 521 00:30:53,035 --> 00:30:55,746 I came as soon as I could after receiving your note. 522 00:30:56,066 --> 00:30:58,473 - Lord Aegisford. - Captain. 523 00:30:58,574 --> 00:31:00,038 Captain Calkussar. 524 00:31:00,340 --> 00:31:01,538 Is it really you? 525 00:31:02,520 --> 00:31:05,424 It is, but you have the advantage, sir. 526 00:31:05,512 --> 00:31:08,928 - I don't know you. - Oh, of course not. 527 00:31:09,015 --> 00:31:11,188 I would've only been a small child last you saw me. 528 00:31:11,275 --> 00:31:13,283 It's me Alton, son of Ranulf. 529 00:31:13,371 --> 00:31:16,218 Ahh, so you're the one. 530 00:31:16,473 --> 00:31:18,894 That's all you have to say to your future king? 531 00:31:19,488 --> 00:31:21,080 Boy, I don't know who you are, 532 00:31:21,168 --> 00:31:22,572 but one thing I know for certain, 533 00:31:22,660 --> 00:31:25,058 you're not the son of Ranulf. 534 00:31:25,270 --> 00:31:27,965 ( Chuckles ) If I weren't Alton, 535 00:31:28,152 --> 00:31:29,688 then how is it I recognize you? 536 00:31:29,775 --> 00:31:32,158 There's many people from the royal days recognize me. 537 00:31:32,246 --> 00:31:33,246 You could be anyone. 538 00:31:33,527 --> 00:31:35,191 He simply doesn't know who I am. 539 00:31:35,279 --> 00:31:37,707 He hasn't seen me since I was five. 540 00:31:38,526 --> 00:31:39,526 Uncle? 541 00:31:39,723 --> 00:31:41,628 He's right. I don't know who he is. 542 00:31:41,863 --> 00:31:45,888 - I only know who he is not. - And how do you know that? 543 00:31:46,045 --> 00:31:48,510 Because Alton was killed along with his parents. 544 00:31:48,598 --> 00:31:50,398 That's what everyone thought. 545 00:31:50,485 --> 00:31:53,097 But like your brother's brilliant plan to swap someone else for Rosmund, 546 00:31:53,184 --> 00:31:55,024 I, too, was switched just before the execution. 547 00:31:55,113 --> 00:31:57,978 Sir, I truly wish that were true. 548 00:31:58,145 --> 00:32:00,218 But I knew the real Alton well, 549 00:32:00,315 --> 00:32:02,338 and the worst image forever set 550 00:32:02,426 --> 00:32:03,988 into the darkest corner of my memory 551 00:32:04,199 --> 00:32:07,754 is witnessing his death right before my eyes. 552 00:32:08,464 --> 00:32:11,388 Take this impostor to our smallest cell. 553 00:32:13,075 --> 00:32:17,801 - And vault the gold. - Sister, please. 554 00:32:20,345 --> 00:32:23,174 Please! He's lying! 555 00:32:23,262 --> 00:32:26,418 I am Alton! Don't believe him! 556 00:32:26,621 --> 00:32:30,504 My Queen, I am truly sorry to be the bearer of such bad news, 557 00:32:30,668 --> 00:32:34,074 and I only wish that he had really been your brother. 558 00:32:35,185 --> 00:32:36,949 So do I. 559 00:32:43,840 --> 00:32:45,268 You have traveled far. 560 00:32:45,355 --> 00:32:46,668 Are you hungry? 561 00:32:46,824 --> 00:32:48,454 I could use a drink. 562 00:32:56,585 --> 00:32:58,707 I was stalling for what seemed like forever. 563 00:32:58,801 --> 00:33:00,184 I wasn't sure you got my note. 564 00:33:00,339 --> 00:33:01,987 Forgive me for my delay, 565 00:33:02,075 --> 00:33:05,660 but Governor Yuran would never have let me ride out to see you. 566 00:33:06,090 --> 00:33:07,994 We had to sneak out at night. 567 00:33:08,082 --> 00:33:10,628 - And you can't return. - Nor would I want to. 568 00:33:10,715 --> 00:33:13,378 If you will have me, I am here to serve you, Rosmund, 569 00:33:13,606 --> 00:33:15,527 and I brought a few good men with me. 570 00:33:15,793 --> 00:33:17,467 I gladly accept, Uncle. 571 00:33:17,555 --> 00:33:18,869 Wait, wait, wait. 572 00:33:18,957 --> 00:33:21,402 So you knew all this time that he was a fraud? 573 00:33:21,535 --> 00:33:23,049 I wasn't sure one way or another, 574 00:33:23,137 --> 00:33:25,278 but I'm not an idiot, Tobin. 575 00:33:25,365 --> 00:33:27,505 I never said that you were. My only concern 576 00:33:27,593 --> 00:33:29,498 was that you were blinded by your heart. 577 00:33:29,785 --> 00:33:32,858 I wanted it to be Alton very badly, it's true, 578 00:33:33,082 --> 00:33:36,330 but I'm not naive enough to believe it 579 00:33:36,418 --> 00:33:38,863 without doing all I could to confirm it. 580 00:33:39,871 --> 00:33:42,643 So she sent for the only remaining royal guard 581 00:33:42,731 --> 00:33:44,551 who witnessed the execution. 