Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,375 --> 00:01:51,375
[Glass smashed]
2
00:01:59,496 --> 00:02:03,280
[Silenced gunshots]
3
00:02:06,813 --> 00:02:09,252
"What's right? What's wrong?"
4
00:02:10,013 --> 00:02:12,573
"It's just your state of mind."
5
00:02:12,653 --> 00:02:14,493
"What's right? What's wrong?"
6
00:02:14,573 --> 00:02:16,333
"It's just your state of mind."
7
00:02:16,413 --> 00:02:22,117
"The meaning of life is
different for everyone."
8
00:02:22,197 --> 00:02:24,010
"It's going to be right."
9
00:02:24,090 --> 00:02:26,013
"It's going to be wrong."
10
00:02:26,093 --> 00:02:27,733
"It maybe right."
11
00:02:27,982 --> 00:02:30,093
"It maybe wrong."
12
00:02:30,173 --> 00:02:31,813
"It's going to be right."
13
00:02:31,893 --> 00:02:33,733
"It's going to be wrong."
14
00:02:33,813 --> 00:02:35,413
"It maybe right."
15
00:02:35,712 --> 00:02:38,173
"It maybe wrong."
16
00:02:38,333 --> 00:02:40,173
"What's right? What's wrong?"
17
00:02:40,253 --> 00:02:42,253
"It's just your state of mind."
18
00:02:42,333 --> 00:02:44,093
"What's right? What's wrong?"
19
00:02:44,173 --> 00:02:46,013
"It's just your state of mind."
20
00:02:46,093 --> 00:02:52,253
"The meaning of life is
different for everyone."
21
00:02:52,848 --> 00:02:54,413
"It's going to be right."
22
00:02:54,915 --> 00:02:56,333
"It's going to be wrong."
23
00:02:56,658 --> 00:02:58,413
"It maybe right."
24
00:02:58,733 --> 00:03:02,573
"It maybe wrong."
25
00:03:16,659 --> 00:03:19,893
"The waves of the ocean.."
26
00:03:20,605 --> 00:03:27,013
"Can't quench my thirst of ages."
27
00:03:28,241 --> 00:03:34,013
"It's a difficult decision.."
28
00:03:34,093 --> 00:03:39,173
"..to make between true and false."
29
00:03:39,430 --> 00:03:41,653
"Everyone's
mourning the celebration."
30
00:03:41,733 --> 00:03:43,653
"Happiness is being snuffed out."
31
00:03:43,733 --> 00:03:46,813
"Take a look."
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,413
"It's going to be right."
33
00:03:48,701 --> 00:03:50,573
"It's going to be wrong."
34
00:03:50,653 --> 00:03:52,253
"It maybe right."
35
00:03:52,539 --> 00:03:54,493
"It maybe wrong."
36
00:03:54,573 --> 00:03:56,413
"It's going to be right."
37
00:03:56,493 --> 00:03:58,333
"It's going to be wrong."
38
00:03:58,413 --> 00:04:00,093
"It maybe right."
39
00:04:00,253 --> 00:04:05,107
"It maybe wrong."
40
00:04:11,391 --> 00:04:15,404
[Door bell rings]
41
00:04:23,809 --> 00:04:26,413
The watchman told me
you require a maid.
42
00:04:28,332 --> 00:04:29,813
Tell me if you want to,
or I'm leaving.
43
00:04:33,253 --> 00:04:34,413
O God!
44
00:04:43,173 --> 00:04:46,893
Hey, get out! Get out!
- Sorry. I am going.
45
00:04:57,493 --> 00:05:00,493
Just a minute.
- What happened, sir?
46
00:05:02,013 --> 00:05:03,093
Yes, sir.
47
00:05:04,064 --> 00:05:05,659
[Door bell rings]
48
00:05:15,254 --> 00:05:18,093
Who are you?
- Is my wife here?
49
00:05:18,413 --> 00:05:20,573
Wife?
- My wife?
50
00:05:21,185 --> 00:05:22,253
Rukmani!
51
00:05:22,591 --> 00:05:24,413
Rukmani!
- Just a minute, he's my husband.
52
00:05:24,493 --> 00:05:26,253
Rukmani! Rukmani!
- Wait!
53
00:05:26,413 --> 00:05:29,253
Come out, come out.
- Why have you come here?
54
00:05:29,332 --> 00:05:30,573
Why have you come here?
55
00:05:30,653 --> 00:05:32,253
What did you think?
I won't find you? - Be quiet.
56
00:05:32,496 --> 00:05:34,537
I know everything.
- What do you know?
57
00:05:35,240 --> 00:05:37,573
You're having an affair with
someone in this building. - Oh, God.
58
00:05:37,653 --> 00:05:40,893
Is it him?
- Go get yourself treated first.
59
00:05:41,173 --> 00:05:43,659
I've been earning for so long.
- I earned too.
60
00:05:43,739 --> 00:05:45,253
How much did you earn?
- Who gave you this sari?
61
00:05:45,332 --> 00:05:47,038
You are a miser. - Let me take a
look as to who is inside.
62
00:05:47,118 --> 00:05:47,733
Sorry, sir.
63
00:05:47,813 --> 00:05:48,893
Get back.
- Who is it?
64
00:05:48,973 --> 00:05:50,889
What are you doing?
- Who among them? - There's no police..
65
00:05:52,007 --> 00:05:56,251
I know it's.. - Why are you
creating a scene? - Tell me..
66
00:05:56,331 --> 00:05:57,156
[Gunshot]
67
00:06:00,957 --> 00:06:02,210
[Gunshot]
68
00:06:14,938 --> 00:06:16,332
Move fast. Fast.
69
00:06:17,695 --> 00:06:18,813
Come on.
70
00:06:25,952 --> 00:06:27,911
[Gunfire]
71
00:06:30,209 --> 00:06:31,561
[Gunshot]
72
00:06:33,331 --> 00:06:34,413
Go that side.
73
00:06:35,885 --> 00:06:38,101
[Gunfire]
74
00:06:39,439 --> 00:06:41,278
Follow me.
- [Gunshot]
75
00:06:51,145 --> 00:06:52,129
[Glass smashed]
76
00:07:25,493 --> 00:07:28,195
[Gunshot]
77
00:07:30,654 --> 00:07:32,735
[Glass smashed]
78
00:07:38,830 --> 00:07:40,733
Don't move..
- Who are you?
79
00:07:40,893 --> 00:07:42,253
Stand right there..
80
00:07:42,332 --> 00:07:45,493
Give me the child.
- Let her go. Let her go. - Papa.
81
00:07:45,573 --> 00:07:47,813
Leave her.
- Papa.
82
00:08:05,329 --> 00:08:07,333
Drop the gun! Drop the gun!
83
00:08:07,413 --> 00:08:09,253
Drop it!
- Leave the child. - Drop it!
84
00:08:13,733 --> 00:08:16,072
Drop it now.
- [Gunshot]
85
00:08:18,382 --> 00:08:20,253
Come on, boys.
86
00:08:21,288 --> 00:08:22,413
Move. Move.
87
00:08:34,328 --> 00:08:35,518
[Empty gun clicks]
88
00:08:41,463 --> 00:08:42,288
[Gun cocking]
89
00:08:42,368 --> 00:08:44,965
[Gunshot]
90
00:09:05,093 --> 00:09:07,013
You okay?
- Yes, I'm fine.
91
00:09:09,236 --> 00:09:10,998
What's wrong?
Why are we missing targets?
92
00:09:11,078 --> 00:09:12,653
We're burdened with too much work.
93
00:09:13,093 --> 00:09:15,013
We'll have to search for him again.
94
00:09:18,296 --> 00:09:20,493
They've troubled me a lot.
95
00:09:21,452 --> 00:09:24,253
Get in.
- Let me go, sir.
96
00:09:24,491 --> 00:09:26,413
Sir, I haven't done anything.
- Get in!
97
00:09:26,493 --> 00:09:28,573
Get in, get in.
- I haven't done anything.
98
00:09:28,733 --> 00:09:30,333
It was a mistake, sir.
99
00:09:30,413 --> 00:09:31,493
Get down. Get down.
100
00:09:31,573 --> 00:09:32,653
You made a mistake and
you haven't done anything.
101
00:09:33,734 --> 00:09:34,813
Just a minute, leave him.
102
00:09:35,042 --> 00:09:37,093
Come here, come here.
- No, sir. Come here.
103
00:09:37,733 --> 00:09:40,413
What is your name?
- Sir, Milind.
104
00:09:40,813 --> 00:09:43,333
How long have you known Boris?
- What, sir?
105
00:09:43,413 --> 00:09:45,493
Do you know Boris or not?
- No, sir.
106
00:09:45,573 --> 00:09:48,253
Speak the truth. Come on, come on.
- Say it, say it. Tell me.
107
00:09:48,573 --> 00:09:50,913
Sir, I would do their odd jobs.
108
00:09:50,993 --> 00:09:53,173
Odd jobs. You would
deliver their goods.
109
00:09:53,253 --> 00:09:55,013
Here's the money. He's lying to us.
110
00:09:55,093 --> 00:09:56,733
No, sir. I needed money.
111
00:09:57,813 --> 00:10:00,333
My mother has cataract in her eyes.
112
00:10:01,248 --> 00:10:03,821
The doctor said,
"If I don't it operated upon.."
113
00:10:03,901 --> 00:10:05,253
"..my mother might lose her sight."
114
00:10:05,333 --> 00:10:06,493
Let me go, sir.
115
00:10:06,653 --> 00:10:08,013
Don't give me crap
about your parents.
116
00:10:08,254 --> 00:10:11,013
Get him inside.
- Sir. - Just a minute.
117
00:10:11,637 --> 00:10:12,653
Come here.
118
00:10:14,653 --> 00:10:17,253
Do you study?
- Yes, sir. I study.
119
00:10:18,968 --> 00:10:21,653
Which grade are you in?
- I'm in tenth grade, sir.
120
00:10:22,492 --> 00:10:23,493
Let him go.
121
00:10:24,333 --> 00:10:25,281
Return the money to him.
122
00:10:25,361 --> 00:10:26,573
Here.
123
00:10:31,454 --> 00:10:32,493
Sir.
124
00:10:37,813 --> 00:10:38,893
Why did you let him go?
125
00:10:41,733 --> 00:10:44,653
This is his first mistake, and it
happened because of his helplessness.
126
00:10:46,135 --> 00:10:49,173
And everyone should get one chance.
127
00:10:49,907 --> 00:10:51,013
If we had imprisoned him..
128
00:10:51,443 --> 00:10:52,653
..he would've come out
as a hardened criminal.
129
00:10:52,733 --> 00:10:53,893
He won't reform now either.
130
00:10:54,307 --> 00:10:56,813
If he doesn't, then
you're there to reform him.
131
00:10:57,356 --> 00:11:00,093
Sir, the journalists are here?
- He'll meet them.
132
00:11:00,733 --> 00:11:02,134
You go. That's your job.
- [Laughs]
133
00:11:02,214 --> 00:11:03,573
I should go.
- You go.
134
00:11:03,733 --> 00:11:04,977
It's your job.
- Come on.
135
00:11:05,057 --> 00:11:06,493
Sir. Sir.
- Sir.
136
00:11:08,813 --> 00:11:10,333
You didn't do the right
thing by letting that boy go.
137
00:11:10,413 --> 00:11:13,013
He has committed a crime.
We should register a case against him.
138
00:11:13,093 --> 00:11:15,893
It's a trivial issue.
- It might be for you, but not for me.
139
00:11:17,052 --> 00:11:18,173
You always do that.
140
00:11:19,013 --> 00:11:20,609
That boy said a
few emotional lines..
141
00:11:20,689 --> 00:11:22,253
..and you pardoned him.
142
00:11:22,674 --> 00:11:24,653
"Go commit a bigger crime,
then we'll apprehend you."
143
00:11:24,813 --> 00:11:27,253
Along with law,
we should understand humans too.
144
00:11:27,809 --> 00:11:28,893
He's a small boy.
145
00:11:29,528 --> 00:11:31,052
He committed this crime
due to his helplessness.
146
00:11:31,132 --> 00:11:32,573
Helplessness.
147
00:11:32,653 --> 00:11:34,493
Can you guarantee that he won't
commit a bigger crime in future?
148
00:11:34,573 --> 00:11:36,013
Can you guarantee that he
won't become a criminal..
149
00:11:36,093 --> 00:11:37,333
..after he's released from jail?
150
00:11:38,252 --> 00:11:41,733
I thought he's a boy,
we should give him one chance.
151
00:11:42,093 --> 00:11:42,944
And that's what I did.
152
00:11:43,024 --> 00:11:44,813
Have you taken up the job of passing
verdicts in the police station?
153
00:11:45,495 --> 00:11:46,813
Let people do their job.
154
00:11:47,527 --> 00:11:49,013
Our duty is to
apprehend the criminals..
155
00:11:49,093 --> 00:11:50,253
..and bring them to the court.
156
00:11:50,889 --> 00:11:52,776
The judge will decide whether
it was his helplessness or not.
157
00:11:52,856 --> 00:11:53,813
Whether he's a criminal or not.
158
00:11:54,619 --> 00:11:56,093
Sir is in a bad mood.
159
00:11:56,283 --> 00:11:57,253
He's angry.
160
00:11:58,543 --> 00:12:03,493
"When a beautiful girl gets upset.."
161
00:12:03,573 --> 00:12:07,787
"..she becomes even more beautiful."
162
00:12:08,360 --> 00:12:13,093
"When a beautiful girl gets upset.."
163
00:12:13,173 --> 00:12:17,916
"..she becomes even more beautiful."
164
00:12:21,851 --> 00:12:23,667
[Laughs]
165
00:13:30,045 --> 00:13:31,093
Goodnight, sir.
166
00:13:34,369 --> 00:13:35,413
We've reached home quite late.
167
00:13:35,688 --> 00:13:37,813
Our wives must be asleep,
so, we'll just slip in.
168
00:13:37,893 --> 00:13:40,413
Sir, your wife must be asleep.
169
00:13:40,770 --> 00:13:42,653
My wife must be waiting for me.
170
00:13:42,733 --> 00:13:43,894
Why? Is she suffering from insomnia?
171
00:13:43,974 --> 00:13:45,083
[Laughs]
172
00:13:45,331 --> 00:13:46,493
Tell me what I should do?
173
00:13:46,726 --> 00:13:47,893
What should I do?
174
00:13:48,521 --> 00:13:49,653
"What I should do?"
"What I should do?"
175
00:13:50,013 --> 00:13:52,173
When you're so afraid of your
wives why do you get married?
176
00:13:52,824 --> 00:13:55,173
You'll know that once
you're in that situation.
177
00:13:55,505 --> 00:13:57,093
Your turn will come soon, Vinay.
178
00:13:57,700 --> 00:14:01,413
Isn't it, Shalini?
- Yes, sir. I'm waiting for that day.
179
00:14:02,056 --> 00:14:04,173
And he's not heeding to my request.
180
00:14:05,333 --> 00:14:06,653
I've given my application.
181
00:14:07,190 --> 00:14:09,653
But.. he doesn't take up the matter.
182
00:14:09,733 --> 00:14:11,333
Take a look, sir.
- No, no.
183
00:14:11,775 --> 00:14:13,333
Do you want my recommendation?
184
00:14:13,413 --> 00:14:15,040
Give me the file.
- Sure, sir.
185
00:14:15,120 --> 00:14:16,164
[Laughs]
186
00:14:16,423 --> 00:14:18,813
Bye.
- Bye.
187
00:14:19,721 --> 00:14:20,653
Sir.
188
00:14:51,471 --> 00:14:52,573
What's this, Papa?
189
00:14:52,790 --> 00:14:54,173
Is this the time to come home?
190
00:14:54,401 --> 00:14:56,936
All my friends waited
the entire evening..
191
00:14:57,016 --> 00:14:57,893
..to go to the club.
192
00:14:58,013 --> 00:14:59,093
And you didn't come.
193
00:14:59,173 --> 00:15:02,253
That's not fair.
- Son, I..
