All language subtitles for Subtitle-Created-By-Anysubtitle.com-Pathrosinte-Padappukal-2022-Malayalam-HQ-HDRip-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:09,993 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:00:10,017 --> 00:00:11,847 'Smoking is injurious to health.' 3 00:00:12,397 --> 00:00:13,647 'Smoking causes cancer.' 4 00:00:14,227 --> 00:00:15,862 'Smoking is injurious to health.' 5 00:00:16,201 --> 00:00:18,016 'Smoking causes cancer.' 6 00:01:17,969 --> 00:01:19,636 'I am Tony Pathrose.' 7 00:01:20,775 --> 00:01:22,450 'This is my sister Neenu Pathrose.' 8 00:01:22,892 --> 00:01:24,361 Give me your bubblegum. 9 00:01:24,700 --> 00:01:26,877 'This is my mother. She is a very normal person.' 10 00:01:26,957 --> 00:01:27,864 'Jolly Pathrose.' 11 00:01:28,007 --> 00:01:29,483 'This guy who seems to have claw marks' 12 00:01:29,563 --> 00:01:31,170 'on his face is Boney Pathrose.' 13 00:01:31,250 --> 00:01:33,671 'These are my three friends Arjun, Lijo and Arun.' 14 00:01:33,751 --> 00:01:35,494 'This is Ammu, my friend.' 15 00:01:35,574 --> 00:01:37,633 'That man with the blurred face is her father, Kuriakose.' 16 00:01:38,560 --> 00:01:41,060 'The person carrying the gas container is my father, Pathrose.' 17 00:01:41,346 --> 00:01:43,214 'Do you know why I am here?' 18 00:01:48,446 --> 00:01:49,133 Sir. 19 00:01:50,259 --> 00:01:51,742 Here it is. Do you want it? 20 00:01:51,822 --> 00:01:53,688 Isn't this pork? - Eat it. 21 00:01:53,959 --> 00:01:54,911 I will. 22 00:01:55,230 --> 00:01:57,863 You will come, right? - Who will sit at home? 23 00:01:58,135 --> 00:02:00,159 The back of education, right? 24 00:02:00,239 --> 00:02:01,316 Stop joking, sir. 25 00:02:01,864 --> 00:02:03,738 Sir, did you fall on your face? - Me? 26 00:02:03,818 --> 00:02:04,889 Yes. - Oh! 27 00:02:07,631 --> 00:02:08,529 Okay, sir. 28 00:02:08,782 --> 00:02:10,969 Dear. Don't get drunk, okay? 29 00:02:11,049 --> 00:02:12,886 No, mother. - Then carry on. 30 00:02:13,133 --> 00:02:14,669 I am speaking to save face. 31 00:02:15,055 --> 00:02:17,363 He has a Antiquity in his hand. 32 00:02:20,701 --> 00:02:22,075 Were you giving birth there? 33 00:02:22,442 --> 00:02:23,702 Don't get angry. 34 00:02:24,846 --> 00:02:26,509 My father was not leaving me till the cake was cut. 35 00:02:26,589 --> 00:02:28,456 I had to arrange alcohol for you guys, isn't it? 36 00:02:29,227 --> 00:02:30,920 This is a nice cake. Eat it and see. 37 00:02:32,788 --> 00:02:34,523 White forest. - Hey! 38 00:02:35,222 --> 00:02:36,277 Did he lose his memory? 39 00:02:36,982 --> 00:02:38,946 It's just his second peg. - You don't know? 40 00:02:39,211 --> 00:02:40,001 He broke up. 41 00:02:41,924 --> 00:02:43,159 Was he in a relationship for that? 42 00:02:43,328 --> 00:02:45,611 Look, no one knows about his relationship. 43 00:02:45,943 --> 00:02:46,708 But he broke up. 44 00:02:46,985 --> 00:02:49,028 Then why is he sitting sadly like this? 45 00:02:49,108 --> 00:02:52,631 Anyway these Instagram love doesn't last long. 46 00:02:53,746 --> 00:02:55,590 A useless guy like him 47 00:02:55,855 --> 00:02:58,133 who doesn't like to go to work 48 00:02:58,536 --> 00:03:00,284 had a girlfriend and broke up too. 49 00:03:00,591 --> 00:03:02,755 Oh! - I cannot tolerate it. 50 00:03:05,763 --> 00:03:07,745 Man, hold this. 51 00:03:08,763 --> 00:03:09,967 Drink it. - Don't give him. 52 00:03:10,047 --> 00:03:11,055 Keep quiet. 53 00:03:11,837 --> 00:03:12,470 Hold it. 54 00:03:13,247 --> 00:03:15,157 Drink it. Get very high. 55 00:03:16,315 --> 00:03:18,207 Now tell me what is your issue, man. 56 00:03:20,509 --> 00:03:24,040 Lijo! 57 00:03:25,082 --> 00:03:27,064 My lovely car! 58 00:03:27,463 --> 00:03:28,385 Sibi. - What! 59 00:03:28,523 --> 00:03:29,656 How much did the car cost? 60 00:03:29,879 --> 00:03:30,741 This one? - Yes. 61 00:03:30,821 --> 00:03:33,175 You cannot even imagine how much that guy asked me. 62 00:03:34,062 --> 00:03:35,635 What a show off! 63 00:03:35,715 --> 00:03:37,243 He is just bragging! - Sister. 64 00:03:37,323 --> 00:03:38,105 The water is splashing on me. 65 00:03:38,315 --> 00:03:40,033 It's water and not balls of fire! 66 00:03:40,202 --> 00:03:41,395 Jealousy is a poison. 67 00:03:41,612 --> 00:03:44,673 Hey! Wait there. Where are you running off too? 68 00:03:45,011 --> 00:03:46,837 Wait there. 69 00:03:50,163 --> 00:03:51,796 My slippers! 70 00:03:51,876 --> 00:03:53,851 I will... - What is this nonsense! 71 00:03:53,931 --> 00:03:55,605 Mom! - What is it? 72 00:03:55,685 --> 00:03:56,786 He stole my tilapia fish. 73 00:03:56,919 --> 00:03:59,425 Is he a fish to steal your fish? 74 00:03:59,582 --> 00:04:00,835 Go and study something. 75 00:04:00,915 --> 00:04:02,215 You will come back, right? I will show you. 76 00:04:02,295 --> 00:04:05,378 Don't give up. - Keep quiet. You useless guy. 77 00:04:05,878 --> 00:04:08,258 Did you see what my sister did as I borrowed her fish? 78 00:04:08,674 --> 00:04:11,687 I thought that you jealous guys have thrown a bomb on my new car. 79 00:04:11,838 --> 00:04:13,368 What is he saying? - Your family is just untrustworthy. 80 00:04:13,634 --> 00:04:14,351 As if! 81 00:04:14,839 --> 00:04:15,664 Listen, hold this. 82 00:04:16,164 --> 00:04:17,803 Hold this. Don't eat it. 83 00:04:20,225 --> 00:04:21,117 Hello. 84 00:04:22,479 --> 00:04:23,985 Yes. That's it. 85 00:04:25,323 --> 00:04:26,112 You drive the car. 86 00:04:26,324 --> 00:04:26,788 Where to? 87 00:04:26,980 --> 00:04:29,541 My mom is getting ready to go to the temple. 88 00:04:29,621 --> 00:04:31,385 I will not take the car anywhere else apart from the temple. 89 00:04:31,465 --> 00:04:32,746 I will drive it. You get in. 90 00:04:34,674 --> 00:04:36,880 Hey! It's not possible. 91 00:04:37,217 --> 00:04:39,200 Hey! I said, you cannot get in. 92 00:04:39,844 --> 00:04:42,134 Just dash it. His arrogance will die along with it. 93 00:04:43,761 --> 00:04:45,864 Hey! Slowly! Watch out. 94 00:04:53,283 --> 00:04:55,621 Don't you see it? It seems as if they are drugged. 95 00:04:55,820 --> 00:04:57,881 No way. He has taken oil. 96 00:04:58,140 --> 00:04:59,050 That guy has consumed 'Koon'. 97 00:04:59,779 --> 00:05:00,387 Did you click a picture? 98 00:05:01,562 --> 00:05:03,195 I expected more crowd. 99 00:05:10,589 --> 00:05:11,589 What is it? - Yes? 100 00:05:11,968 --> 00:05:13,409 No, it is his brother. 101 00:05:13,855 --> 00:05:14,807 No matter whose brother it is 102 00:05:15,041 --> 00:05:16,373 but you can go only after the cops arrive. 103 00:05:16,595 --> 00:05:17,861 Don't call the police. - Why? 104 00:05:19,332 --> 00:05:20,621 He is a cop. - Oh my! 105 00:05:20,947 --> 00:05:21,568 Salute him. 106 00:05:21,754 --> 00:05:22,749 Sony. - Yes. 107 00:05:23,128 --> 00:05:24,659 Come here. - Let them sleep here. 108 00:05:24,911 --> 00:05:26,231 What is all this? 109 00:05:27,503 --> 00:05:29,419 I forgive you for calling that pest my brother. 110 00:05:29,499 --> 00:05:31,889 You cannot get them inside my car. 111 00:05:31,969 --> 00:05:33,088 Then can we get them inside a boat? 112 00:05:33,450 --> 00:05:34,649 Take them anywhere. 113 00:05:35,529 --> 00:05:37,005 Early in the morning... 114 00:05:37,975 --> 00:05:42,248 Listen. I told them you are a cop. If they come then you'll be doomed. 115 00:05:42,567 --> 00:05:44,405 To be frank, the people will beat you up. 116 00:05:45,290 --> 00:05:47,267 Shucks! - Think from my perspective. 117 00:05:47,658 --> 00:05:48,375 Come. 118 00:05:49,701 --> 00:05:50,635 Come. 119 00:05:51,973 --> 00:05:53,220 Brother, can you help? 120 00:05:53,300 --> 00:05:54,298 Get lost! 121 00:05:55,257 --> 00:05:56,962 Brother... - Don't joke and pick him up. 122 00:05:57,215 --> 00:05:59,023 Tony! Do I have to come down? 123 00:05:59,227 --> 00:06:00,222 Or will you come up? 124 00:06:00,626 --> 00:06:02,488 Pick him up fast. 125 00:06:04,561 --> 00:06:06,941 Oh my! - 'This is my elder brother, Sony Pathrose.' 126 00:06:07,123 --> 00:06:09,931 'I forgot to tell you that.' - Enough of this life. 127 00:06:10,744 --> 00:06:13,202 Where will he end up like this? 128 00:06:13,660 --> 00:06:16,558 Everyone knows that the elder brother is mad. 129 00:06:17,294 --> 00:06:19,596 Jolly, my expectations are shattered. 130 00:06:20,789 --> 00:06:23,011 I never had an expectation from these guys. 131 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 So I am happy. 132 00:06:24,422 --> 00:06:27,146 I would had been sad if these guys had turned out good. 133 00:06:27,226 --> 00:06:29,068 If I had been five minutes late 134 00:06:29,537 --> 00:06:30,999 then the cops would have arrested him. 135 00:06:31,280 --> 00:06:32,827 The people arrested by cops are here. 136 00:06:32,907 --> 00:06:33,849 Don't talk about that. 137 00:06:34,037 --> 00:06:35,021 Who is that? 138 00:06:36,315 --> 00:06:38,087 Oh! Me? 139 00:06:38,704 --> 00:06:41,611 There was such a big fuss when I had stolen a small buffalo. 140 00:06:41,780 --> 00:06:44,254 That matter is not as big as his issue. 141 00:06:44,592 --> 00:06:46,083 What! No one has anything to say? 142 00:06:46,345 --> 00:06:48,614 Pathrose, we cannot leave it like this. 143 00:06:48,875 --> 00:06:50,292 We can send him to Ulloor. 144 00:06:50,496 --> 00:06:52,458 Let him work in sister's roof making company for some time. 145 00:06:52,538 --> 00:06:54,018 I will not go there. 146 00:06:54,204 --> 00:06:55,662 Why? - My beauty will vanish. 147 00:06:55,836 --> 00:06:58,464 Oh! Look at him! - What is the matter here? 148 00:06:58,788 --> 00:07:00,738 I slipped and fell in a drain. 149 00:07:00,818 --> 00:07:02,790 Your name got spoiled due to that? 150 00:07:02,870 --> 00:07:04,074 This is perfectly fine. 151 00:07:07,306 --> 00:07:08,738 Where are you going? Sit there. 152 00:07:08,818 --> 00:07:10,403 I need some curry. - I will give you that. 153 00:07:10,483 --> 00:07:12,390 Listen, give him some curry. 154 00:07:12,470 --> 00:07:14,910 Or he will empty the whole kitchen. 155 00:07:15,113 --> 00:07:16,099 Listen. - What? 156 00:07:16,179 --> 00:07:18,105 Can't you break this and solve it? 157 00:07:18,342 --> 00:07:19,452 Listen, fools! 158 00:07:20,016 --> 00:07:21,672 I am telling the three of you. 159 00:07:22,152 --> 00:07:24,966 Look here. I am getting old. - No! 160 00:07:25,440 --> 00:07:26,658 Instead of letting me go to work 161 00:07:26,970 --> 00:07:28,608 anyone of you go to work 162 00:07:28,688 --> 00:07:29,940 and take care of this family. 163 00:07:30,096 --> 00:07:31,902 If we go to work then we will look after our family only, right? 164 00:07:32,058 --> 00:07:33,738 You should take care of your own family, Mr Pathrose. 165 00:07:34,344 --> 00:07:35,880 Look... - Pathrose. 166 00:07:36,018 --> 00:07:37,542 I can see a car parked in front of our house. 167 00:07:37,782 --> 00:07:38,526 Just check it out. 168 00:07:38,874 --> 00:07:41,424 Aunt is here. People are here to take you. 169 00:07:41,622 --> 00:07:43,194 Uncle looks like a goon, isn't it? 170 00:07:43,806 --> 00:07:44,970 No. - Are you still alive? 171 00:07:45,050 --> 00:07:46,920 Good that you all came. We were 172 00:07:47,064 --> 00:07:49,614 going to come there to drop him off there for a few days. - Yes. 173 00:07:50,034 --> 00:07:52,596 That's good! We are here with someone to drop them off. 174 00:07:52,676 --> 00:07:53,928 Who is that? 175 00:07:54,540 --> 00:07:55,980 You mother is staying in my house 176 00:07:56,060 --> 00:07:58,962 since one year and three months even after you said six months. 177 00:07:59,136 --> 00:08:00,984 If we add three more months to it then it will 178 00:08:01,134 --> 00:08:03,402 become one and a half years, right? 179 00:08:03,482 --> 00:08:04,902 Then it will sound good. - Yes. 180 00:08:05,064 --> 00:08:07,680 We were going to come there to bring mom back here. 181 00:08:07,884 --> 00:08:08,568 I solve the Rubikโ€™s cube. 182 00:08:08,648 --> 00:08:09,498 How can I... 183 00:08:09,578 --> 00:08:10,980 I will try my best. 184 00:08:11,060 --> 00:08:13,224 He is still the same? - Yes, he is. 185 00:08:15,342 --> 00:08:17,478 Brother-in-law, where is your decency? 186 00:08:18,318 --> 00:08:20,652 She has been staying there since long. 187 00:08:20,820 --> 00:08:22,962 Now you all don't enjoy so much. Mom will stay here only. 188 00:08:23,586 --> 00:08:25,044 Are these kids still alive? 189 00:08:26,604 --> 00:08:27,390 There she is. 190 00:08:28,542 --> 00:08:29,844 When did you get out of the drain? 191 00:08:30,150 --> 00:08:31,314 How do you know that? 192 00:08:31,770 --> 00:08:33,984 It's there in every WhatsApp group 193 00:08:34,064 --> 00:08:35,688 so how will I not see it? 194 00:08:36,258 --> 00:08:37,074 Show me. 195 00:08:37,662 --> 00:08:38,904 Then where is grandma? 196 00:08:38,984 --> 00:08:41,418 Your mother-in-law won't get in my car. 197 00:08:41,574 --> 00:08:43,413 She is coming in a truck with her stuff. 198 00:08:43,638 --> 00:08:46,359 I remember drinking on top of a terrace. 199 00:08:46,575 --> 00:08:48,697 After that... What is that? 200 00:08:50,597 --> 00:08:52,685 Then I remember myself in front of the house. 201 00:08:53,150 --> 00:08:54,979 My dear, do you remember me? 202 00:08:55,059 --> 00:08:55,847 I do. 203 00:08:55,927 --> 00:08:57,872 That's why, give me a thousand bucks. It's an emergency. 204 00:08:57,952 --> 00:08:59,067 I don't have money. 205 00:08:59,643 --> 00:09:00,598 You... 206 00:09:01,919 --> 00:09:02,749 Listen! 207 00:09:02,893 --> 00:09:05,226 Grandmother will take over your house. - What! 208 00:09:06,436 --> 00:09:08,064 Give this to mom. - Do you have money? 209 00:09:08,971 --> 00:09:10,862 Can't you go for some work? - Me and work? 210 00:09:10,942 --> 00:09:13,138 Then what? - First let me get back my room. 211 00:09:14,827 --> 00:09:16,075 Give that necklace to mom. 212 00:09:16,155 --> 00:09:16,714 Get lost! 213 00:09:16,794 --> 00:09:18,384 Who tied this? 214 00:09:18,464 --> 00:09:19,431 I only tied it. - Look. 215 00:09:19,623 --> 00:09:20,640 Where are you taking all this? 216 00:09:20,813 --> 00:09:21,538 Look at him. 217 00:09:21,668 --> 00:09:23,952 You only have an attached bathroom in your room, right? - So? 218 00:09:24,032 --> 00:09:25,172 Where else can we take it then? 219 00:09:26,746 --> 00:09:27,700 Sir, wait a moment. 220 00:09:28,768 --> 00:09:30,880 Mom has rheumatism 221 00:09:31,048 --> 00:09:34,624 So you need to take care of mom from now. 222 00:09:37,624 --> 00:09:38,554 Grandma, are you getting down? 223 00:09:38,634 --> 00:09:41,808 My luggage should be in my room properly 224 00:09:41,888 --> 00:09:43,961 if I should get down. 225 00:09:44,041 --> 00:09:44,523 Heard that? 226 00:09:44,603 --> 00:09:45,551 Grandma's room? 227 00:09:46,699 --> 00:09:47,698 Brother-in-law, look. - What? 228 00:09:47,778 --> 00:09:49,954 Mom has high sugar. Be careful. 229 00:09:50,034 --> 00:09:52,578 My God! My mom has sugar! 230 00:09:52,766 --> 00:09:54,131 I don't know if your mom has sugar. 231 00:09:54,211 --> 00:09:55,886 But my mother-in-law has very high sugar. 232 00:09:56,148 --> 00:09:57,217 Jose. - What? 233 00:09:57,297 --> 00:09:59,148 Then you both can take care of her, right? 234 00:09:59,228 --> 00:10:00,116 Correct, brother-in-law. 235 00:10:00,196 --> 00:10:02,628 Brother-in-law, don't joke. Come here. 236 00:10:02,708 --> 00:10:04,504 Show your head. - Mom, walk. 237 00:10:05,756 --> 00:10:07,173 What is this? A pilgrimage? 238 00:10:07,466 --> 00:10:08,621 Everyone walk fast! 239 00:10:12,477 --> 00:10:13,691 "Come on." 240 00:10:16,075 --> 00:10:16,713 "Let's go." 241 00:10:16,793 --> 00:10:20,800 "It's a full on family." 242 00:10:20,880 --> 00:10:21,871 What are you looking at? 243 00:10:21,951 --> 00:10:25,284 Didn't you like me? - "It's a full on family." 244 00:10:25,598 --> 00:10:27,234 "Everybody in the house." 245 00:10:27,720 --> 00:10:29,588 "Give it up for this family." 246 00:10:29,746 --> 00:10:31,673 "On this Vaipain shore." 247 00:10:31,753 --> 00:10:33,661 "In the kitchen of Pathrose." 248 00:10:33,741 --> 00:10:37,696 "Everyone will roam here and there banging their head." 249 00:10:37,776 --> 00:10:39,608 Get up. 250 00:10:39,848 --> 00:10:41,723 There are ants all over. 251 00:10:41,803 --> 00:10:44,993 "What will happen to the father and kids?" 252 00:10:45,158 --> 00:10:49,103 "The high voltage granny will net all of us." 253 00:10:49,305 --> 00:10:52,890 "The kids and parents will be careful of the net." 254 00:10:53,744 --> 00:11:00,652 "There are no beats but still this is the story of Pathrose." 255 00:11:00,732 --> 00:11:03,398 In the name of Jesus Christ. - Amen! 256 00:11:03,478 --> 00:11:07,335 "It's a full on family." 257 00:11:07,415 --> 00:11:10,988 "It's a full on family." 258 00:11:11,146 --> 00:11:15,308 "It's a full on family." - Leave my hand. The banana. 259 00:11:15,388 --> 00:11:19,627 "It's a full on family." 260 00:11:19,890 --> 00:11:22,252 Brother, where are you going with uncle? 261 00:11:22,332 --> 00:11:24,217 A snake bit him. I am taking him to the hospital. 262 00:11:24,297 --> 00:11:25,635 Brother, it's nothing. 263 00:11:25,715 --> 00:11:26,985 We have to play. Come fast. 264 00:11:27,065 --> 00:11:28,575 I will admit him and come. - Alright. 265 00:11:31,185 --> 00:11:32,050 They didn't admit him. 266 00:11:32,130 --> 00:11:33,233 They told to take him to another hospital. 267 00:11:33,313 --> 00:11:35,497 Will you come fast? - Yes. 268 00:11:36,128 --> 00:11:38,064 Why did he bring a coffin? - He died. 269 00:11:38,693 --> 00:11:40,426 He couldn't hold on. 270 00:11:40,506 --> 00:11:42,114 Now I will play. You sit there for some time. 271 00:11:42,194 --> 00:11:44,709 The house is at the fourth turn. People have gathered there. 272 00:11:45,197 --> 00:11:47,080 Love all. Yay! 273 00:11:50,365 --> 00:11:51,655 I won! 274 00:11:52,367 --> 00:11:53,417 Shall I hit the minus. 275 00:11:53,575 --> 00:11:57,385 "When we see from outside it seems as if the head had spun." 276 00:11:57,624 --> 00:12:01,554 "The kids are going haywire and Pathrose is helpless." 277 00:12:02,418 --> 00:12:04,263 "The story is such." 278 00:12:04,343 --> 00:12:06,310 "They are very nice." 279 00:12:06,453 --> 00:12:08,305 "They are a model family for the town." 280 00:12:08,385 --> 00:12:10,323 Where are you going? - I got a small match. 281 00:12:10,466 --> 00:12:12,461 "Even if there is a ruckus." 282 00:12:12,541 --> 00:12:14,426 "Even if trouble follows them." - Come on, leave. 283 00:12:14,506 --> 00:12:15,809 Both of you go. - Get lost! 284 00:12:15,889 --> 00:12:16,436 Go. 285 00:12:16,516 --> 00:12:18,814 Take this. 286 00:12:18,894 --> 00:12:21,986 "Keep up the style. Never bow down. - Come on, everybody." 287 00:12:22,066 --> 00:12:26,299 "We may fight with each other still we are family." 288 00:12:27,994 --> 00:12:30,964 If you had loved me even a bit 289 00:12:31,151 --> 00:12:33,357 then I would have loved you my whole life. 290 00:12:33,437 --> 00:12:36,664 Yay! - Can't you propose in simple words? 291 00:12:36,744 --> 00:12:38,554 "Here we go, sing it again." 292 00:12:38,634 --> 00:12:42,476 "It's full on. This family is full on." 293 00:12:42,556 --> 00:12:46,348 "It's full on. This family is full on." 294 00:12:46,428 --> 00:12:50,578 "It's full on. This family is full on." 295 00:12:50,658 --> 00:12:54,740 "It's full on. This family is full on." 296 00:12:55,483 --> 00:12:56,533 Jolly. - Yes. 297 00:12:56,613 --> 00:12:58,460 I have caught some fresh squid. You want it? 298 00:12:58,540 --> 00:12:59,376 No. 299 00:12:59,944 --> 00:13:01,564 Mackerel. - Don't want. 300 00:13:01,644 --> 00:13:02,892 It's fresh. 301 00:13:03,041 --> 00:13:04,249 Go away. 302 00:13:05,201 --> 00:13:07,593 There is nice shrimp. Want it? - No. 303 00:13:07,899 --> 00:13:10,127 I have some dried prawn. Want it? - Yes. 304 00:13:10,207 --> 00:13:11,800 Give me such good stuff. 305 00:13:11,880 --> 00:13:15,287 "You will get kicked in a useless house." 306 00:13:15,367 --> 00:13:19,308 "What will happen to these father and kids?" 307 00:13:21,418 --> 00:13:22,730 What are you doing? 308 00:13:22,993 --> 00:13:25,130 I cannot even go to urinate... 309 00:13:25,210 --> 00:13:26,565 Can't you see me lying here? 310 00:13:26,645 --> 00:13:28,477 Why did you get me these torn slippers? 311 00:13:28,557 --> 00:13:29,903 Watch out. 312 00:13:29,983 --> 00:13:32,050 Go away, you dog! 313 00:13:33,503 --> 00:13:35,061 I knew that there will be just simple things 314 00:13:35,141 --> 00:13:36,752 for snacks with alcohol in the country side. 315 00:13:36,936 --> 00:13:38,999 So look, what I brought? Dry fish. 316 00:13:39,079 --> 00:13:40,559 Dry fish tastes best with this. 317 00:13:40,639 --> 00:13:41,309 Ammu. - Yes. 318 00:13:41,389 --> 00:13:42,913 Coming. Mom, I will come right now. - Okay. 319 00:13:44,840 --> 00:13:46,663 Minu ma'am, you are ready, isn't it? 320 00:13:46,743 --> 00:13:48,567 Hello! - You devil Nilu! 321 00:13:48,755 --> 00:13:49,809 It's not good. - Why? 322 00:13:49,889 --> 00:13:51,260 Midhu brought it. - What is the issue there? 323 00:13:55,768 --> 00:13:56,453 Listen. 324 00:13:57,728 --> 00:14:00,193 I cannot tolerate my grandma any more. 325 00:14:00,564 --> 00:14:03,042 If you don't get rid of her from my house soon 326 00:14:03,288 --> 00:14:05,418 then you will have to cremate me and her together. 327 00:14:05,556 --> 00:14:07,896 Just because I don't have such a grandma... 328 00:14:08,844 --> 00:14:09,954 Then do one thing. 329 00:14:10,152 --> 00:14:12,480 You take his grandmother to your house for some time. - Yes. 330 00:14:12,560 --> 00:14:14,688 Your issue will get resolved and so will his issue. 331 00:14:14,768 --> 00:14:18,042 Just because I spoke a dialogue to console him 332 00:14:18,122 --> 00:14:20,268 you don't try to send that petty old woman to my house. 333 00:14:20,348 --> 00:14:23,844 I am so bored listening to this boring woman since so long. 334 00:14:24,354 --> 00:14:26,766 Then why did we not get a buffet. 335 00:14:26,922 --> 00:14:28,404 Go and bring the buffet. 336 00:14:28,590 --> 00:14:31,992 What nonsense are you saying, mom? How can I bring it? - You can't? 337 00:14:32,292 --> 00:14:34,218 Keep quiet. People are listening. - Go away from here. 338 00:14:36,318 --> 00:14:37,152 Moideen. 339 00:14:38,514 --> 00:14:39,210 He didn't listen. 340 00:14:44,304 --> 00:14:45,966 Satya! 341 00:15:25,508 --> 00:15:27,121 Wish you a happy married life. - Thank you! 342 00:15:27,361 --> 00:15:28,531 Greetings! 343 00:15:30,872 --> 00:15:32,124 Why this? - Here. 344 00:15:32,204 --> 00:15:33,624 He gave it. - Hey! 345 00:15:35,979 --> 00:15:37,262 That... 346 00:15:38,042 --> 00:15:39,459 God bless you! - Thank you! 347 00:15:39,781 --> 00:15:41,649 Kuriakose, how's it going? 348 00:15:41,821 --> 00:15:42,594 How is the fish business? 349 00:15:42,674 --> 00:15:45,204 We are just doing well as the fishes are in abundance 350 00:15:45,284 --> 00:15:46,667 and Martin is in New Zealand. 351 00:15:47,379 --> 00:15:47,993 You want to have one? 352 00:15:48,073 --> 00:15:50,746 Shucks! I don't drink cheap rum like you. 353 00:15:50,912 --> 00:15:51,939 Then what? - When? 354 00:15:52,449 --> 00:15:54,503 You have drank so many times from me. 355 00:15:54,583 --> 00:15:55,631 It was in the 90's. 356 00:15:55,711 --> 00:15:59,221 There is something that I cannot still understand. 357 00:15:59,431 --> 00:16:01,936 What is this? - I am so handsome... 358 00:16:04,772 --> 00:16:05,920 Yet why doesn't Ammu likes me? 359 00:16:06,000 --> 00:16:09,790 Arun, there is no use chasing and proposing them. 360 00:16:09,870 --> 00:16:12,910 They should feel it. - You have so many issues. 361 00:16:13,113 --> 00:16:15,123 I have lost my peace here. 362 00:16:15,724 --> 00:16:17,231 Don't drink it. - Why? 363 00:16:17,311 --> 00:16:19,811 What if you fall unconscious? - Get lost! 364 00:16:21,687 --> 00:16:23,899 Have you seen your nose? 365 00:16:24,251 --> 00:16:25,413 What is the issue with my nose? 366 00:16:25,493 --> 00:16:26,786 It's so nice. 367 00:16:27,063 --> 00:16:28,121 Hey! - What? 368 00:16:28,339 --> 00:16:29,411 You broke up, right? 369 00:16:29,929 --> 00:16:31,249 You don't seem sad. 370 00:16:31,979 --> 00:16:34,521 Should I be always sad for breaking up? 371 00:16:34,881 --> 00:16:36,801 I have so many issues here. 372 00:16:37,012 --> 00:16:38,489 Am I crazy? 