582 00:33:45,441 --> 00:33:47,111 Smart girl. 583 00:33:48,954 --> 00:33:50,697 The only thing I can't figure out 584 00:33:50,785 --> 00:33:52,498 is how the impostor knew so much, 585 00:33:52,707 --> 00:33:56,688 so many intimate details about me and Alton's real relationship, 586 00:33:57,034 --> 00:33:58,473 of our childhood. 587 00:33:58,561 --> 00:34:02,097 Think back, who else could know about these things? 588 00:34:02,185 --> 00:34:05,020 Oh, Mother, Father, you, 589 00:34:05,152 --> 00:34:07,608 your brother, maybe some of the servants. 590 00:34:07,824 --> 00:34:12,160 Um, Fat Sammy. 591 00:34:12,815 --> 00:34:14,465 - The maid's boy? - Yes. 592 00:34:14,683 --> 00:34:16,542 Yes, he used to play with us all the time as a child. 593 00:34:16,629 --> 00:34:18,135 He was like a third sibling. 594 00:34:18,223 --> 00:34:20,301 Gods, that makes so much sense. 595 00:34:22,135 --> 00:34:24,331 And it makes the punishment I must dole out 596 00:34:24,419 --> 00:34:26,152 that much more difficult. 597 00:34:47,065 --> 00:34:48,918 How did you get this, Sammy? 598 00:34:49,784 --> 00:34:51,676 So you figured out who I am. 599 00:34:52,665 --> 00:34:54,926 Lost a lot of weight since we last met. 600 00:34:58,695 --> 00:35:00,965 How did you get this? 601 00:35:01,410 --> 00:35:02,895 My mother took it 602 00:35:03,175 --> 00:35:05,074 after all the royals were dead. 603 00:35:05,988 --> 00:35:08,238 A souvenir, I guess. 604 00:35:09,106 --> 00:35:11,447 Your crime is impersonation of royalty 605 00:35:11,535 --> 00:35:14,301 and conspiracy to usurp the throne. 606 00:35:15,134 --> 00:35:18,297 If I pretend to be a baker, and I'm good enough, 607 00:35:18,527 --> 00:35:20,043 I simply become a baker. 608 00:35:20,254 --> 00:35:23,176 If I pretend to be a smith, I become a smith. 609 00:35:23,481 --> 00:35:25,090 Why is being a royal any different? 610 00:35:25,385 --> 00:35:28,105 Who's to say I couldn't do that job just as well as Alton would have? 611 00:35:29,093 --> 00:35:31,016 Did my brother wrong you in some way? 612 00:35:31,413 --> 00:35:32,736 He was your friend. 613 00:35:32,824 --> 00:35:34,582 I was assigned to be his friend, 614 00:35:35,188 --> 00:35:38,131 but at breakfast, he'd get eggs, I'd get a crust of bread. 615 00:35:38,351 --> 00:35:40,168 When we both got into trouble, 616 00:35:40,402 --> 00:35:42,861 he'd get a scolding, I'd get the whip. 617 00:35:42,949 --> 00:35:44,916 And so what? You thought you'd take your revenge 618 00:35:45,004 --> 00:35:46,588 by taking his place on the throne? 619 00:35:46,676 --> 00:35:48,113 I never wanted the throne. 620 00:35:48,547 --> 00:35:50,801 I was only looking for a little recompense. 621 00:35:52,573 --> 00:35:53,863 Money. 622 00:35:54,395 --> 00:35:57,048 You did all of this just for money. 623 00:35:57,184 --> 00:35:58,504 Just money? 624 00:35:59,735 --> 00:36:02,973 You make it sound so cheap. 625 00:36:03,191 --> 00:36:05,488 You are a fool, Sammy. 626 00:36:05,973 --> 00:36:08,400 I would have taken you in and embraced you 627 00:36:08,488 --> 00:36:10,369 as my brother's dear childhood friend, 628 00:36:10,457 --> 00:36:12,478 a fond memory of days gone by. 629 00:36:12,684 --> 00:36:15,932 You could have lived here in dignity and in honor, 630 00:36:16,020 --> 00:36:18,848 but instead, you will die a thief, 631 00:36:19,405 --> 00:36:23,207 and a liar, and an impostor. 632 00:36:28,745 --> 00:36:31,785 And I have no choice but to sentence you to death. 633 00:36:48,425 --> 00:36:49,965 ( Knocking on door) 634 00:36:50,695 --> 00:36:52,051 Come. 635 00:36:55,195 --> 00:36:58,228 Your Majesty, well, that was difficult. 636 00:36:58,315 --> 00:37:00,824 I must say, I'm impressed with the way you handled it. 637 00:37:01,541 --> 00:37:02,996 It was painful, 638 00:37:03,207 --> 00:37:05,948 but I have no other choice. 639 00:37:06,418 --> 00:37:08,129 You truly are your father's daughter. 