All language subtitles for The Harvey Girls 1946 COMPLETE BLURAY-INCUBO - Hoofdfilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,294 [roaring] 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,925 [upbeat music] 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,080 [pleasant music] 4 00:02:37,824 --> 00:02:41,911 ♪ When white clouds ♪ 5 00:02:42,287 --> 00:02:47,083 ♪ Come sailing ♪ 6 00:02:48,085 --> 00:02:55,092 ♪ To make my wedding gown ♪ 7 00:02:57,135 --> 00:03:04,100 ♪ Then we'll go trailing ♪ 8 00:03:05,352 --> 00:03:11,691 ♪ To the valley where the evening sun ♪ 9 00:03:11,983 --> 00:03:14,777 ♪ Goes down ♪ 10 00:03:16,029 --> 00:03:19,615 ♪ And hidden away ♪ 11 00:03:19,825 --> 00:03:26,832 ♪ In gloaming ♪ 12 00:03:28,500 --> 00:03:35,465 ♪ When leaves are turning brown ♪ 13 00:03:37,843 --> 00:03:44,850 ♪ We'll end our roaming ♪ 14 00:03:46,518 --> 00:03:48,811 ♪ In the valley ♪ 15 00:03:49,062 --> 00:03:55,401 ♪ Where the evening sun goes down ♪ 16 00:03:56,111 --> 00:04:01,157 ♪ We'll build a home in ♪ 17 00:04:01,491 --> 00:04:05,745 ♪ Our valley there ♪ 18 00:04:06,121 --> 00:04:09,374 ♪ And watch it grow ♪ 19 00:04:09,875 --> 00:04:14,754 ♪ Into a town ♪ 20 00:04:15,839 --> 00:04:20,760 ♪ And you can sit in ♪ 21 00:04:21,344 --> 00:04:26,515 ♪ Your rocking chair ♪ 22 00:04:26,850 --> 00:04:33,857 ♪ And watch the evening sun ♪ 23 00:04:34,316 --> 00:04:38,194 ♪ Go down ♪ 24 00:04:39,488 --> 00:04:43,366 ♪ The evening sun ♪ 25 00:04:43,784 --> 00:04:50,791 ♪ Go down ♪ 26 00:04:51,833 --> 00:04:54,210 [train whistle blowing] 27 00:04:57,172 --> 00:04:58,798 "And while the Fred Harvey system 28 00:04:59,007 --> 00:05:02,093 neither demands nor expects the impossible from any employee, 29 00:05:02,469 --> 00:05:05,305 it does insist upon honest, excellent, hygienic, 30 00:05:05,472 --> 00:05:09,476 cleanly, prompt, and cheerful service at all times." Whew! 31 00:05:09,601 --> 00:05:10,435 Yes sirree Bob! 32 00:05:10,936 --> 00:05:12,228 And he means every word of it. 33 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 You've been with him a long time, haven't you? 34 00:05:14,314 --> 00:05:17,108 I've been cooking in Harvey Houses for the last 14 years. 35 00:05:17,317 --> 00:05:18,484 Must be well-done by now. 36 00:05:18,610 --> 00:05:20,612 [laughter] 37 00:05:22,364 --> 00:05:24,699 Madame, you say your coffee is weak? 38 00:05:25,408 --> 00:05:26,117 Give it to me. 39 00:05:26,284 --> 00:05:28,494 I'll put it on the chair and let it rest awhile. 40 00:05:28,620 --> 00:05:29,412 [laughter] 41 00:05:29,579 --> 00:05:31,455 Just call me Conscientious Connie, 42 00:05:31,665 --> 00:05:33,792 - the queen of the waitresses. - [laughter] 43 00:05:34,459 --> 00:05:35,877 Oh, I'm--I'm sorry, Miss Bliss. 44 00:05:37,087 --> 00:05:37,921 That's all right, Ethel. 45 00:05:39,381 --> 00:05:41,132 There's one thing you girls have yet to learn. 46 00:05:41,800 --> 00:05:43,593 A Harvey Girl is more than a waitress. 47 00:05:44,844 --> 00:05:48,848 Wherever a Harvey House appears, civilization is not far behind. 48 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 You girls are the symbol 49 00:05:51,601 --> 00:05:54,228 and the promise of the order that is to come. 50 00:05:55,605 --> 00:05:57,398 This restaurant which we're opening in Sandrock 51 00:05:57,524 --> 00:05:58,983 is the first the town has ever had. 52 00:06:00,068 --> 00:06:02,528 Its success depends upon how you conduct yourselves. 53 00:06:05,907 --> 00:06:06,866 Now, how about some lunch? 54 00:06:07,033 --> 00:06:08,534 [indistinct chatter] 55 00:06:44,070 --> 00:06:45,738 Marvelous? Mmm! 56 00:06:45,906 --> 00:06:46,865 I'm hungry! 57 00:07:32,494 --> 00:07:33,578 [woman] Oh, here, let me help you. 58 00:07:34,120 --> 00:07:34,745 Thank you. 59 00:07:35,955 --> 00:07:38,082 Have you ever eaten a Chillicothe sandwich, Deborah? 60 00:07:38,249 --> 00:07:39,541 Chillicothe? What's that? 61 00:07:39,959 --> 00:07:42,294 Well, it's a secret recipe of my Aunt Melvina's. 62 00:07:42,462 --> 00:07:44,088 Won her two blue ribbons and three husbands. 63 00:07:44,547 --> 00:07:46,549 - Try it. See if you like it. - Oh, no, thanks. I'm full. 64 00:07:47,092 --> 00:07:48,259 Wouldn't you like to try it? 65 00:07:48,760 --> 00:07:50,803 Why, yes. Thank you very much. I... 66 00:07:51,471 --> 00:07:52,054 as a matter of fact, 67 00:07:52,222 --> 00:07:54,432 always wanted to taste a Chillicothe sandwich. 68 00:07:55,976 --> 00:07:58,061 Mmm. Tastes just like chicken. 69 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 You have to try a second one before you can tell the difference. 70 00:08:01,356 --> 00:08:03,232 Well, thank you. I hope I'm not depriving you. 71 00:08:03,608 --> 00:08:05,234 If General Custer had our provisions, 72 00:08:05,402 --> 00:08:06,444 he'd still be standing. 73 00:08:06,611 --> 00:08:07,945 [laughter] 74 00:08:09,364 --> 00:08:10,531 I've been wanting to meet you all 75 00:08:10,699 --> 00:08:12,450 ever since we got on the train in Kansas City. 76 00:08:12,951 --> 00:08:14,994 My name is Susan Bradley. I'm from Ohio. 77 00:08:15,495 --> 00:08:16,454 We're Harvey Girls. 78 00:08:16,621 --> 00:08:18,080 Harvey Girls? What's that? A college? 79 00:08:18,248 --> 00:08:19,415 No. We're waitresses. 80 00:08:19,708 --> 00:08:21,501 We're headed for Sandrock to open a restaurant. 81 00:08:22,043 --> 00:08:23,919 Sandrock! That's where I'm going. 82 00:08:24,170 --> 00:08:25,379 - Is that your home? - No. 83 00:08:25,588 --> 00:08:26,422 - [woman 2] Are you visiting? - No. 84 00:08:26,589 --> 00:08:27,506 - [woman 3] Going to work? - Mm-mm. 85 00:08:27,674 --> 00:08:29,008 [woman 4] Why on earth are you going? 86 00:08:30,301 --> 00:08:31,093 To get married. 87 00:08:31,302 --> 00:08:32,594 [indistinct chatter] 88 00:08:33,013 --> 00:08:34,222 Does he live in Sandrock? 89 00:08:34,347 --> 00:08:35,848 Yes. He owns a big ranch there. 90 00:08:36,015 --> 00:08:36,932 [woman 5] What's his name? 91 00:08:37,225 --> 00:08:39,602 His name is H.H. Hartsey, Esquire. 92 00:08:39,853 --> 00:08:42,188 Is he tall and handsome and does he have raven-black hair? 93 00:08:42,355 --> 00:08:43,981 - [Susan] Mm-hmm. - And flashing blue eyes? 94 00:08:44,149 --> 00:08:45,817 - Mm-hmm. - [woman 6] Oh, I like brown eyes. 95 00:08:45,984 --> 00:08:47,985 Well... [coughing] 96 00:08:48,820 --> 00:08:49,654 His are brown. 97 00:08:49,863 --> 00:08:51,322 - [woman 7] You said they were blue. - Mm. 98 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 Well, they are. I mean, one of them is. 99 00:08:54,659 --> 00:08:58,579 I mean...well...to tell you the truth, 100 00:08:59,038 --> 00:08:59,955 I haven't met him yet. 101 00:09:00,457 --> 00:09:01,499 How did you ever catch him? 102 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 I answered a matrimonial ad in the paper. 103 00:09:04,043 --> 00:09:05,669 [scoffs] Well, really-- 104 00:09:06,629 --> 00:09:08,964 Uh, I once sent my picture to a lonely hearts club, 105 00:09:09,090 --> 00:09:10,299 but it came back marked, 106 00:09:10,717 --> 00:09:11,926 "We're not that lonely." 107 00:09:12,093 --> 00:09:14,053 - [laughter] - Well, I think it's wonderful. 108 00:09:14,471 --> 00:09:16,472 Mm. I think it's wonderful, too. 109 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 When I answered the ad, he wrote back. 110 00:09:19,434 --> 00:09:20,476 Thank you very much. 111 00:09:22,896 --> 00:09:24,606 What wonderful curlicues! 112 00:09:24,773 --> 00:09:26,483 And commas after everything. 113 00:09:27,859 --> 00:09:29,026 This is the first one. 114 00:09:29,694 --> 00:09:30,861 Would you like to hear a little of it? 115 00:09:31,071 --> 00:09:32,280 [woman] Oh, yes, please, please. 116 00:09:32,530 --> 00:09:33,239 All right. 117 00:09:35,408 --> 00:09:38,035 "There is a dream here in this great land 118 00:09:38,161 --> 00:09:39,620 that not everybody sees, 119 00:09:40,246 --> 00:09:43,707 the mountains in sunlight and the cleanest wind in the world 120 00:09:44,000 --> 00:09:47,044 waiting for a man and a woman with a little vision." 121 00:09:47,253 --> 00:09:48,963 What was so wrong with Ohio? 122 00:09:49,380 --> 00:09:50,756 There was nothing wrong with Ohio. 123 00:09:50,924 --> 00:09:52,133 It was just so old-fashioned. 124 00:09:53,134 --> 00:09:54,176 There were several men in that town 125 00:09:54,344 --> 00:09:55,803 I could have married, I suppose. 126 00:09:56,513 --> 00:10:00,016 I mean, it's so smug and sure of itself and so settled. 127 00:10:00,934 --> 00:10:03,269 I--I wanted a chance to do something different, 128 00:10:03,394 --> 00:10:04,478 to see something different, 129 00:10:05,021 --> 00:10:06,689 a whole new world opening up. 130 00:10:07,357 --> 00:10:10,985 And after all, the Constitution guarantees the pursuit of happiness, 131 00:10:11,111 --> 00:10:14,364 but it's up to me to do the pursuing. [chuckles] 132 00:10:14,489 --> 00:10:15,990 So that's why I answered the ad, 133 00:10:16,616 --> 00:10:17,950 and that's why I'm on this train. 134 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 I think you did the right thing. 135 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 Would you like to see my wedding dress? 136 00:10:23,081 --> 00:10:24,707 - Oh, yes, please! - [indistinct chatter] 137 00:10:26,376 --> 00:10:27,877 [women gasping] 138 00:10:28,044 --> 00:10:29,962 I must say I admire your spirit. 139 00:10:30,255 --> 00:10:31,297 Most girls would have come out here 140 00:10:31,422 --> 00:10:33,215 and got married in a navy blue suit. 141 00:10:33,424 --> 00:10:34,633 - [chuckles] - [train whistle blows] 142 00:10:35,426 --> 00:10:36,510 That must be Sandrock! 143 00:10:36,678 --> 00:10:37,762 [indistinct chatter] 144 00:10:41,474 --> 00:10:43,392 [bright music] 145 00:10:44,769 --> 00:10:48,814 Mrs. H.H. Hartsey, Esquire. 146 00:11:09,335 --> 00:11:12,254 Well, mighty nice-looking sign you're putting up there, Mr. Adams. 147 00:11:12,630 --> 00:11:13,922 You being the manager of the place, 148 00:11:14,090 --> 00:11:16,133 I suppose you're just naturally optimistic enough 149 00:11:16,259 --> 00:11:17,093 to think it's going to stay there. 150 00:11:17,886 --> 00:11:20,221 Well, there have been a lot of them put up all over the country, Judge, 151 00:11:20,680 --> 00:11:22,807 and I haven't heard of any of them failing to stay put. 152 00:11:23,808 --> 00:11:26,310 It's a pity you're going to be disillusioned so soon. 153 00:11:33,318 --> 00:11:33,943 Hi, Judge. 154 00:11:34,152 --> 00:11:34,610 Hiya, boys. 155 00:11:34,777 --> 00:11:35,444 Hiya, Judge. 156 00:11:35,820 --> 00:11:36,403 Good day, Judge. 157 00:11:36,571 --> 00:11:37,655 Hello, John Henry. 158 00:11:38,489 --> 00:11:40,240 [indistinct chatter] 159 00:11:41,284 --> 00:11:43,119 [woman singing indistinctly] 160 00:11:43,453 --> 00:11:45,121 Hey, Mike, where's the boss? 161 00:11:46,164 --> 00:11:46,998 Right over there. 162 00:11:51,085 --> 00:11:55,756 ♪ I still will feel the same ♪ 163 00:11:56,382 --> 00:11:58,217 ♪ As I do now ♪ 164 00:11:58,384 --> 00:11:59,843 Trent, I want to talk to you. 165 00:12:00,637 --> 00:12:01,554 There's a lady singing. 166 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 ♪ These little words I know ♪ 167 00:12:05,516 --> 00:12:08,268 ♪ Can never show ♪ 168 00:12:08,519 --> 00:12:12,314 ♪ How true ♪ 169 00:12:12,523 --> 00:12:16,151 ♪ I'll be ♪ 170 00:12:17,028 --> 00:12:23,993 ♪ But if you don't believe me ♪ 171 00:12:25,203 --> 00:12:32,168 ♪ Just you wait and see ♪ 172 00:12:38,132 --> 00:12:39,049 Hey, that's a pretty good number. 173 00:12:39,217 --> 00:12:40,384 It's new. Terry taught it to me. 174 00:12:40,551 --> 00:12:41,176 Good work, Terry. 175 00:12:41,427 --> 00:12:43,762 Thanks, Mr. Trent. It's really Em's voice that puts 'em over. 176 00:12:43,846 --> 00:12:45,764 My voice? Huh! He's so young. 177 00:12:45,932 --> 00:12:47,016 [laughter] 178 00:12:47,684 --> 00:12:49,018 Trent, I've got to talk to you. 179 00:12:49,227 --> 00:12:50,561 Uh, go ahead, Sam. What's stopping you? 180 00:12:50,728 --> 00:12:51,770 The lady's finished her song. 181 00:12:51,896 --> 00:12:52,688 - [man] Hey, boss! - About-- 182 00:12:52,855 --> 00:12:53,313 Yeah. 183 00:12:54,232 --> 00:12:55,399 Say, is he good for a drink? 184 00:12:55,566 --> 00:12:55,983 Has he had it? 185 00:12:56,150 --> 00:12:57,234 - Yeah. - He's good for it. 186 00:12:57,402 --> 00:12:58,361 Now, look here, Trent, 187 00:12:58,611 --> 00:13:00,696 I've wasted all the time I've got to waste. 188 00:13:00,822 --> 00:13:01,405 Got a match? 189 00:13:02,991 --> 00:13:04,951 Mighty nice-looking place you got here, Ned. 190 00:13:05,076 --> 00:13:07,036 Next year we plan to put up lace curtains. 191 00:13:08,288 --> 00:13:10,081 Not if you'll have to shut down, you won't. 192 00:13:11,165 --> 00:13:12,499 Who's going to shut us down, you? 193 00:13:13,293 --> 00:13:14,460 You know what I'm talking about. 