373 00:16:38,864 --> 00:16:42,239 I will kill someone here. - I will kill you, dog! 374 00:16:42,319 --> 00:16:44,662 Oh my! - I will turn this house in to a funeral home. 375 00:16:44,742 --> 00:16:46,222 Get his photo ready. 376 00:16:46,302 --> 00:16:47,916 Click the photo fast. - Don't click. 377 00:16:48,494 --> 00:16:50,758 I was joking. - I will rip you apart. 378 00:16:51,081 --> 00:16:53,909 Oh my! - I will show everyone who Satya is. 379 00:16:55,558 --> 00:16:58,723 Leave Uncle Kuriakose. Kill me if you want. 380 00:16:59,659 --> 00:17:01,586 What is it? You are scared? 381 00:17:02,703 --> 00:17:03,880 Look. 382 00:17:17,322 --> 00:17:20,442 Toni will get stabbed today. - That's fine. 383 00:17:20,606 --> 00:17:22,436 He will not remember it tomorrow. 384 00:17:23,411 --> 00:17:25,938 You have been standing here with this since so long. 385 00:17:26,216 --> 00:17:27,318 Aren't you killing me? 386 00:17:27,596 --> 00:17:29,336 Aren't you scared? 387 00:17:30,190 --> 00:17:31,203 Why? 388 00:17:32,567 --> 00:17:34,479 The knife! Satya! 389 00:17:34,691 --> 00:17:36,483 I am not scared. - Kurup. 390 00:17:38,681 --> 00:17:39,941 Pour him a peg. 391 00:17:40,286 --> 00:17:41,478 Peg! - Yes. 392 00:17:41,749 --> 00:17:43,766 He is happy. - Him? 393 00:17:44,554 --> 00:17:45,966 Now no one needs to be scared. 394 00:17:46,046 --> 00:17:47,449 Since you have such a courageous man here 395 00:17:47,529 --> 00:17:49,001 so there is no need of me here. 396 00:17:49,234 --> 00:17:51,154 Dear, wedding wishes. 397 00:17:51,439 --> 00:17:52,684 Wishes. 398 00:17:55,926 --> 00:17:56,619 Come. 399 00:18:00,760 --> 00:18:02,216 Satya! 400 00:18:02,451 --> 00:18:05,067 Dad, I have told you many times to not drink and speak nonsense. 401 00:18:05,281 --> 00:18:07,301 There is nothing. We just didn't understand 402 00:18:07,381 --> 00:18:09,313 each other's jokes. It's usual. - Is it? 403 00:18:09,463 --> 00:18:11,779 Then why did you cry for help in between? 404 00:18:11,859 --> 00:18:12,949 So you were here? 405 00:18:13,105 --> 00:18:15,595 But only that Tony was here to interfere for me. 406 00:18:15,757 --> 00:18:17,023 You come home to eat always. 407 00:18:17,103 --> 00:18:19,039 If you had shown half the love then there would had been no issues. 408 00:18:19,519 --> 00:18:20,587 Shameless guys. 409 00:18:22,141 --> 00:18:22,861 Come. 410 00:18:25,495 --> 00:18:26,707 Once he regains consciousness 411 00:18:27,043 --> 00:18:28,549 tell him that Pathrose asked for him. 412 00:18:29,299 --> 00:18:31,051 I will show you what stabbing is. 413 00:18:31,699 --> 00:18:33,379 I will teach you a lesson. 414 00:18:33,607 --> 00:18:35,113 Look at him sit. 415 00:18:37,609 --> 00:18:39,757 Why did you do? Do you know who he is? 416 00:18:39,937 --> 00:18:41,263 He is dad, right? 417 00:18:41,635 --> 00:18:42,451 You eat. 418 00:18:42,531 --> 00:18:44,383 Why are you all like this? 419 00:18:45,175 --> 00:18:47,773 Brother, how do you feel after drinking it? 420 00:18:48,031 --> 00:18:48,979 Keep quiet. 421 00:18:49,207 --> 00:18:50,659 Then how will I speak? 422 00:18:54,763 --> 00:18:55,453 What is it? 423 00:18:55,645 --> 00:18:57,157 I was waiting for you, brother. 424 00:18:58,603 --> 00:18:59,473 Brother! 425 00:19:00,247 --> 00:19:01,021 Yes. 426 00:19:05,221 --> 00:19:07,879 He has tea packet and carrot bunch in his hand. 427 00:19:08,335 --> 00:19:09,157 You got thrown out, right? 428 00:19:10,879 --> 00:19:12,985 I knew it that like me even you would be thrown out. 429 00:19:13,255 --> 00:19:15,373 But you are a free bird like me from now. 430 00:19:16,171 --> 00:19:16,999 Get out. 431 00:19:20,623 --> 00:19:22,039 There is Santhosh George Kulangara (Media person). 432 00:19:22,273 --> 00:19:25,729 You called me here for silly reason when I was solving the issue 433 00:19:25,809 --> 00:19:27,115 of Munnar tea field labourers. 434 00:19:27,195 --> 00:19:29,131 I have told you not to do it. Which fish did you buy? 435 00:19:29,377 --> 00:19:31,567 Parrot fish. - We cannot leave Tony like this. 436 00:19:31,963 --> 00:19:34,951 He escaped that Satya by a whisker yesterday. 437 00:19:36,079 --> 00:19:37,957 Even though I have picked fights a lot 438 00:19:38,037 --> 00:19:39,883 still I have never ended up before anyone's knife. 439 00:19:40,039 --> 00:19:43,039 It's a tradition of this family to drink and lose consciousness. 440 00:19:43,119 --> 00:19:44,569 Hello! Who said that? 441 00:19:44,821 --> 00:19:46,483 We don't lose consciousness like that. 442 00:19:46,891 --> 00:19:48,961 Do you know about his dad? 443 00:19:49,105 --> 00:19:51,457 He would lose consciousness after drinking. 444 00:19:51,667 --> 00:19:54,115 One day he touched my sister after drinking. 445 00:19:54,991 --> 00:19:57,037 Then what? I kicked the hell out of him. 446 00:19:57,439 --> 00:19:59,293 He got bedridden from then. 447 00:19:59,743 --> 00:20:01,987 Then he moved once in the morning 448 00:20:02,067 --> 00:20:03,205 before dying. 449 00:20:03,559 --> 00:20:04,243 Poor guy! 450 00:20:04,423 --> 00:20:07,693 Sony, take him to Ulloor roof factory. 451 00:20:07,773 --> 00:20:08,680 Stop it! - What is it? 452 00:20:08,760 --> 00:20:10,499 Her roof factory. Always yapping about it. 453 00:20:10,789 --> 00:20:12,943 I will send him to Dubai after getting him a degree. 454 00:20:13,023 --> 00:20:14,149 As if he will get a job there. 455 00:20:14,229 --> 00:20:16,033 Yes. - Dad, why do you want to send him away? 456 00:20:16,113 --> 00:20:18,289 Don't you like him living in peace? 457 00:20:18,369 --> 00:20:20,899 Can you listen to my once advice? 458 00:20:21,139 --> 00:20:22,951 We can... 459 00:20:23,119 --> 00:20:25,939 We can send him to Udayamperoor father's meditation centre. 460 00:20:26,167 --> 00:20:28,051 That is not need. - Then? 461 00:20:28,261 --> 00:20:30,019 I... - She has a point. 462 00:20:30,099 --> 00:20:31,921 Then what? - We can send him there. 463 00:20:32,167 --> 00:20:34,135 His drinking will stop. 464 00:20:34,215 --> 00:20:35,539 Not just that he will also get some sense. 465 00:20:35,731 --> 00:20:38,077 Meenu. You devil! - What is it? 466 00:20:38,157 --> 00:20:40,921 Come here, dear. Where is my brown book. 467 00:20:41,870 --> 00:20:45,234 Dear, this is our Udayamperoor's uncle's... - Okay. 468 00:20:45,834 --> 00:20:46,514 Here. - Did you get it? 469 00:20:47,132 --> 00:20:48,524 Hello, father. - Yes, tell me, mother. 470 00:20:48,776 --> 00:20:50,258 Hail Lord Jesus. 471 00:20:50,576 --> 00:20:52,658 I have a grandson. Father, you don't 472 00:20:52,738 --> 00:20:55,244 tell me anything. I am sending him there. 473 00:20:55,712 --> 00:20:57,572 Father, you make him alright. 474 00:20:57,920 --> 00:21:00,452 I cannot refuse you, mother. 475 00:21:00,770 --> 00:21:04,196 Send him here. I will make him a new person and send him back. 476 00:21:04,436 --> 00:21:06,230 Fine. I will call later. 477 00:21:06,404 --> 00:21:08,618 Okay. O'great Lord! 478 00:21:08,804 --> 00:21:12,218 I told him everything. We have to get him there fast. 479 00:21:12,298 --> 00:21:14,030 Meditation! I won't go. 480 00:21:14,762 --> 00:21:16,658 You will go. Stop speaking! 481 00:21:16,738 --> 00:21:18,686 Mom and dad can go there. 482 00:21:18,842 --> 00:21:20,528 What? - What? 483 00:21:20,608 --> 00:21:22,640 If I see you when I am back 484 00:21:22,964 --> 00:21:24,188 then I will burn you alive. 485 00:21:24,268 --> 00:21:25,736 We got rid of one person like that. - Oh my! 486 00:21:26,846 --> 00:21:28,928 But why will he burn me after calling me here from Munnar? 487 00:21:29,132 --> 00:21:31,106 Did I hurt anyone? 488 00:21:31,310 --> 00:21:32,450 You do one thing. 489 00:21:32,530 --> 00:21:35,720 Take that car and get him to the meditation centre. 490 00:21:36,710 --> 00:21:37,556 Whose car? 491 00:21:39,356 --> 00:21:40,898 The neighbours have one, right? 492 00:21:40,978 --> 00:21:42,944 I won't go no matter who says anything. 493 00:21:43,544 --> 00:21:45,722 I will punch you, grandma. Oh my! 494 00:21:46,016 --> 00:21:47,228 Give me the stick. 495 00:21:49,496 --> 00:21:51,302 Oh my! Devil! 496 00:21:56,708 --> 00:21:57,602 What is it, Satya? 497 00:21:57,998 --> 00:21:59,690 You didn't like the biryani we have daily? 498 00:22:00,068 --> 00:22:02,090 It's not that, Kurup. Who is he? 499 00:22:02,522 --> 00:22:03,290 Who? 500 00:22:03,542 --> 00:22:05,258 The guy we saw at the wedding. - Oh! 501 00:22:06,890 --> 00:22:08,240 Where did he come from? 502 00:22:08,828 --> 00:22:11,384 I saw a reflection of mine when I was thirty 503 00:22:11,546 --> 00:22:12,320 on his face. 504 00:22:12,590 --> 00:22:13,676 Yes. 505 00:22:14,102 --> 00:22:15,572 I really got scared. 506 00:22:17,210 --> 00:22:19,028 His eyes have a spark. 507 00:22:19,754 --> 00:22:22,634 I couldn't look in to his eyes for too long. 508 00:22:22,714 --> 00:22:25,100 That's why I left from there fast. 509 00:22:26,120 --> 00:22:27,092 We will find out. 510 00:22:28,658 --> 00:22:30,608 Then I will eat. 511 00:22:37,420 --> 00:22:38,548 There he is. 512 00:22:39,724 --> 00:22:40,573 Catch him. - Stop it! 513 00:22:40,653 --> 00:22:44,032 Run and catch him. - Chase him! 514 00:22:44,270 --> 00:22:47,433 Kurup! - Stop the car! 515 00:22:47,513 --> 00:22:48,848 Stop it! 516 00:22:49,316 --> 00:22:50,936 I caught him. 517 00:22:53,222 --> 00:22:55,250 There he is. - Thief. 518 00:22:57,188 --> 00:22:58,292 How are you? Where are you going? 519 00:22:58,372 --> 00:23:00,560 Udayamperoor for meditation. - Shucks! 520 00:23:00,698 --> 00:23:03,332 Do you have to lose your courage after going there? 521 00:23:03,980 --> 00:23:05,108 Dear, did you eat anything? 522 00:23:05,390 --> 00:23:07,172 No, I will go there and eat. 523 00:23:07,766 --> 00:23:09,710 There will be some petty stuff there. 524 00:23:10,460 --> 00:23:12,500 Give him a biryani parcel here costing forty bucks. 525 00:23:13,100 --> 00:23:13,868 Come fast. 526 00:23:14,138 --> 00:23:14,864 Give him. 527 00:23:16,202 --> 00:23:18,602 Look, eat good food like this only from now. 528 00:23:18,770 --> 00:23:19,364 Got it? 529 00:23:20,336 --> 00:23:22,526 Satya likes you very much. 530 00:23:22,880 --> 00:23:23,618 Yes. 531 00:23:24,524 --> 00:23:26,276 Don't worry. - Bye! 532 00:23:27,284 --> 00:23:28,994 Get biryani for us too. 533 00:23:29,366 --> 00:23:31,514 Will I get it? - Give him two more. 534 00:23:31,594 --> 00:23:32,774 What is... 535 00:23:33,098 --> 00:23:34,071 Is this enough? - Yes. 536 00:23:34,151 --> 00:23:35,636 Fine, okay. 537 00:23:35,828 --> 00:23:37,910 How is business? - It's amazing. 538 00:23:37,990 --> 00:23:39,866 Great! - I know that you are hungry. 539 00:23:40,382 --> 00:23:41,960 But how much is total? 540 00:23:42,040 --> 00:23:44,006 One twenty bucks. - Oh my! 541 00:23:44,780 --> 00:23:46,802 This man is becoming foolish. 542 00:23:57,345 --> 00:23:59,610 Are you not coming? - Are we dropping a kid to kindergarten? 543 00:23:59,783 --> 00:24:00,743 Drop him and come. 544 00:24:01,471 --> 00:24:02,923 I can understand your issues. 545 00:24:03,003 --> 00:24:04,783 Do you know what you should do? Spend some days here. 546 00:24:04,863 --> 00:24:07,177 Your thought process will widen with that. 547 00:24:07,615 --> 00:24:09,091 Like a elastic trouser. 548 00:24:09,301 --> 00:24:11,515 Slowly you can find your Illuminati. 549 00:24:11,791 --> 00:24:14,791 I was so happy there. 550 00:24:15,001 --> 00:24:16,411 In our house? - Yes. 551 00:24:16,999 --> 00:24:18,871 I will be facing issues here. 552 00:24:19,261 --> 00:24:21,427 What if we go to see Sakthan Thampuran Palace in Thrissur? 553 00:24:21,507 --> 00:24:23,857 Mr Pathrose of Vypin is waiting for me with a gas cylinder. 554 00:24:23,937 --> 00:24:26,689 To burn me. You hold on here for two days. 555 00:24:26,863 --> 00:24:28,279 Hold on for a day if you cannot for two days. 556 00:24:28,417 --> 00:24:29,341 The meditation will finish by then. 557 00:24:32,191 --> 00:24:33,218 Isn't it for registration? - Yes. 558 00:24:33,518 --> 00:24:35,309 Fill the form. - Fill it. 559 00:24:35,659 --> 00:24:37,693 What is your name? - Tony Pathrose. 560 00:24:39,253 --> 00:24:40,033 What is your name? - Siddharth. 561 00:24:40,267 --> 00:24:41,101 No, Sony. 562 00:24:42,307 --> 00:24:43,831 You also fill up. - Why, brother? 563 00:24:43,975 --> 00:24:45,588 I mean, father. - The thing is... 564 00:24:45,895 --> 00:24:47,407 As parents... - Yes. 565 00:24:47,839 --> 00:24:48,859 You are his brother, right? - Yes. 566 00:24:48,939 --> 00:24:51,301 So we do this when the father doesn't comes. 567 00:24:51,793 --> 00:24:53,137 Alright. Pen. - Turn right 568 00:24:53,217 --> 00:24:54,553 and then turn left to go to the main hall. 569 00:24:54,745 --> 00:24:56,743 Listen, it's right and left. - Take this too. 570 00:24:57,607 --> 00:24:58,747 You can also go. 571 00:24:58,951 --> 00:25:01,009 Shall I write my Goan name? - No, local name will do. 572 00:25:03,079 --> 00:25:04,483 Local name. - Okay. 573 00:25:07,405 --> 00:25:08,713 Good. - Go in. 574 00:25:09,037 --> 00:25:10,705 This place is so boring. 575 00:25:10,785 --> 00:25:13,177 This is not a disco but a religious place. 576 00:25:17,754 --> 00:25:18,916 Tony Pathrose. 577 00:25:19,411 --> 00:25:20,594 Isn't this Sony? 578 00:25:20,674 --> 00:25:22,282 Do you know him? - Yes, you can call me that too. 579 00:25:22,712 --> 00:25:24,376 Sony Pathrose. - Sony Pathrose. 580 00:25:24,863 --> 00:25:25,486 Father. 581 00:25:25,673 --> 00:25:27,878 Yes? - Why did you send that boy's brother too inside? 582 00:25:28,313 --> 00:25:29,003 That? -Yes. 583 00:25:29,083 --> 00:25:33,173 Father. I am sending one more guy with him. 584 00:25:33,406 --> 00:25:35,776 He is the bad omen of this house. 585 00:25:35,970 --> 00:25:38,924 You make him also do meditation and then only leave him. 586 00:25:39,082 --> 00:25:42,607 So father this is the plan made by me. 587 00:25:43,252 --> 00:25:47,100 There are many fathers here who can fool Varal. 588 00:25:47,180 --> 00:25:49,116 So you can be rest assured and sent them over. 589 00:25:49,196 --> 00:25:50,991 One more thing. - I cannot speak for too long. Bye. 590 00:25:52,191 --> 00:25:53,721 So both of you go inside. 591 00:25:53,863 --> 00:25:55,251 What? - I should be going, right? 592 00:25:55,331 --> 00:25:57,193 Brother is here just to drop me. - He should also go. 593 00:25:57,470 --> 00:26:00,246 You can sit and know everything and then go. 594 00:26:00,665 --> 00:26:02,030 Then you can give him company too. 595 00:26:02,487 --> 00:26:04,295 Both of you will be tired of travelling, right? 596 00:26:06,036 --> 00:26:07,078 Okay, what is your name, father? 597 00:26:07,408 --> 00:26:08,984 Joby. Father Joby. 598 00:26:09,642 --> 00:26:11,720 Go fast. Shouldn't elder brother give courage to the younger one? 599 00:26:11,800 --> 00:26:13,425 Okay. - Go in. It's time for the father to come. 600 00:26:13,505 --> 00:26:14,154 Come. 601 00:26:14,234 --> 00:26:15,080 I will drop you and go. 602 00:26:15,160 --> 00:26:16,622 Put some of this. 603 00:26:16,702 --> 00:26:19,058 Beans. - Can you tell the name of this fish? 604 00:26:19,250 --> 00:26:20,054 Trevally fish. - Okay. 605 00:26:20,240 --> 00:26:22,652 In the name of God... - He is praying in there. 606 00:26:24,110 --> 00:26:25,712 But it's tasty, right? 607 00:26:26,600 --> 00:26:28,658 If you have anger, objection 608 00:26:28,880 --> 00:26:31,970 or hatred towards anyone 609 00:26:32,132 --> 00:26:35,402 then you should end it before sunset. 610 00:26:35,834 --> 00:26:37,742 I think I got locked here. 611 00:26:38,018 --> 00:26:39,422 You realized it now? 612 00:26:39,502 --> 00:26:40,424 When did you realize that? 613 00:26:40,668 --> 00:26:42,152 You remember filling the form? - Yes. 614 00:26:42,232 --> 00:26:43,010 That time. 615 00:26:43,544 --> 00:26:47,438 No parents will even betray their kids. 616 00:26:47,518 --> 00:26:48,225 Father. - Yes? 617 00:26:48,305 --> 00:26:49,214 Let me tell something. 618 00:26:49,294 --> 00:26:51,308 My parents betrayed me and so I am here. 619 00:26:51,506 --> 00:26:53,360 I was here to drop my brother. 620 00:26:53,708 --> 00:26:55,490 But they betrayed me and enrolled me here. 621 00:26:56,060 --> 00:26:57,602 What's the use of forcing one to attend this preaching? 622 00:26:57,782 --> 00:26:58,916 I know about my peace, right? 623 00:26:58,996 --> 00:26:59,786 Father, give me an answer. 624 00:27:01,244 --> 00:27:03,092 Father has no answer. Whatever! 625 00:27:03,172 --> 00:27:05,438 You come and meet me after this, okay? Sit down. 626 00:27:06,050 --> 00:27:06,992 It didn't work. 627 00:27:07,298 --> 00:27:08,648 This is a one off incident. 628 00:27:08,728 --> 00:27:10,718 This is not a one off incident, father. - What? 629 00:27:11,018 --> 00:27:12,176 I have the same issues. 630 00:27:12,345 --> 00:27:15,033 My parents brought me here saying that this is a hand drum class. 631 00:27:15,113 --> 00:27:16,335 Andromy! - Hand drum. 632 00:27:16,415 --> 00:27:17,559 Music instrument. 633 00:27:17,817 --> 00:27:19,101 See, what's happening here? 634 00:27:19,181 --> 00:27:20,591 You also come and meet me after this, okay? 635 00:27:20,671 --> 00:27:21,721 For what? - Father. 636 00:27:21,801 --> 00:27:23,613 Can we come together? 637 00:27:24,231 --> 00:27:25,353 First she will come and see. 638 00:27:25,433 --> 00:27:26,979 You come and see me tomorrow, okay? 639 00:27:27,219 --> 00:27:28,341 Then one more thing. 640 00:27:28,421 --> 00:27:29,301 (Religious preaching) 641 00:27:30,077 --> 00:27:33,197 (Religious preaching) 642 00:27:38,919 --> 00:27:40,786 I am in the middle of writing a book. 643 00:27:41,012 --> 00:27:43,869 Once I am done writing and it gets printed 644 00:27:43,949 --> 00:27:46,081 then I would have said everything to the world. 645 00:27:46,403 --> 00:27:47,761 What is the book about? 646 00:27:47,841 --> 00:27:49,313 Toxic relationship 647 00:27:49,471 --> 00:27:51,931 and the effects are the main subject of this book. 648 00:27:52,425 --> 00:27:52,995 Oh! 649 00:27:54,105 --> 00:27:55,275 But see, Sony. 650 00:27:55,658 --> 00:27:56,962 A time in life when all people 651 00:27:57,042 --> 00:27:59,220 think that they are one... 652 00:27:59,686 --> 00:28:01,966 I think that's not possible. - Yes. 653 00:28:02,046 --> 00:28:04,508 Yes. - We are the one who show the way to our future generations. 654 00:28:05,542 --> 00:28:07,185 There is Google map for that, right? 655 00:28:07,265 --> 00:28:09,322 Google map will not help in a relationship. 656 00:28:09,832 --> 00:28:10,852 Shall we go somewhere? 657 00:28:11,355 --> 00:28:12,052 Where? 658 00:28:12,585 --> 00:28:15,629 Where there are no chains and a place where no one can control us. 659 00:28:15,709 --> 00:28:17,879 God, it's the same place where I had been. 660 00:28:18,247 --> 00:28:20,594 Are you in? - Yes, I am in. 661 00:28:23,130 --> 00:28:24,143 God! 662 00:28:32,123 --> 00:28:33,128 Tony. - Yes? 663 00:28:33,208 --> 00:28:33,944 Where are you off to? 664 00:28:34,185 --> 00:28:35,302 Father, what are you doing here? 665 00:28:35,527 --> 00:28:37,935 I do part time preaching here. - Alright. 666 00:28:38,099 --> 00:28:39,713 Then how is the preaching? 667 00:28:39,793 --> 00:28:42,271 I've never been to such a useless preaching. 668 00:28:42,756 --> 00:28:44,414 Tony, you have changed a lot. 669 00:28:44,812 --> 00:28:46,252 Actually, the devil is making you 670 00:28:46,566 --> 00:28:47,339 say all this. 671 00:28:48,817 --> 00:28:51,051 No issues. Once you are done with the preaching 672 00:28:51,131 --> 00:28:54,314 you will be changed. You will become more responsible. 673 00:28:54,862 --> 00:28:56,272 I will introduce you to the elder father. 674 00:28:56,352 --> 00:28:58,844 Why? - Father is the one who wards off the devil. Come. 675 00:28:59,108 --> 00:28:59,535 Is it needed? 676 00:28:59,723 --> 00:29:01,381 Did you see? Father is coming. 677 00:29:01,651 --> 00:29:04,393 This is called God's grace. - Why is his hair like that? 678 00:29:04,473 --> 00:29:05,528 Father. - Don't step on the log. 679 00:29:05,608 --> 00:29:07,606 Hail Jesus Christ! - Always! 680 00:29:07,686 --> 00:29:09,429 Bless the Christ! 681 00:29:09,509 --> 00:29:12,159 It's not bless the Christ but hail the Christ. Who is he? 682 00:29:12,239 --> 00:29:14,229 Father, he is my class mate. Tony. 683 00:29:14,361 --> 00:29:16,329 He looks like a very capable young man. 684 00:29:16,485 --> 00:29:19,317 Your eye sight looks fine. - Father, he has lost his way. 685 00:29:19,397 --> 00:29:20,967 Oh! - If you talk about his family 686 00:29:21,105 --> 00:29:22,965 then I have never seen such a petty family 687 00:29:23,045 --> 00:29:24,843 in my whole priest life, father. 688 00:29:24,923 --> 00:29:27,939 He's lying. - Father, you may be knowing his brother. Sony. 689 00:29:28,575 --> 00:29:29,993 The one who back answers? - Yes, him. 690 00:29:30,073 --> 00:29:31,299 Are they aunt family? 691 00:29:31,379 --> 00:29:33,867 Then don't talk about the family background. 692 00:29:34,275 --> 00:29:36,897 He doesn't even go to work. He drinks a lot. 693 00:29:36,977 --> 00:29:38,379 He is into women too. - Jojo. 694 00:29:38,571 --> 00:29:39,321 You don't do that? 695 00:29:39,915 --> 00:29:41,202 He is not in to women now, father. - Good. 696 00:29:41,282 --> 00:29:42,486 I think he stopped. 697 00:29:43,161 --> 00:29:44,835 Father, he called me by my name. 698 00:29:45,033 --> 00:29:45,987 Father, you should get a grip on him. 699 00:29:46,067 --> 00:29:47,631 Something will happen only if you take up his case. 700 00:29:47,985 --> 00:29:49,005 Is it that tough? 701 00:29:49,085 --> 00:29:50,721 I cannot do it. - No, father. 702 00:29:51,009 --> 00:29:52,701 Jojo, leave. I will take care of him. - Okay. 703 00:29:52,781 --> 00:29:53,743 But... 704 00:29:53,823 --> 00:29:55,707 Do you know a crocodile's grip? - No. 705 00:29:55,857 --> 00:29:58,047 My grip is like that. 706 00:29:58,127 --> 00:29:59,547 I will not leave you once I catch you. - Okay. 707 00:29:59,627 --> 00:30:01,035 You got it. - Father Jojo just said all that as a joke. 708 00:30:01,115 --> 00:30:02,931 Jojo never lies. Dhoni, come with me. 709 00:30:03,177 --> 00:30:05,523 It's not Dhoni but Tony. - Fine, then walk. 710 00:30:05,691 --> 00:30:07,197 Since you are aunt family 711 00:30:07,277 --> 00:30:08,541 that's why I am feeding you in my room. 712 00:30:08,799 --> 00:30:10,287 Eat less. 713 00:30:12,171 --> 00:30:13,245 Sit down. 714 00:30:13,443 --> 00:30:15,663 Did anyone eat before I came? 715 00:30:15,743 --> 00:30:17,079 No. - No, father. 716 00:30:17,159 --> 00:30:18,243 Thanks. - Sit down. 717 00:30:18,657 --> 00:30:20,229 Then let's pray. 718 00:30:21,441 --> 00:30:22,552 Oh merciful Lord! - Father! 719 00:30:22,632 --> 00:30:23,995 Oh! 720 00:30:24,231 --> 00:30:25,131 They won't allow me. 721 00:30:25,353 --> 00:30:25,995 What is it? 722 00:30:26,529 --> 00:30:28,383 His brother and that girl are missing. 723 00:30:28,463 --> 00:30:29,565 My God! 724 00:30:29,645 --> 00:30:31,137 You won't allow me to eat. 725 00:30:31,217 --> 00:30:32,751 What are you looking at? Go and find them out. 726 00:30:32,831 --> 00:30:34,239 Father Plato, go to the west. 727 00:30:34,425 --> 00:30:35,571 You search upstairs. 728 00:30:35,651 --> 00:30:37,647 Father Rahel, go with them and search in the farm. 729 00:30:37,727 --> 00:30:39,020 Look under the bridge too. - Yes. 730 00:30:39,100 --> 00:30:40,471 Where are you going? - To search. 731 00:30:40,551 --> 00:30:42,009 They will look for them, father. 732 00:30:42,089 --> 00:30:43,857 Just protect the food from the cats. Sit down there. - Okay. 733 00:30:44,103 --> 00:30:46,065 Hey! Keep the apple there. 734 00:30:47,427 --> 00:30:50,997 Are you satisfied after giving me this headache? 735 00:30:51,585 --> 00:30:54,561 Useless guys! They won't even let me eat. Come. 736 00:30:55,613 --> 00:30:57,256 Father, can't see anybody here. 737 00:30:57,336 --> 00:30:58,989 Father. - Father Rahel, what happened? 738 00:30:59,069 --> 00:31:00,541 I am tired, father. I can't search any more. 739 00:31:00,621 --> 00:31:02,851 Did you look under the bridge? - Father, they are not here. 740 00:31:02,931 --> 00:31:04,028 Parish clerk. 