640 00:37:08,217 --> 00:37:11,340 He jailed and executed many of his friends as well. 641 00:37:11,534 --> 00:37:14,957 - What? - I suppose you're too young to remember. 642 00:37:15,121 --> 00:37:17,348 He even beheaded his first cousin. 643 00:37:26,418 --> 00:37:28,166 He understood that the best way 644 00:37:28,254 --> 00:37:30,758 to command respect was fairness. 645 00:37:31,363 --> 00:37:33,848 He insisted that no one was above his law. 646 00:37:34,604 --> 00:37:35,895 Sounds familiar. 647 00:37:37,020 --> 00:37:38,926 Is something wrong? 648 00:37:40,262 --> 00:37:42,418 An old friend once told me 649 00:37:42,574 --> 00:37:46,426 that my father was a cruel and spiteful leader. 650 00:37:46,744 --> 00:37:48,619 They didn't think it could get worse than him 651 00:37:48,707 --> 00:37:50,746 until the Prime Order came along. 652 00:37:51,348 --> 00:37:55,197 Sounds to me like your friend is disrespectful to her Queen. 653 00:37:55,285 --> 00:37:57,441 Or was she merely telling the truth? 654 00:37:57,939 --> 00:38:01,627 Your father understood that swift and brutal enforcement of his laws 655 00:38:01,715 --> 00:38:05,074 was what made people fear him, 656 00:38:05,190 --> 00:38:07,535 so it made him a mighty king. 657 00:38:07,809 --> 00:38:10,348 Or is that what made the people want my family dead? 658 00:38:10,435 --> 00:38:13,418 The Prime Order's lies are what made the people hate your father. 659 00:38:14,156 --> 00:38:16,550 Maybe the Prime Order just took advantage of the hatred 660 00:38:16,638 --> 00:38:19,090 that already existed towards the king. 661 00:38:23,418 --> 00:38:25,368 You know, your brother used to say something 662 00:38:25,455 --> 00:38:28,108 to me over and over during my lessons growing up. 663 00:38:28,301 --> 00:38:30,043 What? 664 00:38:30,715 --> 00:38:32,621 "Sometimes, Gwynn, 665 00:38:33,125 --> 00:38:34,520 instead of thinking with your head, 666 00:38:34,645 --> 00:38:36,887 you must think with your heart." 667 00:38:38,097 --> 00:38:40,918 Doesn't sound like something my brother would have said. 668 00:38:41,455 --> 00:38:45,301 Oh, he said it all right, at least once a week. 669 00:38:45,503 --> 00:38:47,611 I used to roll my eyes at the banality, 670 00:38:47,699 --> 00:38:52,481 but... maybe it's time I listen. 671 00:38:54,740 --> 00:38:57,020 Garret: Why aren't they moving out? 672 00:38:57,320 --> 00:38:59,617 - What did you expect? - You cut the head off 673 00:38:59,705 --> 00:39:01,676 the snake and it dies, right? 674 00:39:04,019 --> 00:39:05,300 Where do you think you're going? 675 00:39:05,388 --> 00:39:07,971 They're probably trying to figure out what to do without their leader... 676 00:39:08,059 --> 00:39:10,119 Either continue the mission to destroy the Outpost 677 00:39:10,207 --> 00:39:11,901 or turn back and go home. 678 00:39:12,473 --> 00:39:14,027 Well, let's hope it's the second one. 679 00:39:14,115 --> 00:39:17,828 Either way, this may be my last chance to find Sana. 680 00:39:17,916 --> 00:39:21,437 - Have you lost your mind? - Yes. I believe I have. 681 00:39:21,598 --> 00:39:23,253 And you think killing Sana will help fix it? 682 00:39:23,340 --> 00:39:26,066 I don't know, Talon, 683 00:39:27,005 --> 00:39:28,985 but I am going to find out. 684 00:39:34,195 --> 00:39:38,488 - Garret. - What? What now? 685 00:39:41,025 --> 00:39:43,363 It doesn't make any sense. 686 00:39:43,451 --> 00:39:47,254 I killed One, put a blade right through his gut. 687 00:39:47,455 --> 00:39:50,188 Sana was a miracle worker with her medicines. 688 00:39:50,275 --> 00:39:52,473 She must have found a way to save him. 689 00:40:05,795 --> 00:40:07,551 It's Sana. 690 00:40:08,767 --> 00:40:11,731 You failed to protect the Holy One. 691 00:40:13,985 --> 00:40:19,285 ( Screaming ) 692 00:40:28,575 --> 00:40:30,351 And she's got his Kinj. 693 00:40:32,315 --> 00:40:36,054 ( Screaming ) 694 00:40:38,460 --> 00:40:40,718 Replace these guards with competent ones. 695 00:40:53,320 --> 00:40:55,890 Synchronized by srjanapala 696 00:41:00,385 --> 00:41:03,575 ( Theme music playing ) 48945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.