194
00:15:02,333 --> 00:15:04,213
I know. I know
you're a police officer..
195
00:15:04,293 --> 00:15:05,813
..and you were
apprehending criminals.
196
00:15:05,893 --> 00:15:07,413
But you're my father too.
197
00:15:07,601 --> 00:15:09,013
Do you have any responsibility..
198
00:15:09,093 --> 00:15:10,173
..towards your son or not?
199
00:15:10,607 --> 00:15:12,893
Are you my father or am I yours?
- Papa.
200
00:15:13,136 --> 00:15:14,173
Don't change the topic.
201
00:15:14,369 --> 00:15:17,333
Can we compromise?
- Can we do something that.. - No.
202
00:15:17,677 --> 00:15:19,013
Please.
- No.
203
00:15:19,093 --> 00:15:20,573
I'm sorry.
- No.
204
00:15:21,050 --> 00:15:22,013
What else should I do?
205
00:15:22,682 --> 00:15:27,013
If.. you take my friends,
my mummy and me..
206
00:15:27,093 --> 00:15:29,333
..to the boating club next Sunday..
207
00:15:29,968 --> 00:15:33,013
Then mummy, me and my
friends' committee..
208
00:15:33,093 --> 00:15:36,013
..can think about forgiving you.
- Really?
209
00:15:36,422 --> 00:15:38,093
Yes.
- Okay.
210
00:15:41,969 --> 00:15:45,249
Is mummy angry as well?
- Find it out yourself.
211
00:15:45,482 --> 00:15:46,889
Aren't you late? You've to
go to school in the morning.
212
00:15:46,969 --> 00:15:48,089
Get back to sleep.
213
00:15:50,169 --> 00:15:51,249
Naughty.
214
00:16:36,833 --> 00:16:39,969
Yash, let's go.
215
00:16:40,389 --> 00:16:41,649
Papa, one more 'go'.
216
00:16:42,206 --> 00:16:44,249
I'll also get ready for school,
come on. - Okay.
217
00:16:44,329 --> 00:16:45,649
Bye, Papa.
- Bye, son.
218
00:16:45,729 --> 00:16:47,569
Bye.
- Bye. - Bye.
219
00:16:49,719 --> 00:16:51,089
Thanks for the lovely card.
220
00:16:51,276 --> 00:16:52,169
[Laughs]
221
00:16:52,249 --> 00:16:53,969
Happy anniversary.
- Happy anniversary.
222
00:16:55,806 --> 00:16:58,089
Forgotten this time.
- I forgot this time.
223
00:16:58,169 --> 00:16:59,249
You forget every time.
224
00:16:59,579 --> 00:17:00,889
But this time, you forgot.
225
00:17:01,385 --> 00:17:02,729
What's your
programme for the evening?
226
00:17:02,809 --> 00:17:04,969
Anything, whatever you say.
- [Cell phone rings]
227
00:17:05,089 --> 00:17:06,169
Just a second.
228
00:17:10,032 --> 00:17:11,089
Yes, D'souza.
229
00:17:11,169 --> 00:17:13,969
We have come outside.
What to do with the party?
230
00:17:14,585 --> 00:17:15,969
Fine, I'll just get ready and be there.
231
00:17:17,839 --> 00:17:19,409
You didn't tell me about
your evening programme.
232
00:17:19,569 --> 00:17:22,089
Oh, yes.. I just received a call.
233
00:17:22,325 --> 00:17:23,888
I need to go to Mumbai for two days.
234
00:17:24,076 --> 00:17:26,729
As soon as Boris' case ends,
I'll take a week off.
235
00:17:26,809 --> 00:17:28,569
And then we'll go to
some exotic location.
236
00:17:28,649 --> 00:17:30,889
Like Goa, okay?
- Okay.
237
00:17:31,569 --> 00:17:33,489
Goa?
- Yes, Goa.
238
00:17:36,086 --> 00:17:36,919
[Phone rings]
239
00:17:37,969 --> 00:17:40,729
Hello, Brother.
Happy marriage anniversary.
240
00:17:40,907 --> 00:17:41,889
Thank you.
241
00:17:42,248 --> 00:17:45,089
Listen, I've arranged a
surprise party for Amisha.
242
00:17:45,169 --> 00:17:46,151
Party.
243
00:17:46,231 --> 00:17:49,089
Do me a favour.
Keep her busy the entire day..
244
00:17:49,169 --> 00:17:51,489
..so that I can
prepare for the party.
245
00:17:51,816 --> 00:17:53,089
Okay.
- Okay, Brother.
246
00:17:53,169 --> 00:17:54,409
Consider it done.
247
00:17:54,843 --> 00:17:56,969
Fine, take care.
- Bye.
248
00:17:58,054 --> 00:18:02,569
What's all this surprise, party..
- Oh, yes.
249
00:18:02,768 --> 00:18:04,800
All of you are invited but not
alone, along with your wives.
250
00:18:04,880 --> 00:18:06,329
But he doesn't have a wife.
251
00:18:06,725 --> 00:18:07,809
Your wife is there.
252
00:18:09,169 --> 00:18:10,809
Keep in mind that your wife
doesn't find out about it.
253
00:18:11,168 --> 00:18:12,489
Otherwise, she might
give you a surprise.
254
00:18:12,969 --> 00:18:15,308
She isn't like you.
Doubtful character.
255
00:18:15,481 --> 00:18:17,049
[Laughs]
256
00:18:18,569 --> 00:18:19,649
But don't come alone.
257
00:18:20,089 --> 00:18:21,569
Bring someone along.
258
00:18:22,569 --> 00:18:23,809
I'll bring my husband along.
259
00:18:24,569 --> 00:18:25,649
You didn't tell me that.
260
00:18:25,729 --> 00:18:27,007
[Laughs]
261
00:18:27,591 --> 00:18:29,169
What a time we had in New York.
262
00:18:30,066 --> 00:18:33,209
I can never forget that trip.
263
00:18:34,249 --> 00:18:35,329
How can I forget?
264
00:18:35,769 --> 00:18:37,769
When finally, this
beast got the beauty.
265
00:18:38,519 --> 00:18:40,369
Got? No.
266
00:18:41,017 --> 00:18:44,569
You didn't get me, you snatched me.
267
00:18:45,489 --> 00:18:47,289
From your step-brother.
268
00:18:47,644 --> 00:18:50,889
Baby, everything is
fair in love and war.
269
00:18:51,525 --> 00:18:52,552
[Laughs]
270
00:18:52,769 --> 00:18:56,089
But really, Sanju, you had
such a nice place in New York.
271
00:18:56,834 --> 00:18:58,409
Baby, that's nothing.
272
00:18:59,129 --> 00:19:00,809
Wait till you see the
Manhattan apartment..
273
00:19:00,889 --> 00:19:01,882
..I've booked for you.
274
00:19:01,962 --> 00:19:03,969
Once I arrange for funds in India..
275
00:19:05,817 --> 00:19:07,089
It's heaven on earth.
276
00:19:08,877 --> 00:19:09,969
Overlooking the sea.
277
00:19:11,072 --> 00:19:12,737
You and me.
278
00:19:12,817 --> 00:19:13,569
[Laughs]
279
00:19:13,649 --> 00:19:16,921
[Cell phone rings]
280
00:19:23,019 --> 00:19:24,089
Hi, darling.
281
00:19:24,849 --> 00:19:28,089
Where are you?
- At my yoga classes.
282
00:19:28,329 --> 00:19:29,836
Any worry?
- No, no, just..
283
00:19:29,916 --> 00:19:32,089
Just missing you.
284
00:19:32,849 --> 00:19:35,289
Love you, bye.
- Ok. Bye, sweetheart.
285
00:19:35,369 --> 00:19:36,689
Love you, bye.
286
00:19:38,131 --> 00:19:39,649
Great yoga class, I tell you.
287
00:19:41,136 --> 00:19:42,779
[Cell phone rings]
288
00:19:43,529 --> 00:19:44,729
Yes, Brother.
- Listen.
289
00:19:45,569 --> 00:19:46,769
Our venue has changed.
290
00:19:47,489 --> 00:19:49,569
Come to Teetos at nine at night.
291
00:19:50,249 --> 00:19:51,329
Bye, Brother, see you.
292
00:19:57,795 --> 00:19:59,666
[Music]
293
00:20:00,012 --> 00:20:03,925
"The veil"
294
00:20:04,153 --> 00:20:08,283
"The veil"
295
00:20:12,812 --> 00:20:16,909
"With an embroidered
veil around the neck.."
296
00:20:16,989 --> 00:20:20,543
"We roam around in
our intoxication."
297
00:20:21,180 --> 00:20:23,303
"With an embroidered
veil around the neck.."
298
00:20:25,299 --> 00:20:29,103
"We roam around in
our intoxication."
299
00:20:29,183 --> 00:20:31,263
"Beware, my friend."
300
00:20:31,343 --> 00:20:33,423
"Don't blame me for
anything that happens."
301
00:20:33,503 --> 00:20:35,463
"Beware, my friend."
302
00:20:35,543 --> 00:20:37,623
"Don't blame me for
anything that happens."
303
00:20:37,703 --> 00:20:42,023
"These beauties are very cruel."
304
00:20:42,143 --> 00:20:45,181
"With an embroidered
veil around the neck.."
305
00:20:50,263 --> 00:20:54,383
"These husbands are so crazy.."
306
00:20:58,652 --> 00:21:02,863
"These husbands are so crazy.."
307
00:21:02,983 --> 00:21:06,023
"Crazy.."
308
00:21:06,965 --> 00:21:11,183
"I'll give you a happy family.
- I'll make your world better."
309
00:21:11,263 --> 00:21:15,623
"I'll love you more than you want.
- I surrender myself to you."
310
00:21:16,067 --> 00:21:24,983
"I can lay down my life for you."
311
00:21:25,495 --> 00:21:29,983
"You are my sweetheart."
312
00:21:30,063 --> 00:21:31,983
"Beware, my friend."
313
00:21:32,063 --> 00:21:34,183
"Don't blame me for
anything that happens."
314
00:21:34,263 --> 00:21:36,183
"Beware, my friend."
315
00:21:36,303 --> 00:21:38,303
"Don't blame me for
anything that happens."
316
00:21:38,383 --> 00:21:42,783
"These beauties are very cruel."
317
00:21:42,863 --> 00:21:46,303
"With an embroidered
veil around the neck.."
318
00:21:46,983 --> 00:21:50,863
"We roam around in
our intoxication."
319
00:21:51,245 --> 00:21:55,183
"With an embroidered
veil around the neck.."
320
00:21:55,439 --> 00:21:59,082
"We roam around in
our intoxication."
321
00:22:03,547 --> 00:22:07,743
"These husbands are so crazy."
322
00:22:09,092 --> 00:22:11,632
[Cell phone rings]
323
00:22:11,978 --> 00:22:13,983
"These husbands are so crazy."
324
00:22:14,063 --> 00:22:15,935
Hello!
- Hello!
325
00:22:17,665 --> 00:22:20,162
Sir, there's some important news.
We have found out about Boris.
326
00:22:53,220 --> 00:22:55,103
This is the place, right?
- Yes, sir, this is the place.
327
00:23:18,519 --> 00:23:20,519
[Bomb beeping]
328
00:23:21,556 --> 00:23:22,503
You lied again?
329
00:23:25,784 --> 00:23:28,401
Out everybody! Come on, move! Move!
330
00:23:38,995 --> 00:23:40,542
[Explosion]
331
00:24:17,449 --> 00:24:19,200
[Gunshot]
332
00:25:35,719 --> 00:25:36,541
[Gunshot]
333
00:25:38,779 --> 00:25:39,568
[Gunshot]
334
00:25:41,330 --> 00:25:42,263
Ajay.
335
00:25:45,265 --> 00:25:48,043
[Gunshot]
336
00:26:04,789 --> 00:26:06,151
Ajay.
- Sir. - Sir.
337
00:26:08,323 --> 00:26:10,788
Sir.
- Sir.
338
00:26:11,285 --> 00:26:12,423
Sir.
- Be careful.
339
00:26:12,503 --> 00:26:13,583
This way. This way.
340
00:26:15,523 --> 00:26:16,623
Here's the cloth, sir.
341
00:26:17,063 --> 00:26:20,183
Shalini, Hurry up!
- Just five minutes.
342
00:26:21,555 --> 00:26:23,983
Keep the ambulance ready.
It's emergency.
343
00:26:24,063 --> 00:26:25,143
He's bleeding profusely, sir.
344
00:26:25,317 --> 00:26:26,383
Sir, the blood isn't stopping.
345
00:26:27,177 --> 00:26:28,143
Sir, we are about to reach there.
346
00:26:30,303 --> 00:26:32,383
Two minutes more. Two minutes more.
347
00:26:34,755 --> 00:26:35,620
[Gunshot]
348
00:26:38,863 --> 00:26:40,383
'But you are my father also..'
349
00:26:40,755 --> 00:26:41,863
'I love you.'
350
00:26:42,095 --> 00:26:43,183
'Do you have any responsibilities..'
351
00:26:43,263 --> 00:26:44,463
'..towards your son or not?'
352
00:26:46,263 --> 00:26:47,423
Ajay. Ajay.
353
00:26:48,334 --> 00:26:49,361
Madam.
- Shalini, fast.
354
00:26:49,441 --> 00:26:51,063
Yes Sir.
- Listen Ajay..
355
00:26:57,340 --> 00:26:58,463
Come on, hurry up!
356
00:27:27,869 --> 00:27:31,361
[Crying]
357
00:27:33,751 --> 00:27:35,373
Sawant.
- Sir.
358
00:27:41,448 --> 00:27:42,423
He'll be fine.
359
00:27:44,010 --> 00:27:45,143
He'll be fine.
360
00:28:22,304 --> 00:28:25,553
Look, can all of you
step out for a moment?
361
00:28:25,793 --> 00:28:27,873
I want to be alone with him.
362
00:28:28,113 --> 00:28:29,193
Please.
363
00:28:33,113 --> 00:28:34,393
I won't hide anything from you.
364
00:28:36,713 --> 00:28:39,873
The bullet has hit your spinal cord.
365
00:28:42,313 --> 00:28:50,473
And due to that, your
lower body has been paralysed.
366
00:28:51,904 --> 00:28:54,273
You cannot walk.
367
00:29:12,401 --> 00:29:17,753
What are my chances, Doctor?
- Very slim.
368
00:29:21,666 --> 00:29:24,113
Your chances are one in a million.
369
00:29:27,526 --> 00:29:28,993
Then I am that one in a million.
370
00:29:29,786 --> 00:29:35,793
I'm.. I'm that one in a million.
371
00:29:36,792 --> 00:29:40,078
I'll do it.
- So be it.
372
00:29:42,013 --> 00:29:43,113
So be it.
373
00:29:43,818 --> 00:29:47,721
[Music]
374
00:29:56,078 --> 00:30:01,289
"You are the dawn of my hopes."
375
00:30:04,933 --> 00:30:10,100
"You are the
source of my heartbeat."
376
00:30:13,484 --> 00:30:17,713
"You are the dawn of my hopes."
377
00:30:17,993 --> 00:30:22,193
"You are the
source of my heartbeat."
378
00:30:22,513 --> 00:30:30,513
"You are everything for me."
379
00:30:31,273 --> 00:30:38,873
"You are everything for me."
380
00:30:39,992 --> 00:30:46,953
"I want to live for you."
381
00:30:47,744 --> 00:30:51,473
"..for you."
382
00:30:52,134 --> 00:30:55,873
"..for you."
383
00:30:57,513 --> 00:31:03,393
"You are the dawn of my hopes."
384
00:31:03,613 --> 00:31:07,494
[Music]
385
00:31:14,673 --> 00:31:22,113
"You are everything for me."
386
00:31:23,419 --> 00:31:30,553
"You are everything for me."
387
00:31:37,377 --> 00:31:41,953
Get married.
- Are you jealous of my freedom?
388
00:31:42,459 --> 00:31:46,188
Jealous? I'm your friend.
389
00:31:48,523 --> 00:31:49,593
I love you.