741 00:31:04,178 --> 00:31:05,348 They are not here. 742 00:31:05,498 --> 00:31:06,541 Kadaivos father! 743 00:31:08,513 --> 00:31:10,185 They were here but now they are missing. 744 00:31:10,636 --> 00:31:11,731 I looked everywhere, father. 745 00:31:11,904 --> 00:31:13,291 There is no clue about them. - They are not there too. 746 00:31:13,371 --> 00:31:14,791 Did you look everywhere? - Yes, I did. 747 00:31:14,871 --> 00:31:15,838 Are you sure? - Yes. 748 00:31:15,918 --> 00:31:17,371 Father. I searched everywhere. 749 00:31:17,451 --> 00:31:18,737 If that's the case 750 00:31:19,029 --> 00:31:21,369 then let's check out the CCTV of my room. 751 00:31:21,803 --> 00:31:23,483 Then you could have said that before. 752 00:31:23,563 --> 00:31:25,215 I forgot that. You! 753 00:31:25,295 --> 00:31:26,319 Did you know about this? 754 00:31:26,399 --> 00:31:27,767 Hail Jesus Christ! 755 00:31:35,908 --> 00:31:36,789 They jumped! 756 00:31:38,102 --> 00:31:39,714 God! 757 00:31:40,380 --> 00:31:41,477 What is it, father? 758 00:31:41,711 --> 00:31:44,102 I am tired as I didn't eat on time. 759 00:31:46,051 --> 00:31:47,251 What happened? 760 00:31:48,264 --> 00:31:51,310 I will give you this dress too. You can wear it and sit here. 761 00:31:52,820 --> 00:31:54,526 He was here to change himself. Walk. 762 00:31:54,606 --> 00:31:56,270 Come. - I am blind due to hunger. 763 00:31:56,758 --> 00:31:58,080 Draw correctly. 764 00:31:58,670 --> 00:32:00,761 If you cross this line 765 00:32:00,841 --> 00:32:02,805 then I will break your bones and make soup out of it. 766 00:32:02,885 --> 00:32:04,070 Listen. - Grandma is mad. 767 00:32:04,267 --> 00:32:05,786 I threw you out of this house, right? 768 00:32:06,142 --> 00:32:08,223 Then why did you come here with this girl? 769 00:32:08,303 --> 00:32:09,892 I am not here for my need. 770 00:32:10,258 --> 00:32:12,639 I came here so that the people are not troubled. 771 00:32:12,719 --> 00:32:13,848 Troubled? - Yes. 772 00:32:14,139 --> 00:32:15,198 Is it finished? - Mom. 773 00:32:15,278 --> 00:32:17,626 It's not yet finished. They are talking. - Is it? 774 00:32:17,823 --> 00:32:19,548 Are you comfortable sitting here? - Yes, I am. 775 00:32:19,628 --> 00:32:21,901 Get up! I sit on this stone always. 776 00:32:22,070 --> 00:32:23,420 Get up! What... 777 00:32:23,500 --> 00:32:24,910 Sony, if I had know that this will happen 778 00:32:24,990 --> 00:32:27,460 after going to the meditation centre then even I would have come. 779 00:32:27,925 --> 00:32:29,485 But looking at your capability 780 00:32:29,675 --> 00:32:33,027 I think that I will better option that this. - Is it? 781 00:32:33,177 --> 00:32:33,889 Who is this guy? 782 00:32:34,385 --> 00:32:37,025 He is my childhood friend? You know? Not a stranger. - Yes. 783 00:32:37,655 --> 00:32:39,785 He is a working class man. His mom will call him now, see. 784 00:32:39,951 --> 00:32:41,078 Siji. - Look there. 785 00:32:41,158 --> 00:32:43,550 Haven't I told you not to enter that dirty house again? 786 00:32:43,630 --> 00:32:45,080 Who is dirty? - Come here. 787 00:32:45,160 --> 00:32:46,716 We are from a very religious family. 788 00:32:47,015 --> 00:32:49,122 What is on her head? A stone? - Mom! Mom! Come. 789 00:32:49,202 --> 00:32:51,082 Come. - Look at her! 790 00:32:51,162 --> 00:32:52,197 Are you okay, baby? 791 00:32:52,406 --> 00:32:54,483 Why are they here? Did they not take you in? 792 00:32:54,626 --> 00:32:56,486 In? - We surely will take you in! 793 00:32:56,689 --> 00:32:59,719 Why doesn't even a coconut fall on your head? God! 794 00:32:59,799 --> 00:33:01,812 Tony, girl smokes pot. 795 00:33:01,892 --> 00:33:04,354 Did you see that? - Her looks suggests that. 796 00:33:05,044 --> 00:33:06,514 You! - You don't speak. 797 00:33:07,467 --> 00:33:09,131 Why are we hearing their dirty taunts? 798 00:33:09,468 --> 00:33:10,818 Come with me. We will go to my house. 799 00:33:10,898 --> 00:33:12,588 Let me ask for a last time. 800 00:33:14,103 --> 00:33:15,356 Hey! Don't cross the line. 801 00:33:15,436 --> 00:33:17,156 Daddy, this is your last chance. 802 00:33:17,236 --> 00:33:18,093 What is it? 803 00:33:18,303 --> 00:33:19,391 Can we come in? 804 00:33:19,569 --> 00:33:21,033 Get out! - Shut up! 805 00:33:21,245 --> 00:33:23,447 What? - How can you say that, old junkie? 806 00:33:23,527 --> 00:33:24,959 You made me hear that too. 807 00:33:25,127 --> 00:33:26,525 They are kissing! 808 00:33:26,605 --> 00:33:28,205 Go in! 809 00:33:28,285 --> 00:33:29,075 Go in! 810 00:33:29,291 --> 00:33:30,857 Mom, go in! 811 00:33:31,103 --> 00:33:32,837 You will not go! - Mom! 812 00:33:32,917 --> 00:33:34,367 Run. She will hit us. 813 00:33:34,447 --> 00:33:36,617 Take your bullet bike, the girl 814 00:33:36,767 --> 00:33:37,724 and everything else. - Lady. 815 00:33:37,804 --> 00:33:38,817 What is it? - Going to your flat? 816 00:33:38,897 --> 00:33:40,313 No, we are going to the fair. 817 00:33:40,393 --> 00:33:41,861 Coming? - Is it a full tank? 818 00:33:45,599 --> 00:33:48,065 What are you all looking? Go away. Go. 819 00:33:48,145 --> 00:33:50,735 We will call you the next time. - My God! I think a devil 820 00:33:50,815 --> 00:33:52,739 has possessed this family. - Yes. 821 00:33:52,877 --> 00:33:55,277 Then that devil would have entered the house recently. 822 00:33:56,681 --> 00:33:58,835 It's you only, mom. Come. 823 00:33:59,435 --> 00:34:01,385 First, let me wash off some sins. 824 00:34:01,853 --> 00:34:05,141 (Song) 825 00:34:05,291 --> 00:34:06,359 Brother, how much? - Come on, brother. 826 00:34:06,439 --> 00:34:07,667 Just a thousand bucks. - No. 827 00:34:07,747 --> 00:34:08,669 What is this? 828 00:34:10,361 --> 00:34:11,153 Greetings! 829 00:34:11,233 --> 00:34:12,449 Why here? 830 00:34:12,821 --> 00:34:15,977 Actually I have decided to convey my love to her as per your advice. 831 00:34:16,481 --> 00:34:17,741 I am going to tattoo her name. 832 00:34:17,821 --> 00:34:18,935 Greetings! - Tattoo! 833 00:34:19,559 --> 00:34:21,431 Brother, come. We do it very nicely. 834 00:34:21,581 --> 00:34:22,817 Have you lost it? 835 00:34:22,973 --> 00:34:24,401 Just stick a sticker and show her. 836 00:34:24,481 --> 00:34:26,291 I need to show her what real love is. 837 00:34:26,371 --> 00:34:28,799 She will feel it when she finds out I suffered so much pain for her. 838 00:34:29,063 --> 00:34:29,957 Come, brother. 839 00:34:30,779 --> 00:34:33,287 Can you tattoo a elephant? - We can tattoo a dinosaur too. 840 00:34:33,485 --> 00:34:34,799 There is a 100% guarantee, brother. 841 00:34:34,879 --> 00:34:36,689 This is not the way to make her feel. 842 00:34:37,133 --> 00:34:38,333 Then how? - Don't touch. 843 00:34:38,525 --> 00:34:40,433 I don't know that. - Then do it. 844 00:34:40,775 --> 00:34:42,533 We will not come with you if you do this. 845 00:34:42,815 --> 00:34:44,825 What is it? Brother, are you not doing the tattoo? - Brother. 846 00:34:44,905 --> 00:34:47,555 We are talking. - Brother, there is a big queue. 847 00:34:47,699 --> 00:34:49,193 What queue? There are only four guys. 848 00:34:49,273 --> 00:34:50,663 My counting was wrong. 849 00:34:50,743 --> 00:34:52,187 He has been following her since so long. 850 00:34:52,397 --> 00:34:53,615 Have you ever helped him? 851 00:34:53,695 --> 00:34:55,649 Arun, you do it. I will be with you. - The good time 852 00:34:55,729 --> 00:34:57,173 will pass away, brother. Come. 853 00:34:59,141 --> 00:35:00,995 Ammu? Ammu is a very famous name, brother. 854 00:35:04,102 --> 00:35:06,494 How much will it cost? - Just thousand rupees, brother. 855 00:35:06,574 --> 00:35:08,310 Thousand bucks! Reduce the rate first. 856 00:35:08,452 --> 00:35:10,807 There is one of three hundred bucks too. 857 00:35:10,887 --> 00:35:11,962 Then that is okay. 858 00:35:12,042 --> 00:35:13,544 But it will pain a lot. 859 00:35:13,860 --> 00:35:15,420 Then I will do it for thousand bucks. - Okay. 860 00:35:15,997 --> 00:35:17,212 Alright. - Yes. 861 00:35:17,292 --> 00:35:18,277 Come on, brother. 862 00:35:18,682 --> 00:35:20,452 Chinnori, there are customers there. 863 00:35:20,532 --> 00:35:22,425 Go there. You sit. 864 00:35:24,785 --> 00:35:28,771 Brother, bite this wood so that it doesn't pain. 865 00:35:28,851 --> 00:35:29,700 This? - Come on. 866 00:35:29,780 --> 00:35:30,431 Hold tight. 867 00:35:30,591 --> 00:35:31,611 Listen. - What? 868 00:35:31,691 --> 00:35:32,623 Is there no discount? 869 00:35:33,328 --> 00:35:34,580 No discount, brother. 870 00:35:34,910 --> 00:35:36,230 Next time. 871 00:35:36,507 --> 00:35:37,872 Don't eat it, brother. 872 00:35:38,540 --> 00:35:40,280 Your hand looks nice. 873 00:35:40,498 --> 00:35:42,816 Hold tight, brother. No pain. 874 00:35:43,881 --> 00:35:45,846 Mom! Ouch! 875 00:35:46,679 --> 00:35:48,509 It's true love, brother. True love. 876 00:35:52,439 --> 00:35:55,476 Mom! 877 00:35:56,991 --> 00:35:57,876 Show your hand. 878 00:35:59,879 --> 00:36:00,794 Cover it. 879 00:36:01,799 --> 00:36:03,329 Anyway it looks so good. 880 00:36:03,576 --> 00:36:05,916 I hope she doesn't fall unconscious after seeing this. 881 00:36:09,375 --> 00:36:10,658 There are lines inside the bus. 882 00:36:12,066 --> 00:36:13,259 There is someone inside. 883 00:36:15,141 --> 00:36:16,214 Oh! Shucks! 884 00:36:16,401 --> 00:36:17,878 Who tied this goat here? 885 00:36:19,266 --> 00:36:21,652 Who is it? - Who takes a goat in the bus? Can't you hire a rickshaw? 886 00:36:21,732 --> 00:36:23,804 Who will pay 150 bucks for the rickshaw? 887 00:36:23,884 --> 00:36:25,604 Get down! Get down from the bus. 888 00:36:25,684 --> 00:36:27,427 I am an American Indian citizen. 889 00:36:27,570 --> 00:36:29,610 I and my goat will also not get down. You can try. 890 00:36:29,843 --> 00:36:31,373 At least get the fodder down. - Hey! 891 00:36:31,453 --> 00:36:32,054 She is here. - What? 892 00:36:32,134 --> 00:36:33,376 He is playing with me! 893 00:36:33,803 --> 00:36:35,971 They got down. They gave up it seems. 894 00:36:37,088 --> 00:36:39,540 What is this? Did you buy a bus? 895 00:36:42,097 --> 00:36:43,004 What is this? 896 00:36:43,530 --> 00:36:44,580 Surprise! 897 00:36:45,442 --> 00:36:46,545 This is not the highlight. 898 00:36:46,755 --> 00:36:47,857 There is something else. Show her. 899 00:36:49,890 --> 00:36:51,085 My God! 900 00:36:55,063 --> 00:36:55,903 You are shocked, right? 901 00:36:56,046 --> 00:36:57,786 What is your intention? 902 00:36:58,363 --> 00:36:59,735 He wanted to make you feel his love. 903 00:37:00,080 --> 00:37:02,472 How is it? - I have been tolerating since some time now. 904 00:37:03,132 --> 00:37:06,319 When I see you the next time erase this and that too. 905 00:37:06,545 --> 00:37:07,887 Or I will complain to the police. 906 00:37:08,300 --> 00:37:08,815 Listen. - Yes. 907 00:37:08,895 --> 00:37:09,763 How much did the tattoo cost? 908 00:37:09,843 --> 00:37:11,036 1000 rupees. There is one of 300 rupees too but... 909 00:37:11,116 --> 00:37:12,002 You! - Oh! 910 00:37:13,287 --> 00:37:13,880 Come. 911 00:37:15,590 --> 00:37:17,233 Come, we will go some other place. 912 00:37:21,087 --> 00:37:23,247 Have you ever seen her this angry? - No. 913 00:37:23,959 --> 00:37:26,194 Not even me. - Erase it as soon as you can. 914 00:37:26,937 --> 00:37:28,437 We can erase the one on the bus. What about the one on my hand? 915 00:37:29,067 --> 00:37:29,945 What if we cut your hand? 916 00:37:31,399 --> 00:37:32,705 I had told you not to do it. 917 00:37:34,287 --> 00:37:36,177 Will you take me to my destination before my goat gives birth? 918 00:37:36,257 --> 00:37:37,211 Shall I drive? 919 00:37:37,369 --> 00:37:38,787 I am coming. - Then come fast, you beggar! 920 00:37:51,318 --> 00:37:52,892 My God! Is the wedding over? 921 00:37:53,145 --> 00:37:54,636 Then you don't have to show him the tattoo. 922 00:37:54,716 --> 00:37:56,492 (Song) 923 00:37:56,740 --> 00:37:57,580 Father. - Yes. 924 00:37:57,842 --> 00:37:59,312 How is the guy? 925 00:37:59,484 --> 00:38:00,452 This wedding won't happen. 926 00:38:00,532 --> 00:38:01,457 What happened? 927 00:38:01,537 --> 00:38:03,160 The parents of the boy are vegetarians. 928 00:38:03,240 --> 00:38:04,412 A petty family. 929 00:38:04,667 --> 00:38:06,519 Look, I cooked all of this in the morning. 930 00:38:06,789 --> 00:38:07,629 They didn't touch it. 931 00:38:07,959 --> 00:38:09,594 If they don't eat the fish I cook 932 00:38:09,674 --> 00:38:11,821 then it's very insulting for me. 933 00:38:11,901 --> 00:38:13,148 I won't give them. 934 00:38:13,228 --> 00:38:15,601 I will not give my girl to any rascal who doesn't eat meat. 935 00:38:15,681 --> 00:38:17,295 Why are you in so much hurry, uncle? 936 00:38:17,611 --> 00:38:18,998 You will get a nice boy 937 00:38:19,283 --> 00:38:21,023 who will come here wearing full sleeves. 938 00:38:21,278 --> 00:38:22,156 Why so much hurry? 939 00:38:22,381 --> 00:38:23,348 Oh my! 940 00:38:23,428 --> 00:38:24,286 What happened? 941 00:38:24,488 --> 00:38:26,386 No, let me call them before they reach home. 942 00:38:26,466 --> 00:38:27,818 That this wedding won't happen. 943 00:38:29,071 --> 00:38:31,111 You all don't wait. Eat everything. 944 00:38:31,191 --> 00:38:33,585 The food is not getting wasted as you all end up here 945 00:38:33,665 --> 00:38:34,741 at the exact time always. 946 00:38:34,821 --> 00:38:36,975 Or I would have given all of this to a beggar. 947 00:38:37,055 --> 00:38:38,745 It costs about three-four thousand bucks. 948 00:38:38,962 --> 00:38:40,822 Eat it. Eat. 949 00:38:43,021 --> 00:38:44,821 Shall we eat after getting insulted? 950 00:38:44,901 --> 00:38:48,280 You can feel insulted and sit there. I have no such feeling. 951 00:38:48,908 --> 00:38:50,117 Why should I feel insulted when you don't? 952 00:38:50,197 --> 00:38:52,780 Listen, is your mother at home? I want to give her fry fish. 953 00:38:52,977 --> 00:38:55,377 You like to get scolded by her, right? 954 00:38:56,502 --> 00:38:57,139 Did you erase it? 955 00:38:57,655 --> 00:38:59,005 Don't get angry. 956 00:38:59,370 --> 00:39:00,205 Yes. 957 00:39:00,285 --> 00:39:02,652 He erased it all. Show her. 958 00:39:08,546 --> 00:39:09,379 How is this possible? 959 00:39:09,459 --> 00:39:11,553 That is a very big story, dear. 960 00:39:13,624 --> 00:39:15,056 He ran. 961 00:39:15,136 --> 00:39:16,324 Save me. - Brother. 962 00:39:16,496 --> 00:39:18,078 It's been so long. What are you doing? 963 00:39:18,304 --> 00:39:21,432 Brother, there is a solution. 964 00:39:21,972 --> 00:39:23,848 They do it during bad times. 965 00:39:23,928 --> 00:39:26,202 What if we change this word Ammu 966 00:39:26,391 --> 00:39:28,071 to 'Amma' (mother). 967 00:39:28,244 --> 00:39:29,969 That is nice. We can do that. 968 00:39:30,049 --> 00:39:32,144 Then I will do that, brother. - Where is the wood piece? 969 00:39:32,309 --> 00:39:35,624 It is not there, brother. The last guy took it along with him. 970 00:39:36,037 --> 00:39:37,402 This time bite your finger. 971 00:39:38,159 --> 00:39:38,692 Brother. - What? 972 00:39:38,772 --> 00:39:40,349 What about the discount you spoke about last time we met? 973 00:39:40,822 --> 00:39:44,039 How can you ask for a discount in mother's name? 974 00:39:44,257 --> 00:39:45,314 Go away. 975 00:39:50,129 --> 00:39:51,794 Didn't you hear, brother? 976 00:39:52,454 --> 00:39:55,378 Mother is God, brother. 977 00:39:58,401 --> 00:39:59,534 It's done, brother. 978 00:40:02,623 --> 00:40:04,047 You are like my mother for me. 979 00:40:04,392 --> 00:40:05,517 Shucks! Get lost! 980 00:40:06,120 --> 00:40:08,227 Now if you do anything like this... 981 00:40:09,097 --> 00:40:11,677 Listen, you should come with me to the university tomorrow. 982 00:40:11,757 --> 00:40:13,087 What? - I need to take the certificate. 983 00:40:13,167 --> 00:40:16,050 I will not come. My back will break after driving for that long. 984 00:40:16,130 --> 00:40:17,249 What! - Not just that 985 00:40:17,329 --> 00:40:18,749 I have too much work here. 986 00:40:18,829 --> 00:40:21,314 What work? You are sitting idle here, right? Don't make excuses. 987 00:40:21,930 --> 00:40:24,480 You take him with you. 988 00:40:24,560 --> 00:40:26,520 What! No need. You can come. 989 00:40:28,484 --> 00:40:29,894 Let's eat. 990 00:40:31,281 --> 00:40:32,114 Hey! 991 00:40:37,552 --> 00:40:40,056 She doesn't love me even an inch. 992 00:40:40,821 --> 00:40:42,261 Arun, don't worry. 993 00:40:43,070 --> 00:40:44,083 This is psychology. 994 00:40:44,163 --> 00:40:46,633 The girls who fight first are the ones who fall in love later. 995 00:40:47,129 --> 00:40:48,066 Yes. - Tony. 996 00:40:48,381 --> 00:40:49,326 Go away! - The thing is... 997 00:40:49,406 --> 00:40:52,221 No, I am really not interested in sending my daughter that side. 998 00:40:52,551 --> 00:40:53,886 Listen to me. 999 00:40:54,149 --> 00:40:55,986 The thing is that... You petty veggie... - What! 1000 00:40:56,066 --> 00:40:57,621 Come here. - It's the boy's family. 1001 00:40:58,101 --> 00:40:59,188 It's the boy's family. 1002 00:40:59,268 --> 00:41:01,664 Lijo, you also come here. 1003 00:41:03,210 --> 00:41:04,553 Hop on. - What is it, dad? 1004 00:41:04,703 --> 00:41:06,338 The cops arrested Bonnie again. 1005 00:41:06,840 --> 00:41:07,463 Hop on. 1006 00:41:12,247 --> 00:41:14,977 So please come and go, sir. 1007 00:41:16,356 --> 00:41:18,036 What is it? Will the teacher come anytime soon? 1008 00:41:18,358 --> 00:41:19,438 She is coming, sir. 1009 00:41:19,942 --> 00:41:21,269 Why did the teacher not come? 1010 00:41:21,349 --> 00:41:24,824 What secret are you talking about? Aren't you ashamed of your son? 1011 00:41:25,019 --> 00:41:27,375 Sir, that time has already passed. 1012 00:41:27,455 --> 00:41:29,219 I am in the phase of getting him bailed, sir. 1013 00:41:29,299 --> 00:41:31,596 You, thief! Why are you standing there? You should be here, right? 1014 00:41:31,986 --> 00:41:32,774 Go there! 1015 00:41:33,575 --> 00:41:36,125 Sir, me and dad are here to bail him out. 1016 00:41:36,275 --> 00:41:37,521 Is it? - Yes. 1017 00:41:38,083 --> 00:41:38,922 Sir. - Yes? 1018 00:41:39,002 --> 00:41:41,182 Please start the fan. There are too many flies here. 1019 00:41:43,386 --> 00:41:46,056 When I come here I remember setting the mother-in-law's room on fire. 1020 00:41:46,760 --> 00:41:47,900 Mom, where were you? 1021 00:41:47,980 --> 00:41:50,406 The cat swallowed the cooker whistle. I was chasing it. 1022 00:41:50,486 --> 00:41:52,018 Then did you get it? - Nothing. 1023 00:41:52,098 --> 00:41:52,963 That's when... 1024 00:41:53,309 --> 00:41:54,607 Good afternoon, teacher. 1025 00:41:54,794 --> 00:41:55,461 Teacher. - Yes. 1026 00:41:55,541 --> 00:41:56,736 Do you know what these guys really did? 1027 00:41:57,097 --> 00:41:58,582 They stole 150 banana bunch. 1028 00:41:58,662 --> 00:41:59,970 Oh my! - That too from my house. 1029 00:42:00,255 --> 00:42:01,740 Look at their guts! 1030 00:42:02,235 --> 00:42:04,679 Who knew that we would get arrested for that? 1031 00:42:04,852 --> 00:42:06,705 I will arrest. Even if a stapler pin 1032 00:42:06,785 --> 00:42:08,339 is stolen from my station still I will arrest you. 1033 00:42:08,579 --> 00:42:09,449 Where is that photo? I will... 1034 00:42:09,636 --> 00:42:11,136 Shall we not come? 1035 00:42:11,616 --> 00:42:12,816 Here it is. - It's your. 1036 00:42:15,013 --> 00:42:17,248 Yes! Let the pin go on his head. 1037 00:42:17,328 --> 00:42:19,131 People should see his nasty face. 1038 00:42:19,940 --> 00:42:21,605 God! Teacher. 1039 00:42:21,800 --> 00:42:23,135 Sir, don't make him wanted. 1040 00:42:23,456 --> 00:42:24,926 He is known to me. 1041 00:42:25,122 --> 00:42:28,092 Teacher, these guys stole the banana bunch which my father 1042 00:42:28,172 --> 00:42:29,082 loved so dearly. 1043 00:42:29,352 --> 00:42:32,772 But since you are saying it so I cannot refuse it. - Okay. 1044 00:42:33,132 --> 00:42:35,209 Oh! Let me do one thing. I will leave him only. 1045 00:42:35,532 --> 00:42:36,364 Let the others stay here. 1046 00:42:36,806 --> 00:42:38,546 I will use the others to carry the banana bunch. - Okay. 1047 00:42:39,213 --> 00:42:40,226 Come here. 1048 00:42:42,303 --> 00:42:43,938 Now if I have to pin your photo here again... 1049 00:42:44,200 --> 00:42:45,678 I am not speaking much. Go! 1050 00:42:46,773 --> 00:42:47,853 He will fight? 1051 00:42:48,040 --> 00:42:49,420 My dear Pathrose, I cannot make rounds 1052 00:42:49,500 --> 00:42:50,750 of the police station again and again. 1053 00:42:50,922 --> 00:42:53,456 People will think I was arrested for beating my mother-in-law. 1054 00:42:53,536 --> 00:42:55,249 Can you lock this guy? - Teacher, listen. 1055 00:42:55,572 --> 00:42:56,794 Let's drink a tea and go. - Yes. 1056 00:42:56,974 --> 00:42:58,257 They make nice banana fritters in that shop. 1057 00:42:58,337 --> 00:42:59,202 Your... 1058 00:42:59,282 --> 00:43:00,311 I have to tear the cat's stomach and 1059 00:43:00,391 --> 00:43:01,421 take out the whistle once I'm home. 1060 00:43:01,501 --> 00:43:03,199 Shall I leave? See you soon. 1061 00:43:03,626 --> 00:43:04,683 Drive. 1062 00:43:08,028 --> 00:43:10,375 Father, then can we eat the banana fritters? 1063 00:43:10,455 --> 00:43:11,411 Your... 1064 00:43:11,935 --> 00:43:12,955 Tony, get the car. 1065 00:43:14,305 --> 00:43:16,502 His banana fritters! Come home. 1066 00:43:18,009 --> 00:43:18,804 Hop on. 1067 00:43:20,094 --> 00:43:21,062 Give me some space. 1068 00:43:21,407 --> 00:43:22,600 Then how will I go? 1069 00:43:22,930 --> 00:43:24,084 Why didn't you go with mom? 1070 00:43:24,164 --> 00:43:25,434 I thought you had another case. 1071 00:43:25,514 --> 00:43:26,416 You drive. 1072 00:43:26,496 --> 00:43:28,014 Or we will get arrested for triple seat again. - Okay. 1073 00:43:28,223 --> 00:43:29,506 Shall we leave? 1074 00:43:30,046 --> 00:43:30,856 Okay. 1075 00:43:31,276 --> 00:43:33,833 Drive slowly. The helmet has no band. 1076 00:43:36,052 --> 00:43:37,762 Wait! What is it? 1077 00:43:38,144 --> 00:43:39,420 Sir, can you please give me a lift? 1078 00:43:40,567 --> 00:43:42,052 We are people's friend that's why. Get in. 1079 00:43:42,132 --> 00:43:43,784 Don't give me a lift for that. 1080 00:43:43,864 --> 00:43:45,180 I am Hilda teacher's son. 1081 00:43:45,323 --> 00:43:47,476 Oh my! Then you stand here. 1082 00:43:47,556 --> 00:43:48,901 We will go and come. Drive. 1083 00:43:50,399 --> 00:43:53,106 Listen! Stand under this tree till I am back. 1084 00:43:53,286 --> 00:43:55,679 We have been standing below this tree since so long. 1085 00:43:55,759 --> 00:43:56,677 Buy me food. Come. - Alright. 1086 00:43:56,757 --> 00:43:57,797 Tony. 1087 00:43:57,877 --> 00:43:58,976 Wait there. - Who is that? 1088 00:43:59,056 --> 00:44:00,138 Look at him! 1089 00:44:01,237 --> 00:44:02,384 He is a friend. 1090 00:44:02,464 --> 00:44:03,831 What are you doing here? - I... 1091 00:44:04,364 --> 00:44:05,197 Why are you here? 1092 00:44:05,737 --> 00:44:08,684 I work here as a assistant professor. Look at the marker. 1093 00:44:09,757 --> 00:44:11,099 What are you doing now? 1094 00:44:11,377 --> 00:44:13,739 I don't have a job. I am still looking for a job. 1095 00:44:13,819 --> 00:44:16,528 You have been sucking the life of your family since so long? Shucks! 1096 00:44:17,286 --> 00:44:19,821 Anyway good that I saw you. I am getting married next month. 1097 00:44:19,987 --> 00:44:22,597 You are free, right? Came two-three days in advance. 1098 00:44:23,137 --> 00:44:25,447 Can I go? I need to take her to a doctor. - Okay. 1099 00:44:25,738 --> 00:44:26,601 Who is this? 1100 00:44:26,681 --> 00:44:28,244 My wife. She is pregnant. 1101 00:44:28,386 --> 00:44:30,044 Oh! - We don't have time. The doctor may leave. 1102 00:44:30,283 --> 00:44:33,216 Shall I leave? All the best for the wedding. - Thank you! 1103 00:44:33,296 --> 00:44:34,813 Take care of the marker. 1104 00:44:35,316 --> 00:44:36,726 You cruel man! 1105 00:44:39,111 --> 00:44:40,259 Hey! 1106 00:44:40,423 --> 00:44:42,629 I wanted to ask you something. 1107 00:44:43,229 --> 00:44:45,343 I heard you broke up. Is it true? 1108 00:44:45,801 --> 00:44:47,624 You are knowing everything. How is that possible? 