All language subtitles for The Good Life (1975) - S04E03 - Our Speaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,160 --> 00:00:39,595 16,17,18,19.. 2 00:00:40,120 --> 00:00:42,111 Look, will you keep still? 3 00:00:42,720 --> 00:00:44,597 1,2,3 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,631 4,5,6,7,8. 5 00:00:47,440 --> 00:00:48,714 No, 10. 6 00:00:48,760 --> 00:00:50,034 11. 7 00:00:50,080 --> 00:00:51,479 Oh! 8 00:00:51,520 --> 00:00:52,999 1,2,3,4, 9 00:00:53,040 --> 00:00:54,189 56.. 10 00:00:54,240 --> 00:00:56,754 Look, you. You jumped over my hand then, you. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,791 Yes, you with the long eyelashes. 12 00:01:00,360 --> 00:01:03,751 - 24. - How do you know? 13 00:01:03,800 --> 00:01:05,791 That's how many eggs we hatched out. 14 00:01:07,080 --> 00:01:09,310 Haven't you got a clever daddy? 15 00:01:10,760 --> 00:01:13,149 Lenin is their daddy. I'm just the builder. 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,759 You've finished! 17 00:01:15,800 --> 00:01:17,393 Yes. 18 00:01:18,640 --> 00:01:20,631 Chicken villas, Mark 2. 19 00:01:22,320 --> 00:01:25,039 Now, then, custom-built nesting boxes. 20 00:01:26,080 --> 00:01:28,071 Airy perching areas. 21 00:01:29,320 --> 00:01:31,789 Separate withdrawing room for broody hens. 22 00:01:33,040 --> 00:01:34,439 What else have we got? 23 00:01:34,480 --> 00:01:36,198 Glass panel sunroof. All right? 24 00:01:36,240 --> 00:01:40,632 Now, part of the ground floor is devoted to retractable loo for easy cleaning. 25 00:01:42,400 --> 00:01:45,870 The whole property will be set in rolling Surrey downland - 26 00:01:45,920 --> 00:01:47,911 our back garden. 27 00:01:49,840 --> 00:01:51,433 It's lovely. 28 00:01:51,480 --> 00:01:53,232 It is good, isn't it? 29 00:01:53,280 --> 00:01:56,159 Makes our house look tatty. Could you make us one of those? 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,271 Not under £45,000. 31 00:01:59,920 --> 00:02:05,313 It's very difficult to decide which 12 to keep and which 12 to fatten. 32 00:02:05,600 --> 00:02:08,672 They all have their own little personalities, you see. 33 00:02:08,720 --> 00:02:10,677 You've had three days to interview them. 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,393 Have you decided which 12 we keep? 35 00:02:12,440 --> 00:02:13,919 - Yes. - Good. 36 00:02:13,960 --> 00:02:15,712 Only, it's 13. 37 00:02:15,760 --> 00:02:17,876 (Knocking) - Come in. 38 00:02:17,920 --> 00:02:19,399 Hello, Margo. 39 00:02:19,440 --> 00:02:21,556 Morning, Barbara. Good morning, Tom. 40 00:02:22,120 --> 00:02:23,838 You go to the library, don't you? 41 00:02:23,880 --> 00:02:27,111 - Sometimes. - Do you know Mrs Wormwood the librarian? 42 00:02:27,160 --> 00:02:28,389 Vaguely, yes. 43 00:02:28,440 --> 00:02:33,799 If she does your fines, check her figures, because she is unreliable and a backstabber. 44 00:02:34,560 --> 00:02:35,709 Why? 45 00:02:35,760 --> 00:02:39,640 She's got laryngitis and won't give her talk to the Townswomen's Guild. 46 00:02:39,680 --> 00:02:41,717 There must be millions of other townswomen. 47 00:02:41,760 --> 00:02:44,559 But we've all heard what everybody has got to say. 48 00:02:44,600 --> 00:02:48,434 I am not prepared to sit through another of Dolly Mountshaft's diatribes 49 00:02:48,480 --> 00:02:50,790 on why Mrs Simpson should have been queen. 50 00:02:51,960 --> 00:02:56,318 Couldn't you ask Jerry to give a talk on traffic jams on London Bridge? 51 00:02:56,360 --> 00:02:59,079 He will be in the middle of one when the meeting's on. 52 00:02:59,120 --> 00:03:03,557 It's the eleventh hour and I'm reduced to scraping the bottom of the barrel. 53 00:03:03,600 --> 00:03:05,591 I've come to ask you. 54 00:03:06,520 --> 00:03:11,117 I know I look a bit scruffy but do I really look like scrapings from the bottom of a barrel? 55 00:03:11,160 --> 00:03:14,118 Of course you don't, dear. Words got in the way of what I meant. 56 00:03:14,160 --> 00:03:16,470 Anyway, what would I talk about? 57 00:03:16,520 --> 00:03:19,911 You could always do: My year of hell as a white slave in Wigan. 58 00:03:20,560 --> 00:03:22,790 I already have a subject for you, Barbara. 