Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,680 --> 00:00:20,680
Salute.
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,000
- Alla notstra.
- Alla notstra.
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,000
Mm.
5
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Sash.
6
00:00:59,160 --> 00:01:00,200
Hey.
7
00:02:54,160 --> 00:02:55,440
Salvatore.
8
00:02:58,040 --> 00:03:00,400
I know we agreed to be
flexible about working hours,
9
00:03:00,560 --> 00:03:02,120
but it's00 a.m.
10
00:03:02,280 --> 00:03:04,880
S-sorry. This is
my father, Gino.
11
00:03:07,360 --> 00:03:08,640
We need your help.
12
00:03:14,480 --> 00:03:16,560
It's, uh, papa's pig.
13
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
She's missing.
14
00:03:21,640 --> 00:03:22,840
She's a pet?
15
00:03:23,000 --> 00:03:25,600
No. Uh... Mimi is
a very special pig.
16
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
She earns more money
17
00:03:28,800 --> 00:03:30,960
than our entire
family put together.
18
00:03:32,720 --> 00:03:34,400
She is a truffle pig.
19
00:03:34,560 --> 00:03:35,400
Il migliore.
20
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
That's right.
21
00:03:37,280 --> 00:03:41,120
And you think she's been stolen?
She couldn't just have escaped?
22
00:03:41,280 --> 00:03:42,800
- No.
- No. Impossible.
23
00:03:42,960 --> 00:03:44,880
Well then, you should
call the Carabinieri.
24
00:03:47,120 --> 00:03:53,600
Um, you see, Mimi doesn't
exactly pay tax on her earnings.
25
00:03:53,760 --> 00:03:58,160
And it is now illegal for people
to hunt for truffles with pigs.
26
00:03:58,320 --> 00:04:00,840
But, uh, it's also
very difficult
27
00:04:01,000 --> 00:04:04,120
for old men to
change their ways.
28
00:04:06,240 --> 00:04:08,560
Does your father
have any enemies?
29
00:04:08,720 --> 00:04:11,560
Anyone he's fallen
out with recently?
30
00:04:13,800 --> 00:04:15,560
No, no, no, no.
31
00:04:28,360 --> 00:04:30,280
He's friendly with everyone.
32
00:04:30,440 --> 00:04:32,880
Un momento, un momento.
33
00:04:38,360 --> 00:04:39,560
Mimi.
34
00:05:07,400 --> 00:05:10,080
Well, that's why the Zampas
need to go to the police.
35
00:05:10,240 --> 00:05:11,816
I know a stolen pig
sounds like something out
36
00:05:11,840 --> 00:05:13,320
of PG Wodehouse, Sylv, but...
37
00:05:13,480 --> 00:05:15,920
Shh. They made me promise
not to tell anyone.
38
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
It's complicated.
39
00:05:19,360 --> 00:05:21,400
Everything in Panicale
is complicated.
40
00:05:22,520 --> 00:05:23,760
You're right about that.
41
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
SignoraVolpe, buongiorno.
42
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Hello, Capitano.
43
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
SignoraVitale.
44
00:05:30,160 --> 00:05:33,360
Are you buying your dinner, or
looking for truffle thieves?
45
00:05:33,520 --> 00:05:36,880
Huh. Truffle season
always brings trouble.
46
00:05:37,040 --> 00:05:39,800
Last year a truffle hunter
was robbed at gunpoint,
47
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
and the thieves stole thousands
of Euros worth of stock. Uh...
48
00:05:49,120 --> 00:05:51,440
I'm sorry I didn't call you.
49
00:05:51,600 --> 00:05:54,200
I didn't call you either.
50
00:05:54,360 --> 00:05:56,416
- I wanted to call you, but...
- You don't need to explain.
51
00:05:56,440 --> 00:05:58,760
Honestly.
52
00:05:58,920 --> 00:06:00,520
But you should
probably answer that.
53
00:06:04,200 --> 00:06:05,640
Answer it, Giovanni.
54
00:06:09,640 --> 00:06:12,840
Excuse me. It's my
wife. Excuse me, Sylvia.
55
00:06:17,360 --> 00:06:18,680
Everything alright?
56
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
Uh, fine.
57
00:06:21,120 --> 00:06:22,520
You know, Matteo and I saw
58
00:06:22,680 --> 00:06:24,800
you two having dinner
the other night.
59
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
- You never said.
- Hmm.
60
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
That was three weeks ago.
61
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
I was minding my own business.
62
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
Anything happen?
63
00:06:32,200 --> 00:06:34,040
Girls, over here.
64
00:06:37,280 --> 00:06:40,640
Alonzo's truffles are
the best in the market.
65
00:06:40,800 --> 00:06:44,000
- Antonella, the best in Umbria.
- Maybe.
66
00:06:49,080 --> 00:06:50,440
Mmm.
67
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
Mm.
68
00:06:53,560 --> 00:06:55,480
- Mm.
- They're earthy and dense.
69
00:06:55,640 --> 00:06:57,320
Like the forest floor.
70
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
You have a good nose.
71
00:06:59,280 --> 00:07:00,840
Truffles are like diamonds.
72
00:07:01,000 --> 00:07:04,240
To find them, you must know not
only the right place to look,
73
00:07:04,400 --> 00:07:06,760
but the right day,
the right hour.
74
00:07:06,920 --> 00:07:09,560
Do you get any of your
truffles from Gino Zampa?
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,720
His son is doing some
building work for me.
76
00:07:11,880 --> 00:07:14,320
Yeah, I did, years ago.
77
00:07:14,480 --> 00:07:16,480
Here. Try some of this.
78
00:07:17,760 --> 00:07:19,320
Grazie.
79
00:07:19,480 --> 00:07:20,840
Here, Antonella.
80
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
Oh, God, that's good.
81
00:07:23,680 --> 00:07:25,560
Mmm.
82
00:07:25,720 --> 00:07:27,600
So, how much is that one?
83
00:07:27,760 --> 00:07:29,360
- This one. Okay.
- Mm-hm.
84
00:07:31,840 --> 00:07:35,560
To you, Signora... 300 Euros.
85
00:07:35,720 --> 00:07:36,920
Are you joking?
86
00:07:37,080 --> 00:07:39,000
Alonzo never jokes about money.
87
00:07:40,640 --> 00:07:43,000
Well, what about the
cheese? Can I afford that?
88
00:07:43,160 --> 00:07:44,800
- For sure.
- Of course.
89
00:07:44,960 --> 00:07:46,240
Give her a nice piece.
90
00:07:46,400 --> 00:07:47,680
Yes.
91
00:07:47,840 --> 00:07:49,560
No wonder Gino
wants his pig back.
92
00:08:15,440 --> 00:08:18,040
It's Mimi's favorite song.
93
00:08:18,200 --> 00:08:20,720
It's the only thing that
works to calm her down.
94
00:08:35,000 --> 00:08:36,920
Is that your father's
only vehicle?
95
00:08:38,800 --> 00:08:41,680
Yes. I mean, with all the
money that Mimi makes for him
96
00:08:41,840 --> 00:08:44,640
he could afford a Maserati
but you know, old people.
97
00:08:44,800 --> 00:08:47,000
These come from a
four-wheel drive.
98
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Huh.
99
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
- Papa.
- Huh?
100
00:08:58,520 --> 00:09:00,560
It's the plumber. He
came a couple of days ago
101
00:09:00,720 --> 00:09:02,200
to fix the taps.
102
00:09:05,800 --> 00:09:07,880
Maybe he took Mimi.
103
00:09:08,040 --> 00:09:13,520
Vito Pendenza? No, he's the
most honest man in Ginestra.
104
00:09:13,680 --> 00:09:16,560
Ginestra is the town on the
other side of the valley.
105
00:09:23,080 --> 00:09:26,120
That's right. By
Pendenza Plumbing.
106
00:09:29,200 --> 00:09:31,040
No, I-I don't mind holding.
107
00:09:38,920 --> 00:09:40,240
SignoraFox.
108
00:09:40,400 --> 00:09:42,040
Hello, Brigadiere.
109
00:09:42,200 --> 00:09:43,320
Do you need help?
110
00:09:43,480 --> 00:09:45,200
Oh, that's very kind of you,
111
00:09:45,360 --> 00:09:48,040
but the breakdown
company are on their way.
112
00:09:48,200 --> 00:09:49,720
Just let me have a look.
113
00:09:54,040 --> 00:09:57,600
I was gonna ask that guy
who's watching us for help,
114
00:09:57,760 --> 00:10:00,160
but he didn't seem
too keen to chat.
115
00:10:00,320 --> 00:10:02,360
Don't bother, signora.
116
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
That's Giorgia Pendenza.
117
00:10:04,840 --> 00:10:06,880
He'd be dangerous if
he wasn't so stupid.
118
00:10:08,160 --> 00:10:10,680
We busted him not long ago
119
00:10:10,840 --> 00:10:13,080
for growing weed in
the woods near here.
120
00:10:15,480 --> 00:10:20,880
Well... that should work now.
121
00:10:21,040 --> 00:10:23,320
Your spark plug was loose.
122
00:10:23,480 --> 00:10:25,800
I only bought the
car last month.