1109 00:44:47,704 --> 00:44:49,957 I know everything. Who is it? 1110 00:44:50,099 --> 00:44:52,154 Don't ask me that. I don't like it. 1111 00:44:52,234 --> 00:44:53,685 I am asking, right? Tell me. 1112 00:44:54,959 --> 00:44:56,887 She betrayed you and left, right? 1113 00:44:57,315 --> 00:44:58,395 She didn't. 1114 00:44:58,897 --> 00:45:00,075 I broke up on my own. 1115 00:45:00,472 --> 00:45:01,695 Why? 1116 00:45:03,937 --> 00:45:05,580 She was a nice girl. 1117 00:45:06,127 --> 00:45:07,537 I am jobless, right? 1118 00:45:08,084 --> 00:45:10,094 Then why should I ruin a girl's life? 1119 00:45:10,174 --> 00:45:11,984 So I broke up. 1120 00:45:12,937 --> 00:45:15,082 You didn't get anything else to ask? 1121 00:45:17,588 --> 00:45:20,258 So you know you are worthless, right? 1122 00:45:20,715 --> 00:45:22,111 Then try to change yourself. 1123 00:45:22,485 --> 00:45:25,058 Can't you find a job? If a new girl comes in your life 1124 00:45:25,313 --> 00:45:27,331 then she will stay with you and not leave you. 1125 00:45:27,811 --> 00:45:29,453 Girl and me? - Yes. 1126 00:45:30,038 --> 00:45:31,388 Don't think I will spare any expense. 1127 00:45:31,468 --> 00:45:33,870 I will eat to my heart's content and then only will I go. 1128 00:45:36,194 --> 00:45:39,427 "Bite your fingers." 1129 00:45:39,507 --> 00:45:43,387 "Fingers." 1130 00:45:43,642 --> 00:45:44,392 Wow! 1131 00:45:44,632 --> 00:45:46,200 Thank you! - Bravo! 1132 00:45:46,582 --> 00:45:51,127 "Meera is dancing wearing her anklets." 1133 00:45:52,095 --> 00:45:53,441 Isn't that Sony? - No. 1134 00:45:53,521 --> 00:45:54,913 That's a photo shoot. 1135 00:45:55,559 --> 00:45:57,449 Sony! - "And I am dancing..." 1136 00:45:58,132 --> 00:45:59,654 One moment. Who is this rascal? - Shucks! 1137 00:45:59,734 --> 00:46:01,919 Interruption. My younger brother. You all continue. 1138 00:46:02,084 --> 00:46:05,616 "Meera is dancing wearing her anklets." - Okay, brother. 1139 00:46:05,696 --> 00:46:07,431 "She is dancing." 1140 00:46:07,747 --> 00:46:08,871 Where did you both go? 1141 00:46:09,352 --> 00:46:11,077 I had to take a certificate. 1142 00:46:11,157 --> 00:46:12,022 Did you get it? 1143 00:46:12,322 --> 00:46:14,617 Why are you here? - This is my... 1144 00:46:15,112 --> 00:46:17,474 This is my world of music. 1145 00:46:19,019 --> 00:46:20,939 I will call a friend and come. - Okay. 1146 00:46:21,427 --> 00:46:24,599 There are too many secret things between girls. 1147 00:46:25,469 --> 00:46:26,767 What is that? 1148 00:46:27,209 --> 00:46:28,972 We have a ghazal session in the evening. 1149 00:46:29,121 --> 00:46:32,046 That's why you are sitting here in so much heat? - We're practicing. 1150 00:46:33,396 --> 00:46:36,329 Are you mad? Can't you practice in a room? 1151 00:46:36,554 --> 00:46:39,681 Oh! Our father has booked a room in Marriot, right? 1152 00:46:40,348 --> 00:46:42,178 Don't try to tie me down. 1153 00:46:42,973 --> 00:46:45,336 What is this? Won't you let me sleep? 1154 00:46:45,538 --> 00:46:48,073 Listen. I called to tell you something. 1155 00:46:48,153 --> 00:46:51,455 What if I marry Toni? 1156 00:46:52,460 --> 00:46:54,988 I know he has no job. 1157 00:46:55,341 --> 00:46:57,096 But he will do it after some time. 1158 00:46:57,426 --> 00:46:59,024 Who is this Toni, anyway? 1159 00:47:00,074 --> 00:47:03,164 He stole 150 banana bunches that too from the inspector's home. 1160 00:47:03,404 --> 00:47:05,617 Why is he playing in the agricultural field? 1161 00:47:05,697 --> 00:47:06,119 Shucks! 1162 00:47:06,366 --> 00:47:07,806 Can't he rob a bank? 1163 00:47:08,099 --> 00:47:10,634 Then our family name would have rose a lot. 1164 00:47:10,806 --> 00:47:11,308 It's gone. 1165 00:47:11,496 --> 00:47:13,836 You can also see. You look like a thief too. 1166 00:47:14,120 --> 00:47:16,266 You look like a God, right? 1167 00:47:16,543 --> 00:47:19,340 Where is your girlfriend? - She is doing good partying in Goa. 1168 00:47:19,993 --> 00:47:20,586 Let's go. 1169 00:47:20,991 --> 00:47:22,206 Will you come home for Christmas? 1170 00:47:23,616 --> 00:47:25,572 Since the birth of baby Jesus, Christmas 1171 00:47:25,860 --> 00:47:27,426 and Ghazal is all together 1172 00:47:27,506 --> 00:47:29,454 so I cannot come. Can you change Christmas day? 1173 00:47:29,628 --> 00:47:31,926 Ismail Malbari, come join us. 1174 00:47:32,006 --> 00:47:33,756 I am coming. 1175 00:47:33,836 --> 00:47:34,836 Don't you want this? - Give. 1176 00:47:35,040 --> 00:47:37,462 What are you looking at? Come and sit. - "They saw the light ahead" 1177 00:47:37,542 --> 00:47:39,912 "and reached Bethlehem." 1178 00:47:40,326 --> 00:47:44,862 "The king of the kings and his minister." 1179 00:47:48,744 --> 00:47:52,566 Will anyone open the door? I want to go and pee. 1180 00:47:52,872 --> 00:47:53,766 Mom. 1181 00:47:53,846 --> 00:47:55,614 Look at father's stomach. - Oh my! 1182 00:47:55,694 --> 00:47:59,022 Should you eat so much in a wedding? You should be careful. 1183 00:47:59,102 --> 00:48:01,464 Dear, heat some water and give me. 1184 00:48:01,544 --> 00:48:03,792 What a nuisance? He won't even let me sit in peace. - Listen. 1185 00:48:03,872 --> 00:48:04,838 It's for your father. - Catch. 1186 00:48:04,918 --> 00:48:07,014 It's for you but if it was for mom... 1187 00:48:07,944 --> 00:48:09,450 Grandma, aren't you going to the toilet to pee? 1188 00:48:09,530 --> 00:48:11,598 You didn't open the door when I said. 1189 00:48:11,678 --> 00:48:13,164 My mood has been lost. 1190 00:48:16,290 --> 00:48:17,976 The girl and the boy were not good, right? 1191 00:48:18,056 --> 00:48:21,960 Oh my! Mom, the food was good. - It was nice! 1192 00:48:22,704 --> 00:48:25,404 Toni will be the first one getting married in our house. 1193 00:48:25,638 --> 00:48:27,456 Hope he gets a good girl. 1194 00:48:27,618 --> 00:48:30,204 Then I will rest like this. 1195 00:48:30,284 --> 00:48:31,974 That will not work out! - Why? 1196 00:48:32,190 --> 00:48:34,980 It's your son, right? - What about this guy lying here? 1197 00:48:35,060 --> 00:48:36,408 He is my son, right? 1198 00:48:36,488 --> 00:48:37,560 There is your son. 1199 00:48:40,866 --> 00:48:42,889 Grandma, how was the wedding? - It was petty. 1200 00:48:42,969 --> 00:48:43,939 Is it? 1201 00:48:44,136 --> 00:48:46,758 We saw Sony while coming back. 1202 00:48:46,838 --> 00:48:47,562 So? 1203 00:48:48,120 --> 00:48:49,380 Nothing. I just informed you. 1204 00:48:50,286 --> 00:48:52,560 Give her. Look, I will not let you eat it. 1205 00:48:52,716 --> 00:48:55,476 Mother's sugar is increasing as you buy her all these stuff. 1206 00:48:55,668 --> 00:48:57,630 Then I need to run behind her. 1207 00:48:57,710 --> 00:49:00,288 Who are you? Usain Bolt? 1208 00:49:00,486 --> 00:49:03,072 This is the first Christmas after our first son's wedding. 1209 00:49:03,432 --> 00:49:04,818 The couple is however missing. 1210 00:49:05,106 --> 00:49:07,326 We have to get him married to a good girl at least. 1211 00:49:07,494 --> 00:49:09,299 Oh my! - What if we fix the alliance with Silk of Chellanatha? 1212 00:49:09,379 --> 00:49:12,954 No need. I made a mistake once. 1213 00:49:13,362 --> 00:49:16,020 She is the best match for him. 1214 00:49:17,070 --> 00:49:19,830 I can stop eating sweets if that's the case. 1215 00:49:21,119 --> 00:49:22,434 I set you up, right? 1216 00:49:23,376 --> 00:49:26,112 I will leave then. I have some work to do. 1217 00:49:26,192 --> 00:49:27,210 Fine. 1218 00:49:35,180 --> 00:49:37,146 Tony, let's meet at the church at night. 1219 00:49:41,098 --> 00:49:42,628 Aren't you happy now? 1220 00:49:43,596 --> 00:49:47,106 Don't worry. She won't stay with you more than a month. 1221 00:49:50,039 --> 00:49:51,381 You don't come. Sponge is enough. 1222 00:49:51,899 --> 00:49:54,576 Why are you sitting here lost in thought outside the church? 1223 00:49:55,235 --> 00:49:57,441 Don't let Jesus know. - Will this work? 1224 00:49:59,848 --> 00:50:00,823 Lijo. 1225 00:50:01,393 --> 00:50:03,126 I have a doubt. - What is it? 1226 00:50:03,206 --> 00:50:06,366 A friend of mine who is a girl. 1227 00:50:07,310 --> 00:50:10,490 Her behaviour has changed a bit. 1228 00:50:11,105 --> 00:50:13,505 Who is that friend? - I will tell you later. 1229 00:50:14,023 --> 00:50:15,988 What is the difference between love and friendship? 1230 00:50:16,068 --> 00:50:17,495 You were in love with Lakshmi, right? 1231 00:50:17,690 --> 00:50:19,858 Look, if you take your one hair 1232 00:50:19,938 --> 00:50:21,388 and then cut it in to seven pieces 1233 00:50:21,468 --> 00:50:23,020 and then take a part of it is the 1234 00:50:23,100 --> 00:50:24,989 difference between love and friendship. 1235 00:50:25,393 --> 00:50:27,193 Don't beat around the bush. 1236 00:50:27,890 --> 00:50:28,550 I mean to say 1237 00:50:29,413 --> 00:50:31,513 that there is a difference between looking 1238 00:50:31,593 --> 00:50:34,663 at someone with love and in friendship. 1239 00:50:35,376 --> 00:50:37,236 Their look and body language 1240 00:50:37,316 --> 00:50:39,599 will totally change. Not just for their 1241 00:50:39,679 --> 00:50:40,559 but our will change too. 1242 00:50:40,859 --> 00:50:42,652 You may think that it's all your style. 1243 00:50:42,840 --> 00:50:43,778 It's not at all. 1244 00:50:44,474 --> 00:50:46,057 That's why. 1245 00:50:46,492 --> 00:50:48,195 Or else she would have given a back answer. 1246 00:50:49,230 --> 00:50:50,228 Ammu. - Ammu! 1247 00:50:50,528 --> 00:50:51,225 Yes. - Then... 1248 00:50:51,855 --> 00:50:52,612 What about Arun then? 1249 00:50:52,912 --> 00:50:55,117 It's just a doubt. It's not confirmed. 1250 00:50:55,260 --> 00:50:56,558 Then it's fine. 1251 00:50:56,730 --> 00:50:58,320 Listen, you noodle hair guy! - Get list! 1252 00:50:59,041 --> 00:51:01,771 Is it? You are relaxing below a tree? 1253 00:51:01,851 --> 00:51:04,824 Roll these papers. - Let me deal with him. 1254 00:51:05,986 --> 00:51:08,619 Kutty Krishna. - Yes. 1255 00:51:08,816 --> 00:51:10,184 You are teasing me? 1256 00:51:14,160 --> 00:51:15,698 Hey! 1257 00:51:15,870 --> 00:51:17,716 David. President. - Yes. 1258 00:51:18,098 --> 00:51:19,051 What about your company? 1259 00:51:19,131 --> 00:51:20,941 The business is good. Don't ask. 1260 00:51:25,365 --> 00:51:26,370 Tony. 1261 00:51:26,587 --> 00:51:28,395 Father Jojo, how are you? 1262 00:51:28,815 --> 00:51:30,840 You look more happy that anyone here. 1263 00:51:30,920 --> 00:51:32,167 That baby Jesus will be born. 1264 00:51:33,750 --> 00:51:34,882 Calm down, dude. 1265 00:51:35,385 --> 00:51:36,241 Father. - Yes. 1266 00:51:36,321 --> 00:51:38,273 Is loving someone a crime? 1267 00:51:38,955 --> 00:51:40,485 I will give you one tight slap! 1268 00:51:40,740 --> 00:51:42,330 You have already gone through so many breakups. 1269 00:51:43,140 --> 00:51:44,265 He wants to fall in love! 1270 00:51:45,382 --> 00:51:47,609 Who is it? - Hold this. 1271 00:51:51,337 --> 00:51:53,820 What is this? Did you bring the fuse of the church? 1272 00:51:56,137 --> 00:51:58,297 Father, move aside for now. 1273 00:51:58,574 --> 00:51:59,766 Let me romance. 1274 00:52:00,284 --> 00:52:01,850 It's fine. You will come to eat sweets 1275 00:52:01,930 --> 00:52:03,166 during the church union, right? 1276 00:52:03,359 --> 00:52:04,079 I will see you then. 1277 00:52:04,244 --> 00:52:08,789 "There is a fire burning in my heart." 1278 00:52:10,296 --> 00:52:14,758 "I feel like I am seeing you after a long time." 1279 00:52:16,686 --> 00:52:21,262 "There is a fire burning in my heart." 1280 00:52:23,100 --> 00:52:27,690 "I feel like I am seeing you after a long time." 1281 00:52:27,877 --> 00:52:30,832 "You are my girl." 1282 00:52:31,012 --> 00:52:33,929 "I wished to have you." 1283 00:52:34,184 --> 00:52:37,214 "You were standing there feeling shy." 1284 00:52:37,494 --> 00:52:40,404 "It's love." 1285 00:52:40,703 --> 00:52:43,673 "Both these eyes." 1286 00:52:43,906 --> 00:52:46,734 "They were like flowers." 1287 00:52:47,078 --> 00:52:50,094 "As the time flew." 1288 00:52:50,251 --> 00:52:54,848 "You just smile at me." 1289 00:52:55,111 --> 00:52:59,948 "There is a fire burning in my heart." 1290 00:53:01,499 --> 00:53:06,021 "I feel like I am seeing you after a long time." 1291 00:53:22,322 --> 00:53:25,344 "Someone is calling me." 1292 00:53:25,503 --> 00:53:28,293 "I nodded after hearing that." 1293 00:53:28,373 --> 00:53:34,270 "Did you find out my love." 1294 00:53:35,112 --> 00:53:38,074 "During lovely days." 1295 00:53:38,154 --> 00:53:43,354 "During the times I wished your acceptance." 1296 00:53:43,434 --> 00:53:46,399 "Did it change?" 1297 00:53:46,721 --> 00:53:52,316 "Don't go anywhere without meeting me." 1298 00:53:52,692 --> 00:53:58,024 "You have become my shadow." 1299 00:53:58,287 --> 00:54:00,859 "Some field." 1300 00:54:01,099 --> 00:54:08,412 "Even if someone gives still when you are with me" 1301 00:54:08,593 --> 00:54:13,430 "I am there, right beautiful." 1302 00:54:14,420 --> 00:54:15,470 Merry Christmas! 1303 00:54:16,633 --> 00:54:17,983 Tony dear! 1304 00:54:18,063 --> 00:54:19,190 Where were you all this while? 1305 00:54:19,270 --> 00:54:20,810 Where were you? 1306 00:54:20,890 --> 00:54:22,415 Why are you so dull like this? 1307 00:54:22,495 --> 00:54:23,682 Get pumped a little. 1308 00:54:23,762 --> 00:54:24,724 We have to enjoy, right? 1309 00:54:24,804 --> 00:54:26,412 What is wrong with this guy? - Come here. 1310 00:54:26,667 --> 00:54:27,747 Come. Here. 1311 00:54:28,864 --> 00:54:29,802 Eat it. 1312 00:54:29,960 --> 00:54:30,987 Show some energy. 1313 00:54:31,067 --> 00:54:33,373 It's Christmas, right? Happy Christmas! - Happy Christmas! 1314 00:54:33,453 --> 00:54:34,932 Yes. 1315 00:54:35,562 --> 00:54:36,942 Satya, the match stick finished. 1316 00:54:37,632 --> 00:54:40,092 Then we can take some other firecracker. Burn it! 1317 00:54:40,603 --> 00:54:42,110 It's so scary. 1318 00:55:01,801 --> 00:55:03,277 Run! 1319 00:55:09,382 --> 00:55:13,671 "The breath will fall on my heart." 1320 00:55:13,751 --> 00:55:19,565 "I will take care of you even till the end of time." 1321 00:55:19,824 --> 00:55:24,347 "I promise you and it's not just words." 1322 00:55:34,960 --> 00:55:38,522 The mackerel is here. You are here. Tony, hold this. 1323 00:55:40,163 --> 00:55:42,057 Be careful. It's mackerel. 1324 00:55:42,338 --> 00:55:44,344 Pour some for me too. This was heated on a earthen stove. 1325 00:55:44,424 --> 00:55:46,416 It was not cooked on gas stove. The taste will be amazing. 1326 00:55:50,681 --> 00:55:52,519 The fish curry is very nice. - Oh! 1327 00:55:52,688 --> 00:55:55,416 Uncle and fish are like sea and salt. 1328 00:55:55,496 --> 00:55:57,066 They cannot be separated. 1329 00:55:57,235 --> 00:55:59,065 Which father called his son's friends 1330 00:55:59,145 --> 00:56:01,107 and throws a party on his own terrace? 1331 00:56:01,187 --> 00:56:02,185 That too with fish curry. 1332 00:56:02,265 --> 00:56:04,492 You are awesome in that regard. 1333 00:56:04,572 --> 00:56:06,432 I will give you one kiss. 1334 00:56:06,512 --> 00:56:08,936 No need. Sit there. - Tony. 1335 00:56:09,742 --> 00:56:10,679 Uncle. 1336 00:56:11,026 --> 00:56:13,091 I also have a dad. - Now he... 1337 00:56:13,295 --> 00:56:15,601 He will be sleeping there now. Pathrose. 1338 00:56:16,044 --> 00:56:18,819 Hey! Calm down. - Tony, keep quiet. 1339 00:56:19,297 --> 00:56:22,306 If he was a good father then we would had been drinking there. 1340 00:56:22,466 --> 00:56:23,450 Hey! - Pathro... 1341 00:56:23,845 --> 00:56:26,751 Firstly, Pathrose is not related to fish with heart like me. 1342 00:56:26,831 --> 00:56:27,548 Right. 1343 00:56:27,628 --> 00:56:31,832 Kids, a flood came here during the 70's from the north. - Oh my! 1344 00:56:31,912 --> 00:56:33,491 Then did you stop it? 1345 00:56:33,571 --> 00:56:34,447 Get lost. 1346 00:56:34,654 --> 00:56:36,745 I caught a crocodile from that water. 1347 00:56:36,944 --> 00:56:38,669 My father didn't like it. Pour once more. 1348 00:56:38,819 --> 00:56:40,199 But my uncle liked it. 1349 00:56:40,432 --> 00:56:43,222 Uncle told me that he will make me a fisherman. 1350 00:56:43,401 --> 00:56:46,776 Since then I have started my relation with the fishes. 1351 00:56:46,979 --> 00:56:49,079 Fish have not yet betrayed me. Pour it. 1352 00:56:49,159 --> 00:56:52,260 I didn't hear about such a flood from uncle. 1353 00:56:52,340 --> 00:56:53,138 Jealousy. 1354 00:56:53,467 --> 00:56:56,677 People have covered all the truth about uncle. 1355 00:56:56,757 --> 00:56:58,972 If that is the case then why is mom not here? 1356 00:56:59,159 --> 00:57:01,987 Yes, speak up. - During the early 90's 1357 00:57:02,273 --> 00:57:03,503 my business became a bit dull 1358 00:57:03,583 --> 00:57:05,107 and during that time she went to patch it up. 1359 00:57:06,008 --> 00:57:08,318 You said that the fish never betrayed you. 1360 00:57:08,760 --> 00:57:10,246 The fish have never betrayed me. 1361 00:57:10,613 --> 00:57:12,458 But the ice factory betrayed me for two years. 1362 00:57:12,538 --> 00:57:15,488 Ice factory... - Are you all blaming my uncle? 1363 00:57:15,568 --> 00:57:16,891 Tony, calm down. 1364 00:57:17,738 --> 00:57:18,864 She is happy there. 1365 00:57:19,501 --> 00:57:20,716 I am also happy here. 1366 00:57:21,797 --> 00:57:24,451 Now I want to get my daughter Ammu married. 1367 00:57:24,662 --> 00:57:25,869 That is my target. 1368 00:57:26,327 --> 00:57:28,427 Everyone loves their child as they are special, right? 1369 00:57:28,507 --> 00:57:30,842 Does it mean that everyone's child is special? 1370 00:57:31,464 --> 00:57:33,301 I will not ask you that. 1371 00:57:33,534 --> 00:57:36,280 Because I love you a bit more. 1372 00:57:36,437 --> 00:57:39,033 I will kiss you. - No need. 1373 00:57:39,242 --> 00:57:40,352 Go home. - Get lost! 1374 00:57:40,532 --> 00:57:41,585 Go away. - I am going. 1375 00:57:41,665 --> 00:57:43,997 Let him sit. It's fun if he sits here. 1376 00:57:44,077 --> 00:57:45,827 He is nagging. Go away. 1377 00:57:45,907 --> 00:57:48,496 I am going. I will kiss. - Again? No. 1378 00:57:49,464 --> 00:57:50,799 He is just a nut case. 1379 00:57:51,369 --> 00:57:52,682 I am going. - You are also going? 1380 00:57:52,762 --> 00:57:55,592 I cannot sleep without seeing Ganapathy. 1381 00:57:55,802 --> 00:57:57,522 What do you know about elephants? - Everything. 1382 00:57:57,602 --> 00:57:59,006 Do you know Techikode Ramachandran. 1383 00:57:59,148 --> 00:58:00,910 Do you know Pambadi Rajan? 1384 00:58:01,240 --> 00:58:02,305 Anakapally Surendran? 1385 00:58:35,220 --> 00:58:36,335 What is it, you devil? 1386 00:58:37,648 --> 00:58:41,201 This is a very good Christmas night, isn't it? 1387 00:58:41,388 --> 00:58:43,057 What bad intention do you have? 1388 00:58:45,494 --> 00:58:47,660 I am here to propose you. 1389 00:58:50,107 --> 00:58:51,691 Propose? - Yes. 1390 00:58:54,748 --> 00:58:56,426 A jobless guy like me 1391 00:58:56,941 --> 00:58:59,041 who is despised by everyone 1392 00:58:59,651 --> 00:59:03,794 needs a girl who he can love when he comes home 1393 00:59:04,047 --> 00:59:05,425 all drunk. 1394 00:59:05,885 --> 00:59:06,700 Are you ready? 1395 00:59:06,780 --> 00:59:09,700 I will bash you if you touch me. Does anyone proposes like this? 1396 00:59:16,187 --> 00:59:17,790 I like you very much. 1397 00:59:19,393 --> 00:59:20,631 Do you like me? 1398 00:59:24,323 --> 00:59:25,637 Get out! 1399 00:59:27,455 --> 00:59:28,973 Tony... - No! 1400 00:59:32,475 --> 00:59:34,209 If you like me 1401 00:59:35,541 --> 00:59:40,041 then wear the red dress we bought from Jasmi. 1402 00:59:42,673 --> 00:59:44,008 Okay? 1403 00:59:46,573 --> 00:59:48,531 Okay? - Fine. 1404 00:59:53,407 --> 00:59:56,800 You are the red star in that house. - I saw it. 1405 00:59:56,880 --> 00:59:58,099 Did you? 1406 00:59:59,278 --> 01:00:03,156 I didn't see it. - I want to be with you. 1407 01:00:03,236 --> 01:00:06,415 What? But I saw you. 1408 01:00:07,380 --> 01:00:09,236 Keep quiet. 1409 01:00:09,316 --> 01:00:11,607 Hey! Don't beat me. I am a patient. 1410 01:00:12,216 --> 01:00:13,848 You are playing with me? - Asthma! 1411 01:00:13,928 --> 01:00:16,388 We will beat you to pulp. - You took our thing. 1412 01:00:16,468 --> 01:00:17,326 What! 1413 01:00:17,406 --> 01:00:19,286 We will teach you a lesson later. - You... 1414 01:00:19,614 --> 01:00:21,095 We won't give you this. 1415 01:00:21,175 --> 01:00:22,876 What is this nuisance? 1416 01:00:23,552 --> 01:00:24,911 Oh! Don't cry, baby. 1417 01:00:26,701 --> 01:00:28,557 Tony, how are you? 1418 01:00:29,063 --> 01:00:30,366 What if we take one more peg? 1419 01:00:31,135 --> 01:00:32,250 No need. - Why? 1420 01:00:32,522 --> 01:00:34,013 I am still hung over. 1421 01:00:35,092 --> 01:00:36,976 There is a pill for hang over. 1422 01:00:37,056 --> 01:00:38,673 What? - This pill is given in big parties. 1423 01:00:39,105 --> 01:00:41,449 The hangover won't die down after that. Want it? 1424 01:00:42,631 --> 01:00:45,649 Come behind the cemetery if you want it. Under the bridge. 1425 01:00:45,729 --> 01:00:46,812 Okay? 1426 01:01:09,393 --> 01:01:10,846 There is Tony. 1427 01:01:11,193 --> 01:01:12,899 Shucks! Him? 1428 01:01:13,311 --> 01:01:16,663 If he had promised me then I would have jumped from a cliff. 1429 01:01:16,743 --> 01:01:17,571 What is wrong with him? 1430 01:01:17,728 --> 01:01:19,445 What is wrong with you? - Just walk. 1431 01:01:21,335 --> 01:01:23,195 Look, how handsome he is. 1432 01:01:24,359 --> 01:01:25,866 Where are you going wearing a red dress? 1433 01:01:26,203 --> 01:01:27,313 You are going to seduce boys, right? 1434 01:01:29,286 --> 01:01:31,281 I am here. On Christmas day 1435 01:01:31,361 --> 01:01:34,176 all the dogs and other animals are all red. 1436 01:01:34,813 --> 01:01:36,366 If you had a cat then 1437 01:01:36,446 --> 01:01:38,009 she would have looked like a Santa Claus. 1438 01:01:43,656 --> 01:01:46,754 You are so cruel. She wore a red dress as you told her. 1439 01:01:46,834 --> 01:01:47,766 Red dress? 1440 01:01:47,846 --> 01:01:51,014 What a waste! Doesn't she know that he was high? 1441 01:01:51,179 --> 01:01:53,062 Ajimol had already rejected him. 1442 01:01:53,142 --> 01:01:55,402 What are you looking at? Fall at her feet. 1443 01:01:56,819 --> 01:01:57,696 'Assalam Alaikum!' 1444 01:01:58,597 --> 01:01:59,579 Jimmy! No, Ammu. 1445 01:01:59,909 --> 01:02:01,387 Sorry, I forgot it. 1446 01:02:01,994 --> 01:02:04,860 I don't want to hear anything. You forget everything. 1447 01:02:05,452 --> 01:02:06,974 I liked someone for the first time. 1448 01:02:07,948 --> 01:02:09,748 Thank you for spoiling my Christmas. 1449 01:02:09,972 --> 01:02:11,384 Move away. I am leaving. 1450 01:02:11,856 --> 01:02:13,608 Ammu! Wait. 1451 01:02:14,514 --> 01:02:15,648 Get lost, you crow! 1452 01:02:19,896 --> 01:02:21,810 If she had the memory loss you had 1453 01:02:22,152 --> 01:02:25,392 then there would have been many proposal in this church. 1454 01:02:31,992 --> 01:02:33,395 He got angry! 1455 01:02:47,504 --> 01:02:51,389 Mom! He is here. At least give me some food now. 1456 01:03:02,730 --> 01:03:05,776 Jolly. Get the food. - Who took my beer? Ninu. 1457 01:03:06,143 --> 01:03:07,320 I didn't. - Hey! 1458 01:03:07,719 --> 01:03:10,149 Beer, right? Mom found it out. 1459 01:03:10,229 --> 01:03:11,989 I gave it to dad. Why? - Yes. 1460 01:03:12,069 --> 01:03:13,486 Dad with whose permission did you drink that? 1461 01:03:14,889 --> 01:03:18,136 Do I drink dad's alcohol he hides on the terrace and the hen coop? 1462 01:03:18,300 --> 01:03:19,890 Calm down. 1463 01:03:20,370 --> 01:03:22,290 I will buy you as many as you want, right? 1464 01:03:22,370 --> 01:03:24,352 You sit. Eat food. Hey! Bring food. 1465 01:03:25,320 --> 01:03:26,962 You should respect your kids a bit. 1466 01:03:27,042 --> 01:03:28,496 Don't expect just respect in return. 1467 01:03:28,940 --> 01:03:31,208 Hey! Don't fight on a good day. 1468 01:03:31,514 --> 01:03:33,098 Come here if you want peace. 1469 01:03:33,248 --> 01:03:34,208 We will celebrate here. 1470 01:03:34,288 --> 01:03:36,188 Grandma, you gave it to him, right? - Yes. 1471 01:03:36,268 --> 01:03:38,564 But don't think that I will go away from here. 1472 01:03:38,644 --> 01:03:40,478 No need. Sit here. I will leave this family. - Okay. 1473 01:03:40,558 --> 01:03:41,450 That is good. 1474 01:03:43,664 --> 01:03:44,330 Listen. 