390
00:31:50,264 --> 00:31:52,913
Let me explain to you.
- Yes, explain to me.
391
00:31:52,993 --> 00:31:54,233
Look.. look.. look there.
392
00:31:54,427 --> 00:31:59,353
Imagine.. that's your beautiful home.
- Where?
393
00:31:59,562 --> 00:32:02,473
Look there.. Imagine it.
- Okay.
394
00:32:04,114 --> 00:32:07,113
The door opens.
395
00:32:07,595 --> 00:32:08,873
Shalini is standing before you.
396
00:32:09,238 --> 00:32:12,513
And you enter in a very angry state.
397
00:32:13,153 --> 00:32:16,793
She smiles at you and you..
are happy again.
398
00:32:17,292 --> 00:32:20,193
She comes running
and gives you a hug.
399
00:32:20,313 --> 00:32:22,870
And your Chunnu and Munnu
are running behind her. Look.
400
00:32:22,950 --> 00:32:24,033
[Laughs]
401
00:32:24,113 --> 00:32:26,793
Chunnu and Munnu? There are two.
- Yes.
402
00:32:27,140 --> 00:32:29,593
What are their names?
- Name? What will we call them?
403
00:32:30,350 --> 00:32:32,433
Name..
- We'll think about it later.
404
00:32:33,421 --> 00:32:37,353
But look.. they're
hugging you and you're happy.
405
00:32:39,464 --> 00:32:40,513
Get married.
406
00:32:40,593 --> 00:32:41,833
Get married.
407
00:32:43,745 --> 00:32:44,753
What do you say?
408
00:32:45,410 --> 00:32:46,633
Get married.
409
00:32:47,010 --> 00:32:49,113
I'll get married on one condition.
410
00:32:53,410 --> 00:32:56,993
Stand up on your feet.
411
00:32:59,529 --> 00:33:01,313
The office has become so boring.
412
00:33:04,459 --> 00:33:06,753
I'll stand up right now.
That's no issue at all.
413
00:33:06,833 --> 00:33:07,913
Watch.
414
00:33:08,697 --> 00:33:10,059
[Laughs]
415
00:33:11,193 --> 00:33:14,232
You're just..
416
00:33:15,703 --> 00:33:18,153
You get married and I'll stand up.
417
00:33:18,567 --> 00:33:19,553
I'll dance.
418
00:33:21,702 --> 00:33:23,673
The day you stand up,
I'll get married.
419
00:33:24,913 --> 00:33:27,637
It's a deal.
- Promise. - Promise. Sure.
420
00:33:27,821 --> 00:33:32,153
Let's give each other a hug.
- Come on, buddy. - Come on.
421
00:33:32,393 --> 00:33:33,593
I miss you.
422
00:33:33,673 --> 00:33:37,713
I miss you!
- I miss you!
423
00:33:39,205 --> 00:33:40,873
What is this? Where are you?
424
00:33:42,070 --> 00:33:43,313
We were supposed to meet today.
425
00:33:43,508 --> 00:33:44,593
You didn't turn up,
though you promised me.
426
00:33:45,432 --> 00:33:47,753
Sanju, its hell out here.
427
00:33:48,113 --> 00:33:49,193
Please understand.
428
00:33:49,273 --> 00:33:50,633
You know what the situation is.
429
00:33:52,514 --> 00:33:54,113
I can't meet you alone now.
430
00:33:54,601 --> 00:33:55,633
Please understand.
431
00:33:58,753 --> 00:33:59,833
I have an idea.
432
00:34:01,238 --> 00:34:02,313
If I wasn't in this condition..
433
00:34:02,393 --> 00:34:04,953
..you wouldn't have
come to live with us.
434
00:34:05,113 --> 00:34:06,193
Come on, Brother.
What're you saying?
435
00:34:06,957 --> 00:34:10,513
I'll stay with you till
you get well completely.
436
00:35:23,725 --> 00:35:26,593
Papa. Papa.
437
00:35:28,060 --> 00:35:30,273
Let me help you.
- Son.
438
00:35:30,839 --> 00:35:31,833
One minute.
439
00:35:34,839 --> 00:35:36,913
Get me some water.
- Okay, Papa.
440
00:36:15,811 --> 00:36:17,166
Everything will be fine.
441
00:36:25,601 --> 00:36:27,246
Why don't you divorce me?
442
00:36:29,766 --> 00:36:31,286
You don't have any future with me.
443
00:36:35,646 --> 00:36:37,686
Ajay, how can you think like that?
444
00:36:53,206 --> 00:36:54,326
Why are you just watching?
445
00:36:55,406 --> 00:36:56,486
Go and play.
446
00:36:56,806 --> 00:36:59,846
Papa, I will, when you will.
447
00:36:59,926 --> 00:37:01,166
I can't play!
448
00:37:01,246 --> 00:37:02,326
Go play with them!
449
00:37:02,777 --> 00:37:10,463
"Your innocent eyes carry..
450
00:37:11,760 --> 00:37:15,886
..a thousand questions for life."
451
00:37:15,966 --> 00:37:20,086
"I don't care about myself."
452
00:37:20,166 --> 00:37:28,993
"I think only about you."
453
00:37:29,652 --> 00:37:38,166
"I swear on the tears you shed."
454
00:37:38,366 --> 00:37:46,886
"I swear on the tears you shed."
455
00:37:47,178 --> 00:37:53,390
"I won't ever.. ever let..
456
00:37:53,470 --> 00:37:59,339
..any sorrow touch you."
457
00:38:06,809 --> 00:38:08,166
You're late again today.
458
00:38:08,603 --> 00:38:09,886
Why are you getting so angry?
459
00:38:10,484 --> 00:38:12,166
Tomorrow is the
opening of my new site.
460
00:38:12,246 --> 00:38:13,686
I had to make some
finishing touches.
461
00:38:14,042 --> 00:38:15,446
If I don't then who else will?
462
00:38:18,566 --> 00:38:19,726
What's the matter?
463
00:38:20,387 --> 00:38:21,606
Why are you getting upset?
464
00:38:22,625 --> 00:38:24,326
I can't see Yash suffering this way.
465
00:38:25,587 --> 00:38:27,606
I've decided that
he won't stay here.
466
00:38:27,847 --> 00:38:29,366
Take him to his grandma.
467
00:38:30,074 --> 00:38:32,606
But why?
- I get angry on every little thing.
468
00:38:32,993 --> 00:38:35,486
And these days,
I'm venting my anger on my son.
469
00:38:38,726 --> 00:38:40,726
I don't want him
to see me like this.
470
00:38:42,886 --> 00:38:45,566
He has expectations from his papa.
471
00:38:46,571 --> 00:38:48,726
How do I tell him that I can't walk?
472
00:38:51,588 --> 00:38:52,686
I won't get well.
473
00:39:37,030 --> 00:39:38,295
[Gun cocking]
474
00:39:50,608 --> 00:39:52,086
'But you are my father too.'
475
00:39:52,166 --> 00:39:53,246
'Do you have some responsibilities..
476
00:39:53,326 --> 00:39:54,565
'..towards your son or not?'
477
00:40:07,446 --> 00:40:09,086
When the department has
given you medical leave..
478
00:40:09,166 --> 00:40:10,886
..why do you have to resign?
479
00:40:11,086 --> 00:40:12,246
Why did you resign?
480
00:40:12,651 --> 00:40:13,726
The entire department is with you.
481
00:40:13,806 --> 00:40:14,886
What else do you want?
482
00:40:15,483 --> 00:40:16,953
And why did you stop
your physiotherapy?
483
00:40:17,033 --> 00:40:18,446
What do you want to
prove by doing that?
484
00:40:19,686 --> 00:40:20,766
How will that help?
485
00:40:22,866 --> 00:40:24,086
You're saying such great
things in the hospital.
486
00:40:24,166 --> 00:40:26,886
That "I'm one in a million,
I will do it. I will do it."
487
00:40:27,590 --> 00:40:28,606
What happened to all that?
488
00:40:31,547 --> 00:40:33,326
I don't believe that
you're the same Ajay.
489
00:40:33,406 --> 00:40:34,486
He's the same Ajay?
490
00:40:37,201 --> 00:40:38,486
You've to join force, Ajay.
491
00:40:38,963 --> 00:40:40,326
You've to join duty again.
492
00:40:40,406 --> 00:40:42,206
You've to stand up on your
feet again. That's my order.
493
00:40:43,366 --> 00:40:44,566
If you don't want to
follow it, let me know.
494
00:40:44,646 --> 00:40:46,206
I will never see your face again.
495
00:40:48,228 --> 00:40:53,460
I just said it that
"I'm one in a million."
496
00:40:55,428 --> 00:40:56,566
I can't do it.
497
00:40:59,568 --> 00:41:00,646
I can't do it.
498
00:41:14,566 --> 00:41:17,086
'Mr. Ajay Shridhar has
exposed a fraud of 50 crore..'
499
00:41:17,166 --> 00:41:20,086
'..and saved Global
Life Insurance company..'
500
00:41:20,166 --> 00:41:22,206
'..from a huge loss.'
501
00:41:22,286 --> 00:41:26,432
'And so, our company gifts
him a term policy of 5 crore.'
502
00:41:31,092 --> 00:41:32,246
What's up, Brother?
503
00:41:37,246 --> 00:41:39,846
What's this?
- Insurance policy.
504
00:41:43,298 --> 00:41:44,406
It's for 5 crore.
505
00:41:47,287 --> 00:41:48,446
I want to die.
506
00:41:49,406 --> 00:41:50,646
What?
- What?
507
00:41:53,726 --> 00:41:55,726
And I need your help for that.
508
00:41:56,369 --> 00:41:58,206
Ajay, what're you blabbering?
509
00:41:58,286 --> 00:41:59,566
Listen to me first.
510
00:42:01,806 --> 00:42:03,366
I can't live this way.
511
00:42:05,007 --> 00:42:06,566
I will kill myself any time.
512
00:42:08,131 --> 00:42:11,366
And if I do that,
what will happen to you?
513
00:42:12,154 --> 00:42:13,246
What will happen to Yash?
514
00:42:14,964 --> 00:42:16,806
That's why I need your help.
515
00:42:18,478 --> 00:42:21,406
So that my death
looks like an accident.
516
00:42:24,835 --> 00:42:26,686
Brother..
- Ajay.
517
00:42:26,806 --> 00:42:28,166
Doesn't make sense to me.
518
00:42:28,446 --> 00:42:31,181
What madness is this?
We don't want anything.
519
00:42:31,261 --> 00:42:32,446
Nothing at all.
520
00:42:32,526 --> 00:42:33,606
We just want you.
521
00:42:34,166 --> 00:42:35,806
Please stop thinking..
- Anshu.
522
00:42:36,486 --> 00:42:38,966
What do you feel? I'm still alive.
523
00:42:40,283 --> 00:42:44,326
Just once.. try to live my life just once.
524
00:42:46,366 --> 00:42:47,446
I'm suffering.
525
00:42:48,619 --> 00:42:50,086
I'm dying every moment.
526
00:42:50,166 --> 00:42:51,526
I don't want to hear anything, Ajay.
527
00:42:51,686 --> 00:42:53,566
Enough. I don't want
to talk about this.
528
00:42:54,166 --> 00:42:55,646
Why don't you understand?
529
00:42:56,803 --> 00:42:58,246
I'm not insane.
530
00:42:58,565 --> 00:42:59,766
What do you want, Ajay?
531
00:43:00,806 --> 00:43:03,311
That I should kill you,
though I'm your wife.
532
00:43:07,606 --> 00:43:10,526
Sorry, brother. I can't.
533
00:43:23,689 --> 00:43:28,686
Look, we won't get
such a chance again.
534
00:43:30,295 --> 00:43:33,646
And anyway,
we aren't going to kill him.
535
00:43:35,095 --> 00:43:37,806
He wants to die himself.
536
00:43:59,505 --> 00:44:03,766
Enough, Ajay,
I can't endure it any longer.
537
00:44:06,316 --> 00:44:08,246
I'm your wife, how can I..
538
00:44:13,473 --> 00:44:19,086
Okay, tell me..
if you were in my place..
539
00:44:19,960 --> 00:44:23,206
..in a similar situation, and
I would've been in your place.
540
00:44:24,068 --> 00:44:26,606
And if I would've
asked you to kill me..
541
00:44:28,458 --> 00:44:29,646
Then would you've killed me?
542
00:44:30,966 --> 00:44:33,246
If I could feel your pain..
543
00:44:34,372 --> 00:44:36,206
..then I would've
certainly helped you.
544
00:44:40,686 --> 00:44:41,766
Okay.
545
00:44:44,825 --> 00:44:45,886
As you wish.
546
00:45:07,686 --> 00:45:09,166
I've got a fool-proof plan.
547
00:45:14,086 --> 00:45:15,726
Buy the tickets to Tuesday's show.
548
00:45:15,806 --> 00:45:17,246
It'll be less crowded.
549
00:45:21,166 --> 00:45:22,446
It took us 30 minutes.
550
00:45:23,564 --> 00:45:25,966
Timing is very
essential in this plan.
551
00:45:28,486 --> 00:45:32,966
Remember this place. I will tell you later
what you need to do here.
552
00:45:34,916 --> 00:45:37,086
On 20th July, you need
to go to Vasco Travels..
553
00:45:37,166 --> 00:45:38,526
..and hire a car.
554
00:45:39,067 --> 00:45:41,326
I want to hire a car please.
- Okay.
555
00:45:48,115 --> 00:45:51,446
You'll travel from Panjim
to Koalam in this hired car.
556
00:45:54,168 --> 00:45:56,366
Anshu, you'll have to
go to the flea market..
557
00:45:56,566 --> 00:45:59,886
..and buy over-sized clothes
and shoes for you and Sanju.
558
00:46:00,450 --> 00:46:02,246
That's a bigger size.
It won't fit you.
559
00:46:02,763 --> 00:46:04,206
I want a bigger size.
560
00:46:05,806 --> 00:46:07,286
I'll take this.
561
00:46:13,486 --> 00:46:17,166
Before meeting D'souza,
you'll have to change your getup.
562
00:46:17,834 --> 00:46:20,353
[Camera clicks]
563
00:46:25,566 --> 00:46:27,206
D'souza is a very cunning man.
564
00:46:27,726 --> 00:46:29,246
Remember, don't make any mistakes.
565
00:46:32,566 --> 00:46:34,886
Webley and Scott.
- Tell me, how much for it?
566
00:46:35,366 --> 00:46:39,166
5 lakh. - But brother Ajay
said it'll cost only 4 lakh.
567
00:46:39,246 --> 00:46:42,766
Ajay? - No. Moses said
it'll cost only four lakh.
568
00:46:42,846 --> 00:46:44,326
And you're asking for 5 lakh.
569
00:46:44,617 --> 00:46:47,050
[Cell phone rings]
570
00:46:49,566 --> 00:46:51,806
Brother, he's asking
for one lakh extra.
571
00:46:52,206 --> 00:46:53,366
Fine, pay him.
- Okay.
572
00:47:02,166 --> 00:47:04,166
We'll execute this plan tomorrow.
573
00:47:04,942 --> 00:47:06,166
Nothing should go wrong.
574
00:47:20,520 --> 00:47:21,926
Set your watches to 8pm.
575
00:47:23,406 --> 00:47:26,086
If you find anything
going wrong with this plan..
576
00:47:26,574 --> 00:47:28,368
..then cancel it.
577
00:47:29,027 --> 00:47:30,335
I love you.
578
00:47:41,482 --> 00:47:43,566
You two will go to the
theatre in different cars.
579
00:47:46,378 --> 00:47:49,166
Park the hired car
behind the theatre.
580
00:47:49,675 --> 00:47:52,886
And enter the theatre's
parking in your own car.
581
00:47:53,178 --> 00:47:54,446
Come on. Come on, let's go.
582
00:48:10,681 --> 00:48:11,816
In the theatre, you'll
have to do something..
583
00:48:11,896 --> 00:48:12,994
..so that plenty of people
can be an alibi for you two..