123
00:10:25,960 --> 00:10:27,840
Thanks, Brigadiere.
124
00:10:28,000 --> 00:10:29,200
You're welcome.
125
00:11:36,120 --> 00:11:37,480
Hello, Sylvia.
126
00:11:37,640 --> 00:11:39,040
You bastard!
127
00:11:41,000 --> 00:11:43,720
So, I assume you're not here
for the truffle festival?
128
00:11:43,880 --> 00:11:45,400
Truffles, no.
129
00:11:45,560 --> 00:11:47,600
No, I'm in Rome
for a conference,
130
00:11:47,760 --> 00:11:51,040
so I thought I'd come up and
see how my ex-truffle was doing.
131
00:11:54,360 --> 00:11:55,800
Why are you really here?
132
00:11:57,200 --> 00:11:59,040
Do you remember
Dimitri Pavlenko?
133
00:12:00,440 --> 00:12:03,400
His son Sasha's studying
classics in Rome.
134
00:12:03,560 --> 00:12:05,880
He's just been arrested
on suspicion of murder.
135
00:12:06,040 --> 00:12:08,080
God. Dimitri will be devastated.
136
00:12:08,240 --> 00:12:09,760
Yeah.
137
00:12:09,920 --> 00:12:13,480
Mario Rizzo, fellow student
at Sapienza University.
138
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
Found with blunt trauma
injuries in a park
139
00:12:16,000 --> 00:12:18,520
near the university
halls of residence.
140
00:12:18,680 --> 00:12:20,560
The night before
Mario was found dead,
141
00:12:20,720 --> 00:12:23,160
he and Sasha were seen
fighting in a bar.
142
00:12:23,320 --> 00:12:24,360
What about?
143
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
Well, no one knows for sure,
144
00:12:25,840 --> 00:12:27,680
but they were both
close to a girl.
145
00:12:27,840 --> 00:12:29,880
Roberta Agosti.
146
00:12:30,040 --> 00:12:32,840
So why come to me?
I'm not a lawyer.
147
00:12:33,000 --> 00:12:35,920
Well, Dimitri's hired
half a dozen lawyers, but
148
00:12:36,080 --> 00:12:37,680
the boy won't talk
to any of them.
149
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
Not a great look if you're
up on a murder charge.
150
00:12:41,200 --> 00:12:43,640
So, we just need to find someone
151
00:12:43,800 --> 00:12:46,320
who can find out
what's going on.
152
00:12:46,480 --> 00:12:47,896
And since you're on the
spot, Felicity thought...
153
00:12:47,920 --> 00:12:50,680
I'm on the spot because I don't
work for Felicity anymore.
154
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
No one ever truly
leaves the service.
155
00:12:54,640 --> 00:12:55,920
You do know that, don't you?
156
00:12:56,080 --> 00:12:59,280
Sylvia? I bought you some figs.
157
00:12:59,440 --> 00:13:03,000
We got masses... Adam.
158
00:13:03,160 --> 00:13:04,440
Hello, Isabel.
159
00:13:04,600 --> 00:13:06,480
It's been far too long.
160
00:13:08,040 --> 00:13:09,720
You didn't tell me
Adam was coming.
161
00:13:09,880 --> 00:13:13,320
Adam didn't tell me that
Adam was coming. Coffee?
162
00:13:13,480 --> 00:13:16,040
No, no, I can't. I've got a
couple of paintings to varnish.
163
00:13:16,200 --> 00:13:19,080
Isabel's having an exhibition
at the Palazzo Zucchetto.
164
00:13:19,240 --> 00:13:22,280
- Congratulations.
- Thank you.
165
00:13:22,440 --> 00:13:23,200
You need to put
these in the fridge,
166
00:13:23,360 --> 00:13:24,480
so the ants don't get them.
167
00:13:24,640 --> 00:13:25,720
Thanks.
168
00:13:29,280 --> 00:13:31,680
What are you doing here?
169
00:13:31,840 --> 00:13:35,720
Well, it's not against the law
for a man to visit his ex-wife.
170
00:13:35,880 --> 00:13:37,320
Should be, in your case.
171
00:13:37,480 --> 00:13:39,000
Sorry. Why?
172
00:13:39,160 --> 00:13:41,880
Sylvia's happy and settled for
the first time in her life.
173
00:13:42,040 --> 00:13:43,480
You had your chance, mate.
174
00:13:43,640 --> 00:13:45,320
Now you need to leave her alone.
175
00:13:45,480 --> 00:13:46,920
Any progress on the pig?
176
00:13:47,080 --> 00:13:48,600
Uh, not yet.
177
00:13:48,760 --> 00:13:50,040
- Ciao. Ciao.
- Bye.
178
00:13:54,000 --> 00:13:57,160
- You're buying a pig?
- Not buying. Finding.
179
00:13:58,320 --> 00:13:59,760
Seriously, Sylvia?
180
00:13:59,920 --> 00:14:02,240
Two years ago you were
Station Chief in Beirut.
181
00:14:02,400 --> 00:14:03,880
I'm helping out a friend.
182
00:14:04,040 --> 00:14:05,976
Well, I'm a friend, aren't
I? Don't you wanna help me?
183
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
Not particularly.
184
00:14:09,520 --> 00:14:11,920
Be at the fountain at
seven o'clock tonight,
185
00:14:12,080 --> 00:14:14,600
and by seven fifteen I'll
have changed your mind.
186
00:14:25,120 --> 00:14:26,280
Bollocks!
187
00:14:51,000 --> 00:14:52,560
Dimitri.
188
00:14:52,720 --> 00:14:56,160
Sylvia. It's so good to see you.
189
00:15:01,280 --> 00:15:03,240
He's my only child.
190
00:15:04,920 --> 00:15:07,120
I know Sasha isn't
capable of murder.
191
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
How can you be sure?
192
00:15:08,440 --> 00:15:09,800
Mm...
193
00:15:11,520 --> 00:15:16,400
He lacks necessary...
what's the word?
194
00:15:16,560 --> 00:15:18,080
Ruthlessness.
195
00:15:20,840 --> 00:15:24,280
Now he refuses to see me. He
won't even talk to the lawyers.
196
00:15:24,440 --> 00:15:25,864
What makes you think
he'd speak to me?
197
00:15:25,960 --> 00:15:28,520
It's not as if we
know each other.
198
00:15:28,680 --> 00:15:30,840
Everyone talks to
you, in the end.
199
00:15:33,680 --> 00:15:35,040
I can try.
200
00:15:37,040 --> 00:15:38,080
Thank you.
201
00:15:56,080 --> 00:15:57,640
Hello, Sasha.
202
00:15:59,960 --> 00:16:01,400
My name's Sylvia Fox.
203
00:16:04,120 --> 00:16:05,920
Are you another lawyer?
204
00:16:06,080 --> 00:16:10,240
I'm helping your legal
team. And you, I hope.
205
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
There is nothing anyone can do.
206
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
Tell me about Mario.
207
00:16:20,760 --> 00:16:23,200
You were both at
Sapienza University?
208
00:16:27,120 --> 00:16:29,960
Okay. Tell me about yourself.
209
00:16:30,120 --> 00:16:33,080
What made you decide
to come to Italy?
210
00:16:33,240 --> 00:16:35,720
I have nothing to say
to you or anyone else.
211
00:16:38,000 --> 00:16:41,800
You're gonna be tried for
murder with premeditation.
212
00:16:41,960 --> 00:16:45,040
If you're found guilty,
that's a life sentence.
213
00:16:57,280 --> 00:16:58,640
Sasha...
214
00:16:59,440 --> 00:17:00,840
Don't come back.
215
00:17:21,720 --> 00:17:23,760
That was quick. How was he?
216
00:17:23,920 --> 00:17:25,280
Rude. Frightened.
217
00:17:25,440 --> 00:17:26,720
- Guilty?
- I don't know.
218
00:17:26,880 --> 00:17:28,160
He wouldn't talk to me.
219
00:17:28,320 --> 00:17:32,120
- So, what's next?
- Nothing. I go home.
220
00:17:32,280 --> 00:17:33,520
He really didn't say anything?
221
00:17:33,680 --> 00:17:35,920
Adam, he said there was
nothing anyone could do,
222
00:17:36,080 --> 00:17:37,680
and he told me not to come back.
223
00:17:37,840 --> 00:17:38,994
And you're just gonna give up?
224
00:17:39,120 --> 00:17:40,520
Let some snotty kid succeed
225
00:17:40,680 --> 00:17:42,104
where hardened
terrorists have failed?
226
00:17:42,200 --> 00:17:44,320
Stop trying to manipulate me.
227
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
It's for your own good.
228
00:17:46,440 --> 00:17:47,920
And mine.
229
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
I need to be able to tell
Dimitri that we at least tried.
230
00:18:36,560 --> 00:18:38,240
Excuse me. Is the
student hall that way?
231
00:18:38,400 --> 00:18:39,960
- Yeah.
- Thanks.
232
00:20:16,160 --> 00:20:17,560
Yeah! Whoo!
233
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
That looked like fun.
234
00:20:30,440 --> 00:20:31,760
Want a real race?