1475 01:03:45,320 --> 01:03:47,594 Listen. Mom, had made nice curry. 1476 01:03:49,010 --> 01:03:51,854 Listen... At least tell her to give it to me. 1477 01:03:52,352 --> 01:03:53,936 Oh my! The beef! 1478 01:03:54,854 --> 01:03:58,934 He burst out of here in anger as I drank his beer costing 100 bucks. 1479 01:03:59,648 --> 01:04:02,456 A Bengali staying with a elephant handler... 1480 01:04:02,876 --> 01:04:04,736 Is he still here? 1481 01:04:05,084 --> 01:04:10,700 (Song) 1482 01:04:10,886 --> 01:04:12,908 Our mom is a fantastic cook. 1483 01:04:14,120 --> 01:04:15,914 She made nice curry. 1484 01:04:15,994 --> 01:04:17,367 Brother. - Yes. 1485 01:04:17,573 --> 01:04:19,208 You were here? 1486 01:04:19,288 --> 01:04:21,062 I am leaving. I am leaving for Munnar. 1487 01:04:21,142 --> 01:04:22,418 I will go now. In five minutes. 1488 01:04:22,604 --> 01:04:23,906 Won't you tell Arun and him? 1489 01:04:25,346 --> 01:04:26,498 My God! 1490 01:04:29,948 --> 01:04:30,998 Hey! 1491 01:04:31,418 --> 01:04:33,230 Are you still not over that beer thing? 1492 01:04:33,368 --> 01:04:35,018 Beer? - What is wrong with him? 1493 01:04:35,098 --> 01:04:38,744 What about us? - People shouldn't fight over beer. 1494 01:04:38,918 --> 01:04:40,694 What is the issue? 1495 01:04:42,428 --> 01:04:44,714 And in between he spoke about that red hat! 1496 01:04:45,182 --> 01:04:46,850 All this happened as I spoke about that? 1497 01:04:46,930 --> 01:04:49,148 What about your antics? 1498 01:04:49,754 --> 01:04:51,008 Listen. - What? 1499 01:04:51,164 --> 01:04:52,802 Shall I give you a solution for your problem? 1500 01:04:52,882 --> 01:04:54,554 A Physician? - Come to Munnar with me. 1501 01:04:55,346 --> 01:04:57,404 We will have some fun over there. 1502 01:04:57,854 --> 01:04:59,252 We can have a meaning to our lives. 1503 01:05:01,262 --> 01:05:03,584 I am not coming. I am happy here. 1504 01:05:04,004 --> 01:05:06,092 I don't have a brother like this. 1505 01:05:06,962 --> 01:05:08,606 Oh! Look at his headset. 1506 01:05:08,864 --> 01:05:10,724 You go to Munnar and have some fun. 1507 01:05:10,994 --> 01:05:12,902 It will be fun with him. 1508 01:05:13,208 --> 01:05:15,698 You have to face your lover, right? Let your mind get fresh. 1509 01:05:15,926 --> 01:05:16,982 Brother, he is okay to come. 1510 01:05:17,168 --> 01:05:18,116 What, dear? 1511 01:05:18,196 --> 01:05:19,442 He is okay to come with you. 1512 01:05:21,452 --> 01:05:23,414 Then I will go home and get my jacket. 1513 01:05:24,218 --> 01:05:26,486 This is not Manali to wear a jacket. 1514 01:05:27,500 --> 01:05:28,940 We should go in the dress we are wearing. 1515 01:05:29,996 --> 01:05:32,882 I am thinking about going and staying in Munnar town since birth. 1516 01:05:35,456 --> 01:05:37,094 What if we throw this? 1517 01:05:37,346 --> 01:05:38,798 Get ready to surrender to death. 1518 01:05:49,835 --> 01:05:52,513 Did they take the phone? - Hope you remember the meditation centre? 1519 01:05:52,917 --> 01:05:53,757 I don't. 1520 01:05:53,967 --> 01:05:56,030 I don't live in the past. The power of love. 1521 01:05:56,397 --> 01:05:59,315 Okay. Bye. - Tony, return as a new man. 1522 01:06:00,185 --> 01:06:02,187 Fill petrol in that can? 1523 01:06:02,267 --> 01:06:03,845 Then what is this for? 1524 01:06:04,917 --> 01:06:07,017 This vehicle has no mileage. 1525 01:06:07,097 --> 01:06:08,930 It's too hard to maintain this lifestyle. 1526 01:06:09,200 --> 01:06:10,932 Then why don't you stay like us normal people? 1527 01:06:11,427 --> 01:06:13,070 Are you really normal for that? 1528 01:06:13,887 --> 01:06:15,290 You are in a rate race, man. 1529 01:06:15,370 --> 01:06:17,173 Go slow. Petrol is expensive. 1530 01:06:17,637 --> 01:06:22,309 "Live your life. Take some time out to live your live." 1531 01:06:23,307 --> 01:06:24,919 When will we reach Munnar? 1532 01:06:25,571 --> 01:06:27,297 There are people like this on every tour. 1533 01:06:27,725 --> 01:06:30,402 When we will reach! When we will go back! 1534 01:06:30,747 --> 01:06:34,107 Are there chips? Can we buy stuff on the way? 1535 01:06:34,782 --> 01:06:36,657 It's not important when we will reach there. 1536 01:06:37,392 --> 01:06:38,720 The important thing is where we will reach. 1537 01:06:41,113 --> 01:06:46,213 "Beautiful mighty mighty mountain. Seas, show me the way." 1538 01:07:18,081 --> 01:07:19,416 I am hungry. 1539 01:07:19,926 --> 01:07:21,493 Stop that. 1540 01:07:23,841 --> 01:07:25,783 I am hungry. Let's eat something from a hotel here. 1541 01:07:25,863 --> 01:07:26,960 I said it, right? 1542 01:07:27,110 --> 01:07:28,783 We are going to eat yellow 'bondas' 1543 01:07:28,863 --> 01:07:30,710 from Raju's shop near body check post. 1544 01:07:30,790 --> 01:07:32,555 I am feeling hungry now. 1545 01:07:32,810 --> 01:07:35,480 Your half issues will vanish once you eat this. Hold this. 1546 01:07:36,380 --> 01:07:37,828 Raja's yellow 'bonda'. 1547 01:07:38,353 --> 01:07:39,343 Then let's go there. 1548 01:07:43,168 --> 01:07:44,143 Mr Raju! - Yes. 1549 01:07:44,223 --> 01:07:45,920 Who is this? Jaadu? 1550 01:07:46,000 --> 01:07:46,873 Jaadu! 1551 01:07:47,990 --> 01:07:49,152 Not that Jaadu (from Koi Mil Gya). 1552 01:07:49,377 --> 01:07:50,967 Jadavedan. - Where were you? 1553 01:07:51,184 --> 01:07:52,496 Don't ask me. I was just too busy. 1554 01:07:52,766 --> 01:07:54,574 I was very busy. I will have to go now too. 1555 01:07:54,746 --> 01:07:55,713 He is my brother. 1556 01:07:55,793 --> 01:07:58,256 He wants to have your yellow 'bonda' and tea. 1557 01:07:59,020 --> 01:07:59,755 Give him, brother. 1558 01:07:59,835 --> 01:08:02,455 What! He has not had my yellow 'bonda'? 1559 01:08:03,242 --> 01:08:03,880 Very nice! 1560 01:08:03,960 --> 01:08:04,915 Here, have it, dear. 1561 01:08:06,152 --> 01:08:07,944 Eat it. Go and eat. - Go on. 1562 01:08:08,024 --> 01:08:08,979 One more thing, dear. - Yes. 1563 01:08:09,059 --> 01:08:10,659 All the workers of the farm were inquiring. 1564 01:08:10,739 --> 01:08:12,474 I am busy, brother. I will go there if I have time. 1565 01:08:12,714 --> 01:08:13,741 Do go there. - Yes. 1566 01:08:13,821 --> 01:08:14,357 Don't forget. 1567 01:08:14,437 --> 01:08:15,675 Isn't this Hitler? - Yes. 1568 01:08:15,755 --> 01:08:17,663 Isn't Julie there? - I think she's there. 1569 01:08:19,607 --> 01:08:20,619 Do you need 'chutney'? 1570 01:08:24,513 --> 01:08:26,719 What kind of 'bonda' is this? It's old. 1571 01:08:27,311 --> 01:08:29,217 You may be feeling that as you are hungry. 1572 01:08:29,297 --> 01:08:31,301 Then do you want me to give you two? 1573 01:08:32,546 --> 01:08:34,489 No. I will eat it. I do eat brother Raju's 'Bonda'. 1574 01:08:34,631 --> 01:08:35,831 There were so many shops there. 1575 01:08:36,521 --> 01:08:38,697 Still you bought me this. 1576 01:08:38,883 --> 01:08:40,211 Look... - How is the 'Bonda', son? 1577 01:08:40,383 --> 01:08:43,549 It's deca... - It's nice. It's amazing! It's wonderful! 1578 01:08:43,886 --> 01:08:46,443 It's talent. It's talent. - I will show you later. 1579 01:08:47,044 --> 01:08:49,241 Eat it, son. - Hold your breath and gulp it down. 1580 01:08:49,321 --> 01:08:51,717 Eat it, dear. Do you want me to parcel two for you? 1581 01:08:52,564 --> 01:08:54,596 What do I do? - You will have to eat it. 1582 01:08:55,136 --> 01:08:56,142 Here, son. 1583 01:08:58,219 --> 01:09:01,205 It seems your brother is an animal lover like you. 1584 01:09:02,120 --> 01:09:03,485 He is a lover, brother. 1585 01:09:04,828 --> 01:09:06,328 Can we go, brother? - Sure. 1586 01:09:06,897 --> 01:09:08,990 I have to cross many more barriers. - Alright. 1587 01:09:10,656 --> 01:09:12,170 What did you learn from this? 1588 01:09:13,086 --> 01:09:15,868 There are many rotten things left in life. 1589 01:09:17,938 --> 01:09:20,031 Would it be father's curse in the form of a 'Bonda'? 1590 01:09:20,354 --> 01:09:21,366 Hop on. 1591 01:09:21,741 --> 01:09:22,634 Be careful. 1592 01:09:25,866 --> 01:09:27,238 Okay, dear. Bye. - Yes. 1593 01:09:27,318 --> 01:09:28,603 Throw it here. 1594 01:09:31,094 --> 01:09:32,961 Look at the visual beauty. 1595 01:09:33,517 --> 01:09:36,772 What do you see in Vypil? Those leaf less trees? 1596 01:09:37,260 --> 01:09:39,254 You are so troublesome. 1597 01:09:40,146 --> 01:09:43,139 You will die in those concrete jungles. 1598 01:09:43,567 --> 01:09:45,081 I will do a nature party. 1599 01:09:45,224 --> 01:09:47,781 Who wanders in so many acres of tea fields? 1600 01:09:48,022 --> 01:09:49,732 There is a old man here named Ahmed Kutty. 1601 01:09:49,904 --> 01:09:51,742 He is the one who waters these plants. 1602 01:10:06,389 --> 01:10:08,745 There is no room here. I am feeling very cold, Sony. 1603 01:10:09,120 --> 01:10:10,147 Let's go back home. 1604 01:10:10,597 --> 01:10:11,790 Listen, can you do something? 1605 01:10:12,053 --> 01:10:14,205 Or we will have to go to Munnar like two dead bodies. 1606 01:10:15,810 --> 01:10:17,760 What can I do? You brought me here, right? 1607 01:10:19,349 --> 01:10:20,527 I will do something. 1608 01:10:29,236 --> 01:10:30,720 There are no rooms here. Go away. - Okay. 1609 01:10:35,722 --> 01:10:37,838 Even though I have come here many times but Munnar is a disaster... 1610 01:10:37,918 --> 01:10:40,222 No, I am feeling that it's a miracle now. 1611 01:10:40,635 --> 01:10:42,165 Meet brother. 1612 01:10:42,832 --> 01:10:43,777 Gangs of Munnar. 1613 01:10:43,857 --> 01:10:44,947 Come in, brother. 1614 01:10:45,172 --> 01:10:49,170 While coming here first a left then right and then a height. 1615 01:10:49,919 --> 01:10:52,177 Yes, I am standing here wearing a muffler when you come. 1616 01:10:53,474 --> 01:10:54,606 I am coming. 1617 01:10:54,921 --> 01:10:58,011 Come, brother. Park here. 1618 01:11:00,358 --> 01:11:01,918 Come. Come. 1619 01:11:02,623 --> 01:11:03,816 Come. 1620 01:11:08,444 --> 01:11:09,697 Mister, do you have a room? 1621 01:11:09,870 --> 01:11:11,557 There is just a single room. 1622 01:11:16,312 --> 01:11:18,428 Do you have another room? - It's tourist season. 1623 01:11:18,508 --> 01:11:19,635 All the rooms are full. 1624 01:11:20,445 --> 01:11:22,793 How much? - Rent Rs 1700/-. 1625 01:11:23,018 --> 01:11:25,636 Rs 300 extra for the bed. Total Rs 2000 + GST. 1626 01:11:26,055 --> 01:11:27,607 For this small room? 1627 01:11:27,945 --> 01:11:29,490 Take if you want it. 1628 01:11:29,812 --> 01:11:32,370 Or you won't get a room anywhere here. 1629 01:11:33,788 --> 01:11:36,878 You both will die on the footpath without a room. 1630 01:11:37,253 --> 01:11:39,053 Don't curse us like this, man. 1631 01:11:39,133 --> 01:11:40,493 Sorry. I mean, mister. 1632 01:11:40,793 --> 01:11:43,387 Give him something and rent this room. I cannot die in the cold. 1633 01:11:43,883 --> 01:11:45,570 Your parked the bike, right? - Yes. 1634 01:11:46,267 --> 01:11:48,649 Normal rate is Rs 200. Christmas rate is Rs 300. 1635 01:11:48,729 --> 01:11:50,279 Will you take our innerwear too while leaving? 1636 01:11:50,699 --> 01:11:53,361 I will adjust. CCTV is there. 1637 01:11:54,111 --> 01:11:55,244 Is this a joke? 1638 01:11:56,354 --> 01:11:57,828 Move! - Brother. 1639 01:11:57,908 --> 01:11:58,962 What is it? 1640 01:11:59,451 --> 01:12:00,501 Where is the stuff? 1641 01:12:01,071 --> 01:12:02,886 You are drunkards? - No. 1642 01:12:03,313 --> 01:12:04,933 Since we are in Munnar. So, we wanted to chill. 1643 01:12:05,013 --> 01:12:06,433 That will cost extra. 1644 01:12:06,513 --> 01:12:07,468 How much? 1645 01:12:07,836 --> 01:12:08,818 Rs 2000. 1646 01:12:09,471 --> 01:12:11,308 But there is a condition. - What? 1647 01:12:12,448 --> 01:12:14,923 I need a peg too. Will you give me? - Yes, I will. 1648 01:12:15,365 --> 01:12:16,325 Thank you! - We'll give. 1649 01:12:16,498 --> 01:12:18,283 Come to the terrace after thirty minutes. 1650 01:12:18,576 --> 01:12:19,626 Fine. - I will set everything. 1651 01:12:19,706 --> 01:12:21,014 Go and come. 1652 01:12:21,094 --> 01:12:22,295 If we had known his father's name then 1653 01:12:22,375 --> 01:12:23,534 we could have given some bad words. 1654 01:12:24,336 --> 01:12:26,279 Hey! Bath in cold water. 1655 01:12:26,699 --> 01:12:29,226 Thevar, please save my eyes. 1656 01:12:29,833 --> 01:12:31,266 This is elixir. 1657 01:12:31,346 --> 01:12:33,419 We will get only three or four times. Is it? 1658 01:12:35,953 --> 01:12:38,759 Look, what you did today was not right. - What? 1659 01:12:38,983 --> 01:12:40,303 You mean throwing that 'Bonda' to the dogs? 1660 01:12:40,566 --> 01:12:41,766 No, that was only not right. 1661 01:12:42,096 --> 01:12:43,836 It was not right on your part to get angry on dad. 1662 01:12:44,046 --> 01:12:45,651 How old are you? 1663 01:12:46,709 --> 01:12:47,781 Twenty five. 1664 01:12:48,044 --> 01:12:49,319 I was twenty four 1665 01:12:49,702 --> 01:12:51,089 during your age. - What? 1666 01:12:53,092 --> 01:12:55,709 You should respect your parents. 1667 01:12:56,677 --> 01:12:59,077 After some time we should make them free. 1668 01:12:59,428 --> 01:13:00,965 They also have their life, right? 1669 01:13:01,408 --> 01:13:03,238 Should you remove your frustration on them? 1670 01:13:03,704 --> 01:13:05,638 Have I ever told you to go to work? 1671 01:13:06,268 --> 01:13:06,935 No. 1672 01:13:07,782 --> 01:13:09,372 What is the reason? 1673 01:13:09,452 --> 01:13:11,038 Because I like you all. 1674 01:13:11,118 --> 01:13:12,711 I like everyone in the world. 1675 01:13:13,131 --> 01:13:15,104 I like this brother too. 1676 01:13:15,590 --> 01:13:19,325 Philosophy. Many years ago 1677 01:13:21,568 --> 01:13:22,956 even I had a dad. 1678 01:13:24,208 --> 01:13:26,900 Now I will hear your story too. - Let him speak. 1679 01:13:27,238 --> 01:13:30,103 What next? He passed away. The story is over. 1680 01:13:31,378 --> 01:13:32,428 Who is he? 1681 01:13:32,713 --> 01:13:34,063 Your servant? - What! 1682 01:13:38,318 --> 01:13:39,565 What is it? 1683 01:13:40,794 --> 01:13:42,144 You are angry, right? 1684 01:13:42,931 --> 01:13:44,225 You fought with me, right? 1685 01:13:46,066 --> 01:13:48,864 Think about it. A girl expressed her feelings to you 1686 01:13:48,944 --> 01:13:51,262 and then she forgets you. Will you spare her after that? 1687 01:13:51,400 --> 01:13:52,780 I totally believe that. 1688 01:13:53,584 --> 01:13:55,108 You don't want me now, right? 1689 01:13:56,662 --> 01:13:58,252 I didn't say that. 1690 01:14:00,130 --> 01:14:01,132 Then it's fine. 1691 01:14:05,674 --> 01:14:06,800 It's okay. 1692 01:14:06,880 --> 01:14:08,652 But I have certain conditions. 1693 01:14:09,365 --> 01:14:11,112 First thing is that you shouldn't drink. 1694 01:14:11,510 --> 01:14:13,835 Okay. Typical Malayali woman. 1695 01:14:14,315 --> 01:14:15,478 Is it? 1696 01:14:15,995 --> 01:14:19,325 Then let it be. That's it. Now tell me your condition. 1697 01:14:21,139 --> 01:14:23,285 You have not yet said 'I love you' to me. - What? 1698 01:14:23,653 --> 01:14:24,777 First say that. 1699 01:14:25,633 --> 01:14:26,930 That is my condition. 1700 01:14:28,865 --> 01:14:29,803 Tell me. 1701 01:14:31,535 --> 01:14:32,720 I like you. 1702 01:14:33,943 --> 01:14:34,918 I love you. 1703 01:14:36,613 --> 01:14:37,663 Thank you! 1704 01:14:59,900 --> 01:15:02,618 You face started glowing once you got a call. 1705 01:15:03,284 --> 01:15:04,353 Father called. 1706 01:15:04,433 --> 01:15:06,922 Look at that man's love. 1707 01:15:07,588 --> 01:15:09,268 I am going to tell you a secret. 1708 01:15:09,620 --> 01:15:10,880 Then blurt it out. 1709 01:15:11,705 --> 01:15:13,145 First give me a twenty bucks. 1710 01:15:13,225 --> 01:15:16,288 You evil man! I just have money to reach home now. 1711 01:15:16,368 --> 01:15:17,750 I will not give you anything now. 1712 01:15:18,208 --> 01:15:19,603 Then give me some snacks. 1713 01:15:19,918 --> 01:15:21,231 There it is. Drink. 1714 01:15:21,935 --> 01:15:23,045 There it is! 1715 01:15:23,916 --> 01:15:26,339 Brother, I am a Malayali only. 1716 01:15:26,691 --> 01:15:28,851 Very nice! As if we didn't understand. 1717 01:15:29,526 --> 01:15:32,212 Do you why I pretend to be a Tamilian? 1718 01:15:32,421 --> 01:15:34,394 Why? - I have understood Malayalis well. 1719 01:15:36,323 --> 01:15:37,838 I have understood them well. 1720 01:15:38,341 --> 01:15:39,525 I understood you too, right? 1721 01:15:39,946 --> 01:15:41,123 Similarly. 1722 01:15:41,311 --> 01:15:44,349 Brother, it's doesn't matter now what you do as I am happy. 1723 01:15:44,753 --> 01:15:46,185 My money is getting finished in that, right? 1724 01:15:47,311 --> 01:15:50,349 You have to vacate the room in the morning, right? - Yes. 1725 01:15:50,543 --> 01:15:54,660 Then how will it work if you sit like this? Go to your room. 1726 01:15:56,431 --> 01:15:57,843 I am taking a little. - It's our bottle, right? 1727 01:15:57,923 --> 01:15:59,401 Do you know I have so much work? 1728 01:15:59,481 --> 01:16:01,659 I have to put water in this and give to someone else. 1729 01:16:02,431 --> 01:16:03,241 I am leaving. 1730 01:16:06,053 --> 01:16:07,688 Brother, money is finished, right? 1731 01:16:07,768 --> 01:16:08,655 Aren't you happy? 1732 01:16:08,918 --> 01:16:10,718 I like you very much. 1733 01:16:10,876 --> 01:16:13,043 Get set here somewhere. I will take care of you. 1734 01:16:13,574 --> 01:16:14,744 I have some more people like this. 1735 01:16:15,007 --> 01:16:17,002 In various places. I need to live for them. 1736 01:16:17,082 --> 01:16:18,314 I am just one man, right? 1737 01:16:18,510 --> 01:16:19,762 Then what are you even talking? 1738 01:16:19,842 --> 01:16:21,907 What will I do even settling down here? 1739 01:16:22,560 --> 01:16:24,270 Your brother is very dark. 1740 01:16:24,413 --> 01:16:26,176 What? - He has some issue. 1741 01:16:26,505 --> 01:16:27,983 He will die soon. 1742 01:16:28,063 --> 01:16:29,421 You will also go soon. 1743 01:16:29,501 --> 01:16:30,457 I said what I wanted. 1744 01:16:30,537 --> 01:16:32,107 He will kill you if you don't die. - Start the bike. 1745 01:16:32,187 --> 01:16:33,067 Go on. 1746 01:16:34,949 --> 01:16:37,192 Go away, you fool! 1747 01:16:50,818 --> 01:16:53,016 Why are people gathered here? 1748 01:16:53,458 --> 01:16:54,472 Hey! - What is it? 1749 01:16:54,552 --> 01:16:57,022 Where were you when good things were happening in your family? 1750 01:16:57,140 --> 01:16:59,938 These guys are coming now from the ration shop? 1751 01:17:00,846 --> 01:17:03,628 Why are they tensed? Didn't they get kerosene? 1752 01:17:06,260 --> 01:17:07,678 Which is this girl? 1753 01:17:07,926 --> 01:17:09,673 After eight years of love 1754 01:17:09,913 --> 01:17:11,361 I have brought her home. 1755 01:17:11,631 --> 01:17:13,055 Eight years! - Yes. 1756 01:17:13,325 --> 01:17:15,598 Did you steal her when she was on her way to the school? 1757 01:17:15,756 --> 01:17:16,858 It's true love. 1758 01:17:16,938 --> 01:17:19,618 Are you going to welcome her? Get inside. 1759 01:17:19,698 --> 01:17:21,515 I will not take her inside. 1760 01:17:21,595 --> 01:17:23,735 I only know how I am living here. 1761 01:17:23,815 --> 01:17:25,566 She is a nice girl. I like her. - Is it? 1762 01:17:25,646 --> 01:17:28,453 She is nice, right? - Sony, your family is getting destroyed slowly. 1763 01:17:29,323 --> 01:17:31,281 I am fine, right? - Yes, you are super. 1764 01:17:31,589 --> 01:17:32,467 Oh my! 1765 01:17:33,037 --> 01:17:35,317 Father. - I feel a chest pain. 1766 01:17:35,397 --> 01:17:36,742 Mr Pathrose, are you going? - Oh my! 1767 01:17:36,822 --> 01:17:38,684 Father, will you write the house, land 1768 01:17:38,764 --> 01:17:40,434 and the place of the tent in my name? - Oh my! 1769 01:17:41,130 --> 01:17:43,852 This is not attack. He is facing gastric issues. 1770 01:17:44,070 --> 01:17:45,750 You should work then only can you live. 1771 01:17:45,830 --> 01:17:48,757 Someone take my son to the hospital instead of waiting here. 1772 01:17:48,937 --> 01:17:50,827 Dad, I want to talk to you. Just come. 1773 01:17:50,907 --> 01:17:52,853 I have a solution. Come. 1774 01:17:53,962 --> 01:17:55,905 Anyway, he brought a girl. - Yes. 1775 01:17:56,347 --> 01:17:59,639 But they cannot get legally married so what can we do? 1776 01:17:59,879 --> 01:18:03,052 I said not to enter this house, right? - Kick him, Pathrose. 1777 01:18:03,914 --> 01:18:05,347 Listen, silly boy. Aren't you making a video? 1778 01:18:05,654 --> 01:18:06,787 Get lost. 1779 01:18:08,122 --> 01:18:09,164 The memory is full. 1780 01:18:09,374 --> 01:18:12,344 What are you looking at? Take them all away. 1781 01:18:12,524 --> 01:18:15,299 I will not go. My mom will kill me if I go back home. 1782 01:18:15,442 --> 01:18:17,010 I want to live and die with Boney. 1783 01:18:17,090 --> 01:18:18,952 My God! You! 1784 01:18:19,117 --> 01:18:21,937 People take her somewhere. 1785 01:18:22,017 --> 01:18:24,427 There are less people here. 1786 01:18:24,507 --> 01:18:26,700 Bring some more people when you come. 1787 01:18:26,780 --> 01:18:28,178 Siby. - Alright. 1788 01:18:28,258 --> 01:18:29,272 Siby! - Listen. 1789 01:18:29,850 --> 01:18:31,238 Come. - Bye. 1790 01:18:31,402 --> 01:18:32,828 We will take it all. 1791 01:18:32,908 --> 01:18:34,605 What? - You get our car. 1792 01:18:35,138 --> 01:18:36,352 Which car? Whose car? - No. 1793 01:18:36,432 --> 01:18:37,605 Your car. Blue one. 1794 01:18:38,497 --> 01:18:39,233 What is it? 1795 01:18:39,555 --> 01:18:42,150 Shucks! Mom has the keys. - Can you lock her? 1796 01:18:43,193 --> 01:18:44,843 (Indistant chatter) 1797 01:18:45,465 --> 01:18:46,687 People have gathered there. 1798 01:18:46,767 --> 01:18:48,841 It seems they want to beat us. I won't get down. 1799 01:18:49,320 --> 01:18:52,140 I will also not get down. Her mother cannot tolerate me anyway. 1800 01:18:52,220 --> 01:18:53,610 Even our mom doesn't like you. 1801 01:18:54,549 --> 01:18:56,873 Did you donate an organ for her to like you? 1802 01:18:57,106 --> 01:18:59,693 I get power when I complete such tasks. 1803 01:19:00,563 --> 01:19:02,933 Shall I complete this task and attain full power? 1804 01:19:05,152 --> 01:19:07,267 He spoke about a video game, right? - Yes. 1805 01:19:11,430 --> 01:19:13,064 Are you not coming? - No, I will... 1806 01:19:14,204 --> 01:19:14,992 Okay. 1807 01:19:17,512 --> 01:19:18,554 Sister Kusurthi. 1808 01:19:19,214 --> 01:19:21,120 I am here to talk an important matter. 1809 01:19:21,351 --> 01:19:23,811 That is our youngest brother, Boney. 1810 01:19:24,013 --> 01:19:25,176 She is his life. 1811 01:19:25,341 --> 01:19:27,659 They are a cute couple. Do we have to make them stand in the sun? 1812 01:19:27,739 --> 01:19:28,806 Wait here. 1813 01:19:29,646 --> 01:19:30,876 She may have gone to get coconut water. 1814 01:19:31,610 --> 01:19:33,433 May be she will cut a coconut and get water. 1815 01:19:33,666 --> 01:19:36,156 Wait there. - Sister. 1816 01:19:36,236 --> 01:19:38,030 Get out. - Oh my! 1817 01:19:38,473 --> 01:19:40,280 Oh my, sister! My car and bonnet! 1818 01:19:40,360 --> 01:19:43,130 Go away! Send her out. - Is this mad woman her mother? 1819 01:19:43,210 --> 01:19:45,590 What do I do? I told you she is already like that. 1820 01:19:45,800 --> 01:19:46,925 Sister, what are you doing? 1821 01:19:47,005 --> 01:19:48,665 Then I will cut you only. 1822 01:19:49,783 --> 01:19:51,800 Someone save me. This woman is mad. 1823 01:19:52,228 --> 01:19:53,983 Sister Kusurthi! - Tony! 1824 01:19:55,805 --> 01:19:57,470 Hey! 1825 01:19:57,935 --> 01:20:00,538 Brother, I will also come. Come on. 1826 01:20:01,482 --> 01:20:03,695 You got saved. 1827 01:20:03,775 --> 01:20:06,305 He got saved by a whisker. 1828 01:20:08,546 --> 01:20:10,076 Hey! Wait! 1829 01:20:11,728 --> 01:20:13,760 Oh my! Don't kill me. 1830 01:20:15,162 --> 01:20:17,179 Leave me! - Put it down! 1831 01:20:17,259 --> 01:20:21,049 Don't cry. I will get this wedding conducted. 1832 01:20:22,137 --> 01:20:24,477 Don't fall so low in front of the people. 1833 01:20:24,557 --> 01:20:26,480 Hey! I will render you speechless. Move away. 1834 01:20:27,365 --> 01:20:29,435 Sister, there is no use of fighting. 