All language subtitles for Right Yaaa Wrong 2010.1080p.AMZN.WeB.DL.AVC.DDP.2.0.DusIcTv_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,375 --> 00:01:51,375 [Glass smashed] 2 00:01:59,496 --> 00:02:03,280 [Silenced gunshots] 3 00:02:06,813 --> 00:02:09,252 "What's right? What's wrong?" 4 00:02:10,013 --> 00:02:12,573 "It's just your state of mind." 5 00:02:12,653 --> 00:02:14,493 "What's right? What's wrong?" 6 00:02:14,573 --> 00:02:16,333 "It's just your state of mind." 7 00:02:16,413 --> 00:02:22,117 "The meaning of life is different for everyone." 8 00:02:22,197 --> 00:02:24,010 "It's going to be right." 9 00:02:24,090 --> 00:02:26,013 "It's going to be wrong." 10 00:02:26,093 --> 00:02:27,733 "It maybe right." 11 00:02:27,982 --> 00:02:30,093 "It maybe wrong." 12 00:02:30,173 --> 00:02:31,813 "It's going to be right." 13 00:02:31,893 --> 00:02:33,733 "It's going to be wrong." 14 00:02:33,813 --> 00:02:35,413 "It maybe right." 15 00:02:35,712 --> 00:02:38,173 "It maybe wrong." 16 00:02:38,333 --> 00:02:40,173 "What's right? What's wrong?" 17 00:02:40,253 --> 00:02:42,253 "It's just your state of mind." 18 00:02:42,333 --> 00:02:44,093 "What's right? What's wrong?" 19 00:02:44,173 --> 00:02:46,013 "It's just your state of mind." 20 00:02:46,093 --> 00:02:52,253 "The meaning of life is different for everyone." 21 00:02:52,848 --> 00:02:54,413 "It's going to be right." 22 00:02:54,915 --> 00:02:56,333 "It's going to be wrong." 23 00:02:56,658 --> 00:02:58,413 "It maybe right." 24 00:02:58,733 --> 00:03:02,573 "It maybe wrong." 25 00:03:16,659 --> 00:03:19,893 "The waves of the ocean.." 26 00:03:20,605 --> 00:03:27,013 "Can't quench my thirst of ages." 27 00:03:28,241 --> 00:03:34,013 "It's a difficult decision.." 28 00:03:34,093 --> 00:03:39,173 "..to make between true and false." 29 00:03:39,430 --> 00:03:41,653 "Everyone's mourning the celebration." 30 00:03:41,733 --> 00:03:43,653 "Happiness is being snuffed out." 31 00:03:43,733 --> 00:03:46,813 "Take a look." 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,413 "It's going to be right." 33 00:03:48,701 --> 00:03:50,573 "It's going to be wrong." 34 00:03:50,653 --> 00:03:52,253 "It maybe right." 35 00:03:52,539 --> 00:03:54,493 "It maybe wrong." 36 00:03:54,573 --> 00:03:56,413 "It's going to be right." 37 00:03:56,493 --> 00:03:58,333 "It's going to be wrong." 38 00:03:58,413 --> 00:04:00,093 "It maybe right." 39 00:04:00,253 --> 00:04:05,107 "It maybe wrong." 40 00:04:11,391 --> 00:04:15,404 [Door bell rings] 41 00:04:23,809 --> 00:04:26,413 The watchman told me you require a maid. 42 00:04:28,332 --> 00:04:29,813 Tell me if you want to, or I'm leaving. 43 00:04:33,253 --> 00:04:34,413 O God! 44 00:04:43,173 --> 00:04:46,893 Hey, get out! Get out! - Sorry. I am going. 45 00:04:57,493 --> 00:05:00,493 Just a minute. - What happened, sir? 46 00:05:02,013 --> 00:05:03,093 Yes, sir. 47 00:05:04,064 --> 00:05:05,659 [Door bell rings] 48 00:05:15,254 --> 00:05:18,093 Who are you? - Is my wife here? 49 00:05:18,413 --> 00:05:20,573 Wife? - My wife? 50 00:05:21,185 --> 00:05:22,253 Rukmani! 51 00:05:22,591 --> 00:05:24,413 Rukmani! - Just a minute, he's my husband. 