235
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
You don't have a bike.
236
00:21:26,000 --> 00:21:28,320
How do you make that
thing go so fast?
237
00:21:28,480 --> 00:21:29,760
A trick I learned years ago.
238
00:21:31,760 --> 00:21:33,240
I don't have the
cash to pay you.
239
00:21:35,160 --> 00:21:36,600
How about payment in kind?
240
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
I've got some questions.
241
00:21:48,520 --> 00:21:51,720
Sasha and Mario had a fight,
didn't they? Do you know why?
242
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
Was it about you?
243
00:21:56,680 --> 00:21:59,200
I've seen the way you live.
244
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
All packed in together, everyone
in each other's business.
245
00:22:02,960 --> 00:22:04,640
Must get stressful.
246
00:22:04,800 --> 00:22:05,960
Not really.
247
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
Yeah, I had a thing with Mario.
248
00:22:09,480 --> 00:22:12,200
I had a thing with Mario,
I had a thing with Sasha.
249
00:22:12,360 --> 00:22:15,360
I had a thing with this cute
ragazza from my poli-sci class.
250
00:22:15,520 --> 00:22:16,840
- Sounds complicated.
- Mm.
251
00:22:17,000 --> 00:22:18,120
Sounds magnifico.
252
00:22:20,480 --> 00:22:23,800
Mario hid this in his room.
Any idea where he got it?
253
00:22:25,160 --> 00:22:26,520
No.
254
00:22:31,520 --> 00:22:34,240
This isn't the best
deal I've ever done.
255
00:22:34,400 --> 00:22:35,840
I won the race,
but you're the one
256
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
walking away with 50 Euros.
257
00:22:37,760 --> 00:22:39,640
Mm-hmm.
258
00:22:39,800 --> 00:22:41,760
Come on, Roberta,
give me something.
259
00:22:47,600 --> 00:22:49,840
Mario had two phones.
260
00:23:00,400 --> 00:23:01,840
There you are.
261
00:23:04,360 --> 00:23:06,560
What, is someone joining us?
262
00:23:06,720 --> 00:23:10,160
- Hey, ciao, Sylvia.
- Ercole.
263
00:23:10,320 --> 00:23:11,560
Adam, this is Ercole Guerra.
264
00:23:11,720 --> 00:23:13,560
He used to work for
our Italian friends.
265
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
Ercole, this is Adam
Haines, my former colleague.
266
00:23:16,960 --> 00:23:18,920
Delighted.
267
00:23:19,080 --> 00:23:20,800
I'm told the truffles
here are very good.
268
00:23:20,960 --> 00:23:22,560
- Oh, well...
- Hm.
269
00:23:28,680 --> 00:23:30,800
Gracia.
270
00:23:30,960 --> 00:23:34,360
Mario Rizzo's family are known
to the authorities in Calabria.
271
00:23:34,520 --> 00:23:37,760
Petty thefts, VAT fraud,
that kind of thing.
272
00:23:37,920 --> 00:23:40,680
It's possible the apple
didn't fall far from the tree.
273
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
He had two phones.
274
00:23:42,600 --> 00:23:44,520
Can you find out if the
police have both of them?
275
00:23:44,680 --> 00:23:46,280
It'd be good to
know what's on them.
276
00:23:47,800 --> 00:23:49,720
I know people at
the Commissariato.
277
00:23:49,880 --> 00:23:51,000
I'll ask around.
278
00:23:51,840 --> 00:23:53,120
Thanks.
279
00:23:53,280 --> 00:23:54,680
Mmm. Mmm-hmm.
280
00:23:54,840 --> 00:23:57,160
I'm just worried about
the boy being in custody.
281
00:23:58,960 --> 00:24:01,840
Rebibbia prison isn't
for the faint hearted.
282
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
In Italy, you can
only detain a suspect
283
00:24:05,680 --> 00:24:08,680
before trial for very
specific reasons.
284
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
If there is a
serious probability
285
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
the suspect has
committed the crime.
286
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
Well, the evidence is
all circumstantial.
287
00:24:15,560 --> 00:24:17,160
To prevent them from committing
288
00:24:17,320 --> 00:24:20,200
another crime or
destroying evidence.
289
00:24:20,360 --> 00:24:22,880
None of these apply to Sasha.
290
00:24:23,040 --> 00:24:25,560
So, we get his lawyers to
appeal against the order
291
00:24:25,720 --> 00:24:27,960
before the Tribunale
della Libertร .
292
00:24:28,120 --> 00:24:30,680
Even if they think
he's a flight risk,
293
00:24:30,840 --> 00:24:33,720
the judge might allow him
freedom under house arrest.
294
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
Whose house?
295
00:24:38,040 --> 00:24:40,640
Oh, no. I'm not a babysitter.
296
00:24:40,800 --> 00:24:42,240
My bathroom isn't even finished.
297
00:24:42,400 --> 00:24:45,920
Oh, come on, Sylvia. The
boy has got nowhere to go.
298
00:24:46,080 --> 00:24:47,680
He could help you
with the grouting.
299
00:24:50,160 --> 00:24:52,800
Has my father made you do this?
300
00:24:52,960 --> 00:24:57,800
No. Your lawyers managed to
get the detention order lifted.
301
00:24:57,960 --> 00:25:01,080
You can't leave the country,
but you can leave this place.
302
00:25:01,240 --> 00:25:02,760
And what if I don't want to?
303
00:25:04,200 --> 00:25:06,080
Then you're crazy.
304
00:25:06,240 --> 00:25:08,440
Imagine what it will be like
when your fellow inmates
305
00:25:08,600 --> 00:25:09,920
find out who your father is.
306
00:25:10,920 --> 00:25:12,480
I hate him.
307
00:25:15,040 --> 00:25:16,960
He has no idea who I am anymore.
308
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
You don't have to
tell me anything.
309
00:25:22,440 --> 00:25:25,480
You don't even have to speak.
310
00:25:25,640 --> 00:25:27,880
But anywhere is better
than this place, isn't it?
311
00:25:33,120 --> 00:25:35,720
It's still a work-in-progress,
312
00:25:35,880 --> 00:25:38,040
but I finally have
a shower that works.
313
00:25:39,120 --> 00:25:40,160
Sort of.
314
00:25:56,760 --> 00:25:58,480
You'll be sleeping in here.
315
00:26:08,480 --> 00:26:09,600
There's no bed.
316
00:26:10,760 --> 00:26:13,200
You can sleep on the sofa.
317
00:26:13,360 --> 00:26:16,320
I'll see if I can rustle
up some clothes for you.
318
00:26:16,480 --> 00:26:17,536
If you'd have let me
go back to campus,
319
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
I could have packed properly.
320
00:26:19,720 --> 00:26:21,440
I'm not sure it would
be a good idea for you
321
00:26:21,600 --> 00:26:23,240
to show your face
there at the moment.
322
00:26:27,560 --> 00:26:29,320
Sorry, what did you say?
323
00:26:36,040 --> 00:26:37,680
He died because of me.
324
00:26:53,680 --> 00:26:55,200
I made you something to eat.
325
00:27:32,600 --> 00:27:33,840
Mm-hmm.
326
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
I know it sounds crazy.
327
00:27:35,360 --> 00:27:37,080
Trust me, it'll work.
328
00:27:38,040 --> 00:27:39,200
Okay.
329
00:27:40,360 --> 00:27:41,480
I'll try it.
330
00:29:24,760 --> 00:29:27,560
Sylvia, what can I say?
331
00:29:27,720 --> 00:29:31,160
A huge thank you from Moscow.
332
00:29:31,320 --> 00:29:34,480
Some news. The trial
date has been set.
333
00:29:34,640 --> 00:29:39,120
We have two weeks to
clear his name and mine.
334
00:29:39,280 --> 00:29:42,120
Please, he needs to talk.
335
00:29:52,680 --> 00:29:56,960
I, uh, can't find my
phone. Have you seen it?
336
00:29:57,120 --> 00:29:58,360
It's in the kitchen, charging.
337
00:29:59,200 --> 00:30:00,320
Coffee?
338
00:30:01,200 --> 00:30:03,120
Um, yes, please.
339
00:30:07,280 --> 00:30:08,840
Buongiorno, Signora Sylvia.
340
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
Ah, buongiorno.
341
00:30:11,200 --> 00:30:14,360
This is Sasha. He's staying
with me for a few days.
342
00:30:14,520 --> 00:30:16,760
Salvatore and Luca are
helping me on the house.
343
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
- Hey, Sasha.
- Hey.
344
00:30:18,000 --> 00:30:19,600
Er, scusi, signora.
345
00:30:19,760 --> 00:30:20,920
Any news on Mimi?
346
00:30:24,400 --> 00:30:26,720
Sorry, Salvatore. Nothing yet.
347
00:30:26,880 --> 00:30:29,280
Hmm. Grazie.
348
00:30:34,440 --> 00:30:35,960
Who's Mimi?
349
00:30:36,120 --> 00:30:40,360
I'll tell you later.
We're going for a walk.
350
00:30:40,520 --> 00:30:43,360
But I thought that I
was under house arrest?
351
00:30:43,520 --> 00:30:45,040
Well, who's gonna know?