1835 01:20:29,697 --> 01:20:32,307 We shall all discuss and do something. 1836 01:20:32,555 --> 01:20:33,439 That is right. 1837 01:20:33,799 --> 01:20:36,409 You write down your name and address and then only leave. 1838 01:20:37,504 --> 01:20:41,216 We will call you from here then you can come, okay? 1839 01:20:41,472 --> 01:20:43,152 Where do you live? 1840 01:20:43,232 --> 01:20:44,194 What work do you do? 1841 01:20:44,274 --> 01:20:46,526 Brother, our house is at Valappil. And about work... 1842 01:20:46,864 --> 01:20:49,024 He doesn't work, brother. Neither him nor me. 1843 01:20:49,287 --> 01:20:50,066 Very nice! 1844 01:20:55,720 --> 01:20:56,718 When will we reach gulf, brother? 1845 01:20:58,473 --> 01:21:00,760 What a petty family she has? 1846 01:21:01,187 --> 01:21:02,687 You realized that now? 1847 01:21:03,011 --> 01:21:05,314 I realized that ages ago. 1848 01:21:05,394 --> 01:21:07,153 You are drunk, right? - No. 1849 01:21:07,233 --> 01:21:08,334 Enough. 1850 01:21:08,747 --> 01:21:10,217 I will Google pay you. 1851 01:21:10,900 --> 01:21:12,243 He is here. 1852 01:21:12,467 --> 01:21:13,983 How was the Hyderabad trip? 1853 01:21:14,125 --> 01:21:16,323 I am tired driving day and night. 1854 01:21:16,795 --> 01:21:18,572 Hey! Are you telling him? - What? 1855 01:21:18,652 --> 01:21:19,750 Are you not telling him about your girl? 1856 01:21:20,342 --> 01:21:22,172 I will tell him. - We are friends. 1857 01:21:22,390 --> 01:21:23,020 I will tell him. 1858 01:21:23,100 --> 01:21:25,847 Come. - Are you telling him about his brother's affair? 1859 01:21:26,350 --> 01:21:27,918 What? - Arun. 1860 01:21:28,742 --> 01:21:29,628 Our friend Tony... 1861 01:21:30,565 --> 01:21:31,968 He likes a girl very much. 1862 01:21:32,958 --> 01:21:33,926 He? 1863 01:21:34,006 --> 01:21:36,131 Continue. - But that relation won't work. 1864 01:21:36,211 --> 01:21:38,164 Anyway none of his relations work. 1865 01:21:38,996 --> 01:21:39,844 Not that. 1866 01:21:40,144 --> 01:21:42,334 Even one of our friend likes him. 1867 01:21:42,806 --> 01:21:44,238 So he says that 1868 01:21:44,404 --> 01:21:46,458 he will leave that girl. So what's to be done? 1869 01:21:46,538 --> 01:21:48,034 Can you suggest something? - Does the girl like him? 1870 01:21:48,326 --> 01:21:50,636 She doesn't like him even a bit. - Then what's the issue? 1871 01:21:51,093 --> 01:21:52,184 The girl likes him, right? 1872 01:21:52,264 --> 01:21:53,656 Yes. - Then go ahead. 1873 01:21:53,958 --> 01:21:56,110 So who is the friend? Who is it? 1874 01:21:56,530 --> 01:21:57,835 If I was in his place 1875 01:21:57,915 --> 01:22:00,393 then I would have left that girl for you. 1876 01:22:00,573 --> 01:22:01,548 That is friendship, right? 1877 01:22:01,628 --> 01:22:02,440 Nice. - Yes. 1878 01:22:02,710 --> 01:22:04,195 So you do that. - Yes. 1879 01:22:04,412 --> 01:22:05,770 You also do that. Forget her. 1880 01:22:06,648 --> 01:22:08,118 No, I mean you are that guy. 1881 01:22:08,486 --> 01:22:09,843 The girl is Ammu. 1882 01:22:10,638 --> 01:22:12,003 Ammu! 1883 01:22:13,046 --> 01:22:16,039 You all backstabbed me once I went to Hyderabad. 1884 01:22:16,443 --> 01:22:18,250 Tony, this won't happen. I will not allow this. 1885 01:22:18,330 --> 01:22:19,316 You have to agree. 1886 01:22:19,396 --> 01:22:20,546 No, not like that. 1887 01:22:20,626 --> 01:22:22,278 These guys love each other. 1888 01:22:22,358 --> 01:22:23,785 I will ruin that! 1889 01:22:24,371 --> 01:22:25,458 You are all a team. 1890 01:22:26,058 --> 01:22:28,105 I don't know anything. I swear in the name of Lord Ganesha. 1891 01:22:28,443 --> 01:22:30,205 She is the girl I love more than my life. 1892 01:22:30,385 --> 01:22:31,631 You know it, Tony. 1893 01:22:31,772 --> 01:22:33,692 Arun, I was going to say that. 1894 01:22:35,026 --> 01:22:37,096 Arun, don't go. - Stop it! 1895 01:22:37,531 --> 01:22:39,324 Pity that I made friends like you. 1896 01:22:39,714 --> 01:22:40,568 You felt bad? 1897 01:22:40,801 --> 01:22:41,678 Yes, I felt bad. 1898 01:22:41,866 --> 01:22:43,208 You are not telling me anything. 1899 01:22:43,366 --> 01:22:45,864 It's not about you. No one cares if you feel bad. 1900 01:22:47,109 --> 01:22:47,949 You felt bad? 1901 01:22:48,496 --> 01:22:50,596 I would have explained him well. 1902 01:22:51,428 --> 01:22:53,214 But you interfered in between. 1903 01:22:53,454 --> 01:22:55,231 I had no idea that this will happen. 1904 01:22:55,311 --> 01:22:57,354 I thought he will understand everything. 1905 01:22:58,763 --> 01:23:00,346 Why are we sitting in this afternoon? 1906 01:23:00,518 --> 01:23:02,093 We could have gone to an internet cafe. 1907 01:23:02,173 --> 01:23:03,256 Give me the shawl. 1908 01:23:04,553 --> 01:23:06,556 You are not romantic at all. - Am I not? 1909 01:23:09,911 --> 01:23:10,698 Come here. 1910 01:23:11,193 --> 01:23:12,978 Look at you! 1911 01:23:22,284 --> 01:23:23,912 Will you give me a kiss? - No. 1912 01:23:25,653 --> 01:23:28,487 Then why did you bring me here? To burn me in this heat? 1913 01:23:32,649 --> 01:23:33,332 Actually, 1914 01:23:34,096 --> 01:23:36,706 do you have any idea about our future? 1915 01:23:37,270 --> 01:23:38,785 You started again. How can I... 1916 01:23:39,640 --> 01:23:42,753 It's already so hot and on top of that you are preaching to me. 1917 01:23:42,833 --> 01:23:45,383 I will suffer a migraine due to head pain. 1918 01:23:45,463 --> 01:23:48,409 I cannot tolerate it. - Alright, stop it. 1919 01:23:51,859 --> 01:23:54,753 What if we wash our feet in the sea? 1920 01:23:55,106 --> 01:23:56,846 Why? - Our nails will become white. 1921 01:23:58,234 --> 01:23:59,911 You should have thought about your nails 1922 01:23:59,991 --> 01:24:01,596 when you were roaming all this while. 1923 01:24:03,620 --> 01:24:05,097 Why did I find you? 1924 01:24:07,279 --> 01:24:08,209 Come, let's wash it. 1925 01:24:15,153 --> 01:24:15,986 What is this? 1926 01:24:16,797 --> 01:24:19,145 A Gift. You said that I was not romantic, right? 1927 01:24:19,715 --> 01:24:21,493 This is Arjun's work, right? 1928 01:24:22,160 --> 01:24:23,450 You understood, right? 1929 01:24:23,675 --> 01:24:26,210 Not at all. - He said to take this. 1930 01:24:27,508 --> 01:24:30,350 Oh my! This has a horn. This is a horned elephant. 1931 01:24:30,501 --> 01:24:31,468 Show me. 1932 01:24:33,260 --> 01:24:34,026 Now is it okay? 1933 01:24:34,438 --> 01:24:36,846 I am loving someone whom I cannot gift. 1934 01:24:37,678 --> 01:24:38,825 Give me a 2000 bucks. 1935 01:24:38,992 --> 01:24:41,555 I need to pay Arjun and Biju also some money. 1936 01:24:41,635 --> 01:24:43,798 That's why I told you to go to work. 1937 01:24:44,105 --> 01:24:45,178 Now I won't say it. Do anything. 1938 01:24:45,943 --> 01:24:48,643 How did you fall in love with me suddenly? 1939 01:24:49,123 --> 01:24:50,413 It's not now. 1940 01:24:50,631 --> 01:24:52,423 I fell in love when we were in the eighth class. 1941 01:24:53,804 --> 01:24:55,251 When I came to say that time 1942 01:24:55,475 --> 01:24:56,931 you were throwing stones on a frog. 1943 01:24:57,011 --> 01:24:58,625 That's why I returned back. 1944 01:25:00,118 --> 01:25:01,903 You chicken! Here! 1945 01:25:03,351 --> 01:25:04,168 Come. 1946 01:25:04,686 --> 01:25:06,186 They are standing here jobless. 1947 01:25:07,836 --> 01:25:10,213 He... - Slow. Slow. 1948 01:25:10,293 --> 01:25:11,668 What happened to him? 1949 01:25:11,826 --> 01:25:13,063 We don't know. 1950 01:25:13,318 --> 01:25:14,826 Satya comes in between 1951 01:25:15,021 --> 01:25:17,998 and keeps looking at the sea like this. 1952 01:25:18,163 --> 01:25:19,378 For half an hour. 1953 01:25:19,458 --> 01:25:21,260 Satya's dad was also like this before. 1954 01:25:21,851 --> 01:25:23,164 What to do? The sea took him. 1955 01:25:23,389 --> 01:25:26,209 Can't you leave that man alone? You are always tagging along. 1956 01:25:26,289 --> 01:25:28,384 Satya has death threats. 1957 01:25:28,923 --> 01:25:30,326 It will be from you guys only. 1958 01:25:32,096 --> 01:25:32,831 Go away. 1959 01:25:33,355 --> 01:25:34,728 Go away! - Kurup. 1960 01:25:34,961 --> 01:25:37,280 What! - Don't scare the kids talking about death threats. 1961 01:25:37,360 --> 01:25:37,926 Yes. 1962 01:25:38,006 --> 01:25:39,115 Let them romance. 1963 01:25:39,542 --> 01:25:41,372 There is no romance. We are leaving. 1964 01:25:41,883 --> 01:25:42,700 Okay. 1965 01:25:43,405 --> 01:25:44,357 Bye. 1966 01:25:45,115 --> 01:25:47,101 Satya, why can't you stop coming here at 1967 01:25:47,181 --> 01:25:49,121 least when you have got death threats? 1968 01:25:49,375 --> 01:25:51,265 There can be an attack from the sea too. 1969 01:25:57,198 --> 01:25:58,555 What can we do, Kurup? 1970 01:25:58,862 --> 01:26:00,250 I cannot avoid standing here. 1971 01:26:00,805 --> 01:26:02,357 I gave dad my word. 1972 01:26:07,134 --> 01:26:08,200 Still she... 1973 01:26:08,462 --> 01:26:09,174 Not her, uncle. 1974 01:26:09,254 --> 01:26:10,344 Him. - Okay. 1975 01:26:10,644 --> 01:26:12,992 Uncle, don't worry. There is a guy who can marry 1976 01:26:13,072 --> 01:26:14,139 our Ammu. - Who is it? 1977 01:26:14,941 --> 01:26:16,337 Who else but me? 1978 01:26:16,629 --> 01:26:18,391 It's better to tie a rope around my daughter's neck 1979 01:26:18,471 --> 01:26:20,154 and drown her in the sea, dear. 1980 01:26:21,340 --> 01:26:23,274 Uncle. - Uncle is there. 1981 01:26:23,792 --> 01:26:24,670 Arun is also there. 1982 01:26:25,937 --> 01:26:27,744 I will go quietly. 1983 01:26:28,172 --> 01:26:29,162 Uncle, I will leave. 1984 01:26:29,816 --> 01:26:31,046 Tony, are you leaving? - Yes. 1985 01:26:31,126 --> 01:26:32,973 Grandma's finger got sprained. I need to go and see her. 1986 01:26:33,053 --> 01:26:35,643 I need to push a table. Come help me. - Go. 1987 01:26:35,723 --> 01:26:36,626 Okay. 1988 01:26:38,628 --> 01:26:39,685 Come and sit. 1989 01:26:42,559 --> 01:26:43,279 Where is the table? 1990 01:26:43,359 --> 01:26:45,207 We will do that later. Sit for now. 1991 01:26:46,791 --> 01:26:47,796 Dear Ammu. - Yes. 1992 01:26:47,876 --> 01:26:48,914 Get tea. - Yes. 1993 01:26:48,994 --> 01:26:51,868 Get Arun a boost... Or let it be. 1994 01:26:52,821 --> 01:26:55,064 Listen, Tony. The tea we will drink now 1995 01:26:55,214 --> 01:26:56,984 has the tea powder sent by her. 1996 01:26:57,351 --> 01:26:59,797 She had sent a coffee powder. What was the name? 1997 01:27:00,434 --> 01:27:02,159 Coffee Luan. It's nothing. 1998 01:27:02,354 --> 01:27:03,577 We feed the cat tea seeds. 1999 01:27:03,787 --> 01:27:05,384 The cat will defecate it and give it back. 2000 01:27:05,594 --> 01:27:07,874 The foreigners will crush that and sell in packets. 2001 01:27:08,047 --> 01:27:09,487 It's the most expensive coffee. 2002 01:27:09,637 --> 01:27:11,009 If we drink one in the morning 2003 01:27:11,227 --> 01:27:13,755 then our legs will become very strong. 2004 01:27:13,835 --> 01:27:15,239 Do you want one? - No. 2005 01:27:15,502 --> 01:27:16,395 It's herbal. 2006 01:27:16,475 --> 01:27:17,655 Shucks! - Don't touch me. 2007 01:27:17,735 --> 01:27:18,645 What if we move that table? 2008 01:27:18,725 --> 01:27:20,977 I forgot about the topic. Sorry, dear. 2009 01:27:21,524 --> 01:27:23,520 I was going to ask you something. 2010 01:27:25,657 --> 01:27:28,357 If you have any relation with my daughter 2011 01:27:28,575 --> 01:27:30,419 then stop it after drinking this tea. 2012 01:27:31,372 --> 01:27:32,595 Uncle, that... 2013 01:27:33,428 --> 01:27:35,812 You think about it. If you had a daughter 2014 01:27:35,892 --> 01:27:37,784 then will you get her married to someone like you? - No. 2015 01:27:38,046 --> 01:27:41,886 That's it. We should just be friends. 2016 01:27:42,383 --> 01:27:44,430 Uncle, the coffee seeds. 2017 01:27:44,834 --> 01:27:47,354 I will give you this coffee seeds if you want. 2018 01:27:47,527 --> 01:27:48,644 But still don't ask for my daughter. 2019 01:27:50,735 --> 01:27:53,803 The tea is here. New Zealand tea is here. 2020 01:27:55,424 --> 01:27:57,569 Have tea. You will feel very fresh. 2021 01:27:57,779 --> 01:27:59,324 Your tiredness will go away. 2022 01:27:59,474 --> 01:28:00,846 There is crab cutlet too. Take it. 2023 01:28:02,662 --> 01:28:03,322 Huh! 2024 01:28:03,757 --> 01:28:04,725 Take it. 2025 01:28:05,895 --> 01:28:06,727 Dear, sit. 2026 01:28:11,270 --> 01:28:14,030 Dear, Sister Venil had called from Changanassery. 2027 01:28:14,517 --> 01:28:16,873 Do you know Sunny who lives near them? 2028 01:28:16,953 --> 01:28:18,223 They showed him your photo. 2029 01:28:18,522 --> 01:28:20,742 They liked it. Anyway, I fixed it. 2030 01:28:20,822 --> 01:28:23,465 He loves fish a lot. 2031 01:28:25,280 --> 01:28:26,442 Have it. 2032 01:28:30,066 --> 01:28:31,206 Take the cutlet. 2033 01:28:36,419 --> 01:28:37,875 Stop that. 2034 01:28:38,085 --> 01:28:40,079 I cannot pray properly too. 2035 01:28:43,726 --> 01:28:46,883 What happened today? You always back answer. 2036 01:28:48,083 --> 01:28:49,516 Grandma, keep quiet please. 2037 01:28:49,733 --> 01:28:53,198 You were so nice as a kid. 2038 01:28:53,475 --> 01:28:57,263 That time I had put you to sleep on my lap. 2039 01:28:58,081 --> 01:29:01,418 Now you don't like me even sleeping in your room, right? 2040 01:29:01,847 --> 01:29:03,429 Shall I sleep on your lap now? 2041 01:29:03,579 --> 01:29:04,509 No. 2042 01:29:04,929 --> 01:29:07,479 I have been observing you since some time. 2043 01:29:07,884 --> 01:29:09,767 There is some issue for sure. 2044 01:29:10,531 --> 01:29:13,381 At least we are room mates, right? 2045 01:29:13,636 --> 01:29:15,766 Tell me, what is your issue? 2046 01:29:15,946 --> 01:29:18,189 You are my biggest issue. 2047 01:29:18,616 --> 01:29:21,114 Some problems are like that, dear. 2048 01:29:21,369 --> 01:29:24,167 They don't go away fast. 2049 01:29:34,607 --> 01:29:35,366 Hello. 2050 01:29:35,446 --> 01:29:37,447 What are you doing? Are you dead? 2051 01:29:37,963 --> 01:29:39,416 You hang up. Grandma is here. 2052 01:29:39,583 --> 01:29:42,175 Grandma is deaf, son. 2053 01:29:42,511 --> 01:29:43,884 Come out. I want to see you. 2054 01:29:44,275 --> 01:29:45,070 At midnight? 2055 01:29:45,273 --> 01:29:46,127 Yes, come out. 2056 01:29:46,630 --> 01:29:47,710 Hello. 2057 01:29:53,786 --> 01:29:54,956 Put the fan and go. 2058 01:29:55,036 --> 01:29:57,146 I am feeling hot due to this blanket. 2059 01:29:57,226 --> 01:29:58,863 Oh ho! What a cold? 2060 01:30:01,764 --> 01:30:03,182 Does she never sleeps? 2061 01:30:10,660 --> 01:30:11,680 Who made this wall? 2062 01:30:23,987 --> 01:30:25,637 My leg! 2063 01:30:30,390 --> 01:30:31,778 Come here. 2064 01:30:36,907 --> 01:30:38,160 What are you doing? 2065 01:30:38,422 --> 01:30:40,559 I can also ask that. What is your issue? 2066 01:30:40,912 --> 01:30:42,764 You have been acting strange since a few days. 2067 01:30:44,744 --> 01:30:46,994 We will have to think and decide. 2068 01:30:47,616 --> 01:30:50,143 I was preparing myself for... - Dear. 2069 01:30:50,346 --> 01:30:52,574 I will elope. Forget it. 2070 01:30:54,689 --> 01:30:55,536 It's not that. 2071 01:31:00,074 --> 01:31:03,636 I am thinking about breaking off this relationship. 2072 01:31:08,205 --> 01:31:09,997 It's not because I am angry with you. 2073 01:31:11,580 --> 01:31:13,020 It's not fun. 2074 01:31:13,454 --> 01:31:14,714 We won't get along. 2075 01:31:15,825 --> 01:31:17,902 I thought a lot of things later. 2076 01:31:18,697 --> 01:31:21,195 Your family is here. My family is here. 2077 01:31:25,859 --> 01:31:27,929 Your father will never like me. 2078 01:31:29,196 --> 01:31:31,754 They will never get me married to you as well. 2079 01:31:33,456 --> 01:31:34,798 Did father tell you anything like that? 2080 01:31:35,300 --> 01:31:36,590 Father didn't say anything. 2081 01:31:37,820 --> 01:31:39,320 I decided it. 2082 01:31:45,819 --> 01:31:47,433 You want to break up? 2083 01:31:54,069 --> 01:31:54,901 Yes, I want to. 2084 01:31:56,184 --> 01:31:57,376 That will be good. 2085 01:32:08,786 --> 01:32:09,813 Now you can break up. 2086 01:32:16,856 --> 01:32:17,749 No need to break up. 2087 01:32:20,366 --> 01:32:21,439 Now there is no need to break up. 2088 01:32:30,663 --> 01:32:32,681 You stray dog! 2089 01:32:32,761 --> 01:32:34,233 I will kill you today. - No father! 2090 01:32:34,313 --> 01:32:35,463 Father... - Don't talk. 2091 01:32:35,543 --> 01:32:36,624 I said, don't talk. - Father... 2092 01:32:36,704 --> 01:32:38,629 I treated you as a friend. 2093 01:32:39,649 --> 01:32:42,012 Oh my! Isn't it Tony? - Why is he hitting Tony? 2094 01:32:42,092 --> 01:32:43,466 Father, there is a fight. - Dear. 2095 01:32:43,819 --> 01:32:45,731 Tony. Oh my! - Hey! 2096 01:32:46,219 --> 01:32:48,289 Tony! Stop it! 2097 01:32:48,369 --> 01:32:50,681 You did it with me? - What is the issue? 2098 01:32:50,854 --> 01:32:53,352 Why are you beating him? - He beat me. 2099 01:32:53,432 --> 01:32:55,699 Why? Did you steal rice from his house? - We kissed a bit. 2100 01:32:55,909 --> 01:32:57,792 My God! - What is the issue, Kuria? 2101 01:32:57,872 --> 01:32:59,456 What is it? - You want to stay silent, right? 2102 01:32:59,536 --> 01:33:01,234 This fool was behaving indecently after calling... 2103 01:33:01,399 --> 01:33:02,966 I told you the day I gave you coffee powder. 2104 01:33:03,046 --> 01:33:04,332 Still you... - Kuria. 2105 01:33:04,412 --> 01:33:05,989 People are hearing. Let's sit and talk. 2106 01:33:06,069 --> 01:33:07,939 There will be no talking. There is nothing between us. 2107 01:33:08,019 --> 01:33:10,159 What is the status of your family for you to speak? 2108 01:33:10,489 --> 01:33:13,894 Father, don't scold Tony's family for issues between us. 2109 01:33:14,411 --> 01:33:16,195 Listen, I raised you with all the luxuries. 2110 01:33:16,600 --> 01:33:19,907 I wish and pray for you to have a good life. 2111 01:33:20,155 --> 01:33:22,263 My Martina is working hard in some other place. 2112 01:33:22,429 --> 01:33:24,595 For you? And you did this to us? 2113 01:33:24,675 --> 01:33:25,759 Father, I like him. 2114 01:33:26,035 --> 01:33:27,163 Don't arrange another alliance for me. 2115 01:33:27,385 --> 01:33:28,657 I will marry him only. - Alright! 2116 01:33:28,737 --> 01:33:29,551 Did you hear her? 2117 01:33:29,761 --> 01:33:30,925 Everyone will listen to girls now. 2118 01:33:31,005 --> 01:33:32,011 You keep quiet. 2119 01:33:32,623 --> 01:33:34,681 Listen to... - Does any of your kids 2120 01:33:34,837 --> 01:33:36,361 have a spine? 2121 01:33:36,523 --> 01:33:38,701 What's his credentials for me to get my daughter married to him? 2122 01:33:38,781 --> 01:33:39,949 Does he even have a job? 2123 01:33:40,029 --> 01:33:42,421 I will have to pay them money once they get married, right? 2124 01:33:42,501 --> 01:33:44,299 You don't have to shout like this. 2125 01:33:44,485 --> 01:33:46,735 The people know that they are in love. 2126 01:33:47,023 --> 01:33:49,639 It's better to get them married. He will find a job. 2127 01:33:54,730 --> 01:33:58,156 Fine, one month. No, I will give him a month and a half. 2128 01:33:59,452 --> 01:34:01,174 He should find a job within that time. 2129 01:34:01,414 --> 01:34:02,728 Then I will get them married. 2130 01:34:02,896 --> 01:34:04,546 Or you both can end your relationship. 2131 01:34:04,678 --> 01:34:05,698 And what happened today too. 2132 01:34:07,324 --> 01:34:09,442 Will you go in? I need to shut the gate. 2133 01:34:15,889 --> 01:34:17,117 Come here. 2134 01:34:32,236 --> 01:34:33,661 Hey! Come here. 2135 01:34:34,929 --> 01:34:35,941 Come and sit here. 2136 01:34:42,661 --> 01:34:45,766 What is the issue here? You don't even let me sleep. 2137 01:34:46,277 --> 01:34:48,954 I was thinking since two weeks 2138 01:34:49,187 --> 01:34:51,339 that there were no big issues in this house. 2139 01:34:51,744 --> 01:34:53,169 That's when he did something. 2140 01:34:53,249 --> 01:34:54,347 Ominous one! 2141 01:34:54,797 --> 01:34:57,249 Kids, listen to me. 2142 01:34:58,044 --> 01:35:02,769 Is there any family in this town whose name is so spoiled? 2143 01:35:03,024 --> 01:35:04,292 Why are you all like this? 2144 01:35:06,083 --> 01:35:08,348 Father, you don't have to be worried. - Then? 2145 01:35:08,731 --> 01:35:11,618 Our family tradition has been like this since ages, right? 2146 01:35:11,851 --> 01:35:14,229 Father's father. His father and so on. 2147 01:35:14,371 --> 01:35:16,217 Everyone was a rowdy, right? 2148 01:35:16,434 --> 01:35:19,096 What's there to be happy? - I stayed away so that this changes. 2149 01:35:19,470 --> 01:35:22,057 That is also a loss, right? - I will break your head. 2150 01:35:22,320 --> 01:35:24,000 You fool! - Tony. 2151 01:35:24,502 --> 01:35:25,852 These two are useless. 2152 01:35:26,340 --> 01:35:28,860 You are on the border. 2153 01:35:29,028 --> 01:35:30,336 What? On the border. 2154 01:35:30,750 --> 01:35:32,868 You all can fight as much as you want among each other. 2155 01:35:33,114 --> 01:35:34,854 Why to fight with others? 2156 01:35:35,298 --> 01:35:36,612 If we are in a bad situation 2157 01:35:36,692 --> 01:35:39,132 then the only person who will help us is Kuriakose. 2158 01:35:39,408 --> 01:35:40,668 You even made him our enemy. 2159 01:35:40,968 --> 01:35:43,278 Did you hear what he said about our family? 2160 01:35:44,832 --> 01:35:46,794 This is why I said let's sell our house. 2161 01:35:46,874 --> 01:35:49,266 And then go for an all India tour like gypsies. 2162 01:35:49,346 --> 01:35:50,688 I will... - No, I... 2163 01:35:51,048 --> 01:35:54,336 Jolly, there is no use of telling these guys. 2164 01:35:54,882 --> 01:35:56,154 I will go and have a coffee. 2165 01:35:56,292 --> 01:35:57,198 I will have a sweet one. 2166 01:35:57,278 --> 01:35:58,045 Hey! - No! 2167 01:35:58,125 --> 01:35:59,264 My luck is rotten. 2168 01:35:59,634 --> 01:36:00,588 My God! 2169 01:36:05,772 --> 01:36:07,506 Tony, did you hear dad? 2170 01:36:08,364 --> 01:36:10,554 I only know his pain. 2171 01:36:11,244 --> 01:36:13,254 He is not showing anything. 2172 01:36:14,358 --> 01:36:16,014 Forget them. 2173 01:36:16,818 --> 01:36:19,410 When I was nine months pregnant with you 2174 01:36:19,866 --> 01:36:21,678 that time I had so much complications. 2175 01:36:22,254 --> 01:36:24,948 Then we performed veneration at the Attingal Church 2176 01:36:25,344 --> 01:36:26,910 and got you back. 2177 01:36:27,108 --> 01:36:29,046 At least show the gratitude of that to dad. 2178 01:36:30,570 --> 01:36:33,132 Either find out a job soon 2179 01:36:33,354 --> 01:36:34,806 and save dad's honour. 2180 01:36:35,184 --> 01:36:36,522 Or else we will find out a girl 2181 01:36:37,116 --> 01:36:39,120 for you from Chellanam. 2182 01:36:40,152 --> 01:36:42,156 Think what you want. 2183 01:36:42,870 --> 01:36:44,118 Then decide. 2184 01:36:44,628 --> 01:36:45,936 I just want to say this. 2185 01:37:01,745 --> 01:37:02,748 Tony. 2186 01:37:03,255 --> 01:37:04,305 What? 2187 01:37:04,568 --> 01:37:05,880 I can take my slippers if you remove your leg. 2188 01:37:05,960 --> 01:37:07,849 I am feeling sleepy. 2189 01:37:12,863 --> 01:37:16,830 Can't you change yourself. You are born to disrespect your family. 2190 01:37:24,149 --> 01:37:25,717 I am Tony Pathrose. 2191 01:37:25,797 --> 01:37:27,892 I have twenty five years old. 2192 01:37:28,095 --> 01:37:30,555 My hobby is badminton and I am so excited. 2193 01:37:30,847 --> 01:37:32,009 It's tough, Tony. 2194 01:37:32,089 --> 01:37:34,665 Why did you not go to a job for so long after your studies? 2195 01:37:35,414 --> 01:37:37,537 Ma'am, can I speak in Malayalam? 2196 01:37:37,776 --> 01:37:39,524 Am I speaking Urdu here? 2197 01:37:39,742 --> 01:37:40,619 Speak in Malayalam. 2198 01:37:40,699 --> 01:37:43,852 Actually, I was enjoying my life. 2199 01:37:44,017 --> 01:37:45,089 And are you done now? 2200 01:37:45,345 --> 01:37:48,825 No, but I have got a marriage proposal so... 2201 01:37:49,072 --> 01:37:50,152 You are shy. 2202 01:37:50,804 --> 01:37:51,712 Tony, do one thing. 2203 01:37:52,312 --> 01:37:53,332 Go and play badminton. 2204 01:37:53,412 --> 01:37:54,892 May be your talent is in that. 2205 01:37:55,343 --> 01:37:56,865 There is no work for you here. 2206 01:38:00,593 --> 01:38:03,068 Ma'am, you didn't like me speaking in Malayalam, right? 