59 00:03:22,840 --> 00:03:25,116 - What? - Your life. Self-sufficiency. 60 00:03:25,560 --> 00:03:27,392 But that embarrasses you. 61 00:03:27,440 --> 00:03:29,795 You think it's one step removed from a dirty film. 62 00:03:29,840 --> 00:03:34,152 When you talk about it, yes. But I have heard Barbara talk about it in quite a nice way. 63 00:03:34,200 --> 00:03:38,512 If she sticks to the more wholesome aspects, like those little canaries. 64 00:03:39,200 --> 00:03:41,476 - Chicks. - Whatever they are. 65 00:03:41,520 --> 00:03:44,990 Please say you'll do it, Barbara. I'm absolutely desperate. 66 00:03:45,040 --> 00:03:47,316 Couldn't you have a whist drive or something? 67 00:03:47,360 --> 00:03:50,671 Barbara, we have a guest of honour expecting to hear a talk, 68 00:03:50,720 --> 00:03:52,677 and a talk she must hear. 69 00:03:52,720 --> 00:03:55,951 - It's not Mrs Callaghan, is it? - It most certainly is not. 70 00:03:56,000 --> 00:03:57,752 It's Lady Truscott. 71 00:03:57,800 --> 00:04:00,599 - Well, get her to give the talk. - Don't be stupid. 72 00:04:01,840 --> 00:04:04,275 No, I'm no speaker. 73 00:04:04,320 --> 00:04:06,834 Oh, dear. I'm getting a crisis headache. 74 00:04:07,680 --> 00:04:09,432 All right, Margo, I'll do it. 75 00:04:09,480 --> 00:04:11,073 It isn't that much of a crisis. 76 00:04:12,120 --> 00:04:13,599 Please, Barbara. 77 00:04:13,640 --> 00:04:16,439 Margo, I'd just go red and stutter. 78 00:04:16,480 --> 00:04:21,873 Very well. Another block from the edifice of my social life will come tumbling to the ground. 79 00:04:21,920 --> 00:04:24,560 - And that really matters to you, doesn't it? - Yes, it does. 80 00:04:24,600 --> 00:04:27,114 However silly you think me, it does matter. 81 00:04:29,120 --> 00:04:30,918 Oh, all right. 82 00:04:30,960 --> 00:04:34,032 I don't want to find a pile of rubble in your sitting room one evening. 83 00:04:34,080 --> 00:04:37,471 - Of course I'll do it. - I'm so grateful, Barbara, I really am. 84 00:04:37,520 --> 00:04:40,558 I'll pick you up at three o'clock and drive you to the meeting. 85 00:04:40,600 --> 00:04:44,070 Wait, wait! How long do I have to speak for? 86 00:04:44,120 --> 00:04:45,918 It's all very simple. 87 00:04:45,960 --> 00:04:48,156 I shall introduce you from the platform 88 00:04:48,200 --> 00:04:51,670 and you stand up and talk for 20 minutes or so on self-sufficiency. 89 00:04:51,720 --> 00:04:56,794 Hopefully omitting any references to animals' digestive habits or procreative systems. 90 00:04:58,840 --> 00:05:02,754 Um, dress is optional, by the way, but no trousers, please. 91 00:05:03,040 --> 00:05:04,075 Bye. 92 00:05:06,520 --> 00:05:09,478 No dung and dirties, eh. That's going to limit the field a bit. 93 00:05:09,520 --> 00:05:13,036 What did I have to say yes for? I'm feeling nervous already. 94 00:05:13,080 --> 00:05:15,037 Come on, love. What's to be nervous about? 95 00:05:15,080 --> 00:05:17,720 I didn't get nervous at the prize-giving at my old school. 96 00:05:17,760 --> 00:05:19,717 You didn't have to say anything. 97 00:05:19,760 --> 00:05:23,355 The important old boy made the speech, you just handed him the prizes. 98 00:05:23,400 --> 00:05:25,391 I hope you get barracked. 99 00:05:32,960 --> 00:05:34,837 I'm glad you enjoyed it. 100 00:05:34,880 --> 00:05:37,952 Yes, of course I'll tell her. What was your name again? 101 00:05:38,640 --> 00:05:40,631 Mrs Burke. 102 00:05:41,960 --> 00:05:43,951 With a U and an E. 103 00:05:44,000 --> 00:05:45,991 Right. Bye-bye. 104 00:05:47,160 --> 00:05:48,434 Burke. 105 00:05:48,480 --> 00:05:50,471 What did you say? 106 00:05:51,280 --> 00:05:54,989 Mrs Burke, darling. Ringing to congratulate Barbara on her talk the other night. 107 00:05:55,040 --> 00:05:56,713 Oh. How very kind. 108 00:05:56,760 --> 00:05:58,671 - Seems to have been quite a hit. - Yes. 109 00:05:58,720 --> 00:06:01,951 It was a very pleasant little talk... for what it was. 110 00:06:02,000 --> 00:06:04,753 It's the sixth call this morning, all saying the same thing. 111 00:06:04,800 --> 00:06:07,474 Yes. Of course, if Barbara had a telephone of her own, 112 00:06:07,520 --> 00:06:11,991 it would save us the trouble of running backwards and forwards all the time. 