352
00:30:45,200 --> 00:30:47,840
And I'm not leaving you here
to get in Salvatore's way.
353
00:31:05,320 --> 00:31:06,400
Come on.
354
00:31:12,720 --> 00:31:15,160
You're half my age. You
should be racing ahead.
355
00:31:17,240 --> 00:31:19,000
I don't do walking.
356
00:31:27,560 --> 00:31:30,280
That's a, a nice knife.
357
00:31:31,760 --> 00:31:34,720
- Looks old.
- Belonged to my father.
358
00:31:34,880 --> 00:31:36,400
It's the only thing
I have of his.
359
00:31:38,120 --> 00:31:39,200
He is dead?
360
00:31:41,680 --> 00:31:42,920
I don't know.
361
00:31:45,840 --> 00:31:48,680
I know that you
are not a lawyer.
362
00:31:48,840 --> 00:31:52,760
But you used to work
with my father, right?
363
00:31:52,920 --> 00:31:55,120
For my father.
364
00:31:55,280 --> 00:31:57,200
I used to work for the
British government.
365
00:31:57,360 --> 00:31:58,760
The Foreign Office.
366
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
I helped organize trade
missions in Moscow.
367
00:32:06,600 --> 00:32:10,760
It's nice here. Wild. Mm.
368
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
I've never lived in
a village before.
369
00:32:13,360 --> 00:32:15,480
Everyone knows everyone
else's business.
370
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Then you must work
harder to hide it.
371
00:32:25,480 --> 00:32:27,120
You really like that
jacket, don't you?
372
00:32:28,640 --> 00:32:31,440
Yes.
373
00:32:31,600 --> 00:32:34,320
You said that we're going
to find a pig. Come on.
374
00:32:37,760 --> 00:32:39,520
It's Mario's jacket, isn't it?
375
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
Sasha!
376
00:32:46,280 --> 00:32:47,960
You hated each other.
377
00:32:48,120 --> 00:32:51,360
You had a fight right before
he died. Why wear his jacket?
378
00:32:53,280 --> 00:32:55,160
- Sasha!
- I didn't hate him!
379
00:32:58,840 --> 00:33:00,360
I didn't hate him.
380
00:33:09,400 --> 00:33:14,000
He was always there, at
the center of everything.
381
00:33:15,960 --> 00:33:18,000
Everyone loved him.
382
00:33:21,960 --> 00:33:23,680
And then one day, he kissed me.
383
00:33:28,880 --> 00:33:33,000
I freaked out. I punched him.
384
00:33:38,200 --> 00:33:39,960
And I felt awful.
385
00:33:42,560 --> 00:33:46,240
I went to his room to
apologize and then...
386
00:33:55,000 --> 00:34:00,880
Every day it was like whoosh.
387
00:34:02,800 --> 00:34:04,720
It felt like I was flying.
388
00:34:07,720 --> 00:34:09,160
You know what I mean?
389
00:34:11,160 --> 00:34:14,280
I think I did. Once.
390
00:34:16,600 --> 00:34:20,920
I made him promise not
to tell anyone about us.
391
00:34:21,080 --> 00:34:24,200
- If my father found out...
- He'd have disapproved?
392
00:34:24,360 --> 00:34:26,520
He disapproves of
everything I do.
393
00:34:40,920 --> 00:34:42,800
I didn't think
that it would last.
394
00:34:44,680 --> 00:34:47,000
I thought Mario would
get bored of me.
395
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
But he didn't.
396
00:34:55,040 --> 00:34:56,440
I didn't kill him, Sylvia.
397
00:34:57,560 --> 00:34:59,160
You said he died because of you.
398
00:35:06,120 --> 00:35:07,560
Sasha.
399
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
What is that?
400
00:35:34,200 --> 00:35:36,640
That's the life.
401
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
If you like spending
your day in a cage.
402
00:35:41,440 --> 00:35:43,040
What now?
403
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
We go home.
404
00:35:45,520 --> 00:35:47,960
We're not going to rescue Mimi?
405
00:35:48,120 --> 00:35:50,760
I don't think she'd fit
on the back seat, do you?
406
00:36:06,200 --> 00:36:08,840
Buongiorno. Sorry, I
know we're leaving early,
407
00:36:09,000 --> 00:36:10,680
but, uh, we got a call.
408
00:36:10,840 --> 00:36:12,800
Yeah, a ceiling fell
down at the agriturismo.
409
00:36:12,960 --> 00:36:16,320
Oh, it's okay. I've got
good news. We found Mimi.
410
00:36:16,480 --> 00:36:17,800
- Really?
- No!
411
00:36:17,960 --> 00:36:19,280
- Grande.
- Super.
412
00:36:19,440 --> 00:36:21,080
Thank you. I knew you would.
413
00:36:21,240 --> 00:36:24,120
I'm gonna send you the
location and the GPS reference.
414
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
The rest is up to you.
415
00:36:25,400 --> 00:36:26,440
Grazie.
416
00:36:26,600 --> 00:36:27,960
- Thank you.
- Okay, thank you.
417
00:36:43,200 --> 00:36:44,280
- Hey.
- Hi.
418
00:36:46,440 --> 00:36:49,560
- Oh, is that for the show?
- Yeah. Last one.
419
00:36:49,720 --> 00:36:51,800
- It's not right.
- Looks right to me.
420
00:36:51,960 --> 00:36:53,880
- It's beautiful.
- No. No, no, no, no, no.
421
00:36:54,840 --> 00:36:56,440
Can I ask you a favor?
422
00:36:56,600 --> 00:36:59,040
I've got a young man staying
with me for a few days.
423
00:36:59,200 --> 00:37:01,160
- Oh.
- Son of an old friend.
424
00:37:01,320 --> 00:37:03,176
It was all a bit sudden.
Anyway, I've got to go out,
425
00:37:03,200 --> 00:37:04,560
not sure how long I'll be.
426
00:37:04,720 --> 00:37:06,680
So, could you call in
and just check he's okay?
427
00:37:06,840 --> 00:37:10,240
- Well, how young exactly is he?
- Mmm, 20.
428
00:37:10,400 --> 00:37:13,520
Twenty? What, he can't look
after himself for a few hours?
429
00:37:13,680 --> 00:37:14,880
Who exactly is this kid?
430
00:37:15,040 --> 00:37:16,960
He's called Sasha Pavlenko.
431
00:37:17,120 --> 00:37:19,880
Oh, this wouldn't have anything
to do with Adam, would it?
432
00:37:20,040 --> 00:37:22,640
Kind of. He's a
student at La Sapienza.
433
00:37:22,800 --> 00:37:24,080
Got himself into
a spot of bother,
434
00:37:24,240 --> 00:37:26,120
so he's taking some
time out at my place.
435
00:37:26,280 --> 00:37:27,920
A spot of bother, eh?
436
00:37:28,080 --> 00:37:29,600
That's what mum used
to say about dad
437
00:37:29,760 --> 00:37:32,160
when he wasn't gonna make it
back in time for our birthdays.
438
00:37:34,040 --> 00:37:37,800
He used to bring home unexpected
guests sometimes, too.
439
00:37:37,960 --> 00:37:38,800
What kind of guests?
440
00:37:38,960 --> 00:37:40,480
Oh, I don't know.
441
00:37:40,640 --> 00:37:41,480
Heard voices in
the night, and then
442
00:37:41,640 --> 00:37:43,160
they were gone in the morning.
443
00:37:43,320 --> 00:37:47,280
- I've ruined it.
- No, you haven't.
444
00:37:47,440 --> 00:37:50,840
- Anyway, can you help or not?
- No, I can't. Ask Alice.
445
00:37:51,000 --> 00:37:54,040
- She's here?
- Yeah. She got back yesterday.
446
00:37:54,200 --> 00:37:56,040
Her summer job fell through.
447
00:38:05,080 --> 00:38:06,480
Want to make yourself useful?
448
00:38:11,120 --> 00:38:12,440
Sasha?
449
00:38:14,720 --> 00:38:17,160
I have to go out for the
day. This is my niece, Alice.
450
00:38:17,320 --> 00:38:19,440
She's gonna keep you company.
451
00:38:19,600 --> 00:38:23,360
Stand guard, you mean?
452
00:38:23,520 --> 00:38:27,840
Uh, I thought you could tell her
all about Ovid's Metamorphoses.
453
00:38:28,000 --> 00:38:30,320
Oh. Well, it's, uh,
it's an amazing text.
454
00:38:30,480 --> 00:38:36,600
It's, uh, an epic of
female... experience.
455
00:38:36,760 --> 00:38:38,320
There's food in the fridge.
456
00:38:38,480 --> 00:38:41,680
Help yourself to anything you
want except the best whisky.
457
00:38:48,080 --> 00:38:49,880
Do you know which
is the best whisky?
458
00:38:52,040 --> 00:38:53,160
Oh, yeah.
459
00:38:57,280 --> 00:38:58,640
A lovers' quarrel?
460
00:38:58,800 --> 00:39:01,680
Mmm. Mario threatens to
expose the relationship,
461
00:39:01,840 --> 00:39:03,920
Sasha's terrified of
his father finding out,
462
00:39:04,080 --> 00:39:05,960
lashes out and kills him.