194 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 That new Harvey outfit isn't something you can laugh off. 195 00:13:16,963 --> 00:13:17,755 A restaurant. 196 00:13:18,339 --> 00:13:20,049 You ever seen a restaurant? They serve food. 197 00:13:20,174 --> 00:13:21,508 Mm-hmm. And the next thing you know, 198 00:13:21,676 --> 00:13:22,718 the church will open up again. 199 00:13:22,885 --> 00:13:23,927 Now mark my words. 200 00:13:24,137 --> 00:13:26,264 Well, what are you two boys doing? Admiring each other's eyes 201 00:13:26,389 --> 00:13:27,848 or reading each other's epitaphs? 202 00:13:28,182 --> 00:13:29,766 Em, the judge is losing his grip. 203 00:13:29,934 --> 00:13:31,602 He's afraid of a place that sells vittles, 204 00:13:32,103 --> 00:13:34,313 vittles and a pack of calf-faced girls. 205 00:13:34,480 --> 00:13:37,274 Those calf-faced girls can fill up a town faster than law. 206 00:13:37,400 --> 00:13:38,609 You listen to the judge, Ned. 207 00:13:38,735 --> 00:13:39,777 This is my business. 208 00:13:40,778 --> 00:13:43,030 Let's get one thing straight. We're not partners. 209 00:13:43,281 --> 00:13:44,740 You run the town, I'll run the Alhambra. 210 00:13:44,949 --> 00:13:46,408 You'll be getting your cut just as usual. 211 00:13:46,617 --> 00:13:47,951 But not just as much. 212 00:13:48,161 --> 00:13:50,204 He's right, Ned. Look what happened at Laram. 213 00:13:50,330 --> 00:13:51,789 The men started marrying them waitresses 214 00:13:51,998 --> 00:13:53,457 faster than the company could replace them. 215 00:13:53,541 --> 00:13:54,500 - They did, huh? - Did they? 216 00:13:54,709 --> 00:13:56,377 It's so quiet there now, you'd think it was New England 217 00:13:56,502 --> 00:13:57,544 instead of New Mexico. 218 00:13:57,837 --> 00:13:59,547 Nice women can ruin a town, can't they? 219 00:13:59,714 --> 00:14:00,423 And how! 220 00:14:01,549 --> 00:14:02,758 Come on, the house will buy you a drink. 221 00:14:03,009 --> 00:14:04,218 Well, that's a little better. 222 00:14:04,761 --> 00:14:06,137 Where's Trent? Where's Ned Trent? 223 00:14:06,304 --> 00:14:07,096 He's over there at the bar. 224 00:14:07,305 --> 00:14:08,222 Hey, Ned'.! 225 00:14:11,184 --> 00:14:13,644 It's all due to you! How can I ever thank you? 226 00:14:13,728 --> 00:14:14,770 - What? - My bride. 227 00:14:14,896 --> 00:14:16,355 She's coming in on the noon train. 228 00:14:16,564 --> 00:14:17,523 I didn't know you were married, Hartsey. 229 00:14:17,690 --> 00:14:18,982 I ain't, but I'm gonna be. 230 00:14:19,150 --> 00:14:21,777 She's came all the way out here from Ohio to marry me, 231 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 and here's the fella what's done it. 232 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 Was him, he writ the letters for me. 233 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 He courted her for me on paper. 234 00:14:28,201 --> 00:14:30,536 Look, look, Hartsey, maybe you better high-tail it to the desert. 235 00:14:30,745 --> 00:14:32,079 I'll meet her and send her back to Ohio. 236 00:14:32,246 --> 00:14:34,164 Sort of a blind date for life, isn't it, Hartsey? 237 00:14:34,457 --> 00:14:35,374 Hartsey, you don't know what you're doing. 238 00:14:35,541 --> 00:14:36,583 You can't tell a thing by letters. 239 00:14:36,876 --> 00:14:38,460 She probably weighs 200 pounds. 240 00:14:40,505 --> 00:14:42,548 Well, that's all right. 241 00:14:44,842 --> 00:14:46,343 Well, this calls for a celebration. 242 00:14:46,552 --> 00:14:48,178 Hey, everybody, hey! 243 00:14:48,388 --> 00:14:50,056 Hartsey's going to be married this afternoon. 244 00:14:50,181 --> 00:14:51,390 I'll treat to champagne. 245 00:14:51,516 --> 00:14:53,100 [all] Hooray! 246 00:14:53,267 --> 00:14:54,726 [indistinct shouting] 247 00:14:56,020 --> 00:14:58,355 Here's to H.H. Hartsey and his rosy happiness 248 00:14:58,481 --> 00:15:00,691 coming in on the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. 249 00:15:00,858 --> 00:15:02,776 [all cheering] 250 00:15:02,985 --> 00:15:04,194 [train whistle blows] 251 00:15:07,073 --> 00:15:10,451 ♪ Do you hear that whistle down the line ? ♪ 252 00:15:10,701 --> 00:15:13,620 ♪ I figure that it's engine number 49 ♪ 253 00:15:13,830 --> 00:15:16,999 ♪ She's the only one that will sound that way ♪ 254 00:15:17,166 --> 00:15:20,377 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 255 00:15:20,503 --> 00:15:22,588 [upbeat music] 256 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 ♪ See the old smoke rising round the bend ♪ 257 00:15:27,677 --> 00:15:30,596 ♪ I reckon that she knows she's going to meet a friend ♪ 258 00:15:30,763 --> 00:15:33,932 ♪ Folks around these parts get the time of day ♪ 259 00:15:34,100 --> 00:15:37,311 ♪ From the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 260 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Here she comes! 261 00:15:39,063 --> 00:15:40,773 [crowd cheering] 262 00:15:40,940 --> 00:15:43,984 ♪ Ooh ooh oooohh ♪ 263 00:15:44,235 --> 00:15:46,695 ♪ Hey, Jim, you better get the rig ♪ 264 00:15:47,697 --> 00:15:50,991 ♪ Ooh ooh oooohh ♪ 265 00:15:51,409 --> 00:15:54,286 ♪ She's got a list of passengers that's pretty big ♪ 266 00:15:54,453 --> 00:15:57,747 ♪ And they'll all want lifts to Brown's Hotel ♪ 267 00:15:58,207 --> 00:16:00,959 ♪ 'Cause lots of them been traveling for quite a spell ♪ 268 00:16:01,169 --> 00:16:04,380 ♪ On the way to California ♪ 269 00:16:04,589 --> 00:16:07,800 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 270 00:16:07,967 --> 00:16:11,053 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 271 00:16:11,596 --> 00:16:17,810 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 272 00:16:17,935 --> 00:16:18,393 ♪ Ooooh whee ♪ 273 00:16:18,603 --> 00:16:23,524 ♪ Atchison, Topeka, and Santa Fe ♪ 274 00:16:24,942 --> 00:16:27,444 ♪ Atchison, Topeka ♪ 275 00:16:27,653 --> 00:16:31,406 ♪ Oh, the roads back east are mighty swell ♪ 276 00:16:31,532 --> 00:16:34,535 ♪ The Chesapeake, Ohio, and the ASL ♪ 277 00:16:34,660 --> 00:16:38,038 ♪ But I make my run and I make my pay ♪ 278 00:16:38,247 --> 00:16:41,792 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 279 00:16:45,421 --> 00:16:48,924 ♪ Going back and forth along these aisles ♪ 280 00:16:49,175 --> 00:16:52,177 ♪ By land, you must've walked about a million miles ♪ 281 00:16:52,345 --> 00:16:55,765 ♪ It's a treat to be on your feet all day ♪ 282 00:16:55,932 --> 00:16:59,226 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 283 00:16:59,352 --> 00:17:02,104 ♪ Here we come ♪ 284 00:17:02,605 --> 00:17:06,191 [vocalizing] 285 00:17:06,359 --> 00:17:08,986 ♪ She's really racing down the line ♪ 286 00:17:09,278 --> 00:17:12,322 ♪ Looky, Looky, look, Looky, look, look ♪ 287 00:17:12,532 --> 00:17:16,035 ♪ Oh, boy, we're huffing and a puffing on the 49 ♪ 288 00:17:16,202 --> 00:17:19,747 ♪ In this day and age girls don't leave home ♪ 289 00:17:20,081 --> 00:17:23,250 ♪ But if you get a hankering you want to roam ♪ 290 00:17:23,417 --> 00:17:27,462 ♪ Our advice to you is run away ♪ 291 00:17:27,713 --> 00:17:30,340 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 292 00:17:30,508 --> 00:17:36,889 ♪ And the Santa Fe ♪ 293 00:17:37,056 --> 00:17:39,349 [crowd cheering] 294 00:17:40,142 --> 00:17:43,061 ♪ Hey there, did you ever see such pretty femininity ♪ 295 00:17:43,187 --> 00:17:45,147 ♪ Arriving all at once in this here town? ♪ 296 00:17:46,190 --> 00:17:47,149 ♪ In this ♪ 297 00:17:47,900 --> 00:17:48,692 ♪ Here town ? ♪ 298 00:17:49,652 --> 00:17:51,695 ♪ Never seen the likes of this for miles around ♪ 299 00:17:51,821 --> 00:17:53,197 [women] ♪ Round and round our heads are spinning ♪ 300 00:17:53,364 --> 00:17:54,865 ♪ New adventures are beginning ♪ 301 00:17:55,074 --> 00:17:56,283 ♪ What a length a gal will go ♪ 302 00:17:56,409 --> 00:17:57,910 ♪ With taffet-ee and calico ♪ 303 00:17:58,077 --> 00:18:00,287 ♪ To really put a cowboy on kibosh ♪ 304 00:18:01,205 --> 00:18:01,914 ♪ Cowboy ♪ 305 00:18:02,081 --> 00:18:02,706 ♪ Cowboy ♪ 306 00:18:02,873 --> 00:18:03,540 ♪ Kibosh ♪ 307 00:18:03,708 --> 00:18:04,417 ♪ Kibosh ♪ 308 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 ♪ It's enough to make a fella want to ♪ 309 00:18:06,419 --> 00:18:07,628 ♪ Wash your face and hands A“ 310 00:18:07,795 --> 00:18:09,838 ♪ We hope you'll never be afraid of soap ♪ 311 00:18:10,006 --> 00:18:11,465 ♪ Button shoes and powdered chalk ♪ 312 00:18:11,632 --> 00:18:13,008 ♪ And fancy smells and baby talk ♪ 313 00:18:13,175 --> 00:18:16,219 ♪ It's awful what a gal will stoop to do ♪ 314 00:18:16,637 --> 00:18:17,971 ♪ Even so, we aim to say ♪ 315 00:18:18,139 --> 00:18:19,849 ♪ We'd love to honor and, oh, baby ♪ 316 00:18:20,057 --> 00:18:21,850 ♪ Are there any more at home like you? ♪ 317 00:18:22,059 --> 00:18:25,604 ♪ Wahoo! Hand me my hair comb and my stickum ♪ 318 00:18:26,188 --> 00:18:29,024 ♪ Going to get spruced up, and I'll pick 'em ♪ 319 00:18:29,525 --> 00:18:32,236 ♪ Put on the dog, and I'll city-slick 'em ♪ 320 00:18:32,862 --> 00:18:36,156 ♪ Mr. Harvey, Mr. Harvey' ♪ 321 00:18:36,449 --> 00:18:39,076 ♪ Fred Harvey knows exactly how to pick 'em ♪ 322 00:18:39,410 --> 00:18:42,579 ♪ We come from Dubuque, Iowa ♪ 323 00:18:42,788 --> 00:18:45,957 ♪ That's where the tall, tall, tall corn grows ♪ 324 00:18:46,250 --> 00:18:48,877 ♪ We come from Louisiana ♪ 325 00:18:49,045 --> 00:18:52,256 ♪ Where the Mississippi flows ♪ 326 00:18:52,465 --> 00:18:56,177 ♪ I was the Lillian Russell of Cherryvale, Kansas ♪ 327 00:18:56,302 --> 00:18:59,680 ♪ But they never gave me a chance ♪ 328 00:19:00,014 --> 00:19:03,100 ♪ I finished high school in Providence, Rhode Island ♪ 329 00:19:03,267 --> 00:19:06,436 ♪ And Providence, Rhode Island, is where I learned to dance ♪ 330 00:19:06,520 --> 00:19:09,231 ♪ Oh, I'm from Chillicothe ♪ 331 00:19:09,398 --> 00:19:10,065 ♪ Ohio ♪ 332 00:19:10,232 --> 00:19:12,692 ♪ My middle name's Hiawathy ♪ 333 00:19:12,860 --> 00:19:13,569 ♪ Ohio ♪ 334 00:19:14,153 --> 00:19:16,989 ♪ I'm gonna get the gold in them thar hills ♪ 335 00:19:17,114 --> 00:19:19,616 ♪ So I said good-bye-o, Ohio ♪ 336 00:19:20,159 --> 00:19:23,704 ♪ We were schoolmarms from Grand Rapids, Mich ♪ 337 00:19:23,996 --> 00:19:26,665 ♪ But reading, writing, 'arithmetic were not our dish ♪ 338 00:19:26,791 --> 00:19:30,252 ♪ I was born in Paris, I was raised in Paris ♪ 339 00:19:30,461 --> 00:19:33,088 ♪ Went to school in Paris, where I met a boy ♪ 340 00:19:33,714 --> 00:19:37,092 ♪ I was married in Paris, almost buried in Paris ♪ 341 00:19:37,218 --> 00:19:38,719 ♪ But I finally left Paris ♪ 342 00:19:39,220 --> 00:19:40,429 ♪ Paris, Illinois ♪ 343 00:19:40,554 --> 00:19:43,890 ♪ So this is the wild and woolly west ♪ 344 00:19:44,392 --> 00:19:47,436 ♪ Give me my chaps and my checkered vest ♪ 345 00:19:47,687 --> 00:19:50,439 ♪ Give me a gun and a holster for my hip ♪ 346 00:19:51,148 --> 00:19:52,190 ♪ Bang, bang ♪ 347 00:19:54,193 --> 00:19:54,818 Yip, yip. 348 00:20:08,332 --> 00:20:12,127 ♪ What a lovely trip ♪ 349 00:20:12,294 --> 00:20:15,588 ♪ I'm feeling so fresh and alive ♪ 350 00:20:15,840 --> 00:20:19,760 ♪ And I'm so glad to arrive ♪ 351 00:20:19,927 --> 00:20:23,972 ♪ It's all so grand ♪ 352 00:20:24,849 --> 00:20:28,018 ♪ It's easy to see ♪ 353 00:20:28,352 --> 00:20:32,314 ♪ You don't need a palace ♪ 354 00:20:32,690 --> 00:20:37,569 ♪ To feel like Alice ♪ 355 00:20:37,945 --> 00:20:43,742 ♪ In Wonderland' ♪ 356 00:20:45,619 --> 00:20:51,666 ♪ Back in Ohio, where I come from ♪ 357 00:20:51,917 --> 00:20:56,379 ♪ I've done a lot of dreaming and I've traveled some ♪ 358 00:20:56,547 --> 00:21:01,718 ♪ But I never thought I'd see the day ♪ 359 00:21:01,886 --> 00:21:07,433 ♪ When I ever took a ride on the Santa Fe ♪ 360 00:21:07,558 --> 00:21:11,853 ♪ Going to take a ride on the Santa Fe ♪ 361 00:21:12,062 --> 00:21:17,692 ♪ I would lean across my window sill ♪ 362 00:21:17,902 --> 00:21:22,239 ♪ And hear the whistle echoing across the hill ♪ 363 00:21:22,448 --> 00:21:27,369 ♪ Then I'd watch the lights till they'd fade away ♪ 364 00:21:27,536 --> 00:21:32,582 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 365 00:21:32,750 --> 00:21:33,959 ♪ What a thrill ♪ 366 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 ♪ What a great big wonderful thrill ♪ 367 00:21:37,755 --> 00:21:43,260 ♪ Where the wheels are singing westward, he ♪ 368 00:21:43,511 --> 00:21:47,848 ♪ Right from the day I heard them start ♪ 369 00:21:48,057 --> 00:21:53,479 ♪ 'Cross the Kansas plains through New Mexico ♪ 370 00:21:53,812 --> 00:21:58,149 ♪ I guess I got a little gypsy in my heart ♪ 371 00:21:58,275 --> 00:22:03,280 ♪ When I'm old and gray and settled down ♪ 372 00:22:03,656 --> 00:22:08,452 ♪ If I ever get a chance to sneak away from town ♪ 373 00:22:08,577 --> 00:22:13,665 ♪ Then I'll spend my bus man's holiday ♪ 374 00:22:13,958 --> 00:22:20,839 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 375 00:22:20,923 --> 00:22:22,382 All aboard! 