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,839 Still, you must be pleased. After all, you talked her into it. 114 00:06:14,880 --> 00:06:16,359 Of course I'm pleased, Jerry. 115 00:06:16,400 --> 00:06:20,678 I wonder if any of those callers saw fit to mention the organisational flair 116 00:06:20,720 --> 00:06:22,916 that went into arranging the function. 117 00:06:24,000 --> 00:06:25,718 - No. - No. 118 00:06:25,960 --> 00:06:28,395 Never mind, darling. I know all the work you put into it. 119 00:06:28,600 --> 00:06:29,920 - Thank you, Jerry. - (Phone rings) 120 00:06:30,840 --> 00:06:32,831 Margo Leadbetter. 121 00:06:33,120 --> 00:06:35,111 Lady Truscott! 122 00:06:36,640 --> 00:06:38,631 Good morning, Lady Truscott. 123 00:06:38,920 --> 00:06:40,911 Very well, thank you. And you? 124 00:06:41,680 --> 00:06:43,671 Oh, good. 125 00:06:44,200 --> 00:06:49,115 Oh, I'm so pleased. One arranges these little meetings to the best of one's ability 126 00:06:49,160 --> 00:06:52,630 but when one's speaker stands up, one is in the lap of the gods. 127 00:06:54,120 --> 00:06:56,680 Oh, I see. When, Lady Truscott? 128 00:06:57,360 --> 00:06:59,749 I'm sure she'd be honoured, Lady Truscott. 129 00:07:00,440 --> 00:07:03,034 We'll say 4:00 for 4:30, shall we? 130 00:07:03,600 --> 00:07:05,591 Jolly good. 131 00:07:05,840 --> 00:07:07,831 Goodbye, Lady Truscott. 132 00:07:08,720 --> 00:07:10,677 Who was that? Mrs Dooms-Patterson? 133 00:07:12,440 --> 00:07:14,431 No. Lady Truscott. 134 00:07:15,680 --> 00:07:18,752 Oh, well. I'll just pop up to the golf club for a couple of jars. 135 00:07:18,800 --> 00:07:21,872 You will not. You will pop, Jerry, very quickly to Fortnum's 136 00:07:21,920 --> 00:07:24,036 and ask for one of Mrs Leadbetter's hampers. 137 00:07:24,080 --> 00:07:24,990 Eh? 138 00:07:25,040 --> 00:07:28,237 Lady Truscott is coming to see Barbara about something. 139 00:07:28,280 --> 00:07:30,396 Why do we have to have a hamper from Fortnum's? 140 00:07:30,440 --> 00:07:32,078 Use your intelligence, Jerry. 141 00:07:32,120 --> 00:07:35,556 Barbara's kitchen is hardly the place to entertain Lady Truscott. 142 00:07:35,600 --> 00:07:37,352 Now, get a move on, please. 143 00:07:37,400 --> 00:07:39,118 - And, incidentally. - What? 144 00:07:39,160 --> 00:07:42,391 On your way back you will pass a bingo hall in Wandsworth high street. 145 00:07:42,440 --> 00:07:45,273 Go In, find Mrs Pierson - she's always there on Saturdays - 146 00:07:45,320 --> 00:07:49,234 offer her whatever you have to to make her clean the house. It's filthy. 147 00:07:49,280 --> 00:07:51,920 What will you be doing all the time I'm doing this? 148 00:07:51,960 --> 00:07:55,237 I shan't be lounging about if that's what you're implying. 149 00:07:55,280 --> 00:07:57,191 I shall go next door and tell Barbara. 150 00:07:57,240 --> 00:08:00,995 I shall come back and have a lie-down before I start getting ready. 151 00:08:01,040 --> 00:08:02,633 Isn't that enough? 152 00:08:04,640 --> 00:08:06,631 I heard "blimey", Jerry. 153 00:08:12,240 --> 00:08:14,231 Stop raining on my wood. 154 00:08:29,840 --> 00:08:31,831 - Oh, Mr Good? - Yes. 155 00:08:32,280 --> 00:08:34,476 - I did ring. - Sorry, I didn't hear you. 156 00:08:35,320 --> 00:08:37,311 Give me hand with this, will you? 157 00:08:41,080 --> 00:08:43,071 OK. Right. 158 00:08:43,960 --> 00:08:45,314 Lovely. Ta, ta. 159 00:08:45,360 --> 00:08:47,351 That's it. Lovely. 160 00:08:48,240 --> 00:08:50,516 It's going to be a chicken house, you see. 161 00:08:50,560 --> 00:08:52,597 I didn't want it to warp so I treated it. 162 00:08:52,640 --> 00:08:55,917 - Did you want me? - Your wife, actually. I'm Lady Truscott. 163 00:08:55,960 --> 00:08:59,191 - Oh, hello. I'm Tom. You're early, aren't you? - Am ll? Oh, I'm sorry. 164 00:08:59,240 --> 00:09:03,154 Never mind. Barbara shouldn't be a tick. She's popped to the ironmonger's. 165 00:09:03,200 --> 00:09:04,395 Ah. Thank you. 166 00:09:04,440 --> 00:09:06,113 Lovely. Ta. 167 00:09:09,560 --> 00:09:11,551 Oh, white Sussex. 168 00:09:12,320 --> 00:09:14,118 You know about chickens, then? 169 00:09:14,160 --> 00:09:16,151 A little bit. My father keeps a few. 170 00:09:16,200 --> 00:09:18,350 Oh, yeah. How many has he got? 171 00:09:18,400 --> 00:09:20,391 Five or six thousand, actually. 