2207 01:38:04,403 --> 01:38:05,483 Can you give my biodata back? 2208 01:38:05,820 --> 01:38:06,607 Why? 2209 01:38:06,687 --> 01:38:09,570 The photocopy costs two and half bucks. I can use this again, right? 2210 01:38:14,310 --> 01:38:16,013 How many interviews have you given? 2211 01:38:16,493 --> 01:38:18,428 What for? Will you give me a trophy? 2212 01:38:18,660 --> 01:38:19,928 What happened? Did you get the job? - Yes. 2213 01:38:20,130 --> 01:38:21,233 I lost this one too. 2214 01:38:23,460 --> 01:38:24,150 I will go and come. 2215 01:38:26,820 --> 01:38:27,734 How many interviews have you given? 2216 01:38:28,544 --> 01:38:32,639 "Knocking on the door. Searching all the rooms." 2217 01:38:32,826 --> 01:38:34,678 "There is a lot of struggle." 2218 01:38:35,016 --> 01:38:38,946 "We are roaming penniless. What to do now?" 2219 01:38:39,525 --> 01:38:43,087 Man! It's very difficult to find a job. 2220 01:38:44,602 --> 01:38:45,727 Listen, Tony. 2221 01:38:46,387 --> 01:38:49,687 What if I get you a job for the time being for you to get married? 2222 01:38:49,852 --> 01:38:50,542 What job? 2223 01:38:50,842 --> 01:38:53,469 Look, our hotel is very busy. - Okay. 2224 01:38:53,549 --> 01:38:56,422 So there is a job for a person carrying a board outside. 2225 01:38:56,752 --> 01:38:58,935 That job? - What is the issue with that job? 2226 01:38:59,445 --> 01:39:01,185 There is no issue with that. 2227 01:39:01,265 --> 01:39:03,187 Uncle will speak about status and all. 2228 01:39:03,539 --> 01:39:05,241 This evil guy! 2229 01:39:05,901 --> 01:39:08,617 His head is burning. - You calm down. 2230 01:39:08,894 --> 01:39:11,144 It's been two weeks only, right? There is still time. 2231 01:39:12,104 --> 01:39:13,399 Hello. - He is speaking to customer care 2232 01:39:13,479 --> 01:39:14,917 but he will say that it's a girl. 2233 01:39:14,997 --> 01:39:16,814 We know it. Who will call him? 2234 01:39:16,894 --> 01:39:17,818 It's 9:30, right? 2235 01:39:18,021 --> 01:39:19,438 Okay. 2236 01:39:21,282 --> 01:39:22,254 Now tell us that too. 2237 01:39:22,334 --> 01:39:23,064 Job is ready. 2238 01:39:23,310 --> 01:39:24,012 Victory Modems. 2239 01:39:24,726 --> 01:39:26,130 Look, I had told you. 2240 01:39:26,346 --> 01:39:28,566 So it means your problems will end? 2241 01:39:28,776 --> 01:39:30,048 Let me call Ammu. 2242 01:39:30,128 --> 01:39:31,950 David also got it. - That is nice. 2243 01:39:33,546 --> 01:39:34,626 He caught the seat. 2244 01:39:40,290 --> 01:39:42,024 Listen, he got the job. 2245 01:39:42,330 --> 01:39:43,338 My God! 2246 01:39:43,854 --> 01:39:44,814 So will he get married? 2247 01:39:44,894 --> 01:39:46,224 I will set this right now. 2248 01:39:46,304 --> 01:39:46,866 To... 2249 01:39:47,166 --> 01:39:47,790 There. 2250 01:39:47,934 --> 01:39:48,903 Tony. - Yes. 2251 01:39:49,278 --> 01:39:50,272 Come here. 2252 01:39:50,436 --> 01:39:51,378 One moment. 2253 01:39:52,896 --> 01:39:55,044 What is it? - There are no issues between you two. 2254 01:39:55,374 --> 01:39:56,262 Shake hands. 2255 01:39:56,982 --> 01:39:57,906 Arun. 2256 01:39:59,004 --> 01:40:00,390 Hey! 2257 01:40:00,684 --> 01:40:03,804 Ride till that junction. Your issues should be resolved by then. 2258 01:40:04,110 --> 01:40:07,302 Got it? What are you looking at? Hope on. 2259 01:40:08,244 --> 01:40:10,044 These guys act so childish. 2260 01:40:11,490 --> 01:40:13,056 It's gas. - Those damn peanuts! 2261 01:40:13,746 --> 01:40:14,778 Go. 2262 01:40:16,518 --> 01:40:18,582 Should we fight like kids? 2263 01:40:21,228 --> 01:40:22,362 We are so grown up, right? 2264 01:40:24,540 --> 01:40:26,490 Shall we not move to the next phase of life? 2265 01:40:28,542 --> 01:40:29,874 Why are you silent? 2266 01:40:31,878 --> 01:40:34,014 You want to move to the next phase of life, you said. - Yes. 2267 01:40:34,398 --> 01:40:35,634 Your death is next. 2268 01:40:40,223 --> 01:40:42,463 Oh! - Save me. 2269 01:40:43,653 --> 01:40:45,612 You will die! 2270 01:40:45,692 --> 01:40:47,253 Don't kill me. 2271 01:40:47,825 --> 01:40:49,100 Take him away. - You! 2272 01:40:49,588 --> 01:40:50,853 Take him away. - Leave my hand. 2273 01:40:53,206 --> 01:40:54,490 Or I will call the police. 2274 01:40:54,809 --> 01:40:56,909 You... - Go away! 2275 01:40:56,989 --> 01:40:59,168 Leave me. - Oh my! 2276 01:40:59,403 --> 01:41:00,832 You want my Ammu, right? - Yes. 2277 01:41:00,912 --> 01:41:02,168 I loved her more than my life. 2278 01:41:02,248 --> 01:41:04,681 You escaped this time. But you will die the next time. 2279 01:41:04,982 --> 01:41:05,747 Leave me. 2280 01:41:06,032 --> 01:41:07,877 Kill me. - You! 2281 01:41:09,631 --> 01:41:10,733 Leave me. - It's a ladies matter. 2282 01:41:13,650 --> 01:41:14,730 What is this? 2283 01:41:16,740 --> 01:41:18,668 Hari! 2284 01:41:19,148 --> 01:41:22,238 He was not well. I thought how to tell you. - Wait. 2285 01:41:22,568 --> 01:41:24,893 Where are we going? To his prayers? What happened to him? 2286 01:41:25,425 --> 01:41:26,888 No, he had 2287 01:41:28,019 --> 01:41:29,805 a possibility of a heart attack. - Okay. 2288 01:41:29,885 --> 01:41:31,642 So I thought about how to tell you. 2289 01:41:31,874 --> 01:41:32,850 Okay. 2290 01:41:33,000 --> 01:41:34,454 Bony, beat him. 2291 01:41:41,218 --> 01:41:43,154 You tried to kill Tony, right? 2292 01:41:43,234 --> 01:41:44,218 Yes. 2293 01:41:44,298 --> 01:41:46,911 We would have many issues between us. 2294 01:41:46,991 --> 01:41:50,684 But only he was there when I had an issue. 2295 01:41:50,764 --> 01:41:52,447 Are you singing a lullaby to him? 2296 01:41:52,527 --> 01:41:54,261 Throw it on his chest. - Oh my! 2297 01:41:54,666 --> 01:41:56,302 This is a warning for you. 2298 01:41:56,382 --> 01:41:58,649 If I find out that anything happened to Tony 2299 01:41:58,729 --> 01:42:00,704 even if you are not the reason for it 2300 01:42:01,124 --> 01:42:02,976 still this cow shed will become your graveyard. - What? 2301 01:42:03,659 --> 01:42:05,691 This grass be your coffin. - What? 2302 01:42:06,493 --> 01:42:07,858 Come. - Okay, brother. 2303 01:42:09,501 --> 01:42:12,441 I am sad you didn't get beat. I had kept it for my father. 2304 01:42:13,191 --> 01:42:15,306 Kids, is this driver Arun's house? - Yes. 2305 01:42:15,846 --> 01:42:17,646 Is Arun one among you? 2306 01:42:17,984 --> 01:42:20,024 If you want Arun's house 2307 01:42:20,104 --> 01:42:21,202 then it's that. - Okay. 2308 01:42:21,282 --> 01:42:22,402 If you want to see him 2309 01:42:22,694 --> 01:42:23,864 then he is lying behind the cow shed. 2310 01:42:23,944 --> 01:42:24,750 Cow shed! 2311 01:42:26,056 --> 01:42:28,006 Then you go. I will take care of the rest. 2312 01:42:28,086 --> 01:42:28,876 Okay. Go. 2313 01:42:29,071 --> 01:42:31,043 I have seen him in Pulimurugan (Movie). 2314 01:42:33,714 --> 01:42:34,691 Kurup. - Yes. 2315 01:42:34,771 --> 01:42:36,049 It's cowshed. 2316 01:42:36,129 --> 01:42:37,772 It's just a cowshed, right? 2317 01:42:37,929 --> 01:42:38,859 Cow dung. 2318 01:42:39,998 --> 01:42:42,390 Cow dung. We will need it. 2319 01:42:43,897 --> 01:42:45,187 There he is. 2320 01:42:45,819 --> 01:42:47,071 Oh! 2321 01:42:47,851 --> 01:42:49,359 You are Arun, right? - Yes. 2322 01:42:49,502 --> 01:42:52,839 You will try to kill my dear Tony, right? - Oh my! 2323 01:42:58,704 --> 01:43:00,422 Have you heard about Victory modems? 2324 01:43:00,617 --> 01:43:01,570 No one has heard about it. 2325 01:43:02,889 --> 01:43:03,835 No. 2326 01:43:04,547 --> 01:43:05,935 Then have you heard about Sharad Panicker? 2327 01:43:06,015 --> 01:43:07,562 No. I have heard about Renji Panicker. 2328 01:43:07,642 --> 01:43:09,152 If someone is talking seriously 2329 01:43:09,232 --> 01:43:10,209 then don't talk nonsense. 2330 01:43:10,434 --> 01:43:11,394 I will give you one punch. 2331 01:43:11,566 --> 01:43:12,062 Sorry, sir. 2332 01:43:12,316 --> 01:43:14,972 The biggest telecommunication center in South India. 2333 01:43:15,706 --> 01:43:18,354 Brand. That is our Victory mouse. - Okay. 2334 01:43:18,512 --> 01:43:21,760 I have made all the arrangement day before yesterday. 2335 01:43:23,147 --> 01:43:25,247 Check out all the modems on sale. 2336 01:43:25,478 --> 01:43:27,248 What are they doing? 2337 01:43:27,691 --> 01:43:30,863 Our modem. Victory modem. Our offers. 2338 01:43:31,118 --> 01:43:34,634 An offer which any normal man can buy. 2339 01:43:34,714 --> 01:43:35,408 Amazing. 2340 01:43:35,488 --> 01:43:38,910 There is same range in city and villages too. 2341 01:43:39,179 --> 01:43:41,519 Don't talk about speed at all. 2342 01:43:41,887 --> 01:43:43,013 Why? Is there no speed? 2343 01:43:43,200 --> 01:43:44,625 The speed is very high. 2344 01:43:44,775 --> 01:43:47,700 It goes like a rocket. Do you want me to send you in a rocket? 2345 01:43:47,780 --> 01:43:48,464 No need. 2346 01:43:48,544 --> 01:43:49,754 What is your name? - Tony. 2347 01:43:49,834 --> 01:43:51,629 Tony! Zero. 2348 01:43:52,720 --> 01:43:54,824 We are zero in competition. - Oh! 2349 01:43:54,904 --> 01:43:58,764 We need brave people like you in that place. 2350 01:43:58,844 --> 01:44:01,621 You don't have to consider me a boss. 2351 01:44:01,787 --> 01:44:03,485 But I will be all of your boss, got it? 2352 01:44:03,623 --> 01:44:05,141 There is double incentive for people 2353 01:44:05,221 --> 01:44:06,605 who achieve the target. 2354 01:44:06,685 --> 01:44:09,275 Heard it? That is victory. 2355 01:44:10,793 --> 01:44:12,635 Welcome! 2356 01:44:15,311 --> 01:44:17,441 What is it? What happened? Is there any issue? 2357 01:44:17,521 --> 01:44:19,271 No. - Your face looks sad. 2358 01:44:19,691 --> 01:44:20,963 Nothing. - Is there any issue with me? 2359 01:44:21,797 --> 01:44:23,657 No? Can you do this? 2360 01:44:25,703 --> 01:44:27,293 I was just kidding. 2361 01:44:27,683 --> 01:44:28,979 He looks so smart. 2362 01:44:29,117 --> 01:44:30,785 He will be the one achieving double target. 2363 01:44:30,865 --> 01:44:33,371 Just see to it. Tony, right? - Yes. 2364 01:44:33,737 --> 01:44:35,255 Everything will turn out well. 2365 01:44:37,175 --> 01:44:38,021 One more. 2366 01:44:38,429 --> 01:44:41,377 Can you do it? First sell one. Okay? 2367 01:44:42,760 --> 01:44:44,440 So? Come on, boys. 2368 01:44:44,570 --> 01:44:47,637 We are going to overcome sales. The war has begun. 2369 01:44:47,905 --> 01:44:50,443 Don't spare anyone after you get out. 2370 01:44:50,523 --> 01:44:51,325 Got it? 2371 01:44:51,405 --> 01:44:53,587 We don't have even a minute to rest. 2372 01:44:53,667 --> 01:44:54,973 So all of you leave. 2373 01:44:55,053 --> 01:44:56,767 We will connect on the call. Go away! 2374 01:44:56,995 --> 01:44:58,717 Go away! Victory! 2375 01:44:59,749 --> 01:45:01,177 Tony, aren't you going? 2376 01:45:01,363 --> 01:45:03,469 I am going, sir. - Then get lost fast. 2377 01:45:03,931 --> 01:45:07,855 "It's pitch dark. There is a knock on the door." 2378 01:45:07,935 --> 01:45:09,493 Dear, eat this. - What is this? 2379 01:45:09,733 --> 01:45:13,038 We just got 'puttu'. Brother is eating egg. 2380 01:45:13,118 --> 01:45:14,845 He is a employee. 2381 01:45:14,925 --> 01:45:17,461 You first get to work then I will give you a egg. 2382 01:45:17,689 --> 01:45:20,719 She is feeding him the eggs I brought with my money. 2383 01:45:20,799 --> 01:45:24,907 I told you once you married her that you will suffer. 2384 01:45:25,765 --> 01:45:30,307 "I roamed east and west. I even gave the certificate." 2385 01:45:30,387 --> 01:45:33,631 "I roamed in the Kochi heat. I cannot suffer any more." 2386 01:45:33,711 --> 01:45:36,073 You have not sold a dongle since six days. 2387 01:45:36,153 --> 01:45:38,701 If you are planning to do time pass then I will make you disappear. 2388 01:45:38,941 --> 01:45:40,723 What is the company tag line? 2389 01:45:42,043 --> 01:45:43,837 Say it without seeing. 2390 01:45:44,179 --> 01:45:45,871 V... - Victory. 2391 01:45:46,045 --> 01:45:47,287 Victory... - Victory first. 2392 01:45:47,367 --> 01:45:48,637 First. - Then? 2393 01:45:48,717 --> 01:45:49,639 Then... - Then? 2394 01:45:49,719 --> 01:45:51,145 Then... - Rest. 2395 01:45:51,225 --> 01:45:53,113 Why are you making me say it? Can't you say it? 2396 01:45:57,646 --> 01:45:58,666 Sir. 2397 01:46:00,129 --> 01:46:02,672 Sir, I am Tony. I am from Victory Modems. 2398 01:46:03,159 --> 01:46:04,126 Hold this. 2399 01:46:05,125 --> 01:46:06,227 What? - Hold this. 2400 01:46:06,307 --> 01:46:07,127 Don't get scared. 2401 01:46:07,735 --> 01:46:09,159 Can you keep it till there. 2402 01:46:10,817 --> 01:46:12,977 "Is there any solution to this?" 2403 01:46:13,057 --> 01:46:15,760 "There is a curse chasing." 2404 01:46:15,840 --> 01:46:20,478 "This is a miracle." 2405 01:46:22,006 --> 01:46:23,716 Can we speak for five minutes? 2406 01:46:23,796 --> 01:46:24,940 I was sleeping, sir. 2407 01:46:25,020 --> 01:46:27,064 Is it? You rascal! 2408 01:46:27,592 --> 01:46:29,332 You are sleeping on work? 2409 01:46:29,494 --> 01:46:32,758 Your 75 percent life is spend sleeping. Just 25% is remaining. 2410 01:46:32,838 --> 01:46:35,206 You will have a good life if you live it as per my order. 2411 01:46:35,286 --> 01:46:38,920 Son, I, Sharad Panicker is my biggest blessing. 2412 01:46:39,358 --> 01:46:41,908 You are turning in to my biggest loss. 2413 01:46:42,292 --> 01:46:43,786 Hey, you! - Who is it? 2414 01:46:45,490 --> 01:46:47,092 Did you sell any dongle? 2415 01:46:47,344 --> 01:46:48,982 No, we are just going. - Then go fast. 2416 01:46:49,288 --> 01:46:50,146 David, come. - Yes. 2417 01:46:51,349 --> 01:46:52,369 Come fast. - Coming, sir. 2418 01:46:54,109 --> 01:46:58,243 "Life is full of struggle. No money more problems, man." 2419 01:46:58,447 --> 01:47:00,803 "Basically I am taking extra pressure." 2420 01:47:00,883 --> 01:47:03,595 "I want something extra from life." 2421 01:47:03,805 --> 01:47:07,705 "There is no other work, sir. There is nothing else to say." 2422 01:47:07,785 --> 01:47:08,335 Hello. 2423 01:47:08,641 --> 01:47:10,531 Hello, ma'am! - What a pathetic modem! 2424 01:47:10,611 --> 01:47:11,701 There is no range or anything. 2425 01:47:11,781 --> 01:47:13,495 No one has complained about us yet, ma'am. 2426 01:47:13,575 --> 01:47:16,093 If you don't take this then I will complain in the consumer court. 2427 01:47:16,173 --> 01:47:17,659 Ma'am, please. 2428 01:47:18,457 --> 01:47:20,023 Sir, this is a very amazing modem. 2429 01:47:20,173 --> 01:47:23,671 If you take in bulk then I will set a good offer for you. 2430 01:47:23,845 --> 01:47:26,929 That Sharad Panicker has sent his seventh guy in your form. 2431 01:47:27,009 --> 01:47:28,801 He is a very big fraud. - No, sir. 2432 01:47:28,881 --> 01:47:31,885 Sir, Victory Modems work the most in 1G network. 2433 01:47:31,965 --> 01:47:33,583 I have heard it. - Why is this sir here? 2434 01:47:33,931 --> 01:47:35,437 He is here to sell modems. 2435 01:47:35,611 --> 01:47:38,809 Oh! Are you going to marry my daughter with this job? 2436 01:47:39,055 --> 01:47:40,183 Come there on the right time, okay? 2437 01:47:40,263 --> 01:47:41,491 I will welcome you with both hands. 2438 01:47:41,571 --> 01:47:42,180 Listen. - What? 2439 01:47:42,260 --> 01:47:43,465 The flush above is not working. 2440 01:47:43,545 --> 01:47:44,719 It was so difficult to wash. 2441 01:47:45,439 --> 01:47:48,373 It's better to sell fish on the road from the harbour, right? 2442 01:47:48,607 --> 01:47:50,053 Uncle... - Whom are you calling uncle? 2443 01:47:50,133 --> 01:47:51,469 Get up! You are here to fool people? 2444 01:47:51,549 --> 01:47:53,071 He is here to do a fraud. Get up! - Yes. 2445 01:47:53,605 --> 01:47:55,807 His bag and his necklace! 2446 01:47:56,023 --> 01:47:56,899 Blue necklace. 2447 01:47:57,229 --> 01:47:59,605 No matter what he wears we will find out from his face who he is. 2448 01:48:02,467 --> 01:48:03,577 Are you scaring me? 2449 01:48:04,417 --> 01:48:05,197 Get out! 2450 01:48:14,623 --> 01:48:15,800 Get out! 2451 01:48:16,745 --> 01:48:18,965 Who else will tolerate him apart from you? 2452 01:48:19,886 --> 01:48:20,974 What? 2453 01:48:21,540 --> 01:48:22,908 Yes, boys. 2454 01:48:23,240 --> 01:48:24,823 Today, it's not 2455 01:48:25,204 --> 01:48:27,611 David standing in front of you but King David. 2456 01:48:28,751 --> 01:48:31,841 He sold 60 dongles last month, you know? 2457 01:48:31,921 --> 01:48:33,177 Sixty dongles. 2458 01:48:33,334 --> 01:48:34,644 I have also not sold so much. 2459 01:48:34,724 --> 01:48:35,797 Really? - How do I? 2460 01:48:36,072 --> 01:48:37,512 It's all your skill, boss. 2461 01:48:38,088 --> 01:48:39,318 If he goes on like this 2462 01:48:39,398 --> 01:48:41,794 then he will become the next Sharad Panicker. - I will try. 2463 01:48:42,574 --> 01:48:44,441 You all were also not bad. 2464 01:48:45,026 --> 01:48:47,254 But there is one guy here. 2465 01:48:47,937 --> 01:48:50,974 An insult to Victory Modems. The biggest disappointment. 2466 01:48:51,222 --> 01:48:52,812 I will not tell his name. 2467 01:48:54,281 --> 01:48:55,174 You! 2468 01:48:55,331 --> 01:48:58,474 Your darn modem! There is no range, speed. No one wants it. 2469 01:48:58,796 --> 01:49:00,821 Tony! - Yes, it's Tony. 2470 01:49:00,901 --> 01:49:02,659 Do you know what is your work as a manager? 2471 01:49:02,809 --> 01:49:04,009 You should encourage your staff. 2472 01:49:04,089 --> 01:49:06,026 How will you do that? You keep calling 24 hours a day. 2473 01:49:06,167 --> 01:49:08,643 Did I sell the modem? Are you insane? 2474 01:49:08,844 --> 01:49:10,749 I will tell you if I sell a modem, right? 2475 01:49:10,937 --> 01:49:12,137 Hey! I am Sharad Panicker. 2476 01:49:12,217 --> 01:49:13,571 I am your boss. - Sharad Panicker! 2477 01:49:13,651 --> 01:49:15,453 I don't want your job. Keep holding your dongle. 2478 01:49:20,875 --> 01:49:21,948 You were saying... 2479 01:49:24,318 --> 01:49:26,350 David is our king. Let him go. 2480 01:49:26,430 --> 01:49:27,505 Yes. - I have seen this a lot. 2481 01:49:27,585 --> 01:49:29,598 No one can defeat Sharad Panicker. 2482 01:49:29,942 --> 01:49:31,975 Clap for our King David. Once more. 2483 01:49:41,102 --> 01:49:42,602 Medicine is poison if taken in excess. 2484 01:49:43,247 --> 01:49:44,830 They are spoiling you too, Satya. 2485 01:49:45,430 --> 01:49:46,623 Kurup, don't worry. 2486 01:49:46,960 --> 01:49:48,745 I will not lose control due to you. 2487 01:49:48,825 --> 01:49:49,540 Satya. 2488 01:49:49,705 --> 01:49:52,113 No matter what you do I will be there with you. 2489 01:49:52,434 --> 01:49:54,249 But when I see you do certain things 2490 01:49:54,429 --> 01:49:55,997 I feel very angry. 2491 01:49:56,410 --> 01:49:58,270 However, I am quiet due to you. 2492 01:49:58,457 --> 01:50:00,504 Kurup. - I said, what I had to say. 2493 01:50:03,196 --> 01:50:04,351 Isn't it our boy? Tony! 2494 01:50:04,431 --> 01:50:05,731 Hey, Tony! - Come here. 2495 01:50:06,586 --> 01:50:07,479 Come here. 2496 01:50:10,884 --> 01:50:11,687 Come. 2497 01:50:15,534 --> 01:50:17,957 Hey! What is it, dear? 2498 01:50:18,227 --> 01:50:19,735 Why are you sad? 2499 01:50:19,815 --> 01:50:21,205 Nothing, Satya. 2500 01:50:21,285 --> 01:50:24,138 There is something. Tell me, what do you want? 2501 01:50:24,281 --> 01:50:25,075 You... 2502 01:50:25,155 --> 01:50:26,133 Do you want this crane? 2503 01:50:26,213 --> 01:50:28,181 Crane! - It's not that, Satya. 2504 01:50:28,622 --> 01:50:30,842 Satya, I like a girl. 2505 01:50:31,787 --> 01:50:33,451 I feel her father will get her married to 2506 01:50:33,531 --> 01:50:35,209 someone else as I don't have a good job. 2507 01:50:35,673 --> 01:50:37,668 Oh! - I am going mad due to that. 2508 01:50:41,966 --> 01:50:43,234 Is this your issue? 2509 01:50:43,314 --> 01:50:45,469 What a joke? 2510 01:50:46,190 --> 01:50:48,004 My God! A knife! - My father 2511 01:50:48,084 --> 01:50:50,142 and Kurup were given to me by my dad. 2512 01:50:50,570 --> 01:50:52,790 My father told me something back then. 2513 01:50:53,007 --> 01:50:55,594 That after my death 2514 01:50:55,856 --> 01:50:57,656 I should give this golden knife and Kurup 2515 01:50:57,806 --> 01:50:59,629 to the next generation. 2516 01:50:59,779 --> 01:51:01,384 So is Kurup immortal? 2517 01:51:01,609 --> 01:51:03,222 Yes, I am. Do you want to See? - Hey! 2518 01:51:03,302 --> 01:51:04,279 Ah! 2519 01:51:05,846 --> 01:51:06,589 You come. 2520 01:51:07,413 --> 01:51:08,462 Tony. - Yes. 2521 01:51:08,542 --> 01:51:11,622 I don't know if I'll have another generation after me. 2522 01:51:11,901 --> 01:51:13,641 But I am sure of one thing. 2523 01:51:13,918 --> 01:51:17,616 That the most capable person after me is you. 2524 01:51:18,486 --> 01:51:20,226 Who else can do a job if not you? 2525 01:51:20,532 --> 01:51:22,760 Yes? You come to my office tomorrow morning. 2526 01:51:23,262 --> 01:51:24,222 Everything will get set. 2527 01:51:24,868 --> 01:51:27,170 Kurup, we will make everything right. 2528 01:51:27,950 --> 01:51:29,164 So you don't have to worry about anything. 2529 01:51:29,307 --> 01:51:30,912 Be happy and go home, okay? - Yes. 2530 01:51:31,092 --> 01:51:32,104 Shall I drop you in the jeep? 2531 01:51:32,330 --> 01:51:33,650 What about my two wheeler then? 2532 01:51:34,039 --> 01:51:35,052 We can take that in the jeep too. 2533 01:51:35,132 --> 01:51:36,409 No, I will go on the bike. 2534 01:51:36,489 --> 01:51:38,472 Okay. Fine then. - Then I will see you tomorrow. 2535 01:51:40,730 --> 01:51:43,287 Kurup, look at the spark in his eyes. 2536 01:51:43,730 --> 01:51:45,980 It seems if it has got dimmed a bit. 2537 01:51:46,812 --> 01:51:48,260 You need to do a checkup. 2538 01:51:48,340 --> 01:51:49,678 Surely we need to show his eyes. 2539 01:51:49,758 --> 01:51:51,305 Not his but your's. - Mine? 2540 01:51:51,590 --> 01:51:54,110 His eyes still have the same spark. 2541 01:51:57,005 --> 01:51:58,235 You fool! - Wow! 2542 01:51:58,315 --> 01:51:59,323 Come here. 2543 01:51:59,735 --> 01:52:01,221 He is here. - Come here! 2544 01:52:01,933 --> 01:52:03,350 Where were you? 2545 01:52:03,430 --> 01:52:04,347 My Tyre got deflated. 2546 01:52:04,427 --> 01:52:05,547 His Tyre! 2547 01:52:05,773 --> 01:52:08,540 We are appointing you after firing a guy who was here. 2548 01:52:08,683 --> 01:52:10,985 He has threatened to kill Satya. - Oh my! 2549 01:52:11,233 --> 01:52:12,913 What do you mean? Go inside. 2550 01:52:12,993 --> 01:52:13,767 Go in. - Go. 2551 01:52:13,847 --> 01:52:14,915 Go. - Where is... 2552 01:52:14,995 --> 01:52:16,287 He is there inside. 2553 01:52:18,065 --> 01:52:19,505 Yes, come in. 2554 01:52:24,627 --> 01:52:25,804 You are here? 2555 01:52:25,984 --> 01:52:27,169 How is my office? Did you like it? 2556 01:52:27,341 --> 01:52:28,931 I just came in, right? 2557 01:52:29,478 --> 01:52:30,671 Comedy. Sit down. 2558 01:52:31,135 --> 01:52:32,748 Now you will come to know everything. 2559 01:52:33,588 --> 01:52:35,043 Consider this as your own house. 2560 01:52:35,313 --> 01:52:37,549 There is my father's photo. 2561 01:52:38,727 --> 01:52:40,677 We will pray to him and then start. 2562 01:52:41,157 --> 01:52:42,402 You will surely succeed. 2563 01:52:50,255 --> 01:52:51,323 Come, son. - Okay. 2564 01:52:52,961 --> 01:52:53,651 Radhika. 2565 01:52:55,109 --> 01:52:57,317 He is Tony who is like a brother to me. - Hello! 2566 01:52:57,599 --> 01:52:59,909 Okay, sir. - Teach him all the work here. 2567 01:53:00,107 --> 01:53:01,331 Okay, sir. - By today evening itself 2568 01:53:01,411 --> 01:53:02,573 try to make him the manager here. 2569 01:53:02,807 --> 01:53:03,563 Okay? 2570 01:53:03,899 --> 01:53:04,619 Then what about me? 2571 01:53:04,699 --> 01:53:05,771 So, Tony... 2572 01:53:06,329 --> 01:53:08,729 All the best for my future life in Satya Finance. 2573 01:53:08,809 --> 01:53:09,881 Thank you, sir. 2574 01:53:10,511 --> 01:53:12,065 Tony, what is your qualification? 2575 01:53:12,401 --> 01:53:14,099 I studied tourism but I am out of touch now. 2576 01:53:14,297 --> 01:53:17,003 So you cannot become a manager by evening. It will take a month. 2577 01:53:18,041 --> 01:53:19,007 What is your name? 2578 01:53:19,175 --> 01:53:20,027 Radhika. 2579 01:53:20,107 --> 01:53:21,413 Radhika. 