584
00:48:13,074 --> 00:48:14,886
..that you two were watching a
movie in the theatre at that time.
585
00:48:26,846 --> 00:48:27,886
Madam, your change.
586
00:48:28,889 --> 00:48:29,808
Oh no!
587
00:48:30,435 --> 00:48:32,206
Stupid. - Sorry, ma'am.
- Can't you see? - Ma'am, I..
588
00:48:32,326 --> 00:48:33,406
Madam, you dropped it.
589
00:48:34,406 --> 00:48:35,486
Do you know who she is?
590
00:48:35,808 --> 00:48:37,686
She is ACP Ajay Shridhar's wife.
591
00:48:37,971 --> 00:48:39,726
You'll rot behind bars all your
life with just one phone call.
592
00:48:39,806 --> 00:48:41,041
Get that.
- Sorry, sir. Sorry.
593
00:48:41,121 --> 00:48:42,326
What happened?
594
00:48:43,225 --> 00:48:45,646
Is everything okay?
595
00:48:46,286 --> 00:48:47,366
Nothing. Just like that.
596
00:48:48,246 --> 00:48:49,326
Is Ajay alone at home?
597
00:48:50,933 --> 00:48:52,646
Don't leave him alone
so late in the night.
598
00:48:52,726 --> 00:48:54,886
You know the kind of mental
trauma he's facing these days.
599
00:48:54,966 --> 00:48:56,446
I didn't want to come.
600
00:48:56,846 --> 00:48:58,206
But Vinay, you know him.
601
00:48:58,718 --> 00:49:00,366
I don't get out of the house much.
602
00:49:00,945 --> 00:49:02,406
But he was adamant today.
603
00:49:02,869 --> 00:49:04,246
You two need to go.
604
00:49:06,806 --> 00:49:08,446
Lead your own lives and all that.
605
00:49:09,712 --> 00:49:10,726
You know what?
606
00:49:11,355 --> 00:49:13,166
She did come here
to watch the movie.
607
00:49:13,659 --> 00:49:15,766
But she's concerned
about brother Ajay.
608
00:49:17,686 --> 00:49:19,246
I need to go to the washroom.
609
00:49:21,086 --> 00:49:24,566
Hello, Ajay. I think we
need to abort the plan. - Why?
610
00:49:25,166 --> 00:49:27,526
Vinay has seen us together.
- Vinay?
611
00:49:27,994 --> 00:49:29,286
He's asking me weird questions.
612
00:49:29,366 --> 00:49:32,206
Why I am here along, why I left
you alone at home and all that..
613
00:49:32,326 --> 00:49:33,806
It's a good thing that
Vinay is present there.
614
00:49:34,037 --> 00:49:35,446
We won't get a better alibi.
615
00:49:35,680 --> 00:49:36,686
That's good.
616
00:49:37,367 --> 00:49:38,446
But are you sure?
617
00:49:38,697 --> 00:49:40,406
You just be very careful.
618
00:49:40,600 --> 00:49:41,817
When you leave the theatre..
619
00:49:41,897 --> 00:49:43,286
..make sure that nobody watches you.
620
00:49:45,326 --> 00:49:48,286
All the best.
- Okay, bye.
621
00:49:50,287 --> 00:49:50,914
[Door closes]
622
00:49:51,779 --> 00:49:52,766
Yes.
623
00:50:02,318 --> 00:50:03,324
Stop it!
624
00:50:04,102 --> 00:50:05,726
Hello!
625
00:50:05,806 --> 00:50:07,140
[Thunder crashing]
626
00:50:12,800 --> 00:50:14,240
Let's go.
627
00:50:21,540 --> 00:50:22,860
Yes, I think he is..
628
00:50:23,898 --> 00:50:25,780
What happened?
- Oh, no. Vinay.
629
00:50:26,579 --> 00:50:27,700
Wait, wait.
630
00:51:10,815 --> 00:51:12,523
[Brakes squeal]
631
00:51:18,435 --> 00:51:21,380
Anshu, take that bag from the back
seat and change your shoes as well.
632
00:51:48,020 --> 00:51:49,260
I'm very nervous.
633
00:51:50,780 --> 00:51:53,940
I don't think we should
go ahead with this plan.
634
00:51:55,300 --> 00:51:56,380
What if something goes wrong?
635
00:51:56,660 --> 00:51:57,740
Have you gone mad?
636
00:51:58,359 --> 00:52:00,580
You want to go back
after coming so far.
637
00:52:01,380 --> 00:52:03,540
Look, nothing will go wrong.
638
00:52:04,218 --> 00:52:06,420
Ajay has devised a fool-proof plan.
639
00:52:07,140 --> 00:52:09,500
No one saw us coming here.
640
00:52:09,904 --> 00:52:12,300
According to the people,
we're still in the theatre.
641
00:52:12,460 --> 00:52:14,580
No one saw us coming here.
642
00:52:16,088 --> 00:52:18,380
We'll enter the house as thieves.
643
00:52:19,020 --> 00:52:20,380
Two thieves enter that house.
644
00:52:20,540 --> 00:52:22,300
Ajay has a brawl with them.
645
00:52:22,585 --> 00:52:26,340
We go back home from the
theatre and find Ajay dead.
646
00:52:26,460 --> 00:52:29,580
We call the police.
It's as simple as that.
647
00:52:30,020 --> 00:52:32,020
Lot of people have
seen us in the theatre.
648
00:52:32,220 --> 00:52:33,340
They'll be our witness.
649
00:52:33,860 --> 00:52:36,260
Why.. why will anyone doubt us?
650
00:52:37,780 --> 00:52:38,900
Does that make sense to you?
651
00:52:40,220 --> 00:52:42,220
Is that clear?
- Yes.
652
00:52:43,660 --> 00:52:45,460
Okay. Let's do it then.
653
00:53:00,336 --> 00:53:01,579
[Glass smashed]
654
00:53:30,260 --> 00:53:31,860
Did anyone see you coming here?
655
00:53:32,940 --> 00:53:34,740
No.
- No. - Sure?
656
00:53:37,620 --> 00:53:38,820
Yes, we're sure.
657
00:53:40,140 --> 00:53:41,260
Okay!
658
00:53:42,220 --> 00:53:43,300
Yeah!
659
00:53:56,620 --> 00:53:57,700
Don't be nervous.
660
00:54:01,460 --> 00:54:02,540
I love you.
661
00:54:20,402 --> 00:54:21,634
[Phone rings]
662
00:54:22,940 --> 00:54:24,020
Anshu.
663
00:54:26,402 --> 00:54:28,860
You're supposed to be
in the cinema, not here.
664
00:54:33,940 --> 00:54:35,020
Sorry.
665
00:54:36,165 --> 00:54:39,894
[Phone rings]
666
00:54:45,461 --> 00:54:47,540
Hello.
- Papa.
667
00:54:48,424 --> 00:54:51,700
Son.
- Papa, I want to come see you.
668
00:54:51,780 --> 00:54:54,820
I miss you.
- What happened, son?
669
00:54:55,353 --> 00:54:57,140
Papa, I had a nightmare.
670
00:54:57,220 --> 00:54:58,575
I had a bad nightmare.
671
00:54:58,655 --> 00:55:00,340
First, stop crying.
672
00:55:02,860 --> 00:55:06,980
Son, you promised to be a
strong boy, isn't it? - Yes, Papa.
673
00:55:07,340 --> 00:55:09,900
If you're strong only
then can I leave.
674
00:55:10,260 --> 00:55:12,660
And if I go to USA,
I'll become all right.
675
00:55:13,420 --> 00:55:15,220
You want your papa to
become all right, isn't it?
676
00:55:15,300 --> 00:55:18,660
Yes, Papa, I want
you to get well soon.
677
00:55:19,019 --> 00:55:21,900
So, you need to be strong, son.
- Okay, Papa.
678
00:55:22,089 --> 00:55:25,980
But can we meet before you leave?
679
00:55:29,780 --> 00:55:31,220
Yes, son. We can.
680
00:55:31,711 --> 00:55:36,820
Can we meet tomorrow?
- Yes, we'll meet tomorrow.
681
00:55:37,635 --> 00:55:38,780
Okay.
682
00:55:39,354 --> 00:55:41,220
Okay, Papa. I love you.
683
00:55:42,931 --> 00:55:43,940
I love you too.
684
00:56:09,386 --> 00:56:10,500
Shoot me.
685
00:56:15,660 --> 00:56:16,740
Shoot me!
686
00:56:19,256 --> 00:56:25,056
[Silenced gunshots]
687
00:56:51,679 --> 00:56:55,787
[Police siren wails]
688
00:56:59,991 --> 00:57:01,937
[Camera clicks]
689
00:57:26,250 --> 00:57:27,373
They were in the movie hall..
690
00:57:29,266 --> 00:57:30,253
Where's Ajay?
691
00:57:51,352 --> 00:57:52,364
Vinay.
692
00:57:52,444 --> 00:57:55,364
Come here. Here.. Here..
693
00:58:12,021 --> 00:58:13,124
Sir, one minute..
694
00:58:31,604 --> 00:58:37,124
Vinay, I've found this
video clip in Sanjay's mobile.
695
00:58:46,043 --> 00:58:47,324
Oh!
696
00:58:47,718 --> 00:58:50,524
Ajay said that he
was in the bedroom.
697
00:58:50,604 --> 00:58:54,604
And he heard glass shattering.
698
00:58:55,622 --> 00:58:59,004
When he came out to investigate..
699
00:58:59,084 --> 00:59:01,287
..who it was and what they wanted..
700
00:59:01,503 --> 00:59:04,164
..they opened fired at Ajay.
701
00:59:05,092 --> 00:59:08,444
And Ajay shot at
them in self-defense.
702
00:59:10,044 --> 00:59:11,764
When Ajay came closer and saw..
703
00:59:18,130 --> 00:59:19,844
I don't understand one thing.
704
00:59:19,924 --> 00:59:21,444
Why did they change the getup and..
705
00:59:23,114 --> 00:59:25,764
Why did they want to kill Ajay sir?
706
00:59:26,455 --> 00:59:29,644
You didn't see their video
recording on the phone. - No.
707
00:59:30,520 --> 00:59:32,164
They had an affair.
708
00:59:36,054 --> 00:59:38,204
He has an insurance
policy of 5 crore.
709
00:59:39,514 --> 00:59:42,724
The husband is a crippled.
Get him out of the way.
710
00:59:42,804 --> 00:59:47,764
They had made a plan. They tried to
establish alibis in the movie hall.
711
00:59:48,552 --> 00:59:49,724
With complete planning.
712
00:59:49,935 --> 00:59:51,244
Maybe they didn't know..
713
00:59:51,324 --> 00:59:52,484
..that it wasn't
that easy to kill Ajay.
714
00:59:54,368 --> 00:59:55,764
So, they got stuck.
715
00:59:56,011 --> 01:00:01,385
And Vinay, Ajay didn't know that..
716
01:00:02,974 --> 01:00:07,158
I mean, sister-in-law and he..
they had an affair.
717
01:00:09,645 --> 01:00:13,450
But now, what will
happen when he finds out?
718
01:00:20,683 --> 01:00:26,336
[Silenced gunshots]
719
01:00:37,817 --> 01:00:40,524
We did it, Sanju. We did it.
720
01:00:41,980 --> 01:00:46,143
[Claps hands]
721
01:01:02,413 --> 01:01:03,429
[Gunshot]
722
01:01:13,849 --> 01:01:15,084
Sanju.
723
01:01:45,222 --> 01:01:46,524
'You set us up.'
724
01:01:48,108 --> 01:01:49,484
'You idiot.'
725
01:01:52,508 --> 01:01:55,589
[Silenced gunshots]
726
01:01:56,152 --> 01:01:57,384
[Empty gun clicks]
727
01:01:59,870 --> 01:02:02,004
'Those bullets are
fake just like you.'
728
01:02:04,465 --> 01:02:08,757
'I was dead the day I saw you two.'
729
01:02:17,871 --> 01:02:21,004
'Anshu. Anshu.'
730
01:02:23,623 --> 01:02:24,884
'Anshu.'
731
01:02:37,180 --> 01:02:38,404
I did it.
732
01:02:39,688 --> 01:02:41,364
[Ajay] 'I became one in million.'
733
01:02:42,661 --> 01:02:47,287
'I wanted to stand up on
my feet and surprise you.'
734
01:02:47,367 --> 01:02:48,644
Anshu.
735
01:04:18,422 --> 01:04:21,427
[Crying]
736
01:04:49,536 --> 01:04:53,884
[Sanjay] 'What if brother Ajay had
died when he was shot at?'
737
01:04:56,774 --> 01:04:58,444
'I'm not that fortunate.'
738
01:05:20,233 --> 01:05:21,404
Why?
739
01:05:26,265 --> 01:05:27,444
Why?
740
01:05:30,384 --> 01:05:33,324
Why? Why?
741
01:05:35,669 --> 01:05:37,524
Why? Why?
- [Gunshot]
742
01:05:37,604 --> 01:05:39,171
Why? Why?
743
01:05:46,803 --> 01:05:47,884
Why?
744
01:06:19,733 --> 01:06:20,771
[Gun cocking]
745
01:06:20,955 --> 01:06:21,798
[Silenced gunshot]
746
01:06:42,944 --> 01:06:45,884
[Crying] Brother! Brother!
747
01:06:46,901 --> 01:06:49,004
Calm down. Calm down.
748
01:06:52,965 --> 01:06:55,244
Auntie, what's wrong?
749
01:07:00,803 --> 01:07:02,324
Papa, what happened?
750
01:07:12,263 --> 01:07:13,364
Nothing has happened.
751
01:07:16,977 --> 01:07:18,164
Nothing has happened.
752
01:07:18,425 --> 01:07:21,204
It was terrible.
753
01:07:22,014 --> 01:07:23,884
We can't lessen his pain.
754
01:07:24,501 --> 01:07:27,431
But we can try and not
let him suffer anymore.
755
01:07:29,409 --> 01:07:33,044
Vinay, this is an open
and shut case.
756
01:07:33,723 --> 01:07:38,403
Complete the formalities as
soon as possible. - Yes, sir.
757
01:07:38,483 --> 01:07:42,911
I don't want Ajay's life to
become newspaper headlines.
758
01:07:57,804 --> 01:07:58,884
Hi.
759
01:08:01,645 --> 01:08:02,804
Hi.
760
01:08:03,688 --> 01:08:04,884
Hi.
761
01:08:05,548 --> 01:08:09,764
Brother didn't come?
- He's a little busy with Ajay sir's case.
762
01:08:11,094 --> 01:08:12,604
Shall we go?
We'll go home straight.
763
01:08:12,910 --> 01:08:14,724
No, I want to meet Ajay, first.
764
01:08:36,466 --> 01:08:37,884
This shouldn't have happened.
765
01:08:51,959 --> 01:08:54,110
Yash.
- Hi, Aunt.
766
01:08:54,190 --> 01:08:57,786
Hi, son, how are you?
- Aunt, you've come after so many days.
767
01:08:57,866 --> 01:08:58,943
I know.
768
01:08:59,023 --> 01:09:01,764
Yash, are you fine?
- I'm absolutely fine.
769
01:09:01,959 --> 01:09:03,124
How are you?
770
01:09:04,110 --> 01:09:05,324
I'm fine, son.
771
01:09:06,801 --> 01:09:08,283
Come on, get to bed quickly.
772
01:09:08,908 --> 01:09:10,084
Oh!
773
01:09:10,877 --> 01:09:12,931
Go sleep, son.
We'll meet again, okay?
774
01:09:13,011 --> 01:09:14,595
Goodnight.
- See you, Aunt.
775
01:09:14,675 --> 01:09:15,806
Goodnight.
776
01:09:15,886 --> 01:09:18,644
Goodnight, Papa.
- Bye, son.
777
01:09:21,396 --> 01:09:25,523
Yash doesn't know, does he?
- No.
778
01:09:30,356 --> 01:09:34,116
Aunt, look I won these trophies.
- Wow.
779
01:09:34,196 --> 01:09:35,755
I won this for football.