172 00:09:22,400 --> 00:09:24,960 He's probably got a bigger back garden than us. 173 00:09:25,720 --> 00:09:27,711 A little bit bigger, yes. 174 00:09:29,640 --> 00:09:32,029 Care for a spot of peapod burgundy, Lady Truscott? 175 00:09:32,080 --> 00:09:33,275 Oh, I'd love one. 176 00:09:33,320 --> 00:09:35,357 And it's George. 177 00:09:35,400 --> 00:09:37,391 Everybody calls me George. 178 00:09:38,280 --> 00:09:39,998 Really? 179 00:09:41,280 --> 00:09:42,918 You don't look like a George. 180 00:09:42,960 --> 00:09:45,634 - Well, it's Georgette, actually, but... - Quite. 181 00:09:45,680 --> 00:09:48,877 I'd better warn you first, this is a bit strong. 182 00:09:49,240 --> 00:09:51,231 Yes, your wife said so in her talk. 183 00:09:51,280 --> 00:09:54,591 She said, "It makes you feel as if you've been shot out of a cannon.” 184 00:09:54,640 --> 00:09:57,758 - Did she? That's good. - Yes, she was good, too. Cheers. 185 00:10:00,680 --> 00:10:02,671 Oh, she was right, as well. 186 00:10:04,800 --> 00:10:08,430 It's sunny all day and you pop up the road for some nails and it's... 187 00:10:08,480 --> 00:10:09,550 Oh, hello. 188 00:10:09,600 --> 00:10:11,637 This is Lady Truscott. Sorry - George. 189 00:10:11,680 --> 00:10:12,636 George, Barbara. 190 00:10:12,680 --> 00:10:14,193 - Hello. - How do you do? 191 00:10:14,240 --> 00:10:18,359 I didn't get a chance to talk to you the other day. You rushed off so quickly. 192 00:10:18,400 --> 00:10:22,359 Fear. I got your message from Margo. Are you sure it's me you want to see? 193 00:10:22,400 --> 00:10:23,356 Quite sure. 194 00:10:23,400 --> 00:10:26,950 There she is. Five foot nothing of slightly damp dynamite. 195 00:10:27,000 --> 00:10:30,231 Barbara, your talk was the most interesting thing I've heard in years. 196 00:10:30,280 --> 00:10:32,999 - Was it? - Yes. And believe me I've heard the lot. 197 00:10:33,040 --> 00:10:36,715 From patchwork quilt-making to what to do with old string vests. 198 00:10:37,720 --> 00:10:39,950 - She studied under me, you Know. - Did you? 199 00:10:40,000 --> 00:10:42,355 - No. - Ah. Well, the point is this. 200 00:10:42,400 --> 00:10:48,430 I wondered if you would be prepared to give the same talk to one of the groups I work with. 201 00:10:48,480 --> 00:10:53,600 Oh, no. No, that was my one and only unaccustomed-as-l-am-to-public-speaking. 202 00:10:53,640 --> 00:10:55,119 Thanks very much. 203 00:10:55,160 --> 00:10:58,676 What a shame. They would be interested in hearing what you've got to say. 204 00:10:58,720 --> 00:11:00,631 Who exactly are they, George? 205 00:11:00,680 --> 00:11:03,559 My branch of the National Association for the Deaf. 206 00:11:04,960 --> 00:11:06,871 I know what you're going to say. 207 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 But some of our group can lip-read. 208 00:11:09,960 --> 00:11:12,236 And the partially deaf have aids, of course, 209 00:11:12,280 --> 00:11:15,796 and there's a young girl that relays your speech with talking hands. 210 00:11:15,840 --> 00:11:18,878 Oh, you're embarrassed. That's the trouble, you see. 211 00:11:18,920 --> 00:11:20,877 People are so busy being embarrassed 212 00:11:20,920 --> 00:11:24,390 they don't stop to think what a cripplingly lonely thing deafness can be. 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,796 The deaf have little enough real contact with hearing people as it is. 214 00:11:27,840 --> 00:11:33,153 Especially someone who has something so lively and interesting to talk about as you. 215 00:11:33,200 --> 00:11:35,350 Oh, come on. What do you say? 216 00:11:35,960 --> 00:11:37,951 You're a bit of a grafter, aren't you, George? 217 00:11:38,000 --> 00:11:39,991 Sorry, I have to be. What do you say? 218 00:11:41,080 --> 00:11:45,278 - Well, what can I say? - Wonderful. I'll pick you up 2:30, Tuesday. 219 00:11:46,320 --> 00:11:47,879 I think I'll have one of those. 220 00:11:47,920 --> 00:11:50,594 Don't worry, Barbara. They'll love you. 221 00:11:50,640 --> 00:11:53,837 - I hope so. - Of course they will. Well, here's to it. 222 00:11:53,880 --> 00:11:54,995 - Cheers. - Cheers. 223 00:11:55,040 --> 00:11:57,031 Lady Truscott, don't. 224 00:11:57,840 --> 00:11:59,353 It's homemade. 