376 00:22:22,508 --> 00:22:25,594 ♪ All aboard ♪ 377 00:22:25,761 --> 00:22:29,139 ♪ Going 90 miles an hour, fit to be tied ♪ 378 00:22:29,306 --> 00:22:33,268 ♪ I can't believe I'm here at last ♪ 379 00:22:34,478 --> 00:22:35,604 ♪ When you go traveling ♪ 380 00:22:35,813 --> 00:22:37,147 ♪ It's natch for you to take ♪ 381 00:22:37,273 --> 00:22:40,067 ♪ The Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 382 00:22:40,401 --> 00:22:44,321 ♪ I can't believe that anything would go so fast ♪ 383 00:22:44,446 --> 00:22:50,076 ♪ Then you pull that throttle, whistle blows ♪ 384 00:22:50,536 --> 00:22:54,748 ♪ A-huffing and a-puffing and away you go ♪ 385 00:22:54,873 --> 00:23:01,379 ♪ All aboard for California ♪ 386 00:23:01,547 --> 00:23:03,048 ♪ On the Atchison ♪ 387 00:23:03,215 --> 00:23:04,424 ♪ The Atchison ♪ 388 00:23:04,550 --> 00:23:06,260 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 389 00:23:06,427 --> 00:23:07,386 ♪ The Atchison, Topeka ♪ 390 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 ♪ On the Atchison, Topeka, and ♪ 391 00:23:09,555 --> 00:23:10,430 ♪ Atchison, Topeka, and ♪ 392 00:23:10,598 --> 00:23:11,932 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 393 00:23:12,057 --> 00:23:19,063 ♪ And the Santa Fe ♪ 394 00:23:21,400 --> 00:23:23,360 [crowd cheering] 395 00:23:25,070 --> 00:23:25,987 - Miss Bliss? - Yes. 396 00:23:26,155 --> 00:23:26,864 I'm Jed Adams. 397 00:23:27,072 --> 00:23:28,823 - How do you do? - Welcome to Sandrock. 398 00:23:28,991 --> 00:23:31,034 Thank you. Girls, I want you to meet Mr. Adams, 399 00:23:31,118 --> 00:23:32,160 the Harvey House manager. 400 00:23:32,328 --> 00:23:33,912 Miss Walters, Miss Johnson... 401 00:23:49,762 --> 00:23:50,762 [men cheering] 402 00:23:50,971 --> 00:23:54,349 Why, you rambunctious coyote! I'll teach you! 403 00:23:54,475 --> 00:23:56,560 Wait a minute, ma'am. I'm Mr. Hartsey. 404 00:23:56,727 --> 00:23:57,686 I don't care who you are! 405 00:23:57,895 --> 00:24:00,522 But, ma'am! Ain't you Miss Susan Bradley, 406 00:24:00,731 --> 00:24:02,315 the lady that's came out here to marry me? 407 00:24:02,650 --> 00:24:05,319 That...that's Miss Susan Bradley back there. 408 00:24:11,116 --> 00:24:12,700 [Mr. Adams] Now, if you ladies will please follow me. 409 00:24:12,910 --> 00:24:14,578 You know, we've been eagerly awaiting your arrival. 410 00:24:14,745 --> 00:24:15,704 Oh, really? That's nice. 411 00:24:23,921 --> 00:24:24,630 [Harvey Girls gasp] 412 00:24:28,092 --> 00:24:29,092 Who are they? 413 00:24:34,807 --> 00:24:35,641 Ladies, ladies. 414 00:24:45,275 --> 00:24:47,360 Uh, h-h-how do, Miss Bradley? 415 00:24:48,529 --> 00:24:50,447 Hello, Mr. Hartsey. 416 00:24:50,572 --> 00:24:51,656 Can I carry your bag, ma'am? 417 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 My bag? Where? 418 00:24:53,325 --> 00:24:54,993 Well, I thought we was going down here to... 419 00:24:55,661 --> 00:24:57,871 Oh. Oh, yes, please do. 420 00:24:57,996 --> 00:24:59,455 Thank you very much. 421 00:25:01,417 --> 00:25:02,751 You disappointed? Huh? 422 00:25:03,210 --> 00:25:04,085 Disappointed? 423 00:25:04,503 --> 00:25:07,839 Well, I mean you didn't expect a mangy old buzzard like me, or... 424 00:25:08,257 --> 00:25:08,882 or did you? 425 00:25:09,174 --> 00:25:10,925 Oh, yes, I did. I mean... 426 00:25:11,468 --> 00:25:13,511 I don't think you're a mangy old buzzard. 427 00:25:14,179 --> 00:25:14,929 I mean, I... 428 00:25:16,265 --> 00:25:20,769 You look like a very kind and reasonable man. 429 00:25:21,270 --> 00:25:22,229 Then you like me? 430 00:25:22,896 --> 00:25:24,480 You mean you really like me? 431 00:25:25,357 --> 00:25:27,525 Well, I of course don't know you very well, 432 00:25:27,651 --> 00:25:30,695 but...but you...certainly look to me 433 00:25:30,821 --> 00:25:33,198 like a very kind and reasonable man. 434 00:25:33,365 --> 00:25:36,034 Thank you, ma'am. I like you, too. 435 00:25:36,994 --> 00:25:37,494 Thank you. 436 00:25:38,162 --> 00:25:40,497 Of course, there's--there's, uh, one thing I forgot. 437 00:25:40,622 --> 00:25:41,706 I left it out of my letters... 438 00:25:42,916 --> 00:25:44,500 I'm an awful housekeeper. 439 00:25:44,668 --> 00:25:45,627 Oh, that's all right. 440 00:25:45,878 --> 00:25:48,797 In these parts, we live outside mostly anyways. 441 00:25:51,842 --> 00:25:52,801 I'm a terrible cook! 442 00:25:53,010 --> 00:25:54,636 Well, now, don't let that worry you none, ma'am. 443 00:25:54,762 --> 00:25:56,597 Out here we just put things over a fire 444 00:25:56,764 --> 00:25:57,764 and take what happens. 445 00:25:58,056 --> 00:25:58,639 Oh. 446 00:26:01,101 --> 00:26:02,685 Well, that's just fine, isn't it? 447 00:26:02,895 --> 00:26:06,189 It's great. I can't wait for us to be hitched up. 448 00:26:06,315 --> 00:26:06,982 Can you? 449 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Can't wait. 450 00:26:09,651 --> 00:26:11,486 I'm gonna be the happiest man in town. 451 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 I'm gonna be the happiest girl... 452 00:26:15,866 --> 00:26:19,286 Well, after all, that's what I came out here for, isn't it? 453 00:26:19,661 --> 00:26:20,536 Well, yes, ma'am... 454 00:26:22,164 --> 00:26:22,831 [clicking tongue] 455 00:26:25,751 --> 00:26:28,795 Miss Bradley, I think it's only fitting you should know something more about me. 456 00:26:28,879 --> 00:26:30,922 For instance, I chew tobacco, and I drink. 457 00:26:31,215 --> 00:26:32,674 I'm a terrible drinker, and I gamble-- 458 00:26:32,883 --> 00:26:34,342 Gambling, that's my downfall. 459 00:26:34,927 --> 00:26:36,136 Mr. Hartsey, you sound-- 460 00:26:36,762 --> 00:26:39,556 You...could it be possible you don't want to marry me? 461 00:26:39,765 --> 00:26:41,349 Now, wait a minute, Miss Bradley, I want to marry you. 462 00:26:41,475 --> 00:26:42,684 I want to marry you like something-- 463 00:26:42,893 --> 00:26:44,936 I want to marry you something awful, but... 464 00:26:45,145 --> 00:26:47,772 please, ma'am, please say no. 465 00:26:50,275 --> 00:26:52,860 Oh, Mr. Hartsey, I think you're wonderful. 466 00:26:53,487 --> 00:26:55,947 Of course if you insist, I'll say no. 467 00:26:56,490 --> 00:26:58,700 Whew! I sure do thank you, ma'am. 468 00:26:58,909 --> 00:27:01,077 [chuckles] Well, anyway, 469 00:27:01,203 --> 00:27:03,663 I--I thought your letters were beautiful. 470 00:27:03,997 --> 00:27:06,332 Gosh. I didn't even write them letters. 471 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 They was writ by a fella named Ned Trent. 472 00:27:09,545 --> 00:27:10,379 Who's Ned Trent? 473 00:27:10,629 --> 00:27:13,256 Yep, it was Ned's idea all in the first place. 474 00:27:13,632 --> 00:27:15,091 You know, I betcha he thought that would be 475 00:27:15,175 --> 00:27:16,801 some kind of a funny joke, like. 476 00:27:17,845 --> 00:27:18,720 A joke? 477 00:27:18,929 --> 00:27:19,429 Yes, ma'am. 478 00:27:19,930 --> 00:27:22,307 Do you mean I've come 2,000 miles for a joke?! 479 00:27:24,309 --> 00:27:26,144 Where will I find this Ned Trent? 480 00:27:26,562 --> 00:27:28,480 Well, he's right inside there, ma'am. 481 00:27:29,148 --> 00:27:31,191 Miss Bradley, you can't go in there! 482 00:27:34,069 --> 00:27:35,737 [indistinct chatter] 483 00:27:36,738 --> 00:27:38,239 Pardon me, which one is Mr. Trent? 484 00:27:39,324 --> 00:27:41,242 That's him. The guy over there without the hat. 485 00:27:49,835 --> 00:27:50,544 Mr. Trent? 486 00:27:51,253 --> 00:27:51,878 Mr. Trent? 487 00:27:52,045 --> 00:27:52,962 See me later. I'm busy. 488 00:28:00,846 --> 00:28:01,471 Mr. Trent! 489 00:28:01,638 --> 00:28:02,555 Go away, will you? 490 00:28:02,723 --> 00:28:03,932 Not till I've talked to you. 491 00:28:04,308 --> 00:28:05,892 If it's about a job, grab yourself a drink at the bar 492 00:28:05,976 --> 00:28:06,601 and I'll see you later. 493 00:28:06,768 --> 00:28:07,602 A drink at the bar? 494 00:28:08,145 --> 00:28:09,604 Call and raise. 495 00:28:11,899 --> 00:28:12,691 Two cards. 496 00:28:15,777 --> 00:28:16,778 Holding a kicker, hmm? 497 00:28:16,945 --> 00:28:17,945 My grandfather always said that-- 498 00:28:18,113 --> 00:28:19,030 Hang your grandfather! 499 00:28:19,239 --> 00:28:21,282 If he were alive, it's more than likely he'd hang you. 500 00:28:26,955 --> 00:28:27,622 Who are you, anyhow? 501 00:28:27,789 --> 00:28:28,706 What are you doing in this place? 502 00:28:29,541 --> 00:28:31,834 Oh, I'm just somebody who doesn't like you, Mr. Trent. 503 00:28:32,711 --> 00:28:34,295 I don't know whether you're a thief or a murderer, 504 00:28:34,379 --> 00:28:35,838 but I know one thing, you're worse. 505 00:28:37,007 --> 00:28:41,052 I never met or read or heard of anyone lower than you are. 506 00:28:42,846 --> 00:28:44,639 You're a yellow dog, Mr. Trent. 507 00:28:45,098 --> 00:28:45,807 Good day. 508 00:28:47,309 --> 00:28:48,309 Well, who was that? 509 00:28:48,518 --> 00:28:50,269 I don't know, but I'm sure gonna find out. 510 00:28:54,650 --> 00:28:55,359 [Ned] Hey, wait a minute! 511 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 What was that all about, Miss? 512 00:28:59,237 --> 00:29:01,572 "When the setting sun lowers its mantle of purest gold 513 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 over the little valley that shall soon be our home--" 514 00:29:03,951 --> 00:29:05,160 The letters. You're Hartsey's... 515 00:29:07,663 --> 00:29:08,288 But you couldn't be. 516 00:29:08,497 --> 00:29:10,874 Well, I am. Susan Bradley. 517 00:29:13,543 --> 00:29:14,919 Uh, well, uh... 518 00:29:16,922 --> 00:29:18,840 Look, take this and go on back to Ohio. 519 00:29:19,383 --> 00:29:20,175 Nothing's happened, really, 520 00:29:20,425 --> 00:29:22,176 except that a nice girl has had an interesting trip. 521 00:29:23,553 --> 00:29:25,763 Oh, wouldn't you love it if I went back to Ohio. 522 00:29:26,264 --> 00:29:28,474 Me and all the other nice girls who came out here today. 523 00:29:29,059 --> 00:29:29,726 Well, they won't. 524 00:29:30,185 --> 00:29:31,895 No matter what you and all the other cutthroats do, 525 00:29:32,104 --> 00:29:33,855 they won't and I won't. Now, you listen to me. 526 00:29:34,106 --> 00:29:35,482 If anybody leaves here, it's going to be you, 527 00:29:35,649 --> 00:29:38,318 you and your kind, men who run gambling palaces 528 00:29:38,443 --> 00:29:40,153 and send lying letters to girls 529 00:29:40,320 --> 00:29:42,238 and sell a lot of liquor to drunkards. 530 00:29:42,864 --> 00:29:44,198 Before we're finished with this town, 531 00:29:44,408 --> 00:29:46,451 you're going to have to swallow every one of those pretty letters you wrote, 532 00:29:46,576 --> 00:29:48,619 and yes, I hope you choke on them, too! 533 00:29:56,169 --> 00:29:57,503 [laughing] 534 00:30:03,802 --> 00:30:04,427 Miss Bliss? 535 00:30:04,594 --> 00:30:05,303 Yes, Susan? 536 00:30:05,595 --> 00:30:07,221 You've got yourself another Harvey Girl. 537 00:30:07,389 --> 00:30:09,224 [bright music] 538 00:30:09,683 --> 00:30:12,435 ♪ The Harvey system, I must say, primarily pertains ♪ 539 00:30:12,644 --> 00:30:15,813 ♪ To the absolute perfection in the way we feed the trains ♪ 540 00:30:15,981 --> 00:30:18,775 ♪ Perfection in the dining room, perfection in the dorm ♪ 541 00:30:19,067 --> 00:30:22,111 ♪ We even want perfection in the Harvey uniform ♪ 542 00:30:22,237 --> 00:30:25,198 ♪ Stout black shoes to keep a sense of humor ♪ 543 00:30:25,449 --> 00:30:28,285 ♪ Please confine your underwear to camisole and bloomer ♪ 544 00:30:28,618 --> 00:30:31,329 ♪ Black shirtwaist, cuffs neat and trim ♪ 545 00:30:31,621 --> 00:30:34,457 ♪ The apron must be spotless from the collar to the hem ♪ 546 00:30:34,708 --> 00:30:37,919 ♪ The apron must be spotless and must have the proper swirl ♪ 547 00:30:38,086 --> 00:30:42,256 ♪ That's the first requirement of a Harvey Girl ♪ 548 00:30:42,924 --> 00:30:44,133 ♪ The uniform must be just right ♪ 549 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 ♪ But Mr. Fred has said ♪ 550 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 ♪ That uniform or no uniform, the train must be fed ♪ 551 00:30:49,014 --> 00:30:51,808 ♪ You're looking just as pretty as a Spanish omelet ♪ 552 00:30:52,225 --> 00:30:54,936 ♪ But now I've got to learn you how to get the table set ♪ 553 00:30:55,479 --> 00:30:58,315 ♪ First comes the plate, then the cup and sassy ♪ 554 00:30:58,523 --> 00:30:59,982 ♪ The knife and fork, and here's your spoon ♪ 555 00:31:00,108 --> 00:31:01,359 ♪ The nappy by the glassy ♪ 556 00:31:01,610 --> 00:31:04,237 ♪ You serve 'em to the left, you take off to the right ♪ 557 00:31:04,362 --> 00:31:05,821 ♪ Give 'em ginger peachy service ♪ 558 00:31:05,947 --> 00:31:07,448 ♪ Or you'll spoil their appetite ♪ 559 00:31:07,616 --> 00:31:08,992 ♪ Give 'em ginger peachy service ♪ 560 00:31:09,159 --> 00:31:10,827 ♪ Or their appetite will spoil ♪ 561 00:31:11,119 --> 00:31:16,874 ♪ That's what makes it great to be a Harvey Girl ♪ 562 00:31:17,667 --> 00:31:20,336 ♪ Just received a service wire from train number seven ♪ 563 00:31:20,670 --> 00:31:23,464 ♪ Dining room for 44, counter room for 11 ♪ 564 00:31:23,673 --> 00:31:24,882 ♪ Young ladies, don't be nervous ♪ 565 00:31:25,008 --> 00:31:26,592 ♪ There's no need to lose your head ♪ 566 00:31:26,718 --> 00:31:28,177 ♪ But one thing we cannot forget ♪ 567 00:31:28,303 --> 00:31:29,512 ♪ The trains must be fed ♪ 568 00:31:29,846 --> 00:31:31,180 ♪ The train must be fed ♪ 569 00:31:31,515 --> 00:31:32,724 ♪ The train must be fed ♪ 570 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 ♪ Come thunder, come lightning ♪ 571 00:31:34,810 --> 00:31:36,144 ♪ Come drizzle, come sleet ♪ 572 00:31:36,395 --> 00:31:37,854 ♪ Come cyclones, come earthquakes ♪ 573 00:31:38,021 --> 00:31:39,063 ♪ The people got to eat ♪ 574 00:31:39,523 --> 00:31:42,484 ♪ Come Donner, come Blitzen, again we repeat ♪ 575 00:31:42,859 --> 00:31:44,068 ♪ The train must be fed ♪ 576 00:31:44,444 --> 00:31:45,778 ♪ The train must be fed ♪ 577 00:31:46,154 --> 00:31:53,161 ♪ The Atchison, Topeka, and the Santa Fe must be fed ♪ 578 00:31:55,664 --> 00:31:57,123 [cymbal crashes] 579 00:31:57,249 --> 00:31:59,709 [bell ringing] 580 00:32:08,927 --> 00:32:11,220 [cymbal crashing] 581 00:32:13,181 --> 00:32:15,224 Dining room to the left, lunch counter to the right. 