2580 01:53:21,827 --> 01:53:24,509 Will I get some water? Do you have it? 2581 01:53:24,929 --> 01:53:27,077 It's there. Go and drink. 2582 01:53:30,407 --> 01:53:32,285 Search! Where is Satya? - Oh my! Police. 2583 01:53:32,365 --> 01:53:34,757 Everyone go and search. - Ladies and gentleman. 2584 01:53:34,837 --> 01:53:36,011 A raid is been conducted here. 2585 01:53:36,091 --> 01:53:37,715 No one will go out. 2586 01:53:37,961 --> 01:53:40,193 Also, no one will use a mobile phone without permission. 2587 01:53:40,421 --> 01:53:41,741 Cooperate with us. Okay? 2588 01:53:42,923 --> 01:53:43,901 Customers go out. 2589 01:53:44,609 --> 01:53:45,773 Customer go... 2590 01:53:46,235 --> 01:53:47,741 He is... 2591 01:53:50,045 --> 01:53:50,921 Where is Satyappan? 2592 01:53:54,809 --> 01:53:56,261 Kurup, let's go and drink tea. 2593 01:53:56,639 --> 01:53:58,271 Satyappan, wait there. 2594 01:53:58,607 --> 01:54:00,575 I will shoot you. - Satya. 2595 01:54:00,875 --> 01:54:02,303 It's best if you surrender. 2596 01:54:02,383 --> 01:54:04,373 Or he will shoot. 2597 01:54:04,811 --> 01:54:05,927 Satyan will come out. 2598 01:54:06,007 --> 01:54:06,857 Then you will repent. 2599 01:54:06,937 --> 01:54:08,927 You drank alcohol in front of that 2600 01:54:09,007 --> 01:54:10,001 Venjaka Municipality, right? 2601 01:54:10,337 --> 01:54:11,513 I have been eying you since then. 2602 01:54:11,593 --> 01:54:13,595 Oh! That's why? - He felt bad. 2603 01:54:13,675 --> 01:54:14,747 You don't worry, dear. 2604 01:54:14,827 --> 01:54:16,649 I will be back in ten minutes. Once I am back 2605 01:54:16,729 --> 01:54:18,185 I will give you a new job in my new company. 2606 01:54:18,317 --> 01:54:18,971 Okay? 2607 01:54:19,601 --> 01:54:21,371 Sir, let's go. Why are you waiting? Let's go. 2608 01:54:21,653 --> 01:54:23,327 Go straight. - I will be right back. 2609 01:54:31,060 --> 01:54:32,701 David. 2610 01:54:33,158 --> 01:54:34,236 Who is he? 2611 01:54:36,420 --> 01:54:38,923 We brought it with his share too. 2612 01:54:39,354 --> 01:54:42,251 But drink it without making noise. I told him that. 2613 01:54:43,433 --> 01:54:44,595 That's good. 2614 01:54:45,083 --> 01:54:47,951 I just have to hear advice from this guy too. 2615 01:54:49,620 --> 01:54:50,586 Where? 2616 01:54:51,205 --> 01:54:55,667 I was moving so nicely in life. 2617 01:54:56,643 --> 01:55:01,021 That's when job, love, Victory modem and Sharad Panicker... 2618 01:55:02,080 --> 01:55:03,411 I am tired. 2619 01:55:03,824 --> 01:55:06,786 David, if I get another life then I would not be born. 2620 01:55:07,930 --> 01:55:09,251 Tony. 2621 01:55:10,179 --> 01:55:12,710 Life is beautiful. 2622 01:55:13,020 --> 01:55:17,660 But the way you viewed life was a bit wrong. 2623 01:55:21,551 --> 01:55:23,876 I am a failure. 2624 01:55:24,073 --> 01:55:26,248 Right. You are a big failure. 2625 01:55:33,542 --> 01:55:36,439 Of course! - I am about to die. 2626 01:55:38,877 --> 01:55:41,155 Dad, chicken. 2627 01:55:42,120 --> 01:55:44,230 Hello. - Where are you? 2628 01:55:44,558 --> 01:55:45,983 I am with David. 2629 01:55:46,255 --> 01:55:48,280 What do you want now? 2630 01:55:49,815 --> 01:55:52,553 How is your new job? - It's pathetic! 2631 01:55:52,725 --> 01:55:54,758 I am under pressure since the time I loved you. 2632 01:55:54,838 --> 01:55:57,405 Are you happy now after screwing my happiness? 2633 01:55:58,214 --> 01:56:00,172 Are you drunk? - Not at all. 2634 01:56:00,464 --> 01:56:02,250 I knew it that you will not keep your word. 2635 01:56:02,330 --> 01:56:03,831 You don't speak with me now, Tony. 2636 01:56:03,911 --> 01:56:06,681 I will not talk. I am going to break off this relationship. 2637 01:56:08,346 --> 01:56:10,340 You go and die somewhere! - What! 2638 01:56:12,118 --> 01:56:15,706 Yes, I am going to die. Good bye! 2639 01:56:29,301 --> 01:56:30,285 David. 2640 01:56:30,567 --> 01:56:32,207 I have decided to die. 2641 01:56:32,779 --> 01:56:34,898 It's a very nice decision, brother. 2642 01:56:35,488 --> 01:56:38,423 It's the biggest failure that people have committed 2643 01:56:38,929 --> 01:56:41,419 in their life. At least be 2644 01:56:41,621 --> 01:56:44,097 victorious in that one aspect at least. 2645 01:56:44,277 --> 01:56:46,039 Go man! All the best! 2646 01:56:46,119 --> 01:56:47,936 Wishes from King David! 2647 01:56:48,016 --> 01:56:50,231 Go. Go. - I will kill you both. 2648 01:56:51,273 --> 01:56:53,523 Dad. - We will meet soon. 2649 01:57:14,961 --> 01:57:16,855 Will you get my bike from the workshop? 2650 01:57:18,036 --> 01:57:19,864 Your final destination! 2651 01:57:20,745 --> 01:57:21,542 Hello! 2652 01:57:21,767 --> 01:57:24,476 Hello! I have decided to give up my life. 2653 01:57:24,556 --> 01:57:26,614 I wanted to call you once before that. 2654 01:57:27,298 --> 01:57:29,201 I am being serious. - Where are you? 2655 01:57:29,457 --> 01:57:30,799 I am on top of the building. 2656 01:57:30,879 --> 01:57:31,932 Listen, Tony is going to die. 2657 01:57:32,225 --> 01:57:33,688 Good that I didn't kill him. 2658 01:57:34,348 --> 01:57:37,565 Listen, we will find out a solution. - Look, I called you 2659 01:57:37,798 --> 01:57:40,724 as you think that you are the most smart among us. 2660 01:57:41,196 --> 01:57:43,536 No. You are the most useless. 2661 01:57:43,616 --> 01:57:46,544 If I don't say that then I will go to hell. 2662 01:57:46,777 --> 01:57:47,931 Now I can die in peace. 2663 01:57:48,343 --> 01:57:49,813 Look, don't cut... 2664 01:57:50,420 --> 01:57:51,267 Arjun, get the bike. 2665 01:57:51,455 --> 01:57:53,863 Did he die? - Get lost! Get the bike. 2666 01:57:58,994 --> 01:57:59,894 Hello! 2667 01:58:00,231 --> 01:58:02,078 Listen, give him the phone. 2668 01:58:02,472 --> 01:58:04,412 He has gone to commit suicide. 2669 01:58:04,740 --> 01:58:07,131 What? Don't joke. Give him the phone. 2670 01:58:07,590 --> 01:58:11,566 He would have jumped and died from the top of Gothri Park. 2671 01:58:11,819 --> 01:58:14,766 Call the harbour. Okay, bye. 2672 01:58:14,969 --> 01:58:17,114 Start it. What are you doing? 2673 01:58:17,194 --> 01:58:18,869 We can take the vehicle, okay? 2674 01:58:18,949 --> 01:58:20,976 I have cash. - It was on self. I forgot. 2675 01:58:21,056 --> 01:58:22,910 Don't make me tensed. - I hope he dies. 2676 01:58:22,990 --> 01:58:24,016 Kurian! 2677 01:58:24,096 --> 01:58:26,788 Kurian! - What is it, Pathrose? Everyone is here? 2678 01:58:26,868 --> 01:58:28,161 Did water again come inside your house? 2679 01:58:28,241 --> 01:58:30,448 You started it all. - What? The flood? 2680 01:58:30,528 --> 01:58:31,858 If anything happens to my son 2681 01:58:31,938 --> 01:58:33,374 then I will drown you in the sea. - What? 2682 01:58:33,666 --> 01:58:35,451 No... I... - Come. 2683 01:58:36,358 --> 01:58:37,506 Pathrose... Dear... 2684 01:58:37,970 --> 01:58:39,238 What did I do? 2685 01:58:43,579 --> 01:58:45,162 He told about this building. - Where is he, Pathrose? 2686 01:58:45,242 --> 01:58:47,022 Son! Son! 2687 01:58:47,591 --> 01:58:48,866 Dear Tony. 2688 01:58:49,570 --> 01:58:50,823 Son, come down. 2689 01:58:51,273 --> 01:58:54,348 Come down. I am scared to come upstairs. 2690 01:58:54,849 --> 01:58:56,462 You come down, son. 2691 01:58:56,762 --> 01:58:58,524 Jolly, don't cry. 2692 01:58:59,161 --> 01:59:00,654 Tony! 2693 01:59:02,633 --> 01:59:03,743 Tony dear! 2694 01:59:04,952 --> 01:59:07,036 He is here. 2695 01:59:07,116 --> 01:59:08,972 Son. - Hello! 2696 01:59:09,294 --> 01:59:10,682 Hi, son. - Hi! 2697 01:59:11,589 --> 01:59:14,424 No one should move from here or I will jump. 2698 01:59:14,504 --> 01:59:15,849 Don't jump. - Son. 2699 01:59:16,387 --> 01:59:18,323 Dear. Don't jump. 2700 01:59:18,570 --> 01:59:22,673 Dear! You are showing love here? Where was it all this time? 2701 01:59:22,753 --> 01:59:24,719 Don't talk to me. I will jump. - You! 2702 01:59:25,311 --> 01:59:27,201 Don't keep looking and please get him down. 2703 01:59:27,281 --> 01:59:29,765 Son, he is coming. - Father, you will say this now. 2704 01:59:30,006 --> 01:59:32,214 Then you will advice me once I come there, right? 2705 01:59:32,294 --> 01:59:36,336 Son, hold tight there. You have phobia. 2706 01:59:37,259 --> 01:59:38,824 Mom, you are always like this. 2707 01:59:38,904 --> 01:59:40,998 You all will scare me when I am going to do something. 2708 01:59:41,078 --> 01:59:42,641 Don't scare him. 2709 01:59:42,721 --> 01:59:43,709 Tony, you jump. 2710 01:59:43,973 --> 01:59:45,497 Someone should take care of Ammu, right? 2711 01:59:45,635 --> 01:59:46,895 I will do that. - Look. 2712 01:59:46,975 --> 01:59:49,073 He is my only support even though he is my enemy. 2713 01:59:49,153 --> 01:59:50,639 Arun dear. - Get lost! 2714 01:59:50,999 --> 01:59:52,853 Son, he is your worst enemy. 2715 01:59:52,933 --> 01:59:55,823 Still if he supports me I will accept it. 2716 01:59:57,173 --> 01:59:58,577 This thief is here? 2717 01:59:59,459 --> 02:00:00,395 Come here. 2718 02:00:06,139 --> 02:00:09,056 What? What is it? - Tony is going to commit suicide. 2719 02:00:09,559 --> 02:00:10,451 Where? 2720 02:00:10,691 --> 02:00:12,199 He is above your head. 2721 02:00:13,211 --> 02:00:15,011 There are beams above me. 2722 02:00:15,364 --> 02:00:17,471 Not that. He is above the building. He will jump now. 2723 02:00:17,808 --> 02:00:19,038 You are mad. 2724 02:00:19,488 --> 02:00:20,730 He is just showing off. 2725 02:00:20,928 --> 02:00:22,080 He will not jump. 2726 02:00:22,160 --> 02:00:24,528 I cannot hold it any more. I will jump. 2727 02:00:24,672 --> 02:00:25,890 Shall I show you a trailer? 2728 02:00:25,970 --> 02:00:29,490 What are you staring at? Tell him to come down. 2729 02:00:29,570 --> 02:00:31,283 He didn't come down even when you all called 2730 02:00:31,363 --> 02:00:33,012 then how will he come down if I call him? 2731 02:00:33,204 --> 02:00:36,684 Now if he jumps after I call him then you'll all blame me, right? 2732 02:00:38,136 --> 02:00:39,138 There he is. 2733 02:00:39,516 --> 02:00:41,628 How come they both are together? 2734 02:00:42,306 --> 02:00:44,202 Dad, people are gathering here. 2735 02:00:44,502 --> 02:00:45,888 Can't you get him down? - Come down. 2736 02:00:45,968 --> 02:00:47,316 He is not coming down. 2737 02:00:47,466 --> 02:00:49,488 Is it? Mom, tell him that you will fry fish for him. 2738 02:00:50,616 --> 02:00:51,570 Tony! - What is it? 2739 02:00:51,650 --> 02:00:54,294 Did I tell you to get up there? 2740 02:00:54,726 --> 02:00:56,160 Come back to the nature to party. 2741 02:00:56,240 --> 02:00:57,576 You go away. Father. 2742 02:00:57,656 --> 02:00:59,985 He is a mad man. Tell him to go away. 2743 02:01:00,065 --> 02:01:01,710 I will not... - Hey! 2744 02:01:01,878 --> 02:01:03,834 Sunflower has bloomed in Gundalpeth. 2745 02:01:03,990 --> 02:01:05,208 What if we go there? - No. 2746 02:01:05,760 --> 02:01:07,680 What about the white bear at Bannerghatta zoo? 2747 02:01:08,058 --> 02:01:08,904 It passed away. 2748 02:01:09,138 --> 02:01:09,834 Is it? - Yes. 2749 02:01:09,914 --> 02:01:10,626 Was it sick? 2750 02:01:10,706 --> 02:01:13,056 You are here without knowing anything. I feel like 2751 02:01:13,136 --> 02:01:14,688 jumping even more due to you both. - No, dear. 2752 02:01:14,820 --> 02:01:17,544 I was sleeping peacefully after work and here 2753 02:01:17,624 --> 02:01:18,768 but people are here... 2754 02:01:18,848 --> 02:01:20,508 Run if you don't want the hit of a hammer! 2755 02:01:20,588 --> 02:01:21,942 We got it. Come. 2756 02:01:22,022 --> 02:01:23,460 Remove your hand from my back. 2757 02:01:23,700 --> 02:01:25,289 Here. - Thank you! 2758 02:01:25,369 --> 02:01:27,762 I will see a suicide and come. - I will be back soon. 2759 02:01:28,188 --> 02:01:29,358 Okay, brother. 2760 02:01:31,050 --> 02:01:32,166 Dear, fairy! 2761 02:01:33,276 --> 02:01:36,288 God! Give peace to deceased ones. 2762 02:01:37,098 --> 02:01:38,796 I don't have one problems. 2763 02:01:38,876 --> 02:01:40,206 I have numerous problems. 2764 02:01:40,286 --> 02:01:42,483 Father, send them all away. Go away! 2765 02:01:42,954 --> 02:01:43,830 Let me try once. 2766 02:01:44,034 --> 02:01:44,886 Son... - Don't talk. 2767 02:01:44,966 --> 02:01:47,424 Tony, I have not seen a more courageous person than you. 2768 02:01:47,694 --> 02:01:49,866 Now I cannot bear any more pain. 2769 02:01:50,220 --> 02:01:51,888 Please let me retire. 2770 02:01:51,968 --> 02:01:53,484 When did you get out of prison? 2771 02:01:53,564 --> 02:01:54,960 Where is your guardian? 2772 02:01:55,218 --> 02:01:57,354 I told you that I will be back in ten minutes, right? 2773 02:01:57,434 --> 02:01:58,728 So you don't trust me, right? 2774 02:01:59,034 --> 02:02:00,012 Go fast. 2775 02:02:00,092 --> 02:02:01,848 Hold it to the east. - Where is east? 2776 02:02:02,340 --> 02:02:04,002 To the north. - He is not hearing. 2777 02:02:04,082 --> 02:02:06,078 Now what do we do? - I am going to see sunflower. 2778 02:02:06,558 --> 02:02:08,838 What if we call for two beds? 2779 02:02:08,988 --> 02:02:09,744 Good idea. 2780 02:02:09,912 --> 02:02:10,857 Don't jump now. 2781 02:02:10,937 --> 02:02:12,702 When do I jump then? - After five minutes. 2782 02:02:12,782 --> 02:02:14,238 Hold it properly or I will break your head. 2783 02:02:14,318 --> 02:02:15,720 I will not wait for more time. 2784 02:02:15,800 --> 02:02:18,360 Will he jump? - No, he won't. He is my brother. 2785 02:02:18,534 --> 02:02:19,974 Wait there. I will bring the bed. 2786 02:02:20,054 --> 02:02:21,348 Look, he left already. 2787 02:02:21,428 --> 02:02:23,004 You are all making fun of me, right? 2788 02:02:23,084 --> 02:02:25,284 Now there is no other way. - Son, dad is here. 2789 02:02:25,364 --> 02:02:27,420 Shall I... Shall I jump to the ground? - Don't jump. 2790 02:02:27,500 --> 02:02:28,842 Tony. - Tony. 2791 02:02:28,992 --> 02:02:30,012 Tony dear! 2792 02:02:30,192 --> 02:02:32,268 The heroine and the villain are here! - Tony. 2793 02:02:32,604 --> 02:02:35,898 Come down. I said that as I was angry. Come down, please. 2794 02:02:36,150 --> 02:02:38,946 I am walking here like this due to you only. 2795 02:02:39,096 --> 02:02:41,520 You pressurized me in to this position. 2796 02:02:42,810 --> 02:02:44,940 Who can find a job in one month? 2797 02:02:45,020 --> 02:02:47,298 We don't need a job. - I cannot do it. 2798 02:02:47,378 --> 02:02:48,336 I cannot. - Kuria. 2799 02:02:48,416 --> 02:02:50,046 You are only responsible for all this. 2800 02:02:50,190 --> 02:02:52,818 Son, I will pay for you, her and even for your kids 2801 02:02:52,898 --> 02:02:53,898 the whole life. 2802 02:02:53,978 --> 02:02:55,230 Don't jump. - Oh my! 2803 02:02:55,310 --> 02:02:56,646 Then I will come down now. 2804 02:02:56,726 --> 02:02:58,104 Go away, Kuriakose. 2805 02:02:58,590 --> 02:02:59,772 You are here? 2806 02:03:00,390 --> 02:03:01,746 It was difficult as the location changed. 2807 02:03:01,826 --> 02:03:03,162 Are you late due to that? 2808 02:03:03,534 --> 02:03:04,554 Did they make any decision? 2809 02:03:04,902 --> 02:03:06,516 Why is no one doing anything? 2810 02:03:06,596 --> 02:03:07,776 I will jump. 2811 02:03:07,856 --> 02:03:09,360 He is a burden on this earth. 2812 02:03:09,834 --> 02:03:11,172 He is a burden on that building too now. 2813 02:03:11,514 --> 02:03:13,884 I will show you. - Don't jump. 2814 02:03:13,964 --> 02:03:15,990 Don't jump. - Don't jump, brother. 2815 02:03:16,070 --> 02:03:18,666 Don't jump. - Don't jump, brother. 2816 02:03:19,602 --> 02:03:22,230 No one likes me so I want to jump. 2817 02:03:24,174 --> 02:03:26,250 It's already 1 AM. Just jump. 2818 02:03:26,330 --> 02:03:27,900 I need to go and play rummy. 2819 02:03:27,980 --> 02:03:30,618 I am scared but I will jump. 2820 02:03:33,684 --> 02:03:35,916 Father, I am going. 2821 02:03:36,612 --> 02:03:37,770 Mom. 2822 02:03:38,106 --> 02:03:38,940 My son. 2823 02:03:39,336 --> 02:03:41,160 Tell the uncle in Ollur 2824 02:03:41,240 --> 02:03:43,212 that I said hi. - I will tell him. 2825 02:03:43,292 --> 02:03:45,306 Don't jump, dear. 2826 02:03:46,722 --> 02:03:49,350 Brother, don't jump. - Oh my! Don't jump. 2827 02:03:50,838 --> 02:03:53,904 Brother. - Don't jump. 2828 02:03:56,148 --> 02:03:58,032 Son! - Oh! 2829 02:03:58,296 --> 02:04:00,288 Tony! 2830 02:04:05,934 --> 02:04:08,658 You had gone to commit suicide. We got married due to that. 2831 02:04:08,964 --> 02:04:10,506 Anyway it was not serious. 2832 02:04:10,698 --> 02:04:13,032 So you have no issues if I am not serious? 2833 02:04:13,506 --> 02:04:15,906 I am not talking about you but dad. 2834 02:04:16,422 --> 02:04:19,158 If you behave like that then I will teach you a lesson. 2835 02:04:19,524 --> 02:04:20,268 Alright. 2836 02:04:21,114 --> 02:04:22,224 Give me a kiss. 2837 02:04:22,668 --> 02:04:24,414 What a nuisance? Don't you have a mind? 2838 02:04:24,494 --> 02:04:26,550 Why did I get married then? 2839 02:04:39,319 --> 02:04:40,955 'I should have died that day.' 2840 02:04:41,209 --> 02:04:42,627 'But when I tried to jump that day...' 2841 02:04:43,122 --> 02:04:44,405 Son! 2842 02:05:04,403 --> 02:05:05,696 Go home! 2843 02:05:05,931 --> 02:05:07,440 He will commit suicide! 2844 02:05:07,520 --> 02:05:10,599 You want to commit suicide when your elders are here? 2845 02:05:13,928 --> 02:05:15,934 Oh! - I cannot even get down. 2846 02:05:16,300 --> 02:05:17,987 Now what is your issue? 2847 02:05:18,363 --> 02:05:20,369 Grandma, are you living on Mars? 2848 02:05:20,449 --> 02:05:22,141 Can't you see my issues? 2849 02:05:22,732 --> 02:05:24,344 You want a job. 2850 02:05:24,424 --> 02:05:25,891 That's the issue, right? 2851 02:05:25,971 --> 02:05:27,166 You give me that phone. 2852 02:05:27,391 --> 02:05:30,278 Let me call your uncle and arrange a job for you. 2853 02:05:30,728 --> 02:05:31,947 Give it to me. 2854 02:05:33,035 --> 02:05:34,456 Is current not passing through this? - You are getting a call. 2855 02:05:34,536 --> 02:05:35,519 Don't ignore it. 2856 02:05:35,599 --> 02:05:38,088 Who is this at midnight? - Who knows? 2857 02:05:40,675 --> 02:05:42,287 Hello! - It's Alice, father. 2858 02:05:42,616 --> 02:05:43,750 Oh, mother! 2859 02:05:43,975 --> 02:05:46,413 I am standing near the electric post here. 2860 02:05:46,581 --> 02:05:47,771 Let it be. 2861 02:05:47,851 --> 02:05:51,184 My second grandson needs a job soon. 2862 02:05:51,446 --> 02:05:54,803 I just stopped him from committing suicide. 2863 02:05:54,883 --> 02:05:56,556 Oh my! Suicide is a sin! - Is it? 2864 02:05:56,734 --> 02:05:58,403 I will give it to him, father. 2865 02:05:58,483 --> 02:05:59,343 Okay. - No. 2866 02:05:59,423 --> 02:06:00,374 Here. 2867 02:06:00,991 --> 02:06:02,284 Dear. - Yes. 2868 02:06:02,364 --> 02:06:04,944 For the time being we need a tour 2869 02:06:05,024 --> 02:06:07,193 manager for the fourteen church here. 2870 02:06:07,563 --> 02:06:08,604 We can contact them. 2871 02:06:08,941 --> 02:06:10,385 What do you say? - It's fine. 2872 02:06:10,741 --> 02:06:13,338 I will get electrocuted if I speak to you for more time 2873 02:06:13,418 --> 02:06:13,980 from the electricity post. 2874 02:06:14,317 --> 02:06:16,200 Fine, father. - So hang the call. 2875 02:06:16,696 --> 02:06:17,952 I got it. 2876 02:06:18,032 --> 02:06:20,858 What if I catch it? - Yes, do it. 2877 02:06:20,938 --> 02:06:23,005 Tony! Are you joking? - Go ahead. 2878 02:06:23,085 --> 02:06:25,133 Are you joking? - Beat him up. 2879 02:06:25,213 --> 02:06:26,764 Did you think of me? - What happened? 2880 02:06:26,844 --> 02:06:28,996 Tell me? Will you die? - It was better if he had died, dear. 2881 02:06:29,076 --> 02:06:31,049 Stop it. - What happened to you? 2882 02:06:31,808 --> 02:06:32,923 Kuriakose. - Yes. 2883 02:06:33,003 --> 02:06:35,548 I have arranged a job for my grandson. - Okay. 2884 02:06:35,628 --> 02:06:38,221 Get my kids married fast. - Okay. 2885 02:06:38,301 --> 02:06:41,437 Till then I will have this stick. 2886 02:06:41,517 --> 02:06:42,796 You careful! 2887 02:06:42,876 --> 02:06:45,833 Mother, it's been booked. The hall has been booked. 2888 02:06:49,038 --> 02:06:50,670 I have given the catering order too. I have. 2889 02:06:50,750 --> 02:06:52,985 All the dishes are made of fishes. 2890 02:06:54,369 --> 02:06:55,711 Dear, reduce the fire. 2891 02:06:55,791 --> 02:06:58,036 Tuna is burning. There will be no more delays. 2892 02:06:58,116 --> 02:06:59,708 You don't delay it. Okay? 2893 02:06:59,788 --> 02:07:00,833 Pathrose. - Yes. 2894 02:07:00,913 --> 02:07:02,588 Did you hear it? - Yes. 2895 02:07:06,034 --> 02:07:07,766 Hey! Look at him. 2896 02:07:07,846 --> 02:07:09,439 Go. - Hug her. 2897 02:07:14,411 --> 02:07:16,331 Come on, everyone. Is everything ready? 2898 02:07:18,776 --> 02:07:21,191 Listen. Keep that phone and click a photo from here. 2899 02:07:22,475 --> 02:07:24,305 Father, come. - Where is Kurian? 2900 02:07:28,460 --> 02:07:31,160 Come, Kurian. Come and stand. - Sony. 2901 02:07:31,985 --> 02:07:34,422 Look at them both. - Look at them. 2902 02:07:34,685 --> 02:07:36,582 I told you to come here! 2903 02:07:38,675 --> 02:07:40,272 Pathrose, leave some gap here. - Why? 2904 02:07:40,352 --> 02:07:42,289 I need to cut and paste my Martinaโ€™s photo here. 2905 02:07:43,722 --> 02:07:45,019 Everyone please smile. 2906 02:07:45,355 --> 02:07:46,467 Everyone, say yo. 2907 02:07:46,547 --> 02:07:47,688 I cannot say yo. - I am clicking the photo. 2908 02:07:47,768 --> 02:07:48,729 Go away! 2909 02:08:02,296 --> 02:08:05,418 They thought that everything was okay now. 2910 02:08:05,590 --> 02:08:09,909 But now I will narrate this story. 2911 02:08:12,963 --> 02:08:16,703 Oh my! Who did this now? Your... 2912 02:08:18,868 --> 02:08:20,804 You can collect money as I have spend money 2913 02:08:20,884 --> 02:08:21,803 on the wedding. - Yes. 2914 02:08:21,883 --> 02:08:23,200 She is the sister of the groom. 2915 02:08:23,642 --> 02:08:24,954 I am in plus two class. - In my family 2916 02:08:25,034 --> 02:08:28,686 first time a decent wedding is taking place. 2917 02:08:29,021 --> 02:08:30,124 That too in a auditorium. 2918 02:08:30,204 --> 02:08:31,587 Shucks! - I will collect. 2919 02:08:31,667 --> 02:08:32,989 Come, dear. - Come. 2920 02:08:33,943 --> 02:08:35,255 Greetings! 2921 02:08:36,928 --> 02:08:38,046 This is my revenge. 2922 02:08:38,126 --> 02:08:39,853 What is he saying? - Go away. 2923 02:08:39,933 --> 02:08:41,300 Look... - Can't you see the food? 2924 02:08:41,380 --> 02:08:42,620 You had enough already. 2925 02:08:42,700 --> 02:08:44,803 Mr Kurup, if I take this home 2926 02:08:44,883 --> 02:08:46,100 then who is there to eat it? 2927 02:08:46,180 --> 02:08:47,196 Yes. - Put it. 2928 02:08:47,276 --> 02:08:48,959 So even you got a girl? - Look at him. 2929 02:08:49,776 --> 02:08:50,938 Here. - Come. 2930 02:08:52,214 --> 02:08:53,271 Keep it here. 2931 02:08:53,805 --> 02:08:54,840 How many did you drink? - Hey! 2932 02:08:54,920 --> 02:08:56,574 Kill him. - I went to die. 2933 02:08:56,654 --> 02:08:57,407 Sixteen. 2934 02:08:57,487 --> 02:08:59,497 Sixteen! You drank nineteen. 2935 02:08:59,811 --> 02:09:01,454 You thought I am weak in Maths? 2936 02:09:08,120 --> 02:09:09,546 Are you not ashamed? 2937 02:09:09,626 --> 02:09:12,148 You are gorging food in their wedding? 2938 02:09:13,407 --> 02:09:16,460 I am ending my pain by eating. - I don't have a girlfriend like her. 2939 02:09:16,805 --> 02:09:18,417 If you had... - If he had then 2940 02:09:18,635 --> 02:09:20,683 he would have gorged on food in his wedding too. 2941 02:09:20,763 --> 02:09:22,303 You eat! Go on! 2942 02:09:22,383 --> 02:09:25,407 Eat today what you can. 2943 02:09:25,662 --> 02:09:27,582 Are we going to Nagaland? - No, to Veegaland. 2944 02:09:27,662 --> 02:09:28,415 Wow! 2945 02:09:29,337 --> 02:09:31,969 This is the final crocodile of this family, father. 2946 02:09:32,675 --> 02:09:35,533 Can you bless her so that at least she doesn't go wayward. 2947 02:09:35,613 --> 02:09:36,538 Come, man. 2948 02:09:36,741 --> 02:09:39,546 How many people should I bless in a wedding, Jolly? 2949 02:09:39,626 --> 02:09:40,910 Today's quota is finished. 2950 02:09:40,990 --> 02:09:42,726 I am a human even though I am a father. 211088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.