225 00:11:59,400 --> 00:12:01,357 I know. This is my second glass. 226 00:12:02,000 --> 00:12:03,035 Oh. 227 00:12:06,080 --> 00:12:08,913 Dear, oh dear. Where are you two off to, then? 228 00:12:08,960 --> 00:12:10,109 Nowhere. 229 00:12:10,160 --> 00:12:15,599 I just came round to apologise. I'm so sorry. I really am desperately sorry. 230 00:12:15,640 --> 00:12:17,199 What for? 231 00:12:17,240 --> 00:12:19,231 This is my husband Jeremy. 232 00:12:21,040 --> 00:12:22,553 How do you do? 233 00:12:22,600 --> 00:12:24,591 I didn't see you arrive, you see. 234 00:12:24,960 --> 00:12:27,156 And all the time you've been here. 235 00:12:27,200 --> 00:12:29,157 I really am terribly sorry. 236 00:12:29,200 --> 00:12:30,918 Oil It's not a doss house you know. 237 00:12:30,960 --> 00:12:33,270 I didn't mean that for one moment. But after all... 238 00:12:33,320 --> 00:12:36,790 - Yes, Tom, what are those doing in here? - I didn't want them to warp. 239 00:12:36,840 --> 00:12:40,435 - So we brought them in. - Jolly good chippy's mate you'd have made. 240 00:12:40,480 --> 00:12:42,437 George? 241 00:12:42,480 --> 00:12:45,950 Yes. Everybody calls me George. Why don't you, Margo? 242 00:12:46,000 --> 00:12:48,992 I couldn't possibly call you George, Lady Truscott. 243 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 Very well, Mrs Leadbetter. 244 00:12:53,160 --> 00:12:55,356 Well, what say we all adjourn next door? 245 00:12:55,400 --> 00:12:58,119 I think we've fixed everything up, haven't we, Barbara? 246 00:12:58,160 --> 00:12:59,480 Yes, I think you have. 247 00:12:59,520 --> 00:13:01,431 Fine, then. 248 00:13:01,480 --> 00:13:04,154 How about adjourning next door anyway for a spot of tea? 249 00:13:04,200 --> 00:13:08,512 That's very sweet of you, Mrs Leadbetter, but I do have another appointment. 250 00:13:09,080 --> 00:13:11,674 You hadn't gone to a lot of trouble, had you? 251 00:13:11,720 --> 00:13:13,711 Good heavens, no, certainly not. 252 00:13:14,440 --> 00:13:17,876 No, Jeremy and I are very much take-us-as-you-find-us folk. 253 00:13:17,920 --> 00:13:19,911 Oh, good. 254 00:13:20,280 --> 00:13:22,078 Well, I really must dash. 255 00:13:22,120 --> 00:13:24,350 I'll see you on Tuesday, Barbara. 256 00:13:24,400 --> 00:13:26,516 - Bye, everybody. - Bye, George. Bye. 257 00:13:28,920 --> 00:13:31,514 Oh, never mind, Margo. 258 00:13:31,880 --> 00:13:33,632 Worse things happen at sea. 259 00:13:33,680 --> 00:13:35,751 We're not at sea. We're in the Avenue. 260 00:13:36,560 --> 00:13:38,517 It was only a casual invitation anyway. 261 00:13:38,560 --> 00:13:40,437 Casual? Casual! 262 00:13:40,480 --> 00:13:44,713 I've been tearing about all afternoon like some sort of demented flunky. 263 00:13:44,760 --> 00:13:48,594 I had to physically drag Mrs Pierson out of some ghastly bingo hall, 264 00:13:48,640 --> 00:13:53,271 collect and pay for a £50 hamper from Fortnum's. That is not casual! 265 00:13:53,920 --> 00:13:55,638 I'm so sorry, Jerry. 266 00:13:55,680 --> 00:13:57,273 Well... 267 00:13:57,320 --> 00:14:00,278 I know what'll cheer you both up. Barbara and I will come to tea. 268 00:14:00,320 --> 00:14:02,357 That's very magnanimous of you. 269 00:14:02,400 --> 00:14:04,550 Yes, well, we're like that. 270 00:14:04,600 --> 00:14:08,070 - Anyway, we can't stand waste. - Oh, no, no, no. 271 00:14:09,240 --> 00:14:12,312 Particularly when it comes from the Queen's grocers. 272 00:14:26,320 --> 00:14:28,914 No, no, no. Don't touch that. You'll get yourself dirty. 273 00:14:28,960 --> 00:14:31,952 I feel so guilty going off and leaving everything to you. 274 00:14:32,000 --> 00:14:34,958 - Where's your lecture today? - Ata children's home. 275 00:14:35,000 --> 00:14:36,877 I can't bear leaving you with all the work. 276 00:14:36,920 --> 00:14:41,198 If you can stand the thought of tear-stained cheeks when they know you're not coming, 277 00:14:41,240 --> 00:14:43,197 all those quivering little lips. 278 00:14:43,240 --> 00:14:45,880 - Oh, shut up. You're no help. - I'm trying to be, actually. 