582 00:32:15,642 --> 00:32:16,601 Ample notice will be given 583 00:32:16,768 --> 00:32:18,019 before the departure of the train. 584 00:32:18,228 --> 00:32:19,354 [crashing] 585 00:32:26,278 --> 00:32:27,237 [upbeat music] 586 00:32:27,487 --> 00:32:30,198 ♪ Oh, you kid, you lovey-dovey kid ♪ 587 00:32:30,574 --> 00:32:32,033 ♪ My heart is going ting-a-ling ♪ 588 00:32:32,200 --> 00:32:33,701 ♪ If you like chicken, grab a wing ♪ 589 00:32:33,910 --> 00:32:36,829 ♪ Oh, oh, you kid, does wifey keep you hid ? ♪ 590 00:32:37,247 --> 00:32:40,166 ♪ I don't know if she does, but she'd be wiser if she did ♪ 591 00:32:40,333 --> 00:32:42,001 ♪ I've been told 'round these parts ♪ 592 00:32:42,169 --> 00:32:43,545 ♪ You break a lot of girlies's hearts ♪ 593 00:32:43,753 --> 00:32:45,254 ♪ I've been told when you wink ♪ 594 00:32:45,422 --> 00:32:46,798 ♪ That a girlie's cheek gets pink ♪ 595 00:32:47,048 --> 00:32:48,549 ♪ I've been told if you try ♪ 596 00:32:48,717 --> 00:32:50,218 ♪ You would make a lot of girlies cry ♪ 597 00:32:50,468 --> 00:32:53,512 ♪ I've been told from the start, so I guess that I'm not smart ♪ 598 00:32:53,597 --> 00:32:57,058 ♪ Butch, you kid, you lovey-dovey kid ♪ 599 00:32:57,267 --> 00:32:58,851 ♪ My heart is going ting-a-ling ♪ 600 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 ♪ If you like chicken, grab a wing ♪ 601 00:33:00,770 --> 00:33:03,856 ♪ Oh, you kid, may I put in a bid ? ♪ 602 00:33:04,107 --> 00:33:05,566 ♪ I said I'd never fall again ♪ 603 00:33:05,734 --> 00:33:08,903 ♪ Butch, you kid ♪ 604 00:33:09,321 --> 00:33:11,072 [music continues] 605 00:33:25,712 --> 00:33:27,088 [indistinct chatter] 606 00:33:33,345 --> 00:33:34,804 Hi, Goldust, when did you blow in? 607 00:33:34,971 --> 00:33:36,097 Oh, just passing through. 608 00:33:36,765 --> 00:33:39,225 Em, you've got too much class for these prairie dogs. 609 00:33:39,351 --> 00:33:40,560 Why don't you come to the coast with me? 610 00:33:40,685 --> 00:33:42,520 No dice, Goldust, but keep asking. 611 00:33:42,687 --> 00:33:43,771 It's good for my morale. 612 00:33:48,985 --> 00:33:50,111 Care to have supper with me? 613 00:33:50,403 --> 00:33:52,321 Well, as a matter of fact, I'm dining out. 614 00:33:52,531 --> 00:33:53,156 Harvey House? 615 00:33:53,365 --> 00:33:55,325 I thought I'd stroll over and size up the competition. 616 00:33:55,450 --> 00:33:56,325 Yours or mine? 617 00:33:57,369 --> 00:33:58,119 What do you mean by that? 618 00:33:58,620 --> 00:34:00,580 I'd still like to know what was in those letters. 619 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 If I did, I'd probably know you as well as you know me. 620 00:34:04,167 --> 00:34:05,209 It's no mystery, Em. 621 00:34:06,544 --> 00:34:08,712 Why do you go out alone in the desert all the time? 622 00:34:09,172 --> 00:34:09,922 Who said I do? 623 00:34:10,257 --> 00:34:11,549 Everybody knows you do. 624 00:34:12,550 --> 00:34:14,260 What have you got buried in that valley? 625 00:34:15,512 --> 00:34:16,721 You wouldn't believe this, Em, 626 00:34:17,097 --> 00:34:18,473 but I've got nothing in that valley. 627 00:34:20,183 --> 00:34:21,058 It's nice to look at. 628 00:34:23,186 --> 00:34:23,686 See you later. 629 00:34:30,652 --> 00:34:32,028 [indistinct chatter] 630 00:34:42,706 --> 00:34:43,623 Your order, sir? 631 00:34:44,207 --> 00:34:46,042 I'll have a great big sirloin steak. 632 00:34:46,334 --> 00:34:48,335 One steak...and-- 633 00:34:50,380 --> 00:34:51,964 Welcome to the Harvey House, Mr. Trent. 634 00:34:52,132 --> 00:34:53,174 Thank you, Miss Bradley. 635 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 How would you like your steak? 636 00:34:54,676 --> 00:34:55,343 Rare. 637 00:34:55,969 --> 00:34:57,720 Rare. Potatoes? 638 00:34:57,887 --> 00:34:58,679 Just the steak. 639 00:34:59,389 --> 00:34:59,931 Just the steak. 640 00:35:00,098 --> 00:35:00,890 If you can get it. 641 00:35:01,725 --> 00:35:03,435 We're famous for our steaks, Mr. Trent. 642 00:35:11,192 --> 00:35:12,693 I'll have your steak for you in a minute, sir. 643 00:35:12,819 --> 00:35:14,904 Hey! What did she do that for? 644 00:35:15,071 --> 00:35:16,238 I weren't finished. 645 00:35:16,531 --> 00:35:17,865 It's on account of your manners. 646 00:35:18,116 --> 00:35:20,368 In a place like this, you don't blow on your soup. 647 00:35:20,952 --> 00:35:22,161 You fan it with your hat. 648 00:35:22,746 --> 00:35:23,955 Oh. 649 00:35:25,915 --> 00:35:28,292 One sirloin steak. Rare. 650 00:35:28,543 --> 00:35:29,460 [woman] We ain't got it! 651 00:35:30,128 --> 00:35:30,753 What? 652 00:35:31,004 --> 00:35:32,588 No roast beef, no lamb chops, 653 00:35:32,881 --> 00:35:35,216 and not a single one of those famous Harvey steaks. 654 00:35:35,592 --> 00:35:36,509 The meat's disappeared. 655 00:35:36,676 --> 00:35:37,760 And 50's our manager. 656 00:35:38,136 --> 00:35:39,303 I think I know what's happened. 657 00:35:39,429 --> 00:35:40,471 What do you think could have happened? 658 00:35:40,597 --> 00:35:41,973 Think somebody stole all that? 659 00:35:44,184 --> 00:35:46,060 Oh, I'm looking forward to that steak, Miss Bradley. 660 00:35:46,186 --> 00:35:47,645 Well, you shall have it, Mr. Trent. 661 00:36:10,251 --> 00:36:10,876 Ah! 662 00:36:13,213 --> 00:36:14,881 [tense music] 663 00:36:54,379 --> 00:36:56,130 [muffled laughter] 664 00:36:58,133 --> 00:36:59,509 Get out, you drunk! 665 00:37:00,343 --> 00:37:02,136 [upbeat music] 666 00:37:12,814 --> 00:37:14,815 [indistinct chatter] 667 00:37:24,701 --> 00:37:25,368 Stick 'em up. 668 00:37:28,705 --> 00:37:30,164 Come on, stick 'em up now! 669 00:37:35,628 --> 00:37:37,630 Anybody that gets in my way... 670 00:37:38,590 --> 00:37:39,465 you're gonna have to... 671 00:37:39,674 --> 00:37:41,634 you're gonna have to answer for the consequences. 672 00:37:41,968 --> 00:37:43,177 So, come on, stick 'em up! 673 00:37:44,387 --> 00:37:45,387 Watch out, men, be careful. 674 00:37:46,055 --> 00:37:47,139 I'd rather have Dead eye Dick 675 00:37:47,307 --> 00:37:48,683 than a female with a gun in her hand. 676 00:37:50,101 --> 00:37:51,685 Now, I'm from the Harvey House, 677 00:37:52,604 --> 00:37:53,938 and we got a lot of hungry people over there 678 00:37:54,063 --> 00:37:54,980 waiting to be served. 679 00:37:55,356 --> 00:37:57,566 And I don't want to hurt anybody. Honestly, I don't. 680 00:37:58,234 --> 00:38:00,986 But...we're famous for our steaks, 681 00:38:01,404 --> 00:38:02,738 and I'm not gonna let anybody stop me, 682 00:38:02,906 --> 00:38:03,698 so come on, get 'em up! 683 00:38:03,907 --> 00:38:05,742 Put 'em up. That's right. 684 00:38:08,077 --> 00:38:08,702 Now, you! 685 00:38:09,579 --> 00:38:11,038 Tell me where that meat is or I'll shoot. 686 00:38:11,247 --> 00:38:11,872 What meat? 687 00:38:24,844 --> 00:38:26,720 Lady, your meat's in there. 688 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Come on, boys, get your hands up. 689 00:38:45,657 --> 00:38:46,574 [muffled shouting] 690 00:38:46,866 --> 00:38:48,325 Oh, Mr. Adams, are you all right? 691 00:38:48,493 --> 00:38:49,785 [muffled speaking] 692 00:38:49,953 --> 00:38:51,663 John Henry, you get over there and untie Mr. Adams. 693 00:38:51,829 --> 00:38:53,747 - Yes, ma'am. - Now I need some strong men in here-- 694 00:38:53,915 --> 00:38:54,665 [man] Right away, right away. 695 00:38:54,791 --> 00:38:55,666 Come on, pick up the trays. 696 00:38:56,125 --> 00:38:57,292 Come on, get back to the Harvey. 697 00:38:57,460 --> 00:38:58,627 You ought to be ashamed of yourselves! 698 00:38:58,836 --> 00:39:01,380 We have people to feed over there. Now, come on. Hurry up. 699 00:39:01,589 --> 00:39:02,256 - [man] Let's get moving'. - Get out. 700 00:39:02,382 --> 00:39:03,841 Here, Mr. Adams, will you take this? 701 00:39:04,843 --> 00:39:06,177 John Henry, get these down here. 702 00:39:06,344 --> 00:39:06,761 Yes I'm. 703 00:39:07,470 --> 00:39:09,054 Hurry up. March! 704 00:39:09,180 --> 00:39:10,931 Come on. Come on, go! 705 00:39:11,140 --> 00:39:11,598 [gun thuds] 706 00:39:13,893 --> 00:39:14,935 Thank you very much. 707 00:39:15,311 --> 00:39:16,812 [indistinct chatter] 708 00:39:25,572 --> 00:39:27,240 I just want to thank you all-- 709 00:39:30,034 --> 00:39:30,659 Oh, my! 710 00:39:32,328 --> 00:39:32,953 Did I do that? 711 00:39:33,121 --> 00:39:33,621 Uh-huh. 712 00:39:34,163 --> 00:39:35,497 Oh, I am sorry. 713 00:39:35,623 --> 00:39:38,125 I didn't mean to let it go off again. 714 00:39:38,293 --> 00:39:39,502 [chuckles awkwardly] 715 00:39:39,878 --> 00:39:42,881 You've been very kind. Thank you all very much. 716 00:39:43,798 --> 00:39:44,215 Good night. 717 00:39:44,382 --> 00:39:45,049 Good night. 718 00:39:45,675 --> 00:39:46,675 Whoo! 719 00:39:46,801 --> 00:39:48,177 [all whooping and hollering] 720 00:39:57,520 --> 00:39:59,021 One steak, very rare. 721 00:40:06,738 --> 00:40:12,577 [man singing in distance] J“ When stars on high have flickered out J“ 722 00:40:12,785 --> 00:40:19,166 ♪ Like little candles in the sky ♪ 723 00:40:21,961 --> 00:40:27,508 ♪ And when the evergreen ♪ 724 00:40:27,717 --> 00:40:31,929 ♪ Has withered on the bough ♪ 725 00:40:33,014 --> 00:40:40,021 ♪ I still will feel the same as I do now ♪ 726 00:40:43,900 --> 00:40:47,945 ♪ These little words, I know ♪ 727 00:40:48,112 --> 00:40:50,531 ♪ Can never show ♪ 728 00:40:50,948 --> 00:40:56,244 ♪ How true I'll be... ♪ 729 00:40:56,412 --> 00:40:57,996 Good night, Arabella. 730 00:41:00,249 --> 00:41:01,124 Look at that little goose pimple, 731 00:41:01,250 --> 00:41:02,960 all moon-eyed over a song. 732 00:41:03,127 --> 00:41:04,795 Oh, I just came out for a breath of air. 733 00:41:05,588 --> 00:41:06,922 Deborah's romantic. 734 00:41:07,298 --> 00:41:08,215 Oh, it isn't that. 735 00:41:08,383 --> 00:41:09,717 It's just that I like music. 736 00:41:12,220 --> 00:41:14,680 Imagine coming 2,000 miles from everywhere 737 00:41:15,098 --> 00:41:16,182 to hear a song like that. 738 00:41:16,349 --> 00:41:17,683 And from a saloon. 739 00:41:18,309 --> 00:41:20,060 Why did you become a Harvey Girl, Deborah? 740 00:41:20,269 --> 00:41:21,603 Oh, I thought it would be exciting. 741 00:41:21,938 --> 00:41:23,397 What I really wanted to be... 742 00:41:25,191 --> 00:41:26,108 was a dancer. 743 00:41:26,859 --> 00:41:28,777 Oh, but my family thought it wasn't respectable. 744 00:41:29,445 --> 00:41:30,070 A dancer? 745 00:41:32,782 --> 00:41:33,574 And you, Alma? 746 00:41:33,741 --> 00:41:35,033 I lived on a farm. 747 00:41:35,451 --> 00:41:36,243 Why did you leave it? 748 00:41:36,494 --> 00:41:37,494 I was hungry. 