780
01:09:35,876 --> 01:09:39,782
And this for dancing.
- Dancing too. Wow.
781
01:09:39,862 --> 01:09:40,755
Let me see.
782
01:09:41,245 --> 01:09:42,476
Very good.
783
01:09:42,834 --> 01:09:44,396
Congratulations.
- Thank you.
784
01:09:45,212 --> 01:09:47,556
I'm very proud of you,
you know that. - Thank you.
785
01:09:47,774 --> 01:09:51,116
I'm my papa's son.
- Yes, of course, you are.
786
01:09:53,655 --> 01:09:55,516
Yash.
- Yes.
787
01:09:56,186 --> 01:09:59,516
Can I share a secret with you?
- Okay.
788
01:10:00,186 --> 01:10:02,996
You will keep it a secret,
won't you? - Yes, Aunt, of course.
789
01:10:03,876 --> 01:10:04,956
Good boy.
790
01:10:05,407 --> 01:10:11,996
Son, you know what your
papa is going through.
791
01:10:13,190 --> 01:10:15,396
I mean after the accident..
792
01:10:15,516 --> 01:10:18,876
I mean how he has suffered..
- Yes, Aunt. I know.
793
01:10:19,201 --> 01:10:21,636
He stays upset.
- Yes.
794
01:10:22,356 --> 01:10:25,036
And we'll have to encourage him now.
795
01:10:25,514 --> 01:10:26,596
Okay.
796
01:10:33,316 --> 01:10:34,396
Your mummy..
797
01:10:43,029 --> 01:10:46,116
There was a robbery at home.
- Robbery?
798
01:10:46,478 --> 01:10:50,755
Yes. And your papa,
he was very brave.
799
01:10:51,666 --> 01:10:53,636
Your papa was very brave,
you know that.
800
01:10:54,348 --> 01:10:55,755
He fought with the robbers.
801
01:10:56,002 --> 01:10:56,996
He fought them.
802
01:10:57,386 --> 01:11:00,476
But there was crossfire of guns.
803
01:11:01,385 --> 01:11:02,396
And in that..
804
01:11:04,056 --> 01:11:05,516
Your mummy got shot, baby.
805
01:11:08,476 --> 01:11:10,316
Mamma is no more, baby.
806
01:11:15,482 --> 01:11:16,636
Mamma's gone to heaven.
807
01:11:18,898 --> 01:11:21,223
[Crying]
808
01:11:22,876 --> 01:11:26,196
Sorry. Come.
809
01:11:26,585 --> 01:11:27,636
That's okay.
810
01:11:28,800 --> 01:11:29,876
That's okay.
811
01:11:37,103 --> 01:11:41,731
[Crying]
812
01:11:44,985 --> 01:11:47,309
[Thunder rumbling]
813
01:11:47,514 --> 01:11:49,817
[Cell phone rings]
814
01:11:52,952 --> 01:11:53,915
Yes, Radhika.
815
01:11:53,995 --> 01:11:56,396
Brother, I've reached home.
816
01:11:57,590 --> 01:12:00,516
When are you coming?
- It'll take me some time.
817
01:12:01,169 --> 01:12:06,076
How is Ajay?
- What can I say, Brother?
818
01:12:06,909 --> 01:12:08,755
I pray that God isn't
so cruel with anyone.
819
01:12:09,427 --> 01:12:11,196
He's completely
shattered from within.
820
01:12:12,065 --> 01:12:15,396
But he's trying to
be strong for Yash.
821
01:12:16,984 --> 01:12:18,996
Ajay is a fighter, Radhika.
I know him.
822
01:12:19,373 --> 01:12:25,036
It'll be difficult but
he'll come out of it. - I hope, Brother.
823
01:12:25,730 --> 01:12:27,636
If you come home,
we'll eat together.
824
01:12:28,316 --> 01:12:30,136
I'll be there after I finish.
825
01:12:30,216 --> 01:12:32,876
You better eat.
- Fine, Brother. - Ya.
826
01:12:38,010 --> 01:12:39,636
Ajay's file is almost complete.
827
01:12:40,636 --> 01:12:42,636
Take a quick glance over it.
828
01:12:43,535 --> 01:12:44,876
We make so many files everyday.
829
01:12:47,102 --> 01:12:49,567
But I never thought
we'll have to make a file..
830
01:12:52,952 --> 01:12:55,236
..for one of our own.
831
01:13:14,834 --> 01:13:17,316
I still can't believe
Anshita could do such a thing.
832
01:13:19,516 --> 01:13:21,316
I'm worried about Ajay.
833
01:13:24,110 --> 01:13:25,236
What might he be going through?
834
01:13:27,386 --> 01:13:29,396
He inadvertently shot at them.
835
01:13:30,596 --> 01:13:33,876
But I would've
shot them advertently.
836
01:13:38,236 --> 01:13:41,316
'And Ajay shot at them in self-defence.'
837
01:13:44,132 --> 01:13:45,721
'I don't get out of the house much.'
838
01:13:46,380 --> 01:13:49,596
'But he was adamant today,
that you two had to go.'
839
01:13:50,380 --> 01:13:51,623
'He was in the bedroom and..'
840
01:13:51,702 --> 01:13:54,443
'..heard the noise
of glass shattering.'
841
01:13:55,396 --> 01:13:57,876
'Before he could
know what's going on..'
842
01:13:58,477 --> 01:14:00,116
'..they shot at Ajay.'
843
01:14:08,770 --> 01:14:12,116
Where are we going, Vinay?
844
01:14:55,196 --> 01:14:57,675
We've completed all the
formalities, Mr. Patnaik.
845
01:14:58,416 --> 01:15:00,356
Then why do you want to
see the dead bodies again?
846
01:15:00,556 --> 01:15:01,556
Just like that.
847
01:15:02,481 --> 01:15:03,800
I'm actually missing them both.
848
01:15:17,865 --> 01:15:19,076
[Camera clicks]
849
01:15:27,142 --> 01:15:28,083
[Camera clicks]
850
01:15:58,739 --> 01:16:00,285
[Door bell rings]
851
01:16:08,512 --> 01:16:10,672
You're completely drenched.
852
01:16:11,668 --> 01:16:13,592
Get a towel for sir.
- Yes sir.
853
01:16:31,041 --> 01:16:32,432
What's wrong? Why are you so tensed?
854
01:16:33,473 --> 01:16:35,112
Would you like to have a drink?
- Yes.
855
01:16:37,333 --> 01:16:38,791
Get a drink for sir.
- Yes.
856
01:16:55,225 --> 01:16:59,352
Ajay, you knew, didn't you?
- What?
857
01:16:59,549 --> 01:17:03,592
That your brother and
Anshita were having an affair.
858
01:17:06,921 --> 01:17:09,592
You planned their murder,
didn't you?
859
01:17:13,992 --> 01:17:15,112
Wrong.
860
01:17:18,100 --> 01:17:19,192
You're lying.
861
01:17:22,771 --> 01:17:26,512
I'm questioning you as a friend,
don't try to hide it.
862
01:17:27,343 --> 01:17:30,871
Friends don't ask such questions.
863
01:17:31,528 --> 01:17:33,672
Ajay, you know,
I don't question without a reason.
864
01:17:35,148 --> 01:17:38,512
Tell me.
- I opened fire in self-defence.
865
01:17:41,272 --> 01:17:47,791
And I didn't know anything..
about their affair.
866
01:17:56,349 --> 01:17:57,352
Sir.
867
01:17:59,407 --> 01:18:00,672
Thanks.
868
01:18:04,639 --> 01:18:05,678
Fine.
869
01:18:10,867 --> 01:18:12,791
I questioned you like a friend..
870
01:18:12,871 --> 01:18:14,186
..and you answered like a criminal.
871
01:18:16,294 --> 01:18:18,352
So, now, you'll
meet a police officer.
872
01:18:21,861 --> 01:18:22,871
Okay.
873
01:18:27,223 --> 01:18:28,952
And thanks for the drink. See you.
874
01:18:36,596 --> 01:18:37,860
[Door bell rings]
875
01:18:39,817 --> 01:18:42,512
You? At this hour?
876
01:18:42,952 --> 01:18:44,592
What happened? Patnaik?
877
01:18:44,871 --> 01:18:46,512
Is everything okay?
878
01:18:46,780 --> 01:18:49,032
Yes, sir. Ajay..
- What happened to Ajay?
879
01:18:49,764 --> 01:18:53,672
Nothing.
- You're completely drenched. Come in.
880
01:18:54,002 --> 01:18:55,112
Come, come.
881
01:18:55,612 --> 01:18:57,112
Are you out of your senses?
882
01:18:58,110 --> 01:18:59,871
How can anyone think about it?
883
01:19:00,240 --> 01:19:02,672
Ajay has given his entire
life to the police department.
884
01:19:03,419 --> 01:19:05,192
He almost sacrificed his life.
885
01:19:05,452 --> 01:19:08,352
And you doubt him.
886
01:19:09,549 --> 01:19:12,352
And we all know that his
wife had betrayed him.
887
01:19:14,112 --> 01:19:15,512
She wanted to kill him.
888
01:19:15,776 --> 01:19:17,871
Ajay shot back in self-defence.
889
01:19:19,430 --> 01:19:23,952
He didn't know that his
murderers were his wife and brother.
890
01:19:28,955 --> 01:19:30,272
And what if he had known?
891
01:19:35,755 --> 01:19:37,592
Sir.
892
01:19:38,491 --> 01:19:41,672
Sir, put yourself in
his shoes for a moment.
893
01:19:42,545 --> 01:19:45,592
A man who raises his brother.
894
01:19:46,026 --> 01:19:48,112
A man who loves his wife a lot.
895
01:19:48,393 --> 01:19:51,032
And both of them have an
affair behind his back.
896
01:19:51,112 --> 01:19:52,432
What will that man
feel in that situation?
897
01:19:53,192 --> 01:19:54,459
Will he sit there doing nothing?
898
01:19:54,539 --> 01:19:56,383
He knew what line of
action the police will take.
899
01:19:56,463 --> 01:19:57,672
He was a police officer.
900
01:19:58,032 --> 01:19:59,272
He has created alibis.
901
01:19:59,432 --> 01:20:01,032
He has waited for the right time.
902
01:20:01,312 --> 01:20:03,334
It's not a case of self-defence sir.
903
01:20:03,414 --> 01:20:04,592
It's a case of murder.
904
01:20:07,334 --> 01:20:09,679
Patnaik, a man like Ajay..
905
01:20:10,327 --> 01:20:12,871
..can never murder
his wife and brother.
906
01:20:13,432 --> 01:20:14,592
Do you have evidence?
907
01:20:14,672 --> 01:20:16,080
Do you have proof?
- I have proof.
908
01:20:16,160 --> 01:20:17,432
I need permission
to interrogate Ajay.
909
01:20:17,512 --> 01:20:19,672
Give me permission to investigate.
- No. No way.
910
01:20:19,791 --> 01:20:21,791
I won't give you
permission to inquire..
911
01:20:21,871 --> 01:20:23,615
..against an officer like
Ajay Shridhar. - Sir, please.
912
01:20:24,048 --> 01:20:27,791
My biggest mistake was that
I made you the in-charge of this case.
913
01:20:27,983 --> 01:20:30,432
And now, you're trying to
settle your personal score.
914
01:20:30,512 --> 01:20:31,993
Personal score?
- No more discussion.
915
01:20:32,073 --> 01:20:33,603
He's my friend, sir. - I'm taking
this case away from you right now.
916
01:20:33,684 --> 01:20:35,512
Sir, it is police
officer's duty to find the truth.
917
01:20:35,592 --> 01:20:37,659
Now, D'souza will
handle the case. Goodnight.
918
01:21:03,151 --> 01:21:09,272
Vinay, now, I'm the in-charge of
the Ajay Shridhar case.
919
01:21:15,248 --> 01:21:16,272
Thank you.
920
01:21:28,166 --> 01:21:30,112
A police officer like Ajay sir.
921
01:21:31,907 --> 01:21:34,272
He sacrificed his entire
life for the police department.
922
01:21:35,918 --> 01:21:37,791
He took a bullet on
duty and was crippled.
923
01:21:39,443 --> 01:21:41,352
He hasn't recovered
from that shock yet.
924
01:21:41,952 --> 01:21:45,032
Instead of supporting him,
we his so called friends..
925
01:21:45,832 --> 01:21:47,791
..are trying to
frame him as a criminal..
926
01:21:47,871 --> 01:21:48,952
..and send him behind bars.
927
01:21:50,952 --> 01:21:53,032
We did our duty very well.
928
01:21:53,798 --> 01:21:56,032
We should be awarded
gold medals for it, More.
929
01:22:03,594 --> 01:22:05,791
This file has been snatched
from me and given to you..
930
01:22:06,794 --> 01:22:08,272
..so that you can
understand the truth.
931
01:22:09,951 --> 01:22:11,791
When you donned the
uniform and took oath..
932
01:22:12,037 --> 01:22:13,592
..it was for protecting the law.
933
01:22:14,437 --> 01:22:16,032
And not to write
poems in friendship.
934
01:22:22,672 --> 01:22:23,791
Sir.
935
01:22:26,633 --> 01:22:27,791
Sir.
936
01:22:31,032 --> 01:22:33,871
"What right and what's wrong?"
937
01:22:35,496 --> 01:22:38,791
"Is your thinking right?"
938
01:22:39,919 --> 01:22:42,272
"What right and what's wrong?"
939
01:22:42,352 --> 01:22:44,308
"Is your thinking right?"
940
01:22:44,388 --> 01:22:48,004
"Everyone's way of
thinking is different."
941
01:22:48,084 --> 01:22:49,272
No, Ajay.
942
01:22:51,625 --> 01:22:52,791
My friend.
943
01:22:56,111 --> 01:22:57,952
It's not about you and me anymore.
944
01:23:00,263 --> 01:23:01,871
It's about true and false now.
945
01:23:02,032 --> 01:23:05,451
"Everyone's way of
thinking is different."
946
01:23:05,531 --> 01:23:07,032
Forgive me if possible.
947
01:23:07,952 --> 01:23:09,791
Last night, an anonymous
person called Zee News..
948
01:23:09,871 --> 01:23:11,791
..and informed us
that Anshita Shridhar..
949
01:23:11,871 --> 01:23:14,352
..and Sanjay's death
wasn't an accident but a murder.
950
01:23:14,512 --> 01:23:16,791
The police is trying
to cover up this case..
951
01:23:16,871 --> 01:23:20,592
..because this case concerns a
high police official, Ajay Shridhar.
952
01:23:20,672 --> 01:23:22,791
We've been informed
that Anshita Shridhar..
953
01:23:22,871 --> 01:23:25,916
..and her cousin
were having an affair.
954
01:23:25,996 --> 01:23:28,871
And Ajay Shridhar
found out about it.
955
01:23:30,596 --> 01:23:32,512
What's going on in your department,
Deshmukh sir?
956
01:23:33,289 --> 01:23:34,952
I was just going to talk to you.
957
01:23:35,267 --> 01:23:38,512
In fact, I wanted to meet
the home minister personally.
958
01:23:38,592 --> 01:23:39,871
There's no need for that.
959
01:23:40,077 --> 01:23:42,512
For now, you help
the inquiry commission.
960
01:23:44,077 --> 01:23:46,112
Sir. Sir, please.
- Sir. Sir, sir.
961
01:23:46,192 --> 01:23:47,272
Sir, we've heard that an inquiry
commission has been appointed..
962
01:23:47,352 --> 01:23:48,512
..against Ajay Shridhar.
963
01:23:48,592 --> 01:23:50,672
Sir. Sir, sir. - Why are you
asking me when you already know?
964
01:23:50,752 --> 01:23:51,952
Sir. Sir, sir.
- Then what action will police department..
965
01:23:52,032 --> 01:23:53,112
..take against him?
- No comment.
966
01:23:53,192 --> 01:23:55,579
Sir, the police, first,
tried to save Ajay Shridhar..
967
01:23:55,659 --> 01:23:57,871
..and now you're appointing an
inquiry commission against him.