279 00:14:45,920 --> 00:14:48,070 They're good causes. You can't get away from that. 280 00:14:48,120 --> 00:14:50,157 Yes, but three afternoons this week. 281 00:14:50,200 --> 00:14:54,478 Barbara, I thrive on responsibility. I was ink monitor at school, you know. 282 00:14:55,240 --> 00:14:57,914 We were supposed to put the chicken house up this afternoon. 283 00:14:57,960 --> 00:14:59,837 - I can do that. - On your own? 284 00:14:59,880 --> 00:15:03,874 Yes. If an ink monitor can't put up a chicken house, what sort of ink monitor is he? 285 00:15:03,920 --> 00:15:05,558 (Horn beeps) - That'll be George. 286 00:15:05,600 --> 00:15:07,591 - Buzz off. - All right. 287 00:15:08,680 --> 00:15:10,671 - Tom, are you sure... - Get.. 288 00:15:10,880 --> 00:15:12,439 All right, I'm going. 289 00:15:12,480 --> 00:15:14,471 Just remember, I am a handyman. 290 00:15:19,080 --> 00:15:19,876 Oh! 291 00:15:37,160 --> 00:15:39,151 (Clucking) 292 00:15:47,440 --> 00:15:49,431 Barbara? 293 00:16:09,960 --> 00:16:11,951 Come on, come on. 294 00:16:30,440 --> 00:16:32,431 Lenin? Lenin! 295 00:16:40,240 --> 00:16:42,231 Lenin! Come here. 296 00:16:42,280 --> 00:16:44,271 Bad boy. Sit. 297 00:16:50,320 --> 00:16:52,311 Lenin, will you come here. 298 00:16:54,120 --> 00:16:56,111 Lenin! 299 00:16:56,320 --> 00:16:58,072 Now, Lenin, don't be silly. 300 00:17:00,920 --> 00:17:02,718 No, Lenin, no. 301 00:17:02,760 --> 00:17:04,592 Lenin, no! 302 00:17:05,120 --> 00:17:06,793 Lenin, what are you doing? 303 00:17:06,840 --> 00:17:08,831 No! No! Lenin! 304 00:17:09,360 --> 00:17:11,237 Lenin! 305 00:17:11,280 --> 00:17:13,271 Leni-i-i-n! 306 00:17:21,280 --> 00:17:23,271 Fares, please. 307 00:17:24,960 --> 00:17:26,359 Fares, please. 308 00:17:26,400 --> 00:17:28,994 Er, one and a cockerel to the next stop, please. 309 00:17:32,760 --> 00:17:33,955 Ta. 310 00:17:44,760 --> 00:17:46,751 - Cup of tea? - Mm. Yes, please. 311 00:17:49,120 --> 00:17:51,111 - Wrong. - Tom! 312 00:17:52,840 --> 00:17:54,717 Tom! 313 00:18:01,960 --> 00:18:04,190 George, are you any good at catching chickens? 314 00:18:04,240 --> 00:18:06,709 I don't know but I think I'm about to find out. 315 00:18:17,240 --> 00:18:21,916 I'm sorry about those trousers but they're the only spare pair Tom's got at the moment. 316 00:18:21,960 --> 00:18:24,474 Oh, it's all right. I think they're rather fetching. 317 00:18:24,520 --> 00:18:26,431 Do you think this skirt'll mend? 318 00:18:26,480 --> 00:18:29,632 - No. - No, I didn't think it would. I am sorry. 319 00:18:29,680 --> 00:18:33,753 It's all right. It's not every day I get the chance to take part in a chicken rodeo. 320 00:18:33,800 --> 00:18:35,791 TOM: Get In there! - There's Tom. 321 00:18:35,840 --> 00:18:37,877 Goon. Goon. 322 00:18:37,920 --> 00:18:39,911 (Clucking) 323 00:18:45,000 --> 00:18:46,229 Hello. 324 00:18:46,280 --> 00:18:48,954 Where have you been? All the chickens were out. 325 00:18:49,400 --> 00:18:51,550 Oh, damn. I must have left the gate open. 326 00:18:51,600 --> 00:18:53,113 Obviously. Why? 327 00:18:53,160 --> 00:18:55,117 Lenin decided to go walkabout. 328 00:18:55,160 --> 00:18:56,150 Lenin? 329 00:18:56,200 --> 00:18:58,635 - This mad cockerel of ours. - Where did he go? 330 00:18:58,680 --> 00:19:00,591 Kingston. 331 00:19:01,600 --> 00:19:04,638 You mean you chased him all the way to Kingston? 332 00:19:04,680 --> 00:19:06,239 He's no fool. He got on a bus. 333 00:19:06,280 --> 00:19:08,874 - Tom! - He did, I tell you, he did. 334 00:19:10,000 --> 00:19:11,991 It took me three stops to catch up with the bus. 335 00:19:12,040 --> 00:19:15,317 On hands and knees crawling under the seats trying to find him. 336 00:19:15,360 --> 00:19:18,239 I touched some woman's leg. She stamped on my hand. 337 00:19:18,280 --> 00:19:21,716 Conductor got bolshie because cockerels aren't in their rulebook. 338 00:19:21,760 --> 00:19:24,070 By the time we'd worked that out we were at Kingston. 339 00:19:24,120 --> 00:19:26,077 Lovely long walk back, no money for the fare. 340 00:19:26,120 --> 00:19:29,158 Nice pair of trousers, George. I've got a pair like that. 341 00:19:29,200 --> 00:19:32,079 You see, you did need me here this afternoon. 342 00:19:32,120 --> 00:19:34,157 - Well, yes, I did. - Look, George... 