749 00:41:40,790 --> 00:41:43,125 Well, here we are. 750 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Yes, the three of us. 751 00:41:47,046 --> 00:41:48,797 I don't know whether we're the Three Musketeers 752 00:41:48,923 --> 00:41:50,257 or the Three Blind Mice. 753 00:41:54,929 --> 00:42:00,100 ♪ I bought a bonnet to soothe my face ♪ 754 00:42:00,226 --> 00:42:05,147 ♪ I had my petticoat trimmed with lace ♪ 755 00:42:05,523 --> 00:42:11,320 ♪ I looked at the mirror, around I twirled ♪ 756 00:42:11,571 --> 00:42:18,536 ♪ And then I went out in the wide, wide world ♪ 757 00:42:19,579 --> 00:42:24,750 ♪ I dreamed of gentlemen I would meet ♪ 758 00:42:25,168 --> 00:42:30,381 ♪ I saw them all kneeling at my feet ♪ 759 00:42:30,840 --> 00:42:37,847 ♪ I can't understand it, my hair is all curled ♪ 760 00:42:39,348 --> 00:42:41,892 ♪ But my goodness me ♪ 761 00:42:42,059 --> 00:42:47,689 ♪ It's a great big world ♪ 762 00:42:48,066 --> 00:42:53,112 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 763 00:42:53,404 --> 00:42:58,826 ♪ And we'll soon be old ♪ 764 00:42:59,410 --> 00:43:01,829 ♪ Alas and alack ♪ 765 00:43:01,996 --> 00:43:07,876 ♪ It's a great big world ♪ 766 00:43:08,086 --> 00:43:11,005 [pleasant music] 767 00:43:25,353 --> 00:43:29,815 ♪ I learned to sew, and I learned to bake ♪ 768 00:43:30,066 --> 00:43:34,820 ♪ I even frosted an angel cake ♪ 769 00:43:35,238 --> 00:43:40,284 ♪ On Saturday evening when folks dropped in ♪ 770 00:43:40,827 --> 00:43:47,208 ♪ My house was as neat as a brand-new pin ♪ 771 00:43:47,583 --> 00:43:52,462 ♪ I thought by learning each social grace ♪ 772 00:43:52,630 --> 00:43:57,676 ♪ Some likely chap might forget my face ♪ 773 00:43:58,177 --> 00:44:04,766 ♪ I can't understand it, I've knitted and purled ♪ 774 00:44:05,393 --> 00:44:13,984 ♪ But my goodness me, it's a great big world ♪ 775 00:44:14,151 --> 00:44:19,072 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 776 00:44:19,448 --> 00:44:24,619 ♪ And we'll soon be old ♪ 777 00:44:24,954 --> 00:44:27,414 ♪ Alas and alack ♪ 778 00:44:27,623 --> 00:44:33,420 ♪ It's a great big world ♪ 779 00:44:53,274 --> 00:44:58,320 ♪ I had no petticoat trimmed with lace ♪ 780 00:44:58,613 --> 00:45:03,784 ♪ My angel cake was a pure disgrace ♪ 781 00:45:04,243 --> 00:45:10,123 ♪ My face was my fortune, my mother said ♪ 782 00:45:10,666 --> 00:45:17,672 ♪ And my dancing slippers a bright, bright red ♪ 783 00:45:18,758 --> 00:45:23,846 ♪ A million miles I have danced or more ♪ 784 00:45:24,263 --> 00:45:29,768 ♪ In hopes prince charming would cross the floor ♪ 785 00:45:30,394 --> 00:45:37,359 ♪ I can't understand it, I've waltzed, and I've whirled ♪ 786 00:45:37,944 --> 00:45:46,035 ♪ But my goodness me, it's a great big world ♪ 787 00:45:46,535 --> 00:45:51,581 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 788 00:45:51,832 --> 00:45:57,295 ♪ And we'll soon be old ♪ 789 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 ♪ Alas and alack ♪ 790 00:46:00,049 --> 00:46:05,679 ♪ It's a great big world ♪ 791 00:46:28,911 --> 00:46:34,124 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 792 00:46:34,417 --> 00:46:39,588 ♪ And we'll soon be old ♪ 793 00:46:43,884 --> 00:46:49,806 ♪ But I'll keep on knitting and doing it well ♪ 794 00:46:51,475 --> 00:46:58,064 ♪ My slippers are one thing I never will sell ♪ 795 00:46:59,775 --> 00:47:03,778 ♪ My petticoat's waiting ♪ 796 00:47:03,946 --> 00:47:09,493 ♪ Because who can tell ♪ 797 00:47:10,077 --> 00:47:17,042 ♪ It's a great big world ♪ 798 00:47:17,793 --> 00:47:19,377 ♪ It's a ♪ 799 00:47:19,545 --> 00:47:26,552 ♪ Great big world ♪ 800 00:47:36,771 --> 00:47:37,396 [gunshot] 801 00:47:37,563 --> 00:47:39,022 [women screaming] 802 00:47:39,398 --> 00:47:40,607 [all clamoring] 803 00:47:40,816 --> 00:47:41,608 Just a moment, now, girls. 804 00:47:42,985 --> 00:47:45,487 Lowdown crawling' worm! Shooting at women! 805 00:47:45,696 --> 00:47:46,321 Young ladies, 806 00:47:46,906 --> 00:47:48,741 I'm afraid we can call that the opening gun 807 00:47:48,866 --> 00:47:49,616 in the battle for Sandrock. 808 00:47:49,825 --> 00:47:51,284 Well, you can fight it without me. 809 00:47:51,619 --> 00:47:53,495 I'm taking the first train out of here. 810 00:47:54,038 --> 00:47:55,080 Girls, please. 811 00:47:55,915 --> 00:47:57,708 You're not going to permit this crude demonstration 812 00:47:57,833 --> 00:47:58,750 of theatrics to frighten you? 813 00:47:58,918 --> 00:47:59,835 We're not going to stay here 814 00:48:00,044 --> 00:48:01,211 - and be murdered in our beds! - [woman] Yeah! 815 00:48:01,337 --> 00:48:03,005 I'm sure when you calm down and think it over, 816 00:48:03,172 --> 00:48:04,381 you'll change your mind and stay. 817 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 If I stayed, it wouldn't be because I changed my mind. 818 00:48:06,801 --> 00:48:08,135 It would be because I lost it. 819 00:48:08,427 --> 00:48:09,302 I'm leaving! 820 00:48:11,305 --> 00:48:14,599 Girls, I'd hoped you'd have the courage to see this through. 821 00:48:15,267 --> 00:48:16,643 But if you insist upon leaving, 822 00:48:17,186 --> 00:48:19,187 that's a decision which you'll have to make for yourselves. 823 00:48:19,522 --> 00:48:21,106 [whispering indistinctly] 824 00:48:48,342 --> 00:48:49,551 Good afternoon, Judge. 825 00:48:50,302 --> 00:48:52,721 So you're back, huh? Still peddling religion? 826 00:48:53,597 --> 00:48:56,266 Sandrock needs it a heap sight more than folks out on the circuit. 827 00:48:56,725 --> 00:48:58,601 We don't aim to have a church in Sandrock, Reverend. 828 00:48:58,769 --> 00:49:00,854 Why, you already got a church in Sandrock, Judge. 829 00:49:01,397 --> 00:49:02,981 All I aim to do is reopen it. 830 00:49:03,274 --> 00:49:05,567 Now, listen, we agreed you were gonna stay out of this town. 831 00:49:05,901 --> 00:49:07,611 [chuckles] You agreed. I didn't. 832 00:49:07,987 --> 00:49:10,739 You can't scare me the way you did those girls last night. 833 00:49:11,073 --> 00:49:12,699 Bullets are an old story to me. 834 00:49:12,908 --> 00:49:13,992 [Ned] What's this about bullets, Sam? 835 00:49:14,285 --> 00:49:15,452 [Em] Mind your own business, Ned. 836 00:49:15,536 --> 00:49:16,328 I'll see you later. 837 00:49:16,662 --> 00:49:17,871 There's always a gun popping off. 838 00:49:18,122 --> 00:49:20,040 You know how it is, Ned. Boys Will be boys. 839 00:49:20,249 --> 00:49:21,833 They fired a bullet into the lamp last night 840 00:49:21,917 --> 00:49:23,251 where the Harvey Girls were sleeping. 841 00:49:23,586 --> 00:49:24,878 That's what I mean. No harm done, 842 00:49:25,045 --> 00:49:26,755 and we got rid of four of those young ladies already. 843 00:49:27,006 --> 00:49:28,215 [laughs] Pretty good, huh? 844 00:49:28,799 --> 00:49:29,341 Reverend Claggett, 845 00:49:29,508 --> 00:49:30,675 you go right ahead with your church. 846 00:49:31,093 --> 00:49:32,385 Why, thanks, Mr. Trent. 847 00:49:32,636 --> 00:49:34,888 Ned, the reverend doesn't have a sense of humor. 848 00:49:35,014 --> 00:49:36,640 I'm not joking. Go right ahead, Reverend. 849 00:49:36,807 --> 00:49:37,557 I Will. 850 00:49:38,934 --> 00:49:40,518 As for you, you go over to those girls right away 851 00:49:40,603 --> 00:49:41,520 and tell them not to worry. 852 00:49:42,104 --> 00:49:43,563 There's going to be no more accidental bullets 853 00:49:43,647 --> 00:49:44,564 in their lives, understand? 854 00:49:44,732 --> 00:49:45,607 Now, wait a minute, Ned. 855 00:49:46,317 --> 00:49:47,359 We're in this together, aren't we? 856 00:49:47,693 --> 00:49:49,986 Yeah, but let's stick to the Marquess of Queensberry rules. 857 00:49:50,446 --> 00:49:51,738 We ought to be able to lick a bunch of women 858 00:49:51,822 --> 00:49:53,532 with our hands tied behind our back. 859 00:49:53,908 --> 00:49:55,743 That's the biggest mistake you ever made. 860 00:49:56,243 --> 00:49:57,827 Listen, if they want a church to let off steam 861 00:49:57,912 --> 00:49:58,954 instead of the Alhambra, 862 00:49:59,622 --> 00:50:00,998 I guess the Alhambra can hold its own. 863 00:50:02,208 --> 00:50:03,209 Now, go on over there and tell them. 864 00:50:26,732 --> 00:50:28,400 Well, now, that's a promising idea. 865 00:50:29,193 --> 00:50:30,986 You know I'm quite sentimental about flowers. 866 00:50:31,153 --> 00:50:32,821 I was just discussing it with Reverend Claggett. 867 00:50:33,280 --> 00:50:33,905 Reverend? 868 00:50:34,281 --> 00:50:35,615 I thought they'd closed the church. 869 00:50:35,783 --> 00:50:37,659 Yes, but we aim to open it again real soon. 870 00:50:38,327 --> 00:50:39,202 Oh, there are some people 871 00:50:39,370 --> 00:50:41,246 who don't like the idea of having a church here. 872 00:50:41,664 --> 00:50:43,040 Mr. Trent, for instance. 873 00:50:44,041 --> 00:50:46,001 In fact, they don't like having you young ladies here, either, 874 00:50:46,168 --> 00:50:48,169 but we figure to overcome their objections. 875 00:50:49,088 --> 00:50:50,380 Ah, yes, indeed... 876 00:50:50,798 --> 00:50:52,007 beautiful flowers, 877 00:50:52,508 --> 00:50:54,885 church, lovely young ladies like you. 878 00:50:55,386 --> 00:50:57,179 This town is going to be something to be proud of. 879 00:50:57,888 --> 00:50:58,889 Uh, may I ? 880 00:50:59,098 --> 00:50:59,640 Oh, surely. 881 00:50:59,807 --> 00:51:00,307 Thank you. 882 00:51:03,727 --> 00:51:04,728 0, I'm--I'm sorry. 883 00:51:05,187 --> 00:51:06,563 A man's pretty apt to forget his manners 884 00:51:06,730 --> 00:51:07,480 in a rough country like this. 885 00:51:07,648 --> 00:51:08,565 I'm Judge Purvis. 886 00:51:08,732 --> 00:51:10,066 Oh, how do you do, Judge Purvis? 887 00:51:10,234 --> 00:51:11,526 I'm Miss Susan Bradley, 888 00:51:11,694 --> 00:51:12,861 and this is Miss Deborah Andrews. 889 00:51:13,028 --> 00:51:13,570 How do you do? 890 00:51:13,779 --> 00:51:15,614 Well, it's certainly nice to meet a man like you here. 891 00:51:15,739 --> 00:51:16,781 Oh, the pleasure is all mine. 892 00:51:16,949 --> 00:51:18,575 I hope we'll be seeing a lot of each other. 893 00:51:18,742 --> 00:51:19,367 Thank you. 894 00:51:19,785 --> 00:51:22,162 Thank you. Good day, Miss Andrews, Miss Bradley. 895 00:51:22,288 --> 00:51:22,913 Good day. 896 00:51:23,330 --> 00:51:24,372 He's nice, isn't he? 897 00:51:25,207 --> 00:51:27,375 Well, at least there's one gentleman in Sandrock. 898 00:51:28,377 --> 00:51:29,753 And now I know who fired that shot, 899 00:51:29,962 --> 00:51:31,797 and I'm going to do something about it right now. 900 00:51:40,097 --> 00:51:41,306 Slumming, Miss Bradley? 901 00:51:43,058 --> 00:51:44,517 I was just looking for your employer. 902 00:51:44,685 --> 00:51:46,561 You've got your own backyard. Stay in it. 903 00:51:48,439 --> 00:51:49,773 You certainly don't mind my coming over 904 00:51:49,898 --> 00:51:51,274 to pay you a little call, do you... 905 00:51:51,984 --> 00:51:54,403 in return for the call you folks paid us last night? 906 00:51:54,903 --> 00:51:56,738 What do you want out of Ned Trent? 907 00:51:57,323 --> 00:51:59,116 Oh, nothing. I just want to thank him 908 00:51:59,325 --> 00:52:01,535 for all the nice, kind, hospitable things he's done for us. 909 00:52:01,702 --> 00:52:03,286 You're letting it go to your head, aren't you? 910 00:52:03,579 --> 00:52:04,913 Letting what go to my head? 911 00:52:05,080 --> 00:52:06,706 Listen, don't fool yourself. 912 00:52:07,249 --> 00:52:09,167 Ned ain't doing this for you personally. 913 00:52:09,501 --> 00:52:11,085 When he told Purvis to cut out the rough stuff, 914 00:52:11,170 --> 00:52:12,754 that was no love message to you. 915 00:52:13,464 --> 00:52:14,798 - When he told Purvis-- - Yes. And when he told Claggett 916 00:52:14,923 --> 00:52:16,215 to go ahead and open up the church, 917 00:52:16,383 --> 00:52:18,760 that doesn't mean that Trent's gonna put on a pair of white gloves 918 00:52:18,969 --> 00:52:20,595 and cuddle up next to you in the front pew. 919 00:52:21,013 --> 00:52:21,930 If you meant anything to him, 920 00:52:22,097 --> 00:52:23,681 he wouldn't have sent the judge over to tell you. 921 00:52:24,475 --> 00:52:26,476 Ned Trent can talk for himself. 922 00:52:26,852 --> 00:52:28,520 But you don't mean anything to him, see. 923 00:52:28,687 --> 00:52:30,397 He don't even consider you worth fighting. 924 00:52:30,814 --> 00:52:32,440 He'll give you your flowers and your church, 925 00:52:32,816 --> 00:52:34,108 and you can sleep all you want at night. 926 00:52:34,234 --> 00:52:35,693 But still, he won't recognize you 927 00:52:35,819 --> 00:52:37,111 the next time he looks at you. 928 00:52:39,156 --> 00:52:40,240 You're in love with him. 929 00:52:41,033 --> 00:52:42,200 Me in love with him? 930 00:52:42,785 --> 00:52:44,578 Why, he don't even know I'm alive. 931 00:52:45,371 --> 00:52:46,705 Him and his valley. 932 00:52:47,790 --> 00:52:50,250 Valley...what valley? 933 00:52:50,584 --> 00:52:52,168 He doesn't even know you're alive, either. 934 00:52:54,505 --> 00:52:56,089 You're not very sure of yourself, are you? 935 00:52:56,799 --> 00:52:58,717 Listen, you little insignificant-- 936 00:52:58,884 --> 00:53:00,343 Oh, I may be little, 937 00:53:00,636 --> 00:53:02,387 and I suppose I am insignificant, 938 00:53:02,971 --> 00:53:04,138 but I must be getting somewhere, 939 00:53:04,264 --> 00:53:05,306 my friends and I, 940 00:53:06,016 --> 00:53:07,475 or a significant citizen like you 941 00:53:07,643 --> 00:53:09,770 could never be so very, very worried. 942 00:53:16,402 --> 00:53:18,445 [humming] 943 00:53:18,612 --> 00:53:20,071 [bright music] 944 00:53:27,287 --> 00:53:27,829 Morning. 945 00:53:38,841 --> 00:53:39,883 [man] You the new blacksmith? 