463
00:39:06,120 --> 00:39:08,600
It's what the prosecution
will argue, if they find out.
464
00:39:08,760 --> 00:39:10,640
That doesn't make it the truth.
465
00:39:10,800 --> 00:39:16,280
Sasha's overwhelmed with
grief, love, and yes, guilt.
466
00:39:16,440 --> 00:39:19,400
But I don't believe
that he killed Mario.
467
00:39:19,560 --> 00:39:23,880
What if the father did
it? Had it done, rather.
468
00:39:24,040 --> 00:39:25,960
Because of the political
fall-out at home,
469
00:39:26,120 --> 00:39:27,813
were it to become known
that his son was gay?
470
00:39:27,880 --> 00:39:29,560
It's a possibility.
471
00:39:29,720 --> 00:39:32,240
Come off it, Adam!
Dimitri wouldn't do that.
472
00:39:32,400 --> 00:39:34,440
But if he did, they'd
never have found the body.
473
00:39:34,600 --> 00:39:38,680
And his son wouldn't be
facing a murder charge.
474
00:39:38,840 --> 00:39:43,240
I'm sorry I haven't been able
to come up with any leads yet.
475
00:39:43,400 --> 00:39:46,200
I'm beginning to think
there aren't any.
476
00:39:46,360 --> 00:39:48,600
It's not looking great.
His trial's in two weeks.
477
00:39:51,280 --> 00:39:54,200
I think we need to get him
out, back to Russia. Now.
478
00:39:54,360 --> 00:39:56,400
Well, he can't. They've
got his passport.
479
00:39:56,560 --> 00:39:59,760
And you've never left the
country without a passport?
480
00:39:59,920 --> 00:40:02,520
If Sasha runs, it will look
like an admission of guilt.
481
00:40:02,680 --> 00:40:04,960
And how's that gonna play
out for Dimitri back home?
482
00:40:06,200 --> 00:40:07,840
No.
483
00:40:08,000 --> 00:40:11,640
We hold our nerve.
We're gonna crack this.
484
00:40:11,800 --> 00:40:13,680
You think you're on to
something, don't you?
485
00:40:29,080 --> 00:40:30,800
What have you got?
486
00:40:30,960 --> 00:40:33,880
The Visa card has two
thousand Euros on it.
487
00:40:34,040 --> 00:40:35,600
- Wow.
- Yeah.
488
00:40:35,760 --> 00:40:37,880
"Elton John" paid for it.
489
00:40:38,040 --> 00:40:40,800
At least, that was the
name on the Amex card.
490
00:40:40,960 --> 00:40:43,520
I ran the number, and
it's only been used
491
00:40:43,680 --> 00:40:45,280
for one other purchase.
492
00:40:45,440 --> 00:40:49,560
- Which was?
- A payment to DWX Holdings.
493
00:40:49,720 --> 00:40:51,360
Sounds like a shell company.
494
00:40:51,520 --> 00:40:53,840
It is, based in Singapore.
495
00:40:54,000 --> 00:40:57,880
But it also owns an
app called BabboBear.
496
00:41:01,880 --> 00:41:04,920
Looks like something for kids,
but I'm guessing it's not.
497
00:41:05,080 --> 00:41:07,960
Right. It's a "sugar
daddy" website.
498
00:41:08,120 --> 00:41:11,640
Rich old men pay hot young
things to go places with them.
499
00:41:12,680 --> 00:41:14,760
Hot young things like Mario?
500
00:41:14,920 --> 00:41:16,760
His profile's there.
501
00:41:16,920 --> 00:41:19,720
I tried to get into
the customer list,
502
00:41:19,880 --> 00:41:23,640
but the encryption on the site
is better than the Pentagon's.
503
00:41:48,440 --> 00:41:49,440
Grazia.
504
00:42:26,840 --> 00:42:29,680
For my ex. He's a very
sad and lonely man.
505
00:42:30,760 --> 00:42:31,800
Ah.
506
00:42:45,800 --> 00:42:48,720
There is some cheese
with grey bits in.
507
00:42:50,040 --> 00:42:53,800
Ham. Lettuce. It's
not very inspiring.
508
00:42:53,960 --> 00:42:56,160
Shall we go get pizza?
509
00:42:56,320 --> 00:42:59,600
- I'm not allowed.
- Not allowed pizza?
510
00:43:02,120 --> 00:43:03,680
I was in prison in Rome.
511
00:43:05,800 --> 00:43:11,520
Your aunt got me out, but I'm
meant to be under house arrest.
512
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
What did you do?
513
00:43:15,960 --> 00:43:17,240
Nothing.
514
00:43:17,400 --> 00:43:19,200
Okay. Well, what did
they arrest you for?
515
00:43:28,120 --> 00:43:30,320
They think I murdered
the man I loved.
516
00:43:35,160 --> 00:43:37,120
Well, the man I
love is in prison
517
00:43:39,120 --> 00:43:40,680
for killing his girlfriend.
518
00:43:51,800 --> 00:43:52,800
Don't worry.
519
00:43:54,120 --> 00:43:56,800
This is only the second best.
520
00:45:01,200 --> 00:45:02,680
- Ah, excuse me.
- Yes.
521
00:45:02,840 --> 00:45:04,240
This is for Roberta Agosti.
522
00:45:04,400 --> 00:45:05,576
Do you know which
floor she lives on?
523
00:45:05,600 --> 00:45:06,640
Yes. The second floor.
524
00:45:06,800 --> 00:45:07,920
Grazie.
525
00:45:44,240 --> 00:45:45,920
Roberta.
526
00:45:46,080 --> 00:45:47,560
I'm not gonna hurt you.
527
00:45:47,720 --> 00:45:50,720
I'm Sylvia, remember? I'm
working for Sasha's father.
528
00:45:51,720 --> 00:45:53,040
Are you okay?
529
00:45:55,480 --> 00:45:56,800
What happened here?
530
00:46:00,520 --> 00:46:01,800
I don't know.
531
00:46:05,080 --> 00:46:07,520
I came home and I
found it like this.
532
00:46:17,280 --> 00:46:19,000
It was Mario's idea.
533
00:46:21,320 --> 00:46:25,120
We'd use the sugar daddy money
to live like movie stars.
534
00:46:25,280 --> 00:46:26,920
At least for a few months.
535
00:46:30,800 --> 00:46:32,840
This is the first time
I've been back here.
536
00:46:36,800 --> 00:46:38,720
Neither of us came from money.
537
00:46:41,760 --> 00:46:44,880
All of this, it was,
um, a fantasy, a dream.
538
00:46:47,840 --> 00:46:48,960
Now he's gone.
539
00:46:50,520 --> 00:46:52,120
Did Sasha ever come here?
540
00:46:53,760 --> 00:46:56,720
We had a rule. No
one from the outside.
541
00:46:56,880 --> 00:46:58,760
What about your
BabboBear clients?
542
00:47:00,240 --> 00:47:04,400
No one. It's our
place, our home.
543
00:47:06,360 --> 00:47:07,960
Tell me about Mario's clients.
544
00:47:11,520 --> 00:47:15,600
Older men, mostly.
Um, a few women.
545
00:47:17,440 --> 00:47:19,840
He didn't mind as long
as they were rich.
546
00:47:24,080 --> 00:47:26,000
Do you think one of them
could have killed him?
547
00:47:31,000 --> 00:47:33,360
Six months ago, Mario
suddenly had more money.
548
00:47:33,520 --> 00:47:37,680
And he paid for my share of
the rent, didn't want it back.
549
00:47:37,840 --> 00:47:43,080
Um, said he had a new client,
who was very generous.
550
00:47:43,240 --> 00:47:48,800
Did he tell you anything about
him? Age? What he was like?
551
00:47:48,960 --> 00:47:52,240
It was a man. That's all I know.
552
00:47:52,400 --> 00:47:55,600
We never talked about that
side of things. It's just work.
553
00:47:57,240 --> 00:47:59,480
Any idea what he could
have been looking for?
554
00:48:03,000 --> 00:48:07,360
Roberta, Mario's dead, and
the person who killed him
555
00:48:07,520 --> 00:48:08,840
knows about this place.
556
00:49:28,480 --> 00:49:31,440
Mario used to bring these
back from his dates,
557
00:49:31,600 --> 00:49:33,440
the really expensive bottles.
558
00:49:36,480 --> 00:49:37,880
What are you doing?
559
00:49:45,840 --> 00:49:47,040
Saluti!
560
00:49:58,680 --> 00:50:00,360
Sasha.
561
00:50:00,520 --> 00:50:01,640
- Sasha.
- Hm?
562
00:50:01,800 --> 00:50:03,280
I need to show you something.
563
00:50:18,640 --> 00:50:22,480
This belonged to Mario. Have
you ever seen it before?
564
00:50:23,560 --> 00:50:24,560
No.
565
00:50:51,720 --> 00:50:53,880
Who took this?
566
00:50:54,040 --> 00:50:58,440
Mario. He must have had a
camera hidden in his room.
567
00:50:58,600 --> 00:51:01,080
No, he didn't. He wouldn't have.