343 00:19:34,200 --> 00:19:39,115 I know. It's time I started to bully someone else into speaking for me. 344 00:19:39,280 --> 00:19:41,271 It isn't that we don't want to help, 345 00:19:41,320 --> 00:19:45,598 but we need all hands on deck at all times here. 346 00:19:45,640 --> 00:19:47,790 I have been realising that myself, actually. 347 00:19:47,840 --> 00:19:51,435 I haven't been taking up your spare time because you don't have any, do you? 348 00:19:51,480 --> 00:19:52,436 Not a lot. 349 00:19:52,480 --> 00:19:55,313 And you've done your fair share and I'm very grateful. 350 00:19:55,360 --> 00:19:59,672 To make sure Tom gets his trousers back, I'll do the last engagement on your list. 351 00:19:59,720 --> 00:20:03,554 - My current list. - That's Grant House on Friday, isn't it? 352 00:20:03,600 --> 00:20:05,591 Oh, they're my trousers. 353 00:20:06,600 --> 00:20:08,830 Mind like a rapier, this man. 354 00:20:09,240 --> 00:20:13,950 Thank you for being so patient, Tom, and thanks for all your hard work. It was worth it. 355 00:20:14,000 --> 00:20:15,479 Yes, of course it was. 356 00:20:15,520 --> 00:20:18,160 I really must go home and see if I've still got a husband. 357 00:20:18,840 --> 00:20:21,753 Now, look, don't be a stranger to us now you know where we are. 358 00:20:21,800 --> 00:20:25,555 I won't. I'll give you a few weeks to catch up then I shall be pestering you again. 359 00:20:25,600 --> 00:20:27,591 See you on Friday, Barbara. Bye. 360 00:20:27,640 --> 00:20:29,517 Oh, Lady Truscott. 361 00:20:29,560 --> 00:20:31,631 I saw your car and thought I'd just... 362 00:20:32,080 --> 00:20:35,471 Mrs Leadbetter, do excuse me, please. I must dash. Bye-bye. 363 00:20:36,080 --> 00:20:38,071 Bye, George. 364 00:20:39,400 --> 00:20:42,358 Lady Truscott is wearing those awful old trousers of Tom's. 365 00:20:42,400 --> 00:20:45,711 Yes, she tore her skirt while we were chasing the chickens. 366 00:20:45,760 --> 00:20:48,070 Oh, don't try and cover up for me, Barbara. 367 00:20:48,120 --> 00:20:50,111 I don't know what came over me. 368 00:20:51,840 --> 00:20:53,831 How can I put it? 369 00:20:53,880 --> 00:20:55,996 It's her being an aristocrat, I suppose. 370 00:20:56,040 --> 00:20:58,031 Stop there, Tom. 371 00:20:58,440 --> 00:21:01,637 I can sense the beginning of one of your so-called jokes. 372 00:21:02,480 --> 00:21:06,519 A joke that is going to become increasingly vulgar if I'm not very much mistaken. 373 00:21:06,560 --> 00:21:09,757 Don't get shiny with me just because you missed out on Lady Truscott. 374 00:21:09,800 --> 00:21:11,916 Don't be silly. I don't know what you mean. 375 00:21:11,960 --> 00:21:16,716 It's just as well I didn't tear out for that champagne. Her car's just driven off. 376 00:21:16,760 --> 00:21:18,592 We needed champagne anyway, Jerry. 377 00:21:18,640 --> 00:21:20,278 Yes, of course. 378 00:21:20,320 --> 00:21:24,951 Margo, why don't you put yourself out of your misery and just invite her to tea? 379 00:21:25,000 --> 00:21:26,798 Even George must have some spare time. 380 00:21:26,840 --> 00:21:30,117 I'm sure Barbara would know more about that than I would. 381 00:21:30,160 --> 00:21:34,233 I'm giving one more chat and then I'm retiring from public life. 382 00:21:34,280 --> 00:21:35,918 Oh? A little rift? 383 00:21:35,960 --> 00:21:38,713 No, Tom and I have got too much work to do. 384 00:21:38,760 --> 00:21:40,956 It's Grant House on Friday and that's it. 385 00:21:41,000 --> 00:21:44,038 What? Grant House? That's a remand home. 386 00:21:45,360 --> 00:21:48,352 - You never told me that. - Didn't 17 It's not important, is it? 387 00:21:48,400 --> 00:21:50,277 Are you out of your mind? 388 00:21:50,320 --> 00:21:54,518 All self-sufficiency means to thugs is owning their own burglar's tools. 389 00:21:54,760 --> 00:21:56,717 It might give them something to think about. 390 00:21:56,760 --> 00:21:58,751 They don't think. 391 00:21:59,000 --> 00:22:01,992 I'll tell you one thing. I wouldn't let my wife set foot in there. 392 00:22:02,040 --> 00:22:05,078 Thank you, Jerry. Not that I'd let you let me, anyway. 393 00:22:06,600 --> 00:22:08,352 What are you making a fuss about? 394 00:22:08,400 --> 00:22:11,119 It is a remand home, not a maximum security prison. 