946 00:53:40,342 --> 00:53:42,218 Yeah. We just opened up, and I-- 947 00:53:43,303 --> 00:53:45,638 My name's Peters. Most people call me Marty. 948 00:53:46,682 --> 00:53:48,433 Well, my name's Maule, 949 00:53:48,600 --> 00:53:50,810 but where I come from people call me Tex. 950 00:53:50,978 --> 00:53:51,979 Where do you come from, Tex? 951 00:53:52,104 --> 00:53:52,854 Massachusetts. 952 00:53:53,230 --> 00:53:55,023 Well, take good care how you shoe this horse. 953 00:53:55,524 --> 00:53:56,691 Last time, they done it all wrong, 954 00:53:56,859 --> 00:53:58,193 and I didn't like it, see? 955 00:53:58,652 --> 00:53:59,861 Horse is like my own brother. 956 00:54:00,112 --> 00:54:01,029 There is a resemblance. 957 00:54:01,447 --> 00:54:04,199 Uh, no. That--that is, I mean to say, you can trust me, sir. 958 00:54:04,283 --> 00:54:05,867 I'll shoe him like he was my own brother. 959 00:54:16,420 --> 00:54:17,420 [stammers] 960 00:54:17,629 --> 00:54:20,089 Uh, shoes...about six and seven eights. 961 00:54:20,758 --> 00:54:22,134 Ah! There's one up there. 962 00:54:24,344 --> 00:54:25,678 [tense music] 963 00:54:28,223 --> 00:54:28,890 I'll be back. 964 00:54:39,610 --> 00:54:42,029 [Alma] Oh, Chris! Chris, what's the matter? 965 00:54:42,154 --> 00:54:43,071 Marty Peters was just here. 966 00:54:43,280 --> 00:54:44,656 - Left his horse to be shoed-- - Marty Peters? 967 00:54:44,782 --> 00:54:46,575 The fellow that shot the last blacksmith? 968 00:54:46,784 --> 00:54:48,577 Yeah. He seems to think a lot of this horse, 969 00:54:48,702 --> 00:54:50,537 and he--he--he--he did what? 970 00:54:50,746 --> 00:54:51,913 Well, it's really only a rumor 971 00:54:52,039 --> 00:54:53,498 based on circumstantial evidence. 972 00:54:53,665 --> 00:54:54,457 No eyewitnesses? 973 00:54:54,666 --> 00:54:57,585 Oh, a few, but nobody actually saw the bullet leave the gun. 974 00:54:58,128 --> 00:54:58,628 Ohh... 975 00:54:58,837 --> 00:55:00,755 Well, if you're gonna shoe that horse, you better get started. 976 00:55:01,089 --> 00:55:01,881 Oh... 977 00:55:04,301 --> 00:55:06,678 Alma, I've a confession. 978 00:55:09,932 --> 00:55:11,016 I'm afraid of horses. 979 00:55:11,183 --> 00:55:12,767 Oh, that's all in your mind. 980 00:55:13,727 --> 00:55:15,061 Say to yourself, "I'm brave." 981 00:55:15,604 --> 00:55:16,062 I'm brave. 982 00:55:16,230 --> 00:55:16,980 I'm determined. 983 00:55:17,147 --> 00:55:17,564 I'm determined. 984 00:55:17,773 --> 00:55:18,440 I'm fearless. 985 00:55:18,607 --> 00:55:19,399 I'm fearless! 986 00:55:20,442 --> 00:55:21,109 I'm a liar. 987 00:55:21,276 --> 00:55:22,277 Oh, go ahead, Chris. 988 00:55:22,444 --> 00:55:24,112 Show the horse you're not afraid of him. 989 00:55:30,661 --> 00:55:33,330 Would you...please sit down and give me your foot? 990 00:55:34,665 --> 00:55:36,041 That's not the way, silly. 991 00:55:41,088 --> 00:55:43,507 See? It's very simple. 992 00:55:43,674 --> 00:55:45,133 All you have to do is take the pincers 993 00:55:45,300 --> 00:55:47,302 and pry all the nails from the foot. 994 00:55:47,845 --> 00:55:51,014 Then you take a rasp and file his foot down. Rrrrr! 995 00:55:51,223 --> 00:55:53,350 Then you take a hot shoe--red hot-- 996 00:55:53,517 --> 00:55:55,227 And burn his foot to a level. 997 00:55:55,686 --> 00:55:56,770 Then he's ready for shoeing. 998 00:55:57,688 --> 00:56:01,483 Place it on his foot and drive six long nails into it. 999 00:56:01,817 --> 00:56:07,489 Bong, bong, bong, bong, bong, bong... 1000 00:56:14,496 --> 00:56:15,872 Suppose I'll have to do it. 1001 00:56:28,135 --> 00:56:28,927 Oh, no. 1002 00:56:29,386 --> 00:56:30,595 [upbeat music] 1003 00:56:38,312 --> 00:56:40,522 ♪ I was hoping' to be roping ♪ 1004 00:56:40,689 --> 00:56:44,693 ♪ Something wild in the wild, wild west ♪ 1005 00:56:47,779 --> 00:56:49,989 ♪ I been setting' till I'm getting ♪ 1006 00:56:50,157 --> 00:56:54,244 ♪ Kind of riled at the wild, wild west ♪ 1007 00:56:57,539 --> 00:57:01,918 ♪ I read about them desperado guys ♪ 1008 00:57:02,252 --> 00:57:05,964 ♪ As desperate as men can be ♪ 1009 00:57:06,965 --> 00:57:11,427 ♪ I reckon it was just a pack of lies ♪ 1010 00:57:11,678 --> 00:57:14,972 ♪ The only one who's desperate is me ♪ 1011 00:57:15,307 --> 00:57:15,932 [steam hisses] 1012 00:57:16,099 --> 00:57:18,309 ♪ I don't care if he's a sheriff ♪ 1013 00:57:18,477 --> 00:57:22,022 ♪ Or a real cattle-rustling' heel ♪ 1014 00:57:25,692 --> 00:57:31,322 ♪ The property I've got ain't hard to steal ♪ 1015 00:57:32,199 --> 00:57:33,408 ♪ Your deal ♪ 1016 00:57:34,618 --> 00:57:38,830 ♪ Yeah, they say they have hair on their chest ♪ 1017 00:57:39,539 --> 00:57:43,501 ♪ The only thing I've seen is just a fancy vest ♪ 1018 00:57:43,752 --> 00:57:46,087 ♪ Holy smackers, milk and crackers ♪ 1019 00:57:46,254 --> 00:57:50,216 ♪ But it's wild in the wild, wild west ♪ 1020 00:57:57,933 --> 00:58:00,435 ♪ I was aiming' to be claiming' me ♪ 1021 00:58:00,602 --> 00:58:04,564 ♪ A part in the wild, wild west ♪ 1022 00:58:07,442 --> 00:58:09,652 ♪ I was Booking' to be tooken ♪ 1023 00:58:09,820 --> 00:58:14,741 ♪ Off my guard in the wild, wild west ♪ 1024 00:58:17,369 --> 00:58:21,748 ♪ They told me that the outlaws captured you ♪ 1025 00:58:21,999 --> 00:58:25,210 ♪ And never set a lady free ♪ 1026 00:58:26,837 --> 00:58:31,174 ♪ I heard they held them all for ransom, too ♪ 1027 00:58:31,508 --> 00:58:35,178 ♪ But evidently, ransom don't want me ♪ 1028 00:58:35,804 --> 00:58:38,139 ♪ All that prattle 'bout the cattle ♪ 1029 00:58:38,348 --> 00:58:42,560 ♪ Being left on the range to graze ♪ 1030 00:58:45,689 --> 00:58:51,820 ♪ Well, don't they ever have no roundup days ? ♪ 1031 00:58:52,320 --> 00:58:53,404 ♪ I raise ♪ 1032 00:58:54,531 --> 00:58:59,160 ♪ Yeah, I heard about them western chaps ♪ 1033 00:58:59,703 --> 00:59:03,581 ♪ I've only seen the kind you wear around your laps ♪ 1034 00:59:03,790 --> 00:59:06,167 ♪ Sarsaparilla, citronella ♪ 1035 00:59:06,334 --> 00:59:10,546 ♪ But it's wild in the wild, wild west ♪ 1036 00:59:11,965 --> 00:59:14,884 ♪ I got a hankering' to be ♪ 1037 00:59:15,510 --> 00:59:19,722 ♪ Occupying' a cowboy's knee ♪ 1038 00:59:21,266 --> 00:59:24,978 ♪ I like romance, but it don't like me ♪ 1039 00:59:25,187 --> 00:59:25,979 ♪ Yip, yip ♪ 1040 00:59:26,229 --> 00:59:27,104 Yip, yip. 1041 00:59:28,148 --> 00:59:30,316 ♪ It's too durn mild ♪ 1042 00:59:30,525 --> 00:59:37,031 ♪ In the wild, wild west ♪ 1043 00:59:39,493 --> 00:59:41,536 [pleasant music] 1044 01:00:00,764 --> 01:00:02,056 [Ned] Lose something, Miss Bradley? 1045 01:00:05,477 --> 01:00:06,686 Oh. Mr. Trent. 1046 01:00:07,521 --> 01:00:08,563 Do you mind if I come down? 1047 01:00:19,533 --> 01:00:20,909 0! Uh, thank you. 1048 01:00:22,744 --> 01:00:25,204 This country's not exactly healthy for a woman, Miss Bradley. 1049 01:00:25,455 --> 01:00:26,914 Why? Do you mean because I tripped? 1050 01:00:27,415 --> 01:00:29,083 Well, that could happen back in Ohio. 1051 01:00:29,251 --> 01:00:30,835 Back in Ohio, they'd find you. 1052 01:00:31,002 --> 01:00:33,504 Oh. Um. My, it's certainly a nice view 1053 01:00:33,672 --> 01:00:34,464 from out here, isn't it? 1054 01:00:34,631 --> 01:00:35,548 Is this where you usually come? 1055 01:00:35,757 --> 01:00:38,426 Yes...whenever I want to be alone. 1056 01:00:39,553 --> 01:00:40,428 [chuckles nervously] 1057 01:00:41,179 --> 01:00:43,097 Well, I think that's a very good idea, 1058 01:00:43,640 --> 01:00:45,558 getting off by yourself every once in a while. 1059 01:00:45,684 --> 01:00:47,143 Gives you a chance to think things out. 1060 01:00:47,686 --> 01:00:48,728 What are you thinking out? 1061 01:00:49,354 --> 01:00:52,106 Me? Oh, I just wanted to get a good look 1062 01:00:52,315 --> 01:00:54,191 at a fella who'd run a saloon on one side of the street 1063 01:00:54,317 --> 01:00:55,359 and help a church on the other. 1064 01:00:55,694 --> 01:00:56,736 Well, you're a little bit mixed up. 1065 01:00:56,862 --> 01:00:58,029 I'm not helping any church. 1066 01:01:00,532 --> 01:01:03,993 My...your valley is beautiful, Mr. Trent. 1067 01:01:05,453 --> 01:01:07,037 Almost as beautiful as your letters. 1068 01:01:07,747 --> 01:01:08,789 - But they're-- - Look, I said I was sorry 1069 01:01:08,957 --> 01:01:11,000 - about those letters. - Oh, I'm not angry about that. 1070 01:01:11,126 --> 01:01:12,293 I've forgotten about it. 1071 01:01:12,502 --> 01:01:15,254 I know you had a reason. You did it for a friend. 1072 01:01:15,839 --> 01:01:17,757 It was...kind of like John Alden. 1073 01:01:18,675 --> 01:01:19,133 Alden? 1074 01:01:20,343 --> 01:01:21,969 Yes. Don't you know the story? 1075 01:01:23,805 --> 01:01:24,263 Well... 1076 01:01:25,182 --> 01:01:27,309 it seems there was a man in love with a girl, 1077 01:01:27,517 --> 01:01:28,976 - uh, Priscilla, her name was. - Uh-huh. 1078 01:01:29,644 --> 01:01:32,938 And he sent John Alden to propose for him. 1079 01:01:33,523 --> 01:01:35,858 And--and--and John Alden said he would, 1080 01:01:36,026 --> 01:01:37,610 and he went--it's a wonderful story. 1081 01:01:38,028 --> 01:01:40,822 And anyway, right after John Alden finished proposing, 1082 01:01:40,947 --> 01:01:41,864 Priscilla looked at him and said, 1083 01:01:42,032 --> 01:01:43,908 "Why don't you speak for yourself, John?" 1084 01:01:45,160 --> 01:01:46,327 Go on. How does it end? 1085 01:01:48,663 --> 01:01:50,790 I don't know. It's pretty silly. 1086 01:01:50,999 --> 01:01:51,874 I don't think you'd like it. 1087 01:01:52,042 --> 01:01:53,960 Why not? I like all the things Longfellow wrote. 1088 01:01:55,545 --> 01:01:57,838 Uh, Miss Bradley, do you mind if I ask you something? 1089 01:01:58,340 --> 01:01:58,840 Hmm? 1090 01:01:59,591 --> 01:02:01,884 Do you suppose if I wrote a letter, a serious letter, 1091 01:02:02,052 --> 01:02:04,804 that some girl might be willing to marry me? 1092 01:02:07,182 --> 01:02:07,682 [laughs awkwardly] 1093 01:02:08,725 --> 01:02:10,601 I suppose judging by me, Mr. Trent, that... 1094 01:02:11,186 --> 01:02:12,395 she'd take you like that. 1095 01:02:15,357 --> 01:02:16,399 Well, I don't know. 1096 01:02:16,524 --> 01:02:17,983 Sometimes you don't even have to write. 1097 01:02:18,151 --> 01:02:19,068 That's a lot of trouble. 1098 01:02:19,861 --> 01:02:21,195 Sometimes all you have to do is... 1099 01:02:21,363 --> 01:02:22,155 [snaps fingers] That. 1100 01:02:23,907 --> 01:02:24,407 Oh. 1101 01:02:25,492 --> 01:02:28,286 Well, some girls are just a little harder to get than others. 1102 01:02:28,411 --> 01:02:29,328 Like girls from Ohio? 1103 01:02:29,579 --> 01:02:31,372 - Yes. Ohio will do, yes. - [chuckles] 1104 01:02:31,706 --> 01:02:33,290 Well, thanks for the story, Miss Bradley. 1105 01:02:34,167 --> 01:02:35,668 - Now maybe you'd better get back to town. - No, thank you. 1106 01:02:35,794 --> 01:02:37,086 I think I'll stay here for a while. 1107 01:02:37,253 --> 01:02:38,879 Look, I just said it's not safe for a woman alone-- 1108 01:02:39,047 --> 01:02:40,214 Really? What could happen, for instance? 1109 01:02:40,382 --> 01:02:41,966 Well, for one thing you could pitch off that cliff 1110 01:02:42,092 --> 01:02:43,551 - and break your neck. - We've got cliffs in Ohio. 1111 01:02:43,718 --> 01:02:45,469 - Do--there are coyotes out this way. - What else? 1112 01:02:46,179 --> 01:02:48,306 Not to mention a few million snakes. 1113 01:02:49,265 --> 01:02:51,725 Well, we've got snakes in Ohio, too. What else? 1114 01:02:53,436 --> 01:02:55,771 [romantic music] 1115 01:03:06,366 --> 01:03:07,992 Have you got that in Ohio, too? 1116 01:03:09,869 --> 01:03:11,662 Oh, yes, we've got plenty of that in Oh... 1117 01:03:14,207 --> 01:03:14,665 Oh... 1118 01:03:14,874 --> 01:03:16,250 Here, here. What's the matter? Are you all right? 1119 01:03:18,920 --> 01:03:21,422 Of course I'm all...all right. 1120 01:03:22,132 --> 01:03:22,757 [clears throat] 1121 01:03:28,596 --> 01:03:29,638 I bet you think that's the... 1122 01:03:30,307 --> 01:03:31,766 first time I've ever been kissed. 1123 01:03:32,350 --> 01:03:32,892 Isn't it? 1124 01:03:33,893 --> 01:03:36,937 [laughs sarcastically] Big, strong man. 1125 01:03:37,605 --> 01:03:38,772 I'll bet every time you go out with a girl 1126 01:03:38,940 --> 01:03:39,982 you carry smelling salts. 1127 01:03:40,150 --> 01:03:41,067 Oh, did you want some? 1128 01:03:41,234 --> 01:03:41,984 No! 1129 01:03:42,235 --> 01:03:45,029 [laughing] 1130 01:03:47,615 --> 01:03:48,240 All right. 1131 01:03:48,366 --> 01:03:50,367 - [Ned grunts] - [Susan laughing] 1132 01:04:01,713 --> 01:04:03,798 Well, it's been a lovely afternoon, Mr. Trent. 1133 01:04:03,923 --> 01:04:05,257 I enjoyed it, too, Miss Bradley. 1134 01:04:07,510 --> 01:04:07,968 [sighs] 1135 01:04:10,138 --> 01:04:11,764 And...and now we part. 1136 01:04:11,973 --> 01:04:12,431 Right. 1137 01:04:13,266 --> 01:04:16,477 And you disappear back into the gilt and glitter 1138 01:04:16,603 --> 01:04:18,771 of your charming establishment. 