568
00:51:03,360 --> 00:51:05,600
It's time stamped end of March.
569
00:51:07,080 --> 00:51:08,320
Was that when you got together?
570
00:51:13,760 --> 00:51:15,680
I think one of Mario's clients
571
00:51:15,840 --> 00:51:19,720
was paying Mario to
film the two of you.
572
00:51:19,880 --> 00:51:21,440
Why? For kicks?
573
00:51:22,880 --> 00:51:26,880
To hurt your father.
He's a progressive.
574
00:51:27,040 --> 00:51:29,200
The hardliners back
home want him out.
575
00:51:31,840 --> 00:51:33,200
Has he seen this?
576
00:51:34,440 --> 00:51:35,600
I don't think so.
577
00:51:38,080 --> 00:51:40,480
Did you know about BabboBear?
578
00:51:40,640 --> 00:51:45,000
I-I knew that, uh,
579
00:51:45,160 --> 00:51:47,280
that Mario would
often go out at night,
580
00:51:47,440 --> 00:51:51,280
and that he was
never short of money.
581
00:51:54,040 --> 00:51:55,760
But I never asked questions.
582
00:52:02,760 --> 00:52:05,960
He was being paid to be with me.
583
00:52:07,800 --> 00:52:10,760
You didn't suspect anything?
584
00:52:10,920 --> 00:52:13,600
It doesn't make
sense. It doesn't.
585
00:52:13,760 --> 00:52:15,760
None of it makes
any fucking sense.
586
00:52:17,440 --> 00:52:19,720
Why would they want me
to post the picture,
587
00:52:19,880 --> 00:52:22,640
if all the time he was
filming us for someone else?
588
00:52:22,800 --> 00:52:23,800
What picture?
589
00:52:26,000 --> 00:52:30,520
The two of us kissing. He wanted
me to post it on social media.
590
00:52:30,680 --> 00:52:32,680
I thought you agreed to keep
the relationship secret?
591
00:52:32,800 --> 00:52:36,520
Yes, yes, of course, but
a couple of days before,
592
00:52:36,680 --> 00:52:41,000
before he died, he started
bugging me and saying,
593
00:52:41,160 --> 00:52:43,320
"Sash, come on, do it for me."
594
00:52:43,480 --> 00:52:46,000
He says that if I love him
enough that I would do it.
595
00:52:49,400 --> 00:52:51,880
He never liked to be told no.
596
00:52:54,560 --> 00:52:58,760
He would go crazy, he
would do stupid things.
597
00:52:58,920 --> 00:53:00,160
Say stupid things.
598
00:53:01,760 --> 00:53:04,440
You think that's what
happened after the club?
599
00:53:04,600 --> 00:53:06,880
He said stupid things
to the wrong people?
600
00:53:13,040 --> 00:53:15,680
You're right, it
doesn't make sense.
601
00:53:17,280 --> 00:53:20,400
Why post the photo, but
keep the filming secret?
602
00:53:35,080 --> 00:53:36,800
What were you doing in Moscow?
603
00:53:38,880 --> 00:53:40,880
I told you, I worked
for the Foreign Office.
604
00:53:41,040 --> 00:53:43,800
I organized visits, trade
fairs, stuff like that.
605
00:53:43,960 --> 00:53:45,800
How did you get
to know my father?
606
00:53:45,960 --> 00:53:47,960
He was Minister
for Foreign Trade.
607
00:53:49,720 --> 00:53:55,240
And what, fifteen years
later, he, uh, remembers you,
608
00:53:55,400 --> 00:54:00,360
finds where you are in Italy,
and asks you to help me?
609
00:54:00,520 --> 00:54:02,960
Like I said, we were friends.
610
00:54:03,120 --> 00:54:04,200
Just friends?
611
00:54:10,360 --> 00:54:13,200
You know, my mother,
she never said her name.
612
00:54:16,960 --> 00:54:19,400
But she said
613
00:54:19,560 --> 00:54:24,040
she left because
of another woman.
614
00:54:27,560 --> 00:54:29,200
It was you, wasn't it?
615
00:54:32,360 --> 00:54:37,360
Sasha, your father
was a charismatic man.
616
00:54:38,960 --> 00:54:41,280
I don't think I
was the only woman.
617
00:55:48,560 --> 00:55:50,080
It's truffle chocolate.
618
00:55:50,240 --> 00:55:54,360
My cousin in Perugia makes
it. It's pretty good.
619
00:55:58,040 --> 00:55:59,040
Thank you.
620
00:56:03,520 --> 00:56:05,840
Mmm, they're delicious.
621
00:56:08,680 --> 00:56:11,560
Well, I-I wanted to
apologize for the other day.
622
00:56:12,840 --> 00:56:15,040
I should have said
I was married.
623
00:56:15,200 --> 00:56:16,680
Yes, you should have.
624
00:56:24,080 --> 00:56:25,960
My wife wants a divorce.
625
00:56:29,640 --> 00:56:30,640
I see.
626
00:56:33,560 --> 00:56:34,840
And what about you?
627
00:56:36,800 --> 00:56:41,040
It's time. Our-our marriage,
it was over years ago.
628
00:56:42,680 --> 00:56:45,320
Long before I came to Perugia.
629
00:56:45,480 --> 00:56:47,360
You know, it's no one's
fault, but my work,
630
00:56:47,520 --> 00:56:49,600
it's hard on relationships.
631
00:56:49,760 --> 00:56:52,400
I think that might be
something that you understand.
632
00:56:55,600 --> 00:56:58,720
So, how's the truffle
war? Are you winning?
633
00:57:01,280 --> 00:57:05,000
Well, we arrested six dealers
today for trying to pass off
634
00:57:05,160 --> 00:57:07,480
Croatian truffles for Umbrian.
635
00:57:07,640 --> 00:57:09,200
What's the difference?
636
00:57:09,360 --> 00:57:11,240
About two thousand Euros a kilo.
637
00:57:11,400 --> 00:57:16,720
Wow! Do people still use
pigs to hunt for truffles?
638
00:57:16,880 --> 00:57:19,000
No, it's been
illegal since 1985,
639
00:57:19,160 --> 00:57:20,560
but some prefer the old ways.
640
00:57:22,040 --> 00:57:23,520
There are worse crimes.
641
00:57:30,920 --> 00:57:32,000
I think I should go.
642
00:57:37,200 --> 00:57:41,640
Uh, I didn't realize
you had a guest.
643
00:57:41,800 --> 00:57:45,440
Oh, that's Sasha. He's
the son of an old friend.
644
00:57:45,600 --> 00:57:47,680
He's studying in
Rome, needed a break.
645
00:57:49,080 --> 00:57:50,080
Ah.
646
00:57:53,080 --> 00:57:55,000
It's good to see you.
647
00:58:03,280 --> 00:58:04,320
Buona notte.
648
00:58:22,080 --> 00:58:23,080
What's up?
649
00:58:24,440 --> 00:58:27,800
Mimi wasn't there.
650
00:58:27,960 --> 00:58:29,200
- What?
- Mmm.
651
00:58:30,920 --> 00:58:34,320
We went to the place you showed
us, but she wasn't there.
652
00:58:34,480 --> 00:58:36,056
Well, perhaps she's been
taken into the woods
653
00:58:36,080 --> 00:58:37,480
to look for truffles.
654
00:58:37,640 --> 00:58:41,720
I don't know. We went there
with Luca early, it was dawn.
655
00:58:41,880 --> 00:58:44,400
We waited for
hours, but no Mimi.
656
00:58:44,560 --> 00:58:47,320
She must have been moved.
657
00:58:47,480 --> 00:58:49,760
I'm sorry, Salvatore.
658
00:58:49,920 --> 00:58:52,000
I don't think there's
anything else I can do.
659
00:59:03,840 --> 00:59:06,680
Well, it looks as if you were
right. Sasha didn't kill Mario.
660
00:59:08,600 --> 00:59:10,400
Unless, of course, he
did, and Dimitri had
661
00:59:10,560 --> 00:59:12,280
his guys go over the apartment.
662
00:59:12,440 --> 00:59:14,840
You're clutching
at straws, Adam.
663
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
It's like you want
Sasha to be guilty.
664
00:59:19,120 --> 00:59:20,720
Just covering all the bases.
665
00:59:20,880 --> 00:59:21,996
Look, I don't understand what
666
00:59:22,080 --> 00:59:24,120
they would have
been looking for.
667
00:59:24,280 --> 00:59:26,320
Well, the film, surely.
668
00:59:26,480 --> 00:59:29,200
But Mario had been filming
for months, and he was passing
669
00:59:29,360 --> 00:59:31,560
the images on to his
client as he went along.
670
00:59:32,920 --> 00:59:34,680
There must have
been something else.
671
00:59:34,840 --> 00:59:36,640
Evidence that could
identify them?
672
00:59:37,800 --> 00:59:39,440
Maybe.
673
00:59:39,600 --> 00:59:41,840
It doesn't actually
change anything, you know.
674
00:59:42,000 --> 00:59:43,520
It strengthens the
case against Sasha.