968
01:23:57,952 --> 01:24:00,043
No comment.
- Why? - Answer us, sir.
969
01:24:04,898 --> 01:24:06,672
So, you've started your game.
970
01:24:07,028 --> 01:24:08,607
You can get an inquiry
commission appointed..
971
01:24:08,687 --> 01:24:10,272
..by pressurising me
through the media.
972
01:24:10,352 --> 01:24:12,871
Don't blame me for the media, sir.
- I know, I know.
973
01:24:12,952 --> 01:24:14,791
You've challenged my authority..
974
01:24:14,871 --> 01:24:16,112
..by approaching the home minister.
975
01:24:16,596 --> 01:24:18,952
But understand one thing, Patnaik.
976
01:24:19,482 --> 01:24:21,112
The path you're walking on..
977
01:24:21,677 --> 01:24:23,512
..I don't know what
will happen to Ajay.
978
01:24:24,195 --> 01:24:27,791
But maybe, you don't
know what'll happen to you.
979
01:24:37,796 --> 01:24:40,791
[TV News] 'We've just learnt
from trusted resources..'
980
01:24:40,871 --> 01:24:42,791
'..that Ajay's wife Anshita
Shridhar and Sanjay's death..'
981
01:24:42,871 --> 01:24:45,592
'..wasn't an accident
but a planned murder.'
982
01:24:45,989 --> 01:24:48,791
'It's being said that Ajay Shridhar
hatched a conspiracy..'
983
01:24:48,871 --> 01:24:50,592
'..and murdered them.'
984
01:24:50,865 --> 01:24:52,791
'The Home Secretary has decided..'
985
01:24:52,871 --> 01:24:54,512
'..to appoint an inquiry
commission against him.'
986
01:24:54,592 --> 01:24:58,592
'Because of which Ajay..'
- Papa.
987
01:24:58,672 --> 01:25:00,512
'And now we will show you..'
988
01:25:00,672 --> 01:25:01,791
Son.
989
01:25:03,416 --> 01:25:04,357
What happened, Papa?
990
01:25:04,437 --> 01:25:06,969
What happened?
- Papa, are you leaving me?
991
01:25:07,049 --> 01:25:08,352
I'm not going anywhere.
992
01:25:08,648 --> 01:25:09,791
What's wrong with you?
993
01:25:10,876 --> 01:25:12,871
Papa, are you going to jail?
994
01:25:13,956 --> 01:25:16,871
Who said that?
- My friend.
995
01:25:17,793 --> 01:25:19,432
No, son. I'm not going anywhere.
996
01:25:19,512 --> 01:25:21,058
Please don't go.
- No, son.
997
01:25:21,138 --> 01:25:24,272
Don't go anywhere.
- No, son. I won't go anywhere.
998
01:26:02,583 --> 01:26:06,183
Ajay, we know the mental
stress you're going through.
999
01:26:07,512 --> 01:26:09,112
But protocol is protocol.
1000
01:26:09,821 --> 01:26:12,791
We expect your full
cooperation in this inquiry.
1001
01:26:14,352 --> 01:26:17,952
According to this case, there
are a few charges against you.
1002
01:26:18,352 --> 01:26:21,112
Investigation officer
Vinay Patnaik believes that..
1003
01:26:21,669 --> 01:26:26,382
..you knew about the affair
between your wife and cousin.
1004
01:26:26,462 --> 01:26:28,592
They didn't make this plan, you did.
1005
01:26:29,063 --> 01:26:30,432
It was a planned murder.
1006
01:26:31,128 --> 01:26:34,112
In your statement,
you've covered up the murder..
1007
01:26:35,052 --> 01:26:37,592
..as self-defence to
mislead the police.
1008
01:26:38,598 --> 01:26:40,672
Guilty or not guilty.
1009
01:26:41,512 --> 01:26:42,592
Not guilty.
1010
01:26:50,728 --> 01:26:52,032
Vinay.
- Sir.
1011
01:26:54,672 --> 01:26:58,592
Ajay, tell me something?
1012
01:26:59,440 --> 01:27:03,791
Can you walk? - What kind of
a question is that, Vinay?
1013
01:27:04,112 --> 01:27:06,192
We all know that Ajay can't walk.
1014
01:27:06,706 --> 01:27:07,885
Then why are you..
1015
01:27:07,965 --> 01:27:09,041
Sir, just a simple question.
1016
01:27:09,121 --> 01:27:10,592
He has to say yes or no.
1017
01:27:12,793 --> 01:27:13,871
I can't walk.
1018
01:27:18,032 --> 01:27:19,452
So, when they shot at you,
there must be at least..
1019
01:27:19,532 --> 01:27:22,192
..this much distance
between you and them.
1020
01:27:23,192 --> 01:27:24,272
A little further.
1021
01:27:26,805 --> 01:27:27,952
This much?
1022
01:27:29,291 --> 01:27:31,680
You came out of the
bedroom on your wheelchair.
1023
01:27:31,760 --> 01:27:35,672
They saw you and shot at you.
1024
01:27:36,653 --> 01:27:37,791
You ducked.
1025
01:27:38,672 --> 01:27:42,192
The bullet hit the wheelchair
and passed through it. Right?
1026
01:27:42,672 --> 01:27:43,791
Right.
1027
01:27:43,871 --> 01:27:46,199
Then you took your
gun out of the drawer..
1028
01:27:46,279 --> 01:27:49,032
..and fired at them,
sitting on this wheelchair.
1029
01:27:49,272 --> 01:27:52,352
And they died, right?
- Right.
1030
01:27:53,952 --> 01:27:55,032
Hold on.
1031
01:28:07,452 --> 01:28:08,672
This is Ajay on his chair.
1032
01:28:08,952 --> 01:28:10,192
Two people are standing here.
1033
01:28:10,672 --> 01:28:11,791
If he shoots from here..
1034
01:28:12,871 --> 01:28:15,032
..it will travel this
way in an upward direction.
1035
01:28:15,672 --> 01:28:17,032
Almost 45 degrees.
1036
01:28:17,672 --> 01:28:22,592
The bullet that hit Sanjay..
its trajectory is similar.
1037
01:28:22,672 --> 01:28:23,791
Upwards.
1038
01:28:24,297 --> 01:28:27,672
Now.. the bullet that hit his wife.
1039
01:28:28,112 --> 01:28:30,672
Its angle is parallel.
1040
01:28:30,871 --> 01:28:33,512
Parallel to the ground. 180 degrees.
1041
01:28:40,686 --> 01:28:44,871
And that's possible when the
attacker stands up and shoots.
1042
01:28:44,952 --> 01:28:46,032
'Why? Why? Why?'
1043
01:28:50,791 --> 01:28:52,432
Could you explain to me, sir?
1044
01:29:06,032 --> 01:29:07,791
Before I could reach my revolver..
1045
01:29:07,973 --> 01:29:09,592
..I threw whatever
I could get at him.
1046
01:29:09,791 --> 01:29:11,672
And similarly, she
went down on her knees.
1047
01:29:14,592 --> 01:29:15,791
And then I fired.
1048
01:29:18,275 --> 01:29:23,952
180 degrees, parallel. Right.
1049
01:29:33,112 --> 01:29:35,032
You didn't say that
in your statement.
1050
01:29:35,432 --> 01:29:38,672
When there's such a big delusion
right in front of your eyes..
1051
01:29:40,835 --> 01:29:42,192
What can one say?
1052
01:29:44,392 --> 01:29:45,512
What did you throw at her?
1053
01:29:51,592 --> 01:29:54,672
Dolphins. Showpiece.
1054
01:29:56,392 --> 01:30:00,192
Any more questions?
- No more questions.
1055
01:30:00,748 --> 01:30:04,032
Sir, I'm going to
America for my treatment.
1056
01:30:04,791 --> 01:30:08,672
But I'll stay here until
you give me a clean chit.
1057
01:30:11,321 --> 01:30:12,672
I'm surrendering my passport.
1058
01:30:29,925 --> 01:30:33,871
Papa, are you okay?
- I'm fine, son.
1059
01:30:34,639 --> 01:30:36,748
Yash, you have to finish
your homework, right? - Yes.
1060
01:30:36,827 --> 01:30:38,032
Go and finish it.
1061
01:30:41,829 --> 01:30:44,352
I don't understand how
brother can think like this.
1062
01:30:46,175 --> 01:30:47,432
This shouldn't have happened.
1063
01:30:48,986 --> 01:30:50,192
I will talk to him.
1064
01:31:03,061 --> 01:31:04,032
I'm so sorry.
1065
01:31:12,758 --> 01:31:14,592
Close up. Close up.
1066
01:31:15,169 --> 01:31:16,512
Both front and back side.
1067
01:31:17,850 --> 01:31:19,699
And I want
photographs of every corner..
1068
01:31:19,779 --> 01:31:20,855
..of the room where
the crime was committed.
1069
01:31:20,934 --> 01:31:23,032
Don't try to use
your brain, let it rest.
1070
01:31:23,112 --> 01:31:24,192
Just do as I say.
1071
01:31:24,888 --> 01:31:27,032
And I want all the
photographs on my desk by morning.
1072
01:31:27,472 --> 01:31:28,592
Any doubt?
1073
01:31:30,943 --> 01:31:32,952
Lousy dumb-headed creatures,
I tell you.
1074
01:31:33,352 --> 01:31:35,352
Brother, this is not duty.
This is something else.
1075
01:31:36,813 --> 01:31:39,032
Everyone would tell me,
but I wouldn't believe it.
1076
01:31:39,591 --> 01:31:41,512
But now I feel..
- What do you feel?
1077
01:31:41,850 --> 01:31:43,032
I'm jealous of him.
1078
01:31:43,666 --> 01:31:45,272
I want his position
in the department.
1079
01:31:45,753 --> 01:31:46,871
I'm being personal with him.
1080
01:31:47,137 --> 01:31:48,352
What do you think?
1081
01:31:48,512 --> 01:31:50,592
This is a case of planned murder.
1082
01:31:50,672 --> 01:31:51,818
Why can't you see that?
1083
01:31:51,898 --> 01:31:53,112
Have you gone blind?
1084
01:31:53,192 --> 01:31:54,607
Do you want me to
believe what all of you do?
1085
01:31:54,687 --> 01:31:55,952
How can you say that?
1086
01:31:56,032 --> 01:31:57,952
What evidence do you have to
prove that he's a murderer?
1087
01:31:58,112 --> 01:31:59,952
What proof do you have
to prove him innocent?
1088
01:32:00,716 --> 01:32:01,952
Brother, I'm a lawyer.
1089
01:32:02,112 --> 01:32:03,791
I've studied this case.
1090
01:32:04,208 --> 01:32:05,871
You're making a case out of nothing.
1091
01:32:06,112 --> 01:32:07,791
And you couldn't understand Ajay..
1092
01:32:07,871 --> 01:32:09,032
..after being with
him for so many years.
1093
01:32:09,112 --> 01:32:10,878
And I've understood
him in a few days.
1094
01:32:11,050 --> 01:32:12,672
You've understood, excellent.
1095
01:32:13,192 --> 01:32:15,592
It's better if you don't
talk about understanding men.
1096
01:32:16,352 --> 01:32:17,952
What happened to your
understanding about Avinash?
1097
01:32:18,032 --> 01:32:19,272
Were you not in your senses then?
1098
01:32:19,352 --> 01:32:21,352
Brother, please.
- I kept saying..
1099
01:32:21,432 --> 01:32:23,352
"Radhika, he's not a right man.
He's not a right man".
1100
01:32:23,432 --> 01:32:24,592
"Don't marry him, don't marry him."
1101
01:32:24,871 --> 01:32:27,041
"No, Brother. I know
him he's a nice guy."
1102
01:32:27,121 --> 01:32:28,791
"He understands me."
Understands you.
1103
01:32:28,871 --> 01:32:30,543
He left you and
ruined your entire life.
1104
01:32:30,623 --> 01:32:32,352
Yet you talk about
understanding men!
1105
01:32:41,272 --> 01:32:42,352
God.
1106
01:33:20,293 --> 01:33:22,791
'What did you throw at her?
- Dolphins.'
1107
01:33:31,406 --> 01:33:33,672
Was it this piece?
- Yes.
1108
01:33:39,709 --> 01:33:41,791
The other day, you said you
hurled this piece at her..
1109
01:33:41,871 --> 01:33:42,952
..and she ducked.
1110
01:33:43,287 --> 01:33:45,272
If you hurled it at her,
it should've broken.
1111
01:33:46,112 --> 01:33:47,192
Secondly.
1112
01:33:48,272 --> 01:33:50,952
Why is this piece here now?
1113
01:34:27,871 --> 01:34:29,192
I had two of them.
1114
01:34:29,952 --> 01:34:31,432
Then why didn't we find
it at the murder spot.
1115
01:34:32,032 --> 01:34:33,791
I found it under the dining table.
1116
01:34:35,272 --> 01:34:37,272
I think you didn't
check it properly.
1117
01:34:37,791 --> 01:34:39,032
You've kept them very safely.
1118
01:34:41,952 --> 01:34:45,512
These dolphins saved my life.
1119
01:34:50,476 --> 01:34:55,871
Anymore questions.
- No more questions.
1120
01:35:01,592 --> 01:35:03,512
[Vinay] 'It wasn't easy to
defeat Ajay at this game.'
1121
01:35:04,011 --> 01:35:05,791
'We couldn't do anything
without hard evidence.'
1122
01:35:06,272 --> 01:35:08,032
'We've to think like
Ajay in order to nail him.'
1123
01:35:12,217 --> 01:35:14,032
"What's right and what's wrong.."
1124
01:35:14,217 --> 01:35:15,791
'Ajay had convinced
Sanjay and Anshita..'
1125
01:35:15,871 --> 01:35:17,592
'..that it was a
foolproof plan for them.'
1126
01:35:18,248 --> 01:35:21,480
'The plan was foolproof
but not for them. For Ajay.'
1127
01:35:21,559 --> 01:35:23,112
'Did anyone see you coming?'
1128
01:35:25,192 --> 01:35:28,432
'They must've brought these
oversized clothes from some market.'
1129
01:35:28,592 --> 01:35:29,871
'Find it, find it.'
1130
01:35:37,067 --> 01:35:38,791
'Where did they hire the car from?'
1131
01:35:39,032 --> 01:35:40,952
'Did Ajay personally
go to hire the car?'
1132
01:35:44,959 --> 01:35:45,802
No.
1133
01:35:49,352 --> 01:35:51,352
Ya. I think.
1134
01:35:51,672 --> 01:35:53,592
'Smart, very smart.'
1135
01:35:53,952 --> 01:35:56,032
'Ajay had sent Sanjay
and Anshita everywhere.'
1136
01:35:56,192 --> 01:35:58,952
'So that we don't suspect
Ajay while investigating.'
1137
01:36:05,272 --> 01:36:07,192
'We'll have to find out
where they got the gun from.'
1138
01:36:07,272 --> 01:36:09,272
"It's gonna be right."
1139
01:36:09,352 --> 01:36:11,352
"It's gonna be wrong."
1140
01:36:11,432 --> 01:36:12,952
"It may be right."
1141
01:36:13,352 --> 01:36:16,112
"It may be wrong."
1142
01:36:16,192 --> 01:36:17,272
Yes, tell me.
1143
01:36:17,652 --> 01:36:20,192
Sir, we've found him.
- Who?
1144
01:36:20,272 --> 01:36:21,352
The gun dealer, sir.
1145
01:36:21,432 --> 01:36:22,755
"It may be wrong."
1146
01:36:22,835 --> 01:36:24,432
Bring him to me.
- Okay, sir.
1147
01:37:08,373 --> 01:37:11,452
D'souza, prepare to leave.
1148
01:37:11,639 --> 01:37:13,973
We've to go to make an arrest.
- Where?
1149
01:37:24,989 --> 01:37:26,286
[Door bell rings]
1150
01:37:29,493 --> 01:37:32,853
Uncle Vinay, you?
- Yes.
1151
01:37:33,951 --> 01:37:36,102
How are you, son?
- I'm fine.