1139 01:04:19,356 --> 01:04:20,815 Listen, how many of those men do you think would stay here 1140 01:04:20,899 --> 01:04:21,774 without the Alhambra? 1141 01:04:22,442 --> 01:04:24,110 Sure, the men drink and dance in my place, 1142 01:04:24,903 --> 01:04:26,070 and some of them lose their money. 1143 01:04:27,322 --> 01:04:28,656 But at least they get something in return, 1144 01:04:29,324 --> 01:04:30,783 fun, excitement, 1145 01:04:31,743 --> 01:04:33,119 and a couple of hours of diversion. 1146 01:04:34,537 --> 01:04:36,497 And a headache and an empty pocketbook the next morning. 1147 01:04:36,664 --> 01:04:37,206 [Ned chuckles] 1148 01:04:37,374 --> 01:04:39,292 [woman screaming] 1149 01:04:39,459 --> 01:04:40,918 [dramatic music] 1150 01:04:42,420 --> 01:04:43,921 [rattling] 1151 01:04:44,381 --> 01:04:46,091 [gasps] Oh ! 1152 01:04:46,341 --> 01:04:47,800 [rattling] 1153 01:04:51,971 --> 01:04:53,180 [crying] 1154 01:04:55,141 --> 01:04:56,642 I was just going to pick up my slippers, 1155 01:04:56,810 --> 01:04:58,186 and there it was. 1156 01:04:58,478 --> 01:04:59,520 She might have been bitten! 1157 01:05:00,605 --> 01:05:02,732 Oh, I don't why I ever came to this horrible place. 1158 01:05:02,857 --> 01:05:03,607 I'm leaving. 1159 01:05:03,733 --> 01:05:04,650 Me, too! 1160 01:05:07,278 --> 01:05:08,028 Strange. 1161 01:05:08,696 --> 01:05:10,697 How could a snake have gotten into that closet? 1162 01:05:15,203 --> 01:05:17,163 Is this your idea of fun, excitement, 1163 01:05:17,330 --> 01:05:18,914 and a little diversion, Mr. Trent? 1164 01:05:19,416 --> 01:05:21,292 Now, wait a minute. I told you we're fighting fair, didn't I? 1165 01:05:21,418 --> 01:05:22,752 You can't fight fair and be on their side. 1166 01:05:22,919 --> 01:05:23,920 But I just killed the rattlesnake. 1167 01:05:24,087 --> 01:05:25,755 That doesn't make any difference. Anybody could've done that. 1168 01:05:26,548 --> 01:05:28,591 But the men who put that snake in there are still alive, 1169 01:05:29,259 --> 01:05:31,177 and you won't shoot them because they're your customers. 1170 01:05:31,427 --> 01:05:33,220 [melancholic music] 1171 01:05:36,474 --> 01:05:37,016 [door closes] 1172 01:05:37,350 --> 01:05:38,976 [Deborah crying] 1173 01:05:40,353 --> 01:05:42,313 [laughter] 1174 01:05:45,024 --> 01:05:46,358 Just killed one of your pets, Sam. 1175 01:05:47,569 --> 01:05:48,111 I don't get it. 1176 01:05:48,278 --> 01:05:48,820 Well, get this, 1177 01:05:49,279 --> 01:05:50,571 if anything else happens to those Harvey Girls, 1178 01:05:50,655 --> 01:05:51,572 you'll answer to me for it. 1179 01:05:52,657 --> 01:05:53,991 You're joining with the petticoats, huh? 1180 01:05:54,117 --> 01:05:55,034 I haven't joined anything. 1181 01:05:55,785 --> 01:05:57,119 All I'm saying to you is lay off. 1182 01:06:13,052 --> 01:06:14,803 [Susan] Oh, it's my turn. I'll get the next basket. 1183 01:06:14,971 --> 01:06:15,763 [piano playing] 1184 01:07:02,894 --> 01:07:04,228 - Hello. - Hello. 1185 01:07:04,854 --> 01:07:06,689 I was just passing by and heard your song. 1186 01:07:06,856 --> 01:07:07,481 Do you like it? 1187 01:07:07,732 --> 01:07:10,484 It's beautiful. I heard you singing it the other night. 1188 01:07:10,693 --> 01:07:12,027 I--I hoped you were listening. 1189 01:07:16,241 --> 01:07:17,700 [tender music] 1190 01:07:22,038 --> 01:07:28,627 ♪ I shall be loving you ♪ 1191 01:07:28,753 --> 01:07:34,049 ♪ Through all eternity ♪ 1192 01:07:34,884 --> 01:07:41,015 ♪ But if you don't believe me ♪ 1193 01:07:41,182 --> 01:07:45,853 ♪ Wait and see ♪ 1194 01:07:46,354 --> 01:07:51,650 ♪ My heart will still be true ♪ 1195 01:07:52,026 --> 01:07:57,364 ♪ When stars on high ♪ 1196 01:07:57,573 --> 01:08:00,617 ♪ Have flickered out ♪ 1197 01:08:00,785 --> 01:08:04,371 ♪ Like little candles ♪ 1198 01:08:05,248 --> 01:08:09,293 ♪ In the sky ♪ 1199 01:08:11,004 --> 01:08:16,884 ♪ And when the evergreen ♪ 1200 01:08:17,051 --> 01:08:22,222 ♪ Has withered on the bough ♪ 1201 01:08:22,890 --> 01:08:28,061 ♪ I still will feel the same ♪ 1202 01:08:28,396 --> 01:08:33,818 ♪ As I do now ♪ 1203 01:08:34,402 --> 01:08:38,697 ♪ These little words, I know ♪ 1204 01:08:38,865 --> 01:08:41,826 ♪ Can never show ♪ 1205 01:08:42,118 --> 01:08:48,582 ♪ How true I will be ♪ 1206 01:08:49,542 --> 01:08:56,215 ♪ But if you don't believe me ♪ 1207 01:08:56,674 --> 01:09:03,138 ♪ Just you wait and see ♪ 1208 01:09:58,861 --> 01:10:04,867 ♪ And when the evergreen ♪ 1209 01:10:05,326 --> 01:10:10,789 ♪ Has withered on the bough ♪ 1210 01:10:11,290 --> 01:10:16,336 ♪ I still will feel the same ♪ 1211 01:10:16,879 --> 01:10:22,426 ♪ As I do now ♪ 1212 01:10:23,094 --> 01:10:29,433 ♪ These little words, I know, can never show ♪ 1213 01:10:29,642 --> 01:10:36,607 ♪ How really true I'll be ♪ 1214 01:10:38,276 --> 01:10:44,281 ♪ But if you don't ♪ 1215 01:10:44,490 --> 01:10:46,617 ♪ Believe me ♪ 1216 01:10:50,079 --> 01:10:57,044 ♪ If you don't believe me ♪ 1217 01:10:59,756 --> 01:11:04,177 ♪ Just you wait ♪ 1218 01:11:04,927 --> 01:11:10,557 ♪ And see ♪ 1219 01:11:20,902 --> 01:11:21,402 Deborah? 1220 01:11:24,614 --> 01:11:25,865 I wondered what happened to you. 1221 01:11:26,032 --> 01:11:27,241 I heard the music, and-- 1222 01:11:28,075 --> 01:11:30,535 Oh, Susan, this is Mr.-- 1223 01:11:31,162 --> 01:11:33,247 O'Halloran, Miss. Terry O'Halloran. 1224 01:11:33,539 --> 01:11:35,457 I hope you don't think there's anything wrong. 1225 01:11:36,459 --> 01:11:38,335 No, of course I don't think there's anything wrong. 1226 01:11:38,461 --> 01:11:40,379 I just... Let's get out of here. 1227 01:11:40,505 --> 01:11:41,380 Oh, listen, wait a minute. 1228 01:11:41,506 --> 01:11:43,132 M-my intentions are honorable. 1229 01:11:43,925 --> 01:11:44,550 Honestly. 1230 01:11:45,426 --> 01:11:47,302 I mean...no fooling! 1231 01:11:48,471 --> 01:11:49,388 Miss Bradley! 1232 01:11:51,807 --> 01:11:53,266 I'll be along in just a moment. 1233 01:11:55,937 --> 01:11:58,147 Quite a run on Harvey Girls we're having this morning. 1234 01:11:58,606 --> 01:12:00,941 Was there another matrimonial ad in some paper? 1235 01:12:01,818 --> 01:12:03,945 Look, Miss, we hardly know each other, 1236 01:12:04,153 --> 01:12:05,279 so suppose we keep it that way. 1237 01:12:05,446 --> 01:12:06,238 Just a minute. 1238 01:12:07,156 --> 01:12:08,365 I hear you and the Harvey Girls 1239 01:12:08,491 --> 01:12:09,617 are having a little party tonight. 1240 01:12:10,493 --> 01:12:11,493 Oh, it's a big party. 1241 01:12:11,702 --> 01:12:13,370 Don't you think you should stick to dish washing? 1242 01:12:14,831 --> 01:12:16,332 Look, we're minding our own business, 1243 01:12:16,541 --> 01:12:18,334 so suppose you stick to your own profession. 1244 01:12:18,626 --> 01:12:20,628 Our profession is entertainment, see? 1245 01:12:20,920 --> 01:12:22,546 And we don't like competition. 1246 01:12:23,089 --> 01:12:24,590 Well, we're amateurs. 1247 01:12:24,757 --> 01:12:26,091 Don't tell me you're afraid of us! 1248 01:12:26,509 --> 01:12:27,301 Afraid of you? 1249 01:12:27,510 --> 01:12:29,178 [women laughing] 1250 01:12:30,012 --> 01:12:30,887 Let me at her! 1251 01:12:31,013 --> 01:12:32,597 [shouting, laughing] 1252 01:12:33,140 --> 01:12:34,766 [dramatic music] 1253 01:12:42,984 --> 01:12:44,443 [clamoring] 1254 01:13:01,460 --> 01:13:03,086 [woman] Oh, you're tearing my dress! 1255 01:13:33,618 --> 01:13:35,244 [music continues] 1256 01:13:49,383 --> 01:13:50,717 [clanks] 1257 01:14:22,124 --> 01:14:25,293 ["Turkey in the Straw" playing] 1258 01:14:45,690 --> 01:14:47,441 ♪ He loves his wife, he loves his baby ♪ 1259 01:14:47,566 --> 01:14:49,192 ♪ He loves his biscuits sopped in gravy ♪ 1260 01:14:49,360 --> 01:14:50,152 [laughs] 1261 01:14:59,620 --> 01:15:00,120 Good evening. 1262 01:15:00,538 --> 01:15:00,996 Good evening. 1263 01:15:01,247 --> 01:15:01,872 Good evening. 1264 01:15:02,998 --> 01:15:03,790 Won't you go in? 1265 01:15:04,208 --> 01:15:04,833 Thank you. 1266 01:15:15,845 --> 01:15:17,471 ♪ Swing your partner left and right ♪ 1267 01:15:17,722 --> 01:15:19,473 ♪ Sashay home till dark 0' night ♪ 1268 01:15:26,021 --> 01:15:27,522 [cheering and applause] 1269 01:15:32,403 --> 01:15:33,487 [upbeat music] 1270 01:15:33,779 --> 01:15:34,321 Ooh! 1271 01:16:57,071 --> 01:16:57,946 [crowd gasps] 1272 01:16:58,197 --> 01:16:59,531 [laughter] 1273 01:18:37,546 --> 01:18:38,880 [cheering and applause] 1274 01:18:45,346 --> 01:18:46,347 Yahoo! 1275 01:18:46,555 --> 01:18:47,097 [whistles] 1276 01:18:47,473 --> 01:18:49,057 [fanfare plays] 1277 01:18:50,434 --> 01:18:53,770 Now for the piéce de résistance. 1278 01:18:53,896 --> 01:18:55,105 [crowd murmuring] 1279 01:18:55,272 --> 01:18:56,940 Folks, we're gonna teach you a brand-new dance. 1280 01:18:57,399 --> 01:18:58,525 It's the first dance ever heard of 1281 01:18:58,776 --> 01:19:00,819 where a fella puts his arm around the lady's waist. 1282 01:19:00,945 --> 01:19:02,196 [crowd murmuring] 1283 01:19:02,404 --> 01:19:05,031 It's a brand-new dance that's all the rage 1284 01:19:05,240 --> 01:19:07,867 way back east in Kansas City. 1285 01:19:08,035 --> 01:19:08,660 [crowd murmuring] 1286 01:19:08,827 --> 01:19:11,913 All right, girls, line up and demonstrate... 1287 01:19:12,414 --> 01:19:13,665 the waltz. 1288 01:19:14,917 --> 01:19:16,710 [grand music] 1289 01:19:24,551 --> 01:19:27,303 ♪ When you go to a dance ♪ 1290 01:19:27,763 --> 01:19:30,390 ♪ Do you know what to do ? ♪ 1291 01:19:30,766 --> 01:19:33,685 ♪ Swing your partner, swing your partner ♪ 1292 01:19:33,811 --> 01:19:36,480 ♪ Swing your partner to you ♪ 1293 01:19:36,939 --> 01:19:39,608 ♪ Throw your partner way out ♪ 1294 01:19:39,942 --> 01:19:42,611 ♪ Give your partner a spin ♪ 1295 01:19:42,987 --> 01:19:45,948 ♪ Swing your partner, swing your partner ♪ 1296 01:19:46,115 --> 01:19:48,909 ♪ Swing your partner back in ♪ 1297 01:19:49,284 --> 01:19:50,660 ♪ Are you ready now ? ♪ 1298 01:19:50,911 --> 01:19:52,370 ♪ Now, steady now ♪ 1299 01:19:52,496 --> 01:19:55,582 ♪ Are you ready? Now begin ♪ 1300 01:19:56,834 --> 01:20:00,212 ♪ 'Round and 'round ♪ 1301 01:20:00,379 --> 01:20:05,008 ♪ And 'round we go ♪ 1302 01:20:05,217 --> 01:20:09,429 ♪ If you waltz her once around the hall ♪ 1303 01:20:09,847 --> 01:20:14,726 ♪ Then you'll see that she's the belle of the ball ♪ 1304 01:20:14,977 --> 01:20:18,271 ♪ 'Round and 'round ♪ 1305 01:20:18,397 --> 01:20:23,026 ♪ And 'round once more ♪ 1306 01:20:23,235 --> 01:20:28,031 ♪ Oh, the music has such a wonderful sound ♪ 1307 01:20:28,157 --> 01:20:31,910 ♪ Around, around, around ♪ 1308 01:20:32,077 --> 01:20:33,286 That's very good, girls. 1309 01:20:33,495 --> 01:20:34,704 Now get yourself partners. 1310 01:20:34,830 --> 01:20:36,164 Come on, boys, join in. 1311 01:20:36,290 --> 01:20:37,290 Let's all have a good time. 1312 01:20:37,666 --> 01:20:40,293 Come on! Let's have a good time! 1313 01:20:40,502 --> 01:20:42,170 I tell you, I can't do it, so help me, ma'am! 1314 01:20:42,296 --> 01:20:45,048 ♪ Take your gal in your arms ♪ 1315 01:20:47,843 --> 01:20:50,637 ♪ Then you point your right toe ♪ 1316 01:20:53,515 --> 01:20:54,974 ♪ Then you go right ♪ 1317 01:20:56,518 --> 01:20:57,894 ♪ Then you go left ♪ 1318 01:20:59,104 --> 01:21:02,148 ♪ And you rock to and fro ♪ 1319 01:21:02,358 --> 01:21:04,860 [laughing] 1320 01:21:05,110 --> 01:21:08,321 ♪ When you get the right swing ♪ 1321 01:21:08,530 --> 01:21:11,574 ♪ And you can't find no faults ♪ 1322 01:21:11,909 --> 01:21:14,828 ♪ You'll be dancing' and a-prancing ♪ 1323 01:21:15,037 --> 01:21:17,956 ♪ Till the orchestra halts ♪ 1324 01:21:18,207 --> 01:21:21,126 ♪ Are you ready now? Get steady, now ♪ 1325 01:21:21,293 --> 01:21:24,879 ♪ If you're ready now, let's waltz ♪ 1326 01:21:25,172 --> 01:21:28,466 ♪ 'Round and 'round ♪ 1327 01:21:28,592 --> 01:21:32,887 ♪ And 'round we go ♪ 1328 01:21:33,222 --> 01:21:37,267 ♪ If you waltz her once around the hall ♪ 1329 01:21:37,643 --> 01:21:42,272 ♪ Then you'll see that she's the belle of the ball ♪ 1330 01:21:42,731 --> 01:21:45,942 ♪ 'Round and 'round ♪ 1331 01:21:46,110 --> 01:21:50,280 ♪ And 'round once more ♪ 1332 01:21:50,781 --> 01:21:55,160 ♪ Oh, the music has such a wonderful sound ♪ 1333 01:21:55,369 --> 01:21:58,872 ♪ Around, around, around ♪ 1334 01:22:24,064 --> 01:22:24,856 [inaudible] 1335 01:23:19,328 --> 01:23:20,662 [crowd laughing] 1336 01:23:39,097 --> 01:23:40,306 [laughter] 1337 01:24:07,042 --> 01:24:08,126 [Chris giggling] 1338 01:24:28,397 --> 01:24:31,191 ♪ 'Round and 'round ♪ 1339 01:24:31,358 --> 01:24:35,153 ♪ And 'round we go ♪ 1340 01:24:35,487 --> 01:24:39,073 ♪ If you waltz her once around the hall ♪ 1341 01:24:39,408 --> 01:24:43,578 ♪ Then you'll see that she's the belle of the ball ♪ 1342 01:24:43,912 --> 01:24:46,497 ♪ 'Round and 'round ♪ 1343 01:24:46,665 --> 01:24:50,502 ♪ And 'round once more ♪ 1344 01:24:50,919 --> 01:24:54,964 ♪ Oh, the music has such a wonderful sound ♪ 1345 01:24:55,090 --> 01:24:56,716 ♪ Around ♪ 1346 01:24:56,883 --> 01:24:58,634 ♪ And around ♪ 1347 01:24:58,844 --> 01:25:03,139 ♪ And around and around and around and around ♪ 1348 01:25:03,265 --> 01:25:04,516 ♪ Around ♪ 1349 01:25:04,683 --> 01:25:06,434 ♪ And around ♪ 1350 01:25:06,601 --> 01:25:10,563 ♪ And around and around and around ♪ 1351 01:25:10,731 --> 01:25:12,524 [cheering and applause] 1352 01:25:29,124 --> 01:25:30,583 Anybody want our tickets? 