675
00:59:43,680 --> 00:59:45,056
He could have killed
Mario because he found out
676
00:59:45,080 --> 00:59:46,240
he was being honey trapped.
677
00:59:46,400 --> 00:59:47,856
No, I watched him
watching the footage.
678
00:59:47,880 --> 00:59:49,360
He was seeing it
for the first time.
679
00:59:49,520 --> 00:59:53,680
And I believe you, but it won't
carry any weight in court.
680
00:59:55,840 --> 00:59:58,200
It's time to admit
defeat, Sylvia.
681
00:59:58,360 --> 00:59:59,668
Let's get Sasha
out of the country.
682
00:59:59,760 --> 01:00:01,480
No way.
683
01:00:01,640 --> 01:00:05,400
Shouldn't you at least give him
the choice? Trial's in a week.
684
01:00:10,160 --> 01:00:12,000
Too much sun is bad
for you, you know.
685
01:00:14,320 --> 01:00:16,120
Mmm.
686
01:00:16,280 --> 01:00:18,040
- So is too much whisky.
- Mm-hmm.
687
01:00:18,200 --> 01:00:20,640
Especially the inferior kind.
688
01:00:20,800 --> 01:00:23,600
I go back to London in a month,
so, I'm just trying to soak up
689
01:00:23,760 --> 01:00:25,760
as much sunshine
as I possibly can.
690
01:00:25,920 --> 01:00:29,080
Fair enough. Thanks
for yesterday.
691
01:00:30,280 --> 01:00:31,440
Seriously.
692
01:00:31,600 --> 01:00:34,520
No, it was, um...
it was interesting.
693
01:00:34,680 --> 01:00:36,719
And before you ask, I haven't
told mum that you had me
694
01:00:36,840 --> 01:00:38,320
babysitting a murder suspect.
695
01:00:44,160 --> 01:00:46,040
Do you think David
Hockney has to do this?
696
01:00:46,200 --> 01:00:48,400
I think he probably does.
697
01:00:48,560 --> 01:00:50,760
With his special van maybe.
698
01:00:50,920 --> 01:00:52,040
How's the Russian infant?
699
01:00:52,200 --> 01:00:53,800
Still sleeping off his hangover?
700
01:00:53,960 --> 01:00:55,840
Sorry for leading
your daughter astray.
701
01:00:56,000 --> 01:00:57,960
More likely she led him astray.
702
01:00:59,960 --> 01:01:01,920
Do you fancy coming with me?
703
01:01:02,080 --> 01:01:04,400
I might need a hand
at the other end.
704
01:01:04,560 --> 01:01:06,080
Sure.
705
01:01:08,240 --> 01:01:10,280
Hold on. It's Sasha.
706
01:01:10,440 --> 01:01:13,800
Oh. Probably wants his dinner.
707
01:01:13,960 --> 01:01:16,160
Or maybe he's located
your missing pig.
708
01:01:18,040 --> 01:01:19,360
Hi, Sasha.
709
01:01:19,520 --> 01:01:21,560
Someone is watching the house.
710
01:01:21,720 --> 01:01:23,520
- Really?
- I am certain.
711
01:01:25,160 --> 01:01:27,680
Sorry. I've gotta go.
712
01:01:50,760 --> 01:01:55,120
There was someone there.
I'm telling you. Watching.
713
01:01:55,280 --> 01:02:00,360
I believe you. But it could have
been a hiker, or a birdwatcher.
714
01:02:01,640 --> 01:02:03,200
Ice-cream?
715
01:02:03,360 --> 01:02:04,600
What flavor?
716
01:02:04,760 --> 01:02:05,480
Pistachio.
717
01:02:05,640 --> 01:02:09,480
Hmm. It's my dad's favorite.
718
01:02:09,640 --> 01:02:11,520
Lots of people like pistachio.
719
01:02:12,840 --> 01:02:13,880
No, they don't.
720
01:02:33,320 --> 01:02:34,840
It's possible that
you might be able to
721
01:02:35,000 --> 01:02:38,520
leave the country, go home.
722
01:02:40,880 --> 01:02:43,440
Is this my dad's idea?
723
01:02:43,600 --> 01:02:46,600
Never mind whose idea
it was. It can be done.
724
01:02:48,280 --> 01:02:50,080
Couldn't they make me come back?
725
01:02:50,240 --> 01:02:53,920
No. Russia doesn't allow its
citizens to be extradited.
726
01:02:56,560 --> 01:02:59,080
But then I could be
stuck there forever.
727
01:03:00,520 --> 01:03:03,240
And everyone would
think that I was guilty.
728
01:03:03,400 --> 01:03:06,240
Yes. But you
wouldn't be in jail.
729
01:03:08,080 --> 01:03:09,920
What do you think
that I should do?
730
01:03:11,520 --> 01:03:13,120
It has to be your decision.
731
01:04:15,080 --> 01:04:18,720
Sasha. Wake up. We've
gotta get out of here now.
732
01:04:18,880 --> 01:04:19,957
- We need to get out.
- What?
733
01:04:21,400 --> 01:04:22,400
Okay.
734
01:04:23,600 --> 01:04:25,440
- Come on.
- Oh...
735
01:04:37,760 --> 01:04:39,200
Did you get a good look at him?
736
01:04:39,360 --> 01:04:40,360
No.
737
01:04:41,960 --> 01:04:43,480
Where are we going?
738
01:04:43,640 --> 01:04:45,920
A place near here where
I keep water and a phone.
739
01:04:46,080 --> 01:04:47,680
We can call the Carabinieri.
740
01:04:57,280 --> 01:04:58,280
Shit.
741
01:05:03,120 --> 01:05:04,320
Ahh!
742
01:05:28,360 --> 01:05:29,480
Ercole!
743
01:05:30,720 --> 01:05:31,920
No.
744
01:05:45,360 --> 01:05:47,000
They paid me well.
745
01:05:47,160 --> 01:05:49,000
You betrayed me, Ercole.
746
01:05:51,200 --> 01:05:53,120
You shouldn't have told
me about the second phone.
747
01:06:21,480 --> 01:06:23,680
Just the son of an
old friend, huh?
748
01:06:25,520 --> 01:06:31,200
Sylvia, Ercole had a Glock 17.
You could have been killed.
749
01:06:31,360 --> 01:06:33,040
But I wasn't, was I?
750
01:07:29,360 --> 01:07:32,240
That's the image he
wanted me to post.
751
01:08:04,280 --> 01:08:05,440
Who is the other guy?
752
01:08:05,600 --> 01:08:07,640
Viktor Golubev, I think.
753
01:08:07,800 --> 01:08:10,400
Military attache at the
Russian Embassy in Rome.
754
01:08:21,920 --> 01:08:24,720
This was taken two
days before Mario died.
755
01:08:27,880 --> 01:08:29,400
It's what got him killed.
756
01:08:32,760 --> 01:08:36,000
Why did he do it? Why
did he confront him?
757
01:08:36,160 --> 01:08:39,920
Ercole must have hired Mario to
start a relationship with you,
758
01:08:40,080 --> 01:08:41,360
and film you together.
759
01:08:43,120 --> 01:08:45,000
But then Mario changed his mind.
760
01:08:46,760 --> 01:08:48,400
I think that's why
he wanted you to post
761
01:08:48,560 --> 01:08:50,320
a picture of the two of you.
762
01:08:50,480 --> 01:08:52,680
So that nobody could
use his footage
763
01:08:52,840 --> 01:08:55,120
to blackmail you or your father.
764
01:08:55,280 --> 01:08:59,160
But why didn't Mario
post the picture himself?
765
01:08:59,320 --> 01:09:03,400
Because then you might have left
him, and he didn't want that.
766
01:09:05,960 --> 01:09:08,080
So he needed another
way out of the deal.
767
01:09:10,240 --> 01:09:13,760
He followed Ercole
and filmed him meeting
768
01:09:13,920 --> 01:09:16,640
his Russian paymaster.
769
01:09:16,800 --> 01:09:19,240
Ercole saw him but
Mario got away.
770
01:09:19,400 --> 01:09:23,400
Got rid of his phone and hid
the SD card in his jacket.
771
01:09:23,560 --> 01:09:26,960
He gave me the jacket.
Wanted me to keep it.
772
01:09:28,800 --> 01:09:31,920
Ercole finally caught
up with him at the park,
773
01:09:32,080 --> 01:09:34,000
after your argument at the club.
774
01:09:35,760 --> 01:09:38,640
He killed him and
took his phone.
775
01:09:42,080 --> 01:09:43,119
But it was the wrong phone.
776
01:09:48,080 --> 01:09:49,520
There's another video file.
777
01:09:55,680 --> 01:09:56,800
Hey, world.
778
01:09:58,800 --> 01:10:00,440
I've screwed up,
779
01:10:02,080 --> 01:10:05,520
and I-I don't know how
this is going to end.
780
01:10:08,920 --> 01:10:11,880
This is for you, Sasha.
781
01:10:14,600 --> 01:10:15,680
I'm happy.
782
01:10:17,320 --> 01:10:21,200
I never felt it before,
but I-I feel it with you.
783
01:10:23,760 --> 01:10:25,480
I love you.
784
01:10:48,920 --> 01:10:51,200
Hey, world.