395 00:22:11,160 --> 00:22:13,595 - I've said my piece. Please yourself. - I will. 396 00:22:13,640 --> 00:22:15,153 Then on your head be it. 397 00:22:15,200 --> 00:22:18,033 Come along, Jerry. I've got my correspondence to deal with. 398 00:22:18,080 --> 00:22:20,071 Why should that involve me? 399 00:22:20,640 --> 00:22:22,631 Somebody has to post the letters. 400 00:22:27,800 --> 00:22:29,996 I think we've weathered another broadside. 401 00:22:30,040 --> 00:22:31,633 Yes. 402 00:22:32,120 --> 00:22:37,274 Do you know, if those two get any more extreme, they'll fall off the edge of the world. 403 00:22:38,200 --> 00:22:41,431 Anyone would think you were making contact with a tribe of head-hunters. 404 00:22:41,480 --> 00:22:43,471 - Isn't it silly? - Yes. 405 00:22:44,560 --> 00:22:46,949 I think I'll come with you on Friday, though. 406 00:22:56,640 --> 00:22:58,631 (Chatter) 407 00:23:11,400 --> 00:23:13,391 (Rowdy shouting) 408 00:23:20,920 --> 00:23:24,197 - Barbara, I think I'd better come in with you. - I'll be all right. 409 00:23:24,240 --> 00:23:25,992 You'd make me go all self-conscious. 410 00:23:26,040 --> 00:23:27,997 - All ready, Mrs Good? - Yes. 411 00:23:28,040 --> 00:23:30,031 I'll just quieten them down. 412 00:23:30,840 --> 00:23:32,239 Shut up! 413 00:23:32,280 --> 00:23:34,271 (Jeering) 414 00:23:35,000 --> 00:23:37,469 Barbara, I'll be right by the door. 415 00:23:38,080 --> 00:23:40,071 All right, Sir Tom. 416 00:23:42,880 --> 00:23:43,711 George. 417 00:23:43,760 --> 00:23:45,319 (Whistling and cheering) 418 00:23:45,360 --> 00:23:47,351 I try not to pre-judge people, you know that. 419 00:23:47,400 --> 00:23:49,437 - But? - If any lad upsets my wife, 420 00:23:49,480 --> 00:23:52,279 I'll hit him first and wrestle with my conscience afterwards. 421 00:23:52,320 --> 00:23:54,311 Fair enough. 422 00:23:55,200 --> 00:23:57,191 (Wolf whistles) 423 00:24:11,760 --> 00:24:14,354 Oh, ah. I say, it's incredible. 424 00:24:14,920 --> 00:24:17,560 - They never made a sound. - Weren't they lovely? 425 00:24:17,600 --> 00:24:20,194 It was like mass hypnotism. They were absolutely riveted. 426 00:24:20,240 --> 00:24:22,516 - You did say they'd behave. - Yes, I did. 427 00:24:23,040 --> 00:24:28,797 On the other hand, I must admit I do sometimes resort to the professional half-truth. 428 00:24:30,360 --> 00:24:33,910 Some of my speakers in the past have had a very rough ride here. 429 00:24:33,960 --> 00:24:35,837 You are a con merchant. 430 00:24:35,880 --> 00:24:37,678 Yes, but for good causes. 431 00:24:37,720 --> 00:24:39,870 What a shame we're going to lose you, Barbara. 432 00:24:39,920 --> 00:24:41,877 Tea. 433 00:24:41,920 --> 00:24:44,992 I say, I think I know why they behaved. 434 00:24:45,040 --> 00:24:48,078 I'm not taking anything away from you, you're obviously a natural. 435 00:24:48,120 --> 00:24:50,714 The subject itself must have interested them. 436 00:24:51,240 --> 00:24:54,073 Just a sec. Er, excuse me. 437 00:24:56,840 --> 00:24:58,831 Could I have a word with you... son? 438 00:24:59,160 --> 00:25:01,629 What word's that... Dad? 439 00:25:03,640 --> 00:25:06,200 - You listened to the talk in there, didn't you? - Yeah. 440 00:25:06,240 --> 00:25:10,438 Would I be right in saying there was something in it that made you realise 441 00:25:10,480 --> 00:25:14,599 you can rebel against society without hurting people to do it? 442 00:25:14,640 --> 00:25:16,551 Am I anywhere close to it? 443 00:25:17,160 --> 00:25:18,434 No. 444 00:25:19,240 --> 00:25:22,232 There must be something in self-sufficiency that intrigues you. 445 00:25:22,280 --> 00:25:23,714 No. 446 00:25:24,600 --> 00:25:26,511 Why did you pay so much attention, then? 447 00:25:26,560 --> 00:25:29,518 So she wouldn't get edgy and start moving about. 448 00:25:29,560 --> 00:25:32,234 Er, I'm not quite with you there, son. 449 00:25:32,280 --> 00:25:34,874 Well, when she stood in front of that window, 450 00:25:34,920 --> 00:25:37,036 with the sun coming through it, 451 00:25:37,080 --> 00:25:39,151 we could see right through her dress. 452 00:25:41,360 --> 00:25:43,351 Very nice, too. 453 00:25:44,640 --> 00:25:46,631 Very nice. 454 00:25:49,400 --> 00:25:51,391 Out! Out! 36066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.