1152
01:37:36,182 --> 01:37:37,616
You came after so many days.
1153
01:37:37,696 --> 01:37:41,493
One minute. Papa,
uncle Vinay is here.
1154
01:38:20,816 --> 01:38:22,813
Son, go to your room.
1155
01:38:24,333 --> 01:38:25,452
Come.
1156
01:38:31,813 --> 01:38:33,452
Ajay, you'll have to come with us.
1157
01:38:37,107 --> 01:38:38,333
We've a warrant.
1158
01:38:38,577 --> 01:38:39,773
You can't do that.
1159
01:38:40,577 --> 01:38:42,612
I knew that you can do such a thing.
1160
01:38:43,518 --> 01:38:44,733
Anticipatory bail.
1161
01:38:47,853 --> 01:38:50,653
When did you start practising again?
1162
01:38:50,933 --> 01:38:52,013
Right now.
1163
01:38:53,541 --> 01:38:56,853
Brother, you're doing
what you think is right.
1164
01:38:57,562 --> 01:39:02,013
And as his lawyer,
I'll do what I think is right.
1165
01:39:04,286 --> 01:39:05,452
See you in the court.
1166
01:39:05,933 --> 01:39:07,293
See you in the court.
1167
01:39:09,333 --> 01:39:10,413
Okay.
1168
01:39:22,521 --> 01:39:24,143
Before starting the case..
1169
01:39:24,575 --> 01:39:27,830
..prosecution and
defence should remember..
1170
01:39:28,273 --> 01:39:29,933
..that this is a speedy trial.
1171
01:39:30,814 --> 01:39:33,733
So, the court's time
shouldn't be wasted.
1172
01:39:34,046 --> 01:39:36,053
Prosecution, please proceed.
1173
01:39:38,121 --> 01:39:40,093
I'll come straight to the point.
1174
01:39:40,493 --> 01:39:45,452
Instead of your treatment and
having such a strong will-power..
1175
01:39:45,982 --> 01:39:47,333
..he couldn't walk.
1176
01:39:47,549 --> 01:39:49,106
A patient can not
necessarily start walking..
1177
01:39:49,186 --> 01:39:52,053
..because of his will-power.
1178
01:39:52,966 --> 01:39:54,213
And it isn't important that..
1179
01:39:54,293 --> 01:39:57,333
..a man should tell the
doctor that he can walk.
1180
01:39:58,003 --> 01:40:02,053
If that was true then I
would be the first to know.
1181
01:40:04,576 --> 01:40:06,132
Look, Your Honour..
- Thank you very much.
1182
01:40:06,212 --> 01:40:07,493
That's all, Your Honour.
1183
01:40:08,803 --> 01:40:12,213
Your Honour, now, I'll
present to the court..
1184
01:40:12,293 --> 01:40:15,117
..a witness who'll
prove that Ajay can walk.
1185
01:40:18,373 --> 01:40:22,413
And he is Sea Shell
building's watchman Madhav Gajanan.
1186
01:40:32,814 --> 01:40:37,413
The man who entered flat
number 203 on 24th July.
1187
01:40:37,669 --> 01:40:40,813
Is he present here at
the moment? See carefully.
1188
01:40:51,181 --> 01:40:55,573
No, sir, he isn't.
- What are you saying?
1189
01:40:56,187 --> 01:40:57,893
Isn't he that man?
1190
01:41:05,818 --> 01:41:06,973
He isn't the one.
1191
01:41:10,165 --> 01:41:12,933
Look closely, was it him?
1192
01:41:26,609 --> 01:41:29,300
Yes, he's the man who
came in the building.
1193
01:41:29,380 --> 01:41:31,293
Thank you, Gajanan.
1194
01:41:46,425 --> 01:41:48,413
Sir, you went to 203, didn't you?
1195
01:41:50,794 --> 01:41:55,733
302.
- You went to 203. Sir.
1196
01:41:57,777 --> 01:42:03,773
Your Honour, Ajay Shridhar
is a master of disguises.
1197
01:42:04,090 --> 01:42:06,532
And he can fool
anyone with his get-up.
1198
01:42:06,954 --> 01:42:11,373
That's why he's also called the
mask of disguise in his department.
1199
01:42:11,960 --> 01:42:13,413
Take a look.
1200
01:42:13,493 --> 01:42:14,853
You will be happy to see it.
1201
01:42:15,993 --> 01:42:20,090
Your Honour, we've made a sketch..
1202
01:42:20,955 --> 01:42:24,545
..of all the get-ups that
he has donned until now.
1203
01:42:24,625 --> 01:42:30,448
According to Gajanan,
he saw Ajay Shridhar..
1204
01:42:30,642 --> 01:42:34,693
..enter room number 203
in Sea Shell building.
1205
01:42:35,420 --> 01:42:38,155
This flat belongs to
Ajay's cousin Sanjay..
1206
01:42:38,235 --> 01:42:40,101
..who was murdered the same night.
1207
01:42:41,505 --> 01:42:43,647
My motive is to prove that..
1208
01:42:44,090 --> 01:42:47,853
..Ajay Shridhar walked on
his feet and went there.
1209
01:42:48,360 --> 01:42:49,693
That's all, Your Honor.
1210
01:43:01,032 --> 01:43:08,102
Did you see this man on the
24th July entering your building?
1211
01:43:10,588 --> 01:43:13,093
Madam, I'm a security guard.
1212
01:43:13,173 --> 01:43:16,093
I never forget a face I see.
1213
01:43:16,567 --> 01:43:18,213
He's the man who
came in the building..
1214
01:43:18,293 --> 01:43:20,493
..on the 24th
holding a cane in his hand.
1215
01:43:20,933 --> 01:43:22,264
Whether you ask once
or a thousand times..
1216
01:43:22,344 --> 01:43:23,693
I'll give the same answer.
1217
01:43:23,897 --> 01:43:28,102
The one he says is Ajay
is actually Sanjay Verma.
1218
01:43:30,762 --> 01:43:32,213
If we go by his statement..
1219
01:43:32,293 --> 01:43:34,362
..then why did Sanjay
Verma change his get-up..
1220
01:43:34,442 --> 01:43:37,733
..and enter his own
building on 24th July?
1221
01:43:38,253 --> 01:43:40,761
Why don't you see it
once for yourself, please?
1222
01:43:40,841 --> 01:43:42,053
Don't be confused.
1223
01:43:52,784 --> 01:43:55,093
Objection, Your Honour.
What kind of a joke is this?
1224
01:43:55,843 --> 01:43:57,561
They're trying to
mislead the witness..
1225
01:43:57,745 --> 01:43:59,129
..with the help of
advanced technology.
1226
01:43:59,209 --> 01:44:03,041
Your Honour, the prosecution
is trying to mislead the court..
1227
01:44:03,121 --> 01:44:04,307
..using advanced technology.
1228
01:44:04,387 --> 01:44:04,934
[Gavel Bangs]
1229
01:44:05,258 --> 01:44:06,573
Order, order.
1230
01:44:08,556 --> 01:44:10,773
Your Honour, I would
like to present a witness.
1231
01:44:11,107 --> 01:44:14,452
The investigating officer of
this case. Mr. Vinay Patnaik.
1232
01:44:28,200 --> 01:44:30,213
Mr. Vinay Patnaik, is it true that..
1233
01:44:30,293 --> 01:44:32,751
..the commissioner of
police took this case from you..
1234
01:44:33,000 --> 01:44:36,413
..and gave it to senior
inspector Mr. D'souza? - Yes.
1235
01:44:36,848 --> 01:44:39,897
Is it true that you didn't
stop working on this case..
1236
01:44:40,091 --> 01:44:42,093
..though the
commissioner ordered you to?
1237
01:44:42,469 --> 01:44:44,213
I didn't have anything to do..
1238
01:44:44,600 --> 01:44:46,956
..after the
commissioner refused me to. - Why?
1239
01:44:47,335 --> 01:44:48,933
You could've called the media.
1240
01:44:49,162 --> 01:44:50,813
You could've have
pressurised the commissioner.
1241
01:44:52,135 --> 01:44:53,373
No.
1242
01:44:53,648 --> 01:44:56,452
Your Honour, here's a
detail of his calls.
1243
01:44:57,378 --> 01:44:59,213
The night the case
was taken from him..
1244
01:44:59,627 --> 01:45:01,693
..and handed over to D'souza,
he called Zee TV.
1245
01:45:01,907 --> 01:45:03,454
He appointed an inquiry committee.
1246
01:45:03,534 --> 01:45:05,853
And appointed himself as the
in-charge of the inquiry committee.
1247
01:45:06,784 --> 01:45:08,813
How long have you
known Mr. Ajay Shridhar?
1248
01:45:09,346 --> 01:45:10,395
For many years.
1249
01:45:10,475 --> 01:45:11,562
And how long did you
have enmities with him?
1250
01:45:11,642 --> 01:45:12,973
I don't have any enmity with him.
1251
01:45:13,853 --> 01:45:15,130
He has always been my friend.
1252
01:45:15,210 --> 01:45:16,973
He still is.
1253
01:45:17,378 --> 01:45:20,653
He's such a good friend that
you couldn't see him progress.
1254
01:45:21,368 --> 01:45:23,562
You two worked hard equally.
1255
01:45:23,735 --> 01:45:27,093
But Ajay Shridhar
always got the credit.
1256
01:45:28,049 --> 01:45:29,973
You two caught the criminal.
1257
01:45:30,200 --> 01:45:32,373
But Ajay Shridhar
got the media hype.
1258
01:45:33,659 --> 01:45:36,005
You two always put
your life on the line..
1259
01:45:36,085 --> 01:45:37,452
..for fulfilling your duty.
1260
01:45:37,809 --> 01:45:40,853
But Ajay Shridhar was
recommended for the medal.
1261
01:45:40,933 --> 01:45:42,373
He deserves it.
1262
01:45:43,291 --> 01:45:45,085
And I've never been media savvy.
1263
01:45:45,281 --> 01:45:47,213
You know that very well.
- But I didn't know..
1264
01:45:47,293 --> 01:45:49,519
..that you're so
jealous of Ajay Shridhar.
1265
01:45:50,838 --> 01:45:52,621
You always looked
for opportunities..
1266
01:45:52,701 --> 01:45:54,493
..to defame Ajay Shridhar.
1267
01:45:54,773 --> 01:45:56,476
And when you got
such an opportunity..
1268
01:45:56,556 --> 01:45:59,013
..you took advantage
of it and framed him.
1269
01:45:59,093 --> 01:46:00,813
Do you think I can do that?
1270
01:46:02,081 --> 01:46:03,724
Radhika, do you think I can do that?
1271
01:46:03,804 --> 01:46:05,493
Excuse me, let me finish.
- No, if you feel..
1272
01:46:05,573 --> 01:46:07,013
Your Honour..
- If you feel I can do that..
1273
01:46:07,093 --> 01:46:10,871
If you feel I can do that..
- Objection, your Honour.
1274
01:46:10,951 --> 01:46:12,903
Excuse me, Mr. Vijay Patnaik..
- First listen to what I am saying!
1275
01:46:12,983 --> 01:46:15,821
I've not finished
from the defense part..
1276
01:46:15,901 --> 01:46:17,213
Your Honour, he's
not letting me talk.
1277
01:46:17,293 --> 01:46:19,216
She is trying to mislead the court.
1278
01:46:19,296 --> 01:46:21,940
Can I have order in my court please?
1279
01:46:22,020 --> 01:46:24,373
I will not tolerate misbehaviour.
1280
01:46:25,021 --> 01:46:26,893
Yes, you may proceed.
1281
01:46:26,973 --> 01:46:30,239
The entire media and
the department knew..
1282
01:46:30,318 --> 01:46:32,179
..that there were
differences between Ajay and Vinay.
1283
01:46:32,259 --> 01:46:34,838
You're using wrong
words to prove your point.
1284
01:46:34,918 --> 01:46:37,813
There were no such differences,
Your Honour.
1285
01:46:38,287 --> 01:46:40,362
He has always been a hot-headed..
1286
01:46:40,443 --> 01:46:41,773
..and an impulsive officer.
1287
01:46:42,318 --> 01:46:43,368
Foolishly daring, I must say.
1288
01:46:43,448 --> 01:46:44,957
Which I never approved of.
1289
01:46:45,037 --> 01:46:46,298
And that's why he was shot.
1290
01:46:46,378 --> 01:46:48,255
If you want to call it
defence then you can do so.
1291
01:46:48,335 --> 01:46:49,612
It doesn't make a difference to me.
1292
01:46:50,038 --> 01:46:51,293
What did you just say?
1293
01:46:51,648 --> 01:46:53,333
Hot-headed and impulsive.
1294
01:46:54,763 --> 01:46:58,452
Your Honour, if Ajay really
is hot-headed and impulsive..
1295
01:46:58,532 --> 01:47:00,213
..then he can never
commit a cold-blooded..
1296
01:47:00,293 --> 01:47:01,893
..and premeditated murder.
1297
01:47:03,627 --> 01:47:06,413
Then he would have
killed them in a fit of rage.
1298
01:47:06,880 --> 01:47:08,013
Correct.
1299
01:47:12,946 --> 01:47:14,333
Thank you, Mr. Patnaik.
1300
01:47:16,309 --> 01:47:17,532
That's all, Your Honour.
1301
01:47:27,261 --> 01:47:30,493
Serve it, serve the food.
1302
01:47:31,607 --> 01:47:32,634
Serve the food.
1303
01:47:32,714 --> 01:47:34,013
Sit and have it too.
1304
01:47:34,612 --> 01:47:35,733
But I'm not hungry.
1305
01:47:36,364 --> 01:47:39,413
You didn't have lunch in
the afternoon as well.
1306
01:47:39,866 --> 01:47:41,153
Lunch..
1307
01:47:41,233 --> 01:47:43,333
Eat, you need to eat.
1308
01:47:43,413 --> 01:47:44,612
You've to work very hard.
1309
01:47:44,893 --> 01:47:48,773
You've to go to the court,
defend the case.
1310
01:47:49,346 --> 01:47:52,189
Turn false into true.
1311
01:47:52,269 --> 01:47:53,493
Defame your brother.
1312
01:47:53,573 --> 01:47:54,693
You've to prove him wrong.
1313
01:47:54,773 --> 01:47:55,853
Eat.
1314
01:47:56,459 --> 01:48:00,232
Brother, I'm not defending
this case to prove anyone wrong..
1315
01:48:00,312 --> 01:48:02,459
..but only to prove Ajay innocent.
1316
01:48:03,594 --> 01:48:05,013
I think you're stressed.
1317
01:48:05,249 --> 01:48:07,653
Eat and then sleep.
- Yes, I'll sleep.
1318
01:48:08,675 --> 01:48:09,813
I'll sleep peacefully,
1319
01:48:11,032 --> 01:48:15,249
But I'll sleep the day I
prove what's wrong is wrong.
1320
01:48:17,919 --> 01:48:20,093
Brother, you'll have
to stay awake then.
1321
01:48:26,147 --> 01:48:27,532
Do you know this man?
1322
01:48:29,237 --> 01:48:30,413
Yes.
1323
01:48:32,914 --> 01:48:35,853
'How much for it?
- 5 lakh.'
1324
01:48:35,933 --> 01:48:38,125
'But brother Ajay said
it'll cost only 4 lakh.'
1325
01:48:38,205 --> 01:48:41,682
'Ajay? - No, Moses said
that it'll cost only 4 lakh.'
1326
01:48:41,762 --> 01:48:43,452
'And now, you're asking for five.'
1327
01:48:43,532 --> 01:48:45,878
I grew suspicious
hearing Ajay sir's name.
1328
01:48:45,958 --> 01:48:49,013
I heard his
conversation on the microphone.
1329
01:48:51,165 --> 01:48:53,532
'Hello, Brother Ajay. He's
asking for a lakh extra.'
1330
01:48:54,008 --> 01:48:56,493
I understood two things from this.
1331
01:48:57,305 --> 01:48:59,413
First, he was talking to Ajay.
1332
01:48:59,943 --> 01:49:04,073
Second, Ajay called
me posing as Anthony.