785
01:10:51,360 --> 01:10:52,840
I've screwed up,
786
01:10:54,360 --> 01:10:57,120
and I-I don't know how
this is going to end.
787
01:10:58,640 --> 01:11:01,040
This is for you, Sasha.
788
01:11:04,520 --> 01:11:06,480
I want my father to see Mario.
789
01:11:10,160 --> 01:11:11,880
I want him to know who I am.
790
01:11:14,520 --> 01:11:16,360
Then we should give him a call.
791
01:11:28,400 --> 01:11:33,400
This is for you,
Sasha. I'm happy.
792
01:11:33,560 --> 01:11:37,760
I never felt it before
but I-I feel it with you.
793
01:12:06,680 --> 01:12:09,080
I can't imagine Golubev
came up with it by himself.
794
01:12:09,240 --> 01:12:10,760
True.
795
01:12:10,920 --> 01:12:13,600
But if I bring him down,
I will definitely be
796
01:12:13,760 --> 01:12:15,600
sending a message to my enemies.
797
01:12:18,480 --> 01:12:21,040
Thank you, Sylvia.
798
01:12:21,200 --> 01:12:23,440
Glad I could help.
Sasha's a good kid.
799
01:12:23,600 --> 01:12:25,720
- He is, isn't he?
- Mmm.
800
01:12:25,880 --> 01:12:29,440
Goodbye, malen'kaya.
801
01:12:29,600 --> 01:12:31,800
Goodbye, minister.
802
01:12:44,760 --> 01:12:48,960
Give me a call when you're in
Rome? We could go for ice-cream.
803
01:12:49,120 --> 01:12:50,920
It's a date.
804
01:15:11,520 --> 01:15:13,280
Ecco qua, carissima.
805
01:15:14,760 --> 01:15:15,960
Ah.
806
01:15:24,960 --> 01:15:28,000
Signora, you're a
long way from home.
807
01:15:28,160 --> 01:15:30,320
- So is Mimi.
- Huh...
808
01:15:30,480 --> 01:15:33,560
What's the penalty for
stealing a pig in Italy?
809
01:15:33,720 --> 01:15:36,920
I didn't steal her. Those
thieving Pendenzas took her.
810
01:15:37,080 --> 01:15:39,840
And I heard they were about
to sell her, so, I grabbed
811
01:15:40,000 --> 01:15:41,240
my shotgun, I went over there,
812
01:15:41,400 --> 01:15:43,880
and asked them nicely
to give her back.
813
01:15:44,040 --> 01:15:45,680
- Really?
- Yeah.
814
01:15:45,840 --> 01:15:47,360
Those guys, they're
from Ginestra.
815
01:15:47,520 --> 01:15:50,120
Me and Gino, we're
from Panicale.
816
01:15:50,280 --> 01:15:52,280
But Ginestra's only three
kilometers up the road.
817
01:15:52,440 --> 01:15:53,880
It is Panicale.
818
01:15:54,040 --> 01:15:55,720
Never.
819
01:15:55,880 --> 01:15:58,000
Me and Gino, we grew
up in the same town.
820
01:15:58,160 --> 01:15:59,920
We went to the same school.
821
01:16:00,080 --> 01:16:03,080
And that's why I risked
my life to save his pig.
822
01:16:04,480 --> 01:16:06,040
So why haven't you
given her back?
823
01:16:06,200 --> 01:16:07,624
Signora, I was about
to give her back.
824
01:16:07,760 --> 01:16:10,240
I was, I-I wanted to give
her something to eat first,
825
01:16:10,400 --> 01:16:12,080
you know, give her
a chance to rest.
826
01:16:12,240 --> 01:16:14,400
Mimi didn't find
a single truffle
827
01:16:14,560 --> 01:16:16,480
for the Pendenzas, did she?
828
01:16:16,640 --> 01:16:19,920
She won't do anything
unless Gino sings to her.
829
01:16:20,080 --> 01:16:23,800
So they sold her to you, in
case you could do any better.
830
01:16:23,960 --> 01:16:26,320
Signora, how could
you say such a thing?
831
01:16:26,480 --> 01:16:28,080
Perhaps because it's true.
832
01:16:29,560 --> 01:16:31,480
But it doesn't matter, does it?
833
01:16:31,640 --> 01:16:34,040
As long as Gino
gets his pig back.
834
01:17:18,040 --> 01:17:19,920
Sylvia.
835
01:17:20,080 --> 01:17:22,360
- Adam.
- All's well that ends well.
836
01:17:22,520 --> 01:17:23,560
What are you doing here?
837
01:17:25,160 --> 01:17:27,560
And since when did you
start quoting Shakespeare?
838
01:17:27,720 --> 01:17:29,480
Well, I thought we'd celebrate.
839
01:17:29,640 --> 01:17:34,160
Oh, people are saying that
you found Gino Zampa's pig.
840
01:17:34,320 --> 01:17:36,160
A pig that was never
reported stolen.
841
01:17:36,320 --> 01:17:39,400
Well, you know how
people exaggerate.
842
01:17:39,560 --> 01:17:43,240
Hello. I'm Adam,
Sylvia's husband.
843
01:17:43,400 --> 01:17:44,480
Scusi?
844
01:17:44,640 --> 01:17:47,880
Ex-husband. Adam
is my ex-husband.
845
01:17:49,760 --> 01:17:52,320
Buongiorno, SignorFox.
846
01:17:52,480 --> 01:17:54,000
I'm Giovanni Riva.
847
01:17:54,160 --> 01:17:56,000
Capitano dei Carabinieri.
848
01:17:56,160 --> 01:17:57,416
- Delighted to meet you.
- Mm-hmm.
849
01:17:57,440 --> 01:17:59,640
Er, but it's not
Fox. It's Haines.
850
01:18:01,200 --> 01:18:03,000
- I kept my maiden name.
- Hm.
851
01:18:06,440 --> 01:18:08,120
Well, this, um, Millesimato
852
01:18:08,280 --> 01:18:09,600
isn't gonna drink
itself, Sylvia.
853
01:18:10,960 --> 01:18:12,960
Capitano, care to join us?
854
01:18:13,120 --> 01:18:17,000
Oh, thank you, but I
must get back to Perugia.
855
01:18:17,160 --> 01:18:20,120
Panicale, obviously,
can manage without me.
856
01:18:30,080 --> 01:18:31,400
He seems like a nice chap.
857
01:18:40,720 --> 01:18:42,280
To Sylvia
858
01:18:44,440 --> 01:18:46,680
who always gets her man.
859
01:18:48,120 --> 01:18:50,280
I just wish the man
hadn't been Ercole.
860
01:18:54,920 --> 01:18:58,240
Why did you come to me
in the first place, Adam?
861
01:18:58,400 --> 01:19:01,040
Well, because I knew you'd do
a fantastic job, and you did.
862
01:19:02,160 --> 01:19:04,800
Sasha's free, Dimitri's safe.
863
01:19:04,960 --> 01:19:06,760
But he wouldn't have
been if I'd agreed
864
01:19:06,920 --> 01:19:09,040
to smuggle Sasha
out of the country.
865
01:19:09,200 --> 01:19:11,160
Word would have got
around, and Dimitri
866
01:19:11,320 --> 01:19:13,320
would have been out on his ear.
867
01:19:13,480 --> 01:19:14,720
That was a risk we had to take.
868
01:19:14,880 --> 01:19:17,120
A risk you pushed
for, very hard.
869
01:19:18,760 --> 01:19:20,320
I thought the British
government regarded
870
01:19:20,480 --> 01:19:21,760
Dimitri as a good thing?
871
01:19:21,920 --> 01:19:24,440
Well, let's just say,
that we decided it was
872
01:19:24,600 --> 01:19:26,160
time to hedge our bets.
873
01:19:29,680 --> 01:19:32,400
Because if we'd helped Sasha
escape without clearing
874
01:19:32,560 --> 01:19:37,880
his name, you'd win
either way, wouldn't you?
875
01:19:38,040 --> 01:19:39,920
Either Dimitri
stays, or he goes,
876
01:19:40,080 --> 01:19:42,720
and the service has
a hold over him.
877
01:19:42,880 --> 01:19:46,400
You were born for the service,
Sylvia. It's in your blood.
878
01:19:46,560 --> 01:19:48,960
What does that even mean?
879
01:19:49,120 --> 01:19:51,200
You know how the world works.
880
01:19:51,360 --> 01:19:52,960
You're one of the
ones who make it work.
881
01:19:53,120 --> 01:19:54,600
Did Felicity write that for you?
882
01:19:54,760 --> 01:19:59,320
No. But she wants you back.
883
01:20:04,720 --> 01:20:06,000
I want you back.
884
01:20:07,320 --> 01:20:10,760
Just leave, Adam. Now.
885
01:20:21,400 --> 01:20:23,120
We'll never let you go, Sylvia.
886
01:21:02,360 --> 01:21:04,280
Am I interrupting anything?
887
01:21:06,720 --> 01:21:08,240
No.
888
01:21:10,200 --> 01:21:11,280
Are you hungry?
889
01:21:12,305 --> 01:22:12,786
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
64205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.