1353 01:25:32,961 --> 01:25:34,295 [indistinct chatter] 1354 01:25:35,339 --> 01:25:36,423 I'll go, Miss Bliss. 1355 01:25:40,427 --> 01:25:41,344 I'll take your tickets. 1356 01:25:41,553 --> 01:25:43,930 It's our turn to go slumming, Miss Bradley. 1357 01:25:46,224 --> 01:25:46,849 Thank you. 1358 01:25:48,935 --> 01:25:49,560 [Susan] Thank you. 1359 01:26:00,155 --> 01:26:01,072 All right, there, folks! 1360 01:26:01,365 --> 01:26:02,157 Step lively, now. 1361 01:26:02,366 --> 01:26:04,367 And everybody choose your partners for the waltz! 1362 01:26:04,743 --> 01:26:05,785 [low music] 1363 01:26:06,036 --> 01:26:09,080 Well, go ahead, ladies. Choose your partners. 1364 01:26:20,509 --> 01:26:23,220 I'll bet you're glad to see me, Bucky boy. 1365 01:26:24,179 --> 01:26:24,971 Mmm... 1366 01:26:28,850 --> 01:26:31,060 See you later. I'm already took. 1367 01:26:33,105 --> 01:26:34,439 Hello, mister. Dancing? 1368 01:26:34,690 --> 01:26:36,024 Well, yes, ma'am, I'd be right-- 1369 01:26:36,149 --> 01:26:37,817 I'm sure he'd like to, 1370 01:26:38,276 --> 01:26:40,987 but you see, he has a very bad leg. 1371 01:26:41,571 --> 01:26:43,572 Well, maybe some other time, huh? 1372 01:26:44,699 --> 01:26:47,660 Miss Cassidy, I ain't got no bad leg. 1373 01:26:48,036 --> 01:26:48,661 - [thuds] - Ooh! 1374 01:26:48,870 --> 01:26:49,912 You have now. 1375 01:26:50,914 --> 01:26:52,915 [music continues] 1376 01:27:15,063 --> 01:27:16,814 Now you're acting more like a man, Ned. 1377 01:27:16,940 --> 01:27:18,066 I feel better myself. 1378 01:27:22,946 --> 01:27:24,572 Quite a little contest we're having. 1379 01:27:25,365 --> 01:27:26,699 Last year, if you didn't like somebody, 1380 01:27:26,867 --> 01:27:28,743 you settled it with your fists or a gun. 1381 01:27:29,578 --> 01:27:31,371 Now we dance it out, don't we? 1382 01:27:31,538 --> 01:27:33,289 We're doing all right. I'm proud of us. 1383 01:27:39,671 --> 01:27:41,547 All right, girls. We don't belong here. 1384 01:27:41,965 --> 01:27:44,342 - Let's go where we do belong, hmm? - [women murmuring] 1385 01:27:44,468 --> 01:27:45,927 Any of you gentlemen like to join us? 1386 01:27:48,263 --> 01:27:49,138 How about you, Sam? 1387 01:27:49,598 --> 01:27:50,473 Be a pleasure, Ned. 1388 01:27:51,391 --> 01:27:53,893 Any of you gentlemen care for a little recreation? 1389 01:28:01,276 --> 01:28:03,278 Miss Bradley, something wonderful is happening. 1390 01:28:03,862 --> 01:28:04,529 Look at that. 1391 01:28:05,280 --> 01:28:07,073 Do you realize what's going on? 1392 01:28:07,282 --> 01:28:08,741 That's mighty fine, Reverend Claggett. 1393 01:28:08,992 --> 01:28:09,909 It's wonderful! 1394 01:28:10,327 --> 01:28:12,370 - Yes. - [chuckles] It's more than that. 1395 01:28:12,829 --> 01:28:13,621 On this night, 1396 01:28:13,788 --> 01:28:15,790 the male population of Sandrock, 1397 01:28:15,916 --> 01:28:16,708 for the first time, 1398 01:28:17,167 --> 01:28:19,794 turned down a wild time in favor of a good time. 1399 01:28:20,879 --> 01:28:23,214 [somber music] 1400 01:28:47,906 --> 01:28:49,282 Did you lose something, Mr. Trent? 1401 01:28:52,577 --> 01:28:54,328 Yes. I lost a fight, Miss Bradley. 1402 01:28:54,955 --> 01:28:57,082 Gingham curtains and the flower pots get the decision. 1403 01:28:58,333 --> 01:28:59,292 You mean you're giving up? 1404 01:29:00,710 --> 01:29:01,460 Not exactly. 1405 01:29:02,879 --> 01:29:04,463 There's a little mining town called Flagstaff 1406 01:29:04,548 --> 01:29:05,549 about 100 miles from here, 1407 01:29:05,757 --> 01:29:07,383 and that's where the Alhambra's planning to move. 1408 01:29:11,346 --> 01:29:11,888 When? 1409 01:29:13,223 --> 01:29:15,141 Tomorrow morning, breakfast train. 1410 01:29:18,395 --> 01:29:19,854 Is that what you came up here to tell me? 1411 01:29:22,107 --> 01:29:22,732 Yes. 1412 01:29:25,026 --> 01:29:26,485 What'd you expect me to say? 1413 01:29:29,322 --> 01:29:29,822 I don't know. 1414 01:29:34,828 --> 01:29:36,412 I guess I hoped you'd be glad. 1415 01:29:36,955 --> 01:29:38,539 Might make it easier for me to leave. 1416 01:29:39,958 --> 01:29:41,167 All right, then, I'm glad. 1417 01:29:41,960 --> 01:29:43,711 I only wish you'd left a long time ago. 1418 01:29:44,296 --> 01:29:44,963 So do I. 1419 01:29:46,381 --> 01:29:47,423 Maybe it wouldn't have happened, then. 1420 01:29:49,009 --> 01:29:49,467 What? 1421 01:29:50,093 --> 01:29:50,885 Meeting you. 1422 01:29:51,720 --> 01:29:53,054 Yes, that was bad, wasn't it? 1423 01:29:54,055 --> 01:29:55,806 Two people as far apart as we are. 1424 01:29:56,600 --> 01:29:57,100 Yes. 1425 01:29:59,561 --> 01:30:00,770 Now for the first time in my life, 1426 01:30:00,937 --> 01:30:02,021 I've got things to remember. 1427 01:30:05,609 --> 01:30:07,819 I take it that you don't like memories, Mr. Trent. 1428 01:30:08,862 --> 01:30:12,448 They don't pay off. They keep you awake nights. 1429 01:30:17,787 --> 01:30:19,455 Will you be awake many nights, Ned? 1430 01:30:21,958 --> 01:30:22,625 Every night. 1431 01:30:24,711 --> 01:30:26,587 I'll always be wondering if I should have stayed. 1432 01:30:30,008 --> 01:30:30,883 Well, you couldn't. 1433 01:30:32,260 --> 01:30:32,885 And even if you did, 1434 01:30:33,053 --> 01:30:35,638 it wouldn't make any difference because you'd just be giving in to me. 1435 01:30:36,598 --> 01:30:38,600 A thing like this can't be one-sided. 1436 01:30:38,808 --> 01:30:41,894 We'd both have to give in, both of us together. 1437 01:30:42,103 --> 01:30:43,229 And where would that put us? 1438 01:30:46,816 --> 01:30:48,275 No place in this world. 1439 01:30:50,570 --> 01:30:52,029 Because it just can't be done. 1440 01:31:09,839 --> 01:31:10,589 Good-bye, Susan. 1441 01:31:31,027 --> 01:31:32,820 [music continues] 1442 01:31:58,263 --> 01:31:59,639 [tense music] 1443 01:32:09,482 --> 01:32:11,150 Can't leave you alone for a minute, can I? 1444 01:32:14,487 --> 01:32:15,362 Now put out that fire! 1445 01:32:19,743 --> 01:32:21,119 Sam, I'm not going to let you do this. 1446 01:32:21,661 --> 01:32:23,537 You're not, huh? We'll see. 1447 01:32:25,039 --> 01:32:26,081 You and I are going over to the Alhambra 1448 01:32:26,249 --> 01:32:27,875 and have a little talk. Go ahead. 1449 01:32:29,210 --> 01:32:30,544 [dramatic music] 1450 01:32:36,217 --> 01:32:36,675 [grunts] 1451 01:33:24,724 --> 01:33:26,600 [crowd shouting] 1452 01:34:32,792 --> 01:34:34,418 [bell ringing] 1453 01:34:34,544 --> 01:34:36,170 [somber music] 1454 01:34:39,299 --> 01:34:40,508 [cymbal crashes] 1455 01:34:42,135 --> 01:34:43,594 [cymbal crashing] 1456 01:34:56,524 --> 01:34:58,150 Right this way, ladies and gentlemen. 1457 01:34:58,443 --> 01:35:00,069 Temporary quarters across the street. 1458 01:35:00,570 --> 01:35:03,197 Ample notice will be given before the departure of the train. 1459 01:35:03,656 --> 01:35:04,865 Right across the street! 1460 01:35:05,033 --> 01:35:06,492 Temporary quarters across the street. 1461 01:35:25,261 --> 01:35:26,845 If you ask me, after this town, 1462 01:35:26,971 --> 01:35:28,555 Flagstaff will be a pleasure. 1463 01:35:43,029 --> 01:35:44,071 [talking indistinctly] 1464 01:35:47,408 --> 01:35:48,200 [softly] Do you want some sugar? 1465 01:35:59,837 --> 01:36:00,921 Em, I'll see you on the train. 1466 01:36:09,097 --> 01:36:10,348 [conductor] All aboard! 1467 01:36:11,557 --> 01:36:12,891 [indistinct chatter] 1468 01:36:19,941 --> 01:36:21,734 [bell ringing] 1469 01:36:26,030 --> 01:36:26,905 Where are you going, Ned? 1470 01:36:28,074 --> 01:36:28,824 I don't know myself. 1471 01:36:29,242 --> 01:36:30,284 Well, come on inside. 1472 01:36:30,451 --> 01:36:31,827 No, no, leave me alone. I've got to think. 1473 01:36:32,287 --> 01:36:33,288 You can think inside. 1474 01:36:38,209 --> 01:36:39,126 I'm sorry, Em. 1475 01:36:41,129 --> 01:36:42,880 But I'm afraid my traveling days are over. 1476 01:36:44,048 --> 01:36:45,382 Here, divvy this up with the girls, will you? 1477 01:36:45,466 --> 01:36:46,508 And say good-bye to them for me. 1478 01:36:51,306 --> 01:36:54,267 All right. Stay in Sandrock. 1479 01:36:56,019 --> 01:36:56,769 And thanks. 1480 01:36:59,439 --> 01:37:00,481 Thanks for nothing. 1481 01:37:07,697 --> 01:37:08,447 Good-bye! 1482 01:37:21,711 --> 01:37:22,586 What happened to Trent? 1483 01:37:23,004 --> 01:37:24,630 I gave him his walking papers. 1484 01:37:25,006 --> 01:37:27,049 Em, do you mean what you're not saying? 1485 01:37:27,508 --> 01:37:28,383 Every word of it. 1486 01:37:29,093 --> 01:37:30,719 Baby, I'm going to buy San Francisco 1487 01:37:30,928 --> 01:37:32,179 and put it around your wrist like a bracelet. 1488 01:37:32,597 --> 01:37:33,222 - Hold everything. - I'm gonna put it in your hair 1489 01:37:33,347 --> 01:37:33,889 like a crown. 1490 01:37:34,098 --> 01:37:36,100 I've got a present for the girls in the next car. 1491 01:37:42,690 --> 01:37:43,482 Well... 1492 01:37:44,150 --> 01:37:46,735 greetings from the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. 1493 01:37:47,945 --> 01:37:48,570 Oh, hello. 1494 01:37:49,447 --> 01:37:51,365 You know, I bet we're going 40 miles an hour. 1495 01:37:51,616 --> 01:37:54,910 We're getting further and further away from Sandrock every second. 1496 01:37:56,871 --> 01:37:57,955 Yes, I guess so. 1497 01:37:58,498 --> 01:38:00,249 We should be in Flagstaff in a couple of hours. 1498 01:38:00,416 --> 01:38:02,167 Are you planning to stop there by the way? 1499 01:38:04,045 --> 01:38:05,504 I'll stop there if he does. 1500 01:38:06,047 --> 01:38:09,091 He? Who? 1501 01:38:10,843 --> 01:38:11,593 Ned Trent. 1502 01:38:12,637 --> 01:38:14,221 What are you going to do in Flagstaff? 1503 01:38:15,014 --> 01:38:15,973 Wait on table? 1504 01:38:17,517 --> 01:38:19,977 I-I don't know, but I will if he wants me to. 1505 01:38:21,229 --> 01:38:24,148 Look, would you accept an apology? 1506 01:38:27,985 --> 01:38:30,612 I'm afraid that maybe I was wrong. 1507 01:38:31,781 --> 01:38:33,532 I mean, you see, 1508 01:38:33,699 --> 01:38:35,700 I'm from a little town in Ohio, and 1509 01:38:36,619 --> 01:38:39,288 I probably acted like a snob about girls like you. 1510 01:38:39,789 --> 01:38:43,000 I mean, what I thought girls like you were like. 1511 01:38:44,127 --> 01:38:45,795 And after all, 1512 01:38:45,962 --> 01:38:48,631 it's only a matter of style, isn't it? 1513 01:38:49,048 --> 01:38:52,092 I mean, some people wear one kind of dress, and 1514 01:38:52,969 --> 01:38:54,095 other people wear another. 1515 01:38:55,930 --> 01:38:59,391 This certainly is the barren, 1516 01:39:00,184 --> 01:39:02,227 blistered end of creation out here. 1517 01:39:03,438 --> 01:39:04,230 I don't know. 1518 01:39:05,148 --> 01:39:07,942 Maybe it's good for the men to have a little entertainment. 1519 01:39:10,361 --> 01:39:12,029 You mean you want to join us girls? 1520 01:39:14,490 --> 01:39:15,574 I'd like to try. 1521 01:39:17,285 --> 01:39:18,661 You'd do that for him? 1522 01:39:20,955 --> 01:39:22,831 Well, that's what he wants, isn't it? 1523 01:39:27,795 --> 01:39:28,420 What are you doing? 1524 01:39:28,588 --> 01:39:29,338 You're getting off this train. 1525 01:39:29,505 --> 01:39:31,298 No, I'm not! I'm going to Flagstaff. 1526 01:39:31,549 --> 01:39:32,758 No, please don't! 1527 01:39:32,884 --> 01:39:34,635 [indistinct chatter] 1528 01:39:36,387 --> 01:39:38,430 I don't want to get off! I'll go where he goes! 1529 01:39:38,556 --> 01:39:39,765 Well, he's not on this train! Look! 1530 01:39:39,932 --> 01:39:40,557 What's the matter ? 1531 01:39:40,725 --> 01:39:42,518 [dramatic music] 1532 01:39:47,732 --> 01:39:48,733 Thank you, Em. 1533 01:39:50,526 --> 01:39:52,444 Good-bye, Susan. 1534 01:39:53,571 --> 01:39:54,321 Good-bye. 1535 01:39:54,489 --> 01:39:55,573 [bright music] 1536 01:40:05,708 --> 01:40:06,583 [train whistle blows] 1537 01:40:07,251 --> 01:40:08,919 [train chugging] 1538 01:40:11,214 --> 01:40:12,798 [laughing] 1539 01:40:25,645 --> 01:40:27,313 [grand music] 1540 01:40:28,147 --> 01:40:32,901 [chorus] ♪ And they all want lifts to Brown's Hotel ♪ 1541 01:40:33,236 --> 01:40:37,031 ♪ 'Cause lots of them been traveling for quite a spell ♪ 1542 01:40:37,448 --> 01:40:41,827 ♪ On the way to California ♪ 1543 01:40:42,078 --> 01:40:44,663 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 1544 01:40:44,830 --> 01:40:51,795 ♪ And the Santa Fe ♪ 112388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.