1333
01:49:04,440 --> 01:49:06,213
And to confirm this..
1334
01:49:06,581 --> 01:49:10,332
..when I called Anthony,
I found out..
1335
01:49:10,873 --> 01:49:13,413
..that Anthony never called me.
1336
01:49:13,921 --> 01:49:16,413
And I was assured by that, sir.
1337
01:49:17,716 --> 01:49:22,160
That Ajay sir called
me posing as Anthony.
1338
01:49:27,003 --> 01:49:30,570
Mr. D'costa, four years ago,
you were jailed for two years.
1339
01:49:30,650 --> 01:49:32,333
Right?
- Yes, madam.
1340
01:49:32,754 --> 01:49:34,452
Who sent you to jail?
1341
01:49:36,407 --> 01:49:40,948
Mr. D'costa, who sent you to jail?
- Ajay sir.
1342
01:49:41,175 --> 01:49:43,733
You threatened Ajay
sir before going to jail.
1343
01:49:44,581 --> 01:49:46,693
No, I..
- Don't lie.
1344
01:49:46,938 --> 01:49:48,213
Because both the men in front
of whom you threatened him..
1345
01:49:48,293 --> 01:49:49,893
..are present in the court.
1346
01:49:50,927 --> 01:49:52,573
I might've said it in
a fit of rage, ma'am.
1347
01:49:53,013 --> 01:49:54,293
What did you say?
1348
01:49:54,797 --> 01:49:57,653
"I won't spare you."
1349
01:49:58,505 --> 01:50:00,532
And you did just that when
you got the opportunity.
1350
01:50:02,182 --> 01:50:04,213
As soon as he was
accused of murder..
1351
01:50:04,690 --> 01:50:06,761
..you came to the court as
the prosecution witness..
1352
01:50:06,841 --> 01:50:07,853
..to testify against him.
1353
01:50:07,933 --> 01:50:09,013
What are you saying, madam?
1354
01:50:09,093 --> 01:50:10,693
I'm absolutely right, Mr. D'costa.
1355
01:50:11,793 --> 01:50:14,532
It's so strange.
1356
01:50:14,972 --> 01:50:17,733
We're ready to believe a criminal.
1357
01:50:19,133 --> 01:50:21,653
But not a police officer.
1358
01:50:23,093 --> 01:50:24,293
That's all, Your Honour.
1359
01:50:28,323 --> 01:50:30,693
Your Honour, I want
a lie detection test.
1360
01:50:31,263 --> 01:50:34,612
It will decide who is
lying and who isn't.
1361
01:50:35,511 --> 01:50:38,093
Won't you take objection?
1362
01:50:38,852 --> 01:50:42,013
On the contrary, I know that
my client is speaking the truth.
1363
01:50:42,093 --> 01:50:44,041
So, I don't have any objections.
1364
01:50:44,121 --> 01:50:45,468
Let's have the lie detector test.
1365
01:50:45,749 --> 01:50:48,093
Permission for the lie
detection test granted.
1366
01:50:50,376 --> 01:50:52,973
Ma'am.
- Proceed.
1367
01:50:54,559 --> 01:50:57,373
Can you walk?
1368
01:51:02,853 --> 01:51:03,933
No.
1369
01:51:16,323 --> 01:51:23,333
Did you know about
Anshita and Sanjay's affair?
1370
01:51:24,421 --> 01:51:25,612
No.
1371
01:51:31,707 --> 01:51:35,573
Did you plan this murder?
1372
01:51:45,684 --> 01:51:46,933
No.
1373
01:51:53,814 --> 01:51:55,013
Repeat the question?
1374
01:51:57,544 --> 01:52:01,093
Did you plan this murder?
1375
01:52:03,306 --> 01:52:04,452
No.
1376
01:52:12,333 --> 01:52:14,532
Dr. Nigam, you were right.
1377
01:52:14,982 --> 01:52:17,093
It took only a few moments to find
out who was lying and who was not.
1378
01:52:32,700 --> 01:52:37,013
You know, Sawant,
the game that Ajay played..
1379
01:52:39,327 --> 01:52:41,773
Sir, I..
1380
01:52:43,612 --> 01:52:47,293
When a man who knows the law..
1381
01:52:49,489 --> 01:52:51,573
..tries to break the law..
1382
01:52:53,489 --> 01:52:54,773
Sir, I..
1383
01:52:57,089 --> 01:52:59,452
It's very difficult to nail him.
1384
01:53:00,624 --> 01:53:02,452
Here.
- Thank you, sir. - Have scotch.
1385
01:53:05,360 --> 01:53:10,773
But sir, I don't think..
- What don't you think..
1386
01:53:12,473 --> 01:53:13,612
Do you know or do I?
1387
01:53:14,678 --> 01:53:15,853
Do you know or do I?
1388
01:53:17,554 --> 01:53:20,573
Do you know or do I?
- You, sir.
1389
01:53:22,462 --> 01:53:26,733
The lie detecting machine
can be defeated. - But sir..
1390
01:53:27,014 --> 01:53:28,710
A man can't defeat a machine.
1391
01:53:28,791 --> 01:53:30,452
A machine is after all a machine.
1392
01:53:30,532 --> 01:53:31,612
Man has made machines.
1393
01:53:33,893 --> 01:53:35,452
He has seen many criminals.
1394
01:53:37,373 --> 01:53:38,813
He has setup the machine.
1395
01:53:38,893 --> 01:53:41,532
He has spent a month
training how to lie.
1396
01:53:42,013 --> 01:53:43,093
He was lying.
1397
01:53:44,813 --> 01:53:47,093
'Have you killed your wife?
- No.'
1398
01:53:50,278 --> 01:53:54,053
That's fine, sir, but
Ajay sir can't walk.
1399
01:53:59,575 --> 01:54:02,093
"Ajay can't walk."
Do you know him or do I?
1400
01:54:03,878 --> 01:54:06,013
I've worked with him for years.
1401
01:54:07,056 --> 01:54:08,493
He can walk, he's lying.
1402
01:54:09,933 --> 01:54:11,333
Can he walk or not?
1403
01:54:12,213 --> 01:54:13,612
Can he walk or not?
1404
01:54:17,693 --> 01:54:18,773
Can he walk?
1405
01:54:32,862 --> 01:54:34,053
Please sit down.
1406
01:54:35,879 --> 01:54:39,293
After hearing the arguments of
the prosecution and the defence..
1407
01:54:40,299 --> 01:54:44,105
After reviewing all the
evidence and the witnesses..
1408
01:54:44,321 --> 01:54:46,754
The court has
reached the verdict that..
1409
01:54:47,089 --> 01:54:51,413
..the charges pressed
against Ajay Shridhar are baseless.
1410
01:54:53,835 --> 01:54:58,624
The court acquits Ajay Shridhar.
1411
01:54:58,704 --> 01:55:00,332
[Gasps]
- [Applause]
1412
01:55:03,456 --> 01:55:04,733
Congratulations!
1413
01:55:05,445 --> 01:55:07,013
The court is adjourned.
1414
01:55:13,629 --> 01:55:20,981
If we can prove that he can walk,
then we still have hope.
1415
01:55:23,186 --> 01:55:24,413
Anyway..
1416
01:55:24,873 --> 01:55:28,916
Okay..
- Okay..
1417
01:55:33,175 --> 01:55:34,689
Radhika congrats.
1418
01:55:36,743 --> 01:55:38,293
I know that you can walk.
1419
01:55:41,543 --> 01:55:42,733
And I will prove it.
1420
01:55:51,579 --> 01:55:53,611
What has..
1421
01:55:59,395 --> 01:56:00,670
What is he doing!
1422
01:56:01,675 --> 01:56:02,616
Oh no!
1423
01:56:04,367 --> 01:56:06,809
Sir! What have you done?
- He can walk, sir.
1424
01:56:06,889 --> 01:56:08,293
Have you gone mad?
- No.
1425
01:56:09,038 --> 01:56:11,222
He can, I know it.
- What are you doing?
1426
01:56:11,302 --> 01:56:13,093
He's lying.
- Come on..
1427
01:56:13,286 --> 01:56:14,933
I know you can walk.
1428
01:56:15,200 --> 01:56:16,813
I know you can walk.
1429
01:56:17,449 --> 01:56:21,532
He can walk.
- Come on.. - He can walk.
1430
01:56:22,054 --> 01:56:23,333
It's a lie.
1431
01:56:23,621 --> 01:56:27,733
I know it, Ajay.
I know you can walk.
1432
01:56:37,405 --> 01:56:38,813
Ajay. Ajay.
1433
01:56:39,038 --> 01:56:41,697
I miss you.
1434
01:56:41,777 --> 01:56:42,790
'You can't do without me.'
1435
01:56:42,870 --> 01:56:44,373
'You're useless without me.'
1436
01:56:44,452 --> 01:56:46,213
'You're absolutely
useless without me.'
1437
01:56:47,309 --> 01:56:48,638
'You've to join duty again.'
1438
01:56:48,718 --> 01:56:50,493
'You've to stand up again,
this is my order.'
1439
01:56:56,531 --> 01:56:57,813
How could I go wrong?
1440
01:56:59,201 --> 01:57:02,532
Maybe I'm not worthy of
being in the police force?
1441
01:57:09,082 --> 01:57:12,853
Police commissioner is taking
of taking action against you..
1442
01:57:13,653 --> 01:57:15,125
Sir, are you going to resign?
1443
01:57:15,205 --> 01:57:17,100
The department you have worked
in for so many years is..
1444
01:57:17,180 --> 01:57:18,877
..today taking action against you.
1445
01:57:19,050 --> 01:57:20,573
Sir, would you like to say
something about what you've done?
1446
01:57:20,942 --> 01:57:22,093
Tell us, sir.
1447
01:57:22,173 --> 01:57:24,093
Tell us, sir. Sir, are
you going to resign?
1448
01:57:24,173 --> 01:57:25,413
Please answer our questions.
1449
01:57:25,493 --> 01:57:26,573
Please answer our questions.
1450
01:57:28,228 --> 01:57:29,693
[Phone rings]
- Vijay's..
1451
01:57:30,606 --> 01:57:34,333
Hello.
- Sir, please let Vinay go.
1452
01:57:35,407 --> 01:57:36,773
I've nothing against him, sir.
1453
01:57:37,082 --> 01:57:39,094
But Ajay, what he did to
you in the courtroom..
1454
01:57:39,174 --> 01:57:41,053
He did what he thought was right.
1455
01:57:42,618 --> 01:57:44,213
And I would've done the same thing..
1456
01:57:44,564 --> 01:57:45,733
..if I would've been in his place.
1457
01:57:46,964 --> 01:57:49,333
Please, sir. I request you, sir.
1458
01:57:50,347 --> 01:57:51,493
Thank you, sir.
1459
01:58:04,769 --> 01:58:06,013
Vinay.
1460
01:58:07,460 --> 01:58:09,493
Ajay sir called commissioner, sir.
1461
01:58:10,693 --> 01:58:14,213
He has requested that no
action is to be taken against you.
1462
01:58:15,742 --> 01:58:17,213
And he has also said that..
1463
01:58:18,401 --> 01:58:20,853
..the police force needs
an officer like Vinay.
1464
01:58:22,672 --> 01:58:24,293
Radhika is taking
her to the airport.
1465
01:58:25,493 --> 01:58:27,093
Their flight leaves in an hour.
1466
01:58:28,012 --> 01:58:29,293
They're going to America.
- [Door bell rings]
1467
01:58:38,662 --> 01:58:40,973
Shall we go? We are
getting late for the flight.
1468
01:59:58,138 --> 01:59:59,333
Ajay.
1469
02:00:23,523 --> 02:00:24,933
I made a big mistake.
1470
02:00:27,847 --> 02:00:29,613
You may even forgive me..
1471
02:00:30,841 --> 02:00:33,093
..but I don't know how
I will forgive myself.
1472
02:00:35,933 --> 02:00:37,213
Forgive me, my brother.
1473
02:00:37,878 --> 02:00:42,213
Vinay, whatever I want to say ..
1474
02:00:45,933 --> 02:00:46,973
..is written in this letter.
1475
02:00:57,932 --> 02:01:00,213
'Vinay, you were always right.'
1476
02:01:01,554 --> 02:01:04,253
'I knew about Anshita
and Sanjay's affair.'
1477
02:01:05,381 --> 02:01:07,695
'Yes, I planned their murder.'
1478
02:01:17,003 --> 02:01:20,813
'You must be thinking, why I'm
telling you about it today.'
1479
02:01:22,873 --> 02:01:27,293
'The truth is I don't
regret killing them at all.'
1480
02:01:28,905 --> 02:01:31,533
'But I couldn't see you
shattered in the court.'
1481
02:01:33,705 --> 02:01:35,219
I know he can walk.
1482
02:01:35,299 --> 02:01:36,533
'I was wrong.'
1483
02:01:37,068 --> 02:01:39,853
'But though you were right,
you were proved wrong.'
1484
02:01:41,521 --> 02:01:42,733
'I'm sorry, Vinay.'
1485
02:01:44,040 --> 02:01:46,829
'I would've handed
myself to the police..'
1486
02:01:47,381 --> 02:01:49,333
'..after committing the murder,
had Yash not been in my life.'
1487
02:01:53,467 --> 02:01:57,213
'A father had to win
for the sake of his son.'
1488
02:01:58,581 --> 02:02:01,293
'I could've forgiven
Anshita for her betrayal.'
1489
02:02:01,813 --> 02:02:04,213
'But when I talked
about killing myself..'
1490
02:02:04,786 --> 02:02:07,093
'..they agreed readily.'
1491
02:02:07,965 --> 02:02:12,257
'Yet I thought that
Anshita cannot kill me.'
1492
02:02:15,154 --> 02:02:18,257
'But when her hands didn't
tremble while firing at me..'
1493
02:02:18,928 --> 02:02:21,853
'..I did what I thought was right.'
1494
02:02:23,651 --> 02:02:27,253
'But now, I'm doing
what I think is right.'
1495
02:02:28,116 --> 02:02:30,754
'By telling my friend the truth.'
1496
02:02:49,261 --> 02:02:50,493
[Vinay] 'For the first time,
I took a decision..'
1497
02:02:50,573 --> 02:02:51,813
'..against my principles.'
1498
02:02:53,704 --> 02:02:54,893
'I let Ajay go.'
1499
02:02:56,429 --> 02:03:00,213
'Sometimes, the bitter truth
of life and circumstances..'
1500
02:03:00,293 --> 02:03:02,773
'..is beyond the law the evidences.'
1501
02:03:03,791 --> 02:03:05,573
'I realised that as well.'
1502
02:03:06,742 --> 02:03:09,413
'I did what I felt was right.'
1503
02:03:10,018 --> 02:03:15,099
"Your innocent eyes.."
1504
02:03:15,179 --> 02:03:22,689
"..carry a thousand
questions for life."
1505
02:03:23,229 --> 02:03:27,273
"I don't care about myself."
1506
02:03:27,456 --> 02:03:35,856
"I think only about you."
1507
02:03:36,894 --> 02:03:41,002
"I swear on.."
1508
02:03:41,262 --> 02:03:45,381
"..the tears you shed."
1509
02:03:45,618 --> 02:03:49,564
"I swear on.."
1510
02:03:50,019 --> 02:03:54,008
"..the tears you shed."
1511
02:03:54,441 --> 02:03:58,462
I won't eve.."
1512
02:03:58,668 --> 02:04:06,884
"..ever let any sorrow touch you."
1513
02:04:07,576 --> 02:04:11,803
"You are the dawn of my hopes."
1514
02:04:16,322 --> 02:04:22,117
"You are the reason why I breathe."
1515
02:04:25,165 --> 02:04:32,517
"You are everything for me."
1516
02:04:33,955 --> 02:04:41,198
"You are everything for me."
1517
02:04:42,661 --> 02:04:50,012
"I want to live for you."
1518
02:04:50,390 --> 02:04:54,455
"For you."
1519
02:04:54,726 --> 02:04:56,931
"For you."
108826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.