52 00:05:24,493 --> 00:05:26,253 Rukmani! Rukmani! - Wait! 53 00:05:26,413 --> 00:05:29,253 Come out, come out. - Why have you come here? 54 00:05:29,332 --> 00:05:30,573 Why have you come here? 55 00:05:30,653 --> 00:05:32,253 What did you think? I won't find you? - Be quiet. 56 00:05:32,496 --> 00:05:34,537 I know everything. - What do you know? 57 00:05:35,240 --> 00:05:37,573 You're having an affair with someone in this building. - Oh, God. 58 00:05:37,653 --> 00:05:40,893 Is it him? - Go get yourself treated first. 59 00:05:41,173 --> 00:05:43,659 I've been earning for so long. - I earned too. 60 00:05:43,739 --> 00:05:45,253 How much did you earn? - Who gave you this sari? 61 00:05:45,332 --> 00:05:47,038 You are a miser. - Let me take a look as to who is inside. 62 00:05:47,118 --> 00:05:47,733 Sorry, sir. 63 00:05:47,813 --> 00:05:48,893 Get back. - Who is it? 64 00:05:48,973 --> 00:05:50,889 What are you doing? - Who among them? - There's no police.. 65 00:05:52,007 --> 00:05:56,251 I know it's.. - Why are you creating a scene? - Tell me.. 66 00:05:56,331 --> 00:05:57,156 [Gunshot] 67 00:06:00,957 --> 00:06:02,210 [Gunshot] 68 00:06:14,938 --> 00:06:16,332 Move fast. Fast. 69 00:06:17,695 --> 00:06:18,813 Come on. 70 00:06:25,952 --> 00:06:27,911 [Gunfire] 71 00:06:30,209 --> 00:06:31,561 [Gunshot] 72 00:06:33,331 --> 00:06:34,413 Go that side. 73 00:06:35,885 --> 00:06:38,101 [Gunfire] 74 00:06:39,439 --> 00:06:41,278 Follow me. - [Gunshot] 75 00:06:51,145 --> 00:06:52,129 [Glass smashed] 76 00:07:25,493 --> 00:07:28,195 [Gunshot] 77 00:07:30,654 --> 00:07:32,735 [Glass smashed] 78 00:07:38,830 --> 00:07:40,733 Don't move.. - Who are you? 79 00:07:40,893 --> 00:07:42,253 Stand right there.. 80 00:07:42,332 --> 00:07:45,493 Give me the child. - Let her go. Let her go. - Papa. 81 00:07:45,573 --> 00:07:47,813 Leave her. - Papa. 82 00:08:05,329 --> 00:08:07,333 Drop the gun! Drop the gun! 83 00:08:07,413 --> 00:08:09,253 Drop it! - Leave the child. - Drop it! 84 00:08:13,733 --> 00:08:16,072 Drop it now. - [Gunshot] 85 00:08:18,382 --> 00:08:20,253 Come on, boys. 86 00:08:21,288 --> 00:08:22,413 Move. Move. 87 00:08:34,328 --> 00:08:35,518 [Empty gun clicks] 88 00:08:41,463 --> 00:08:42,288 [Gun cocking] 89 00:08:42,368 --> 00:08:44,965 [Gunshot] 90 00:09:05,093 --> 00:09:07,013 You okay? - Yes, I'm fine. 91 00:09:09,236 --> 00:09:10,998 What's wrong? Why are we missing targets? 92 00:09:11,078 --> 00:09:12,653 We're burdened with too much work. 93 00:09:13,093 --> 00:09:15,013 We'll have to search for him again. 94 00:09:18,296 --> 00:09:20,493 They've troubled me a lot. 95 00:09:21,452 --> 00:09:24,253 Get in. - Let me go, sir. 96 00:09:24,491 --> 00:09:26,413 Sir, I haven't done anything. - Get in! 97 00:09:26,493 --> 00:09:28,573 Get in, get in. - I haven't done anything. 98 00:09:28,733 --> 00:09:30,333 It was a mistake, sir. 99 00:09:30,413 --> 00:09:31,493 Get down. Get down. 100 00:09:31,573 --> 00:09:32,653 You made a mistake and you haven't done anything. 101 00:09:33,734 --> 00:09:34,813 Just a minute, leave him. 102 00:09:35,042 --> 00:09:37,093 Come here, come here. - No, sir. Come here. 103 00:09:37,733 --> 00:09:40,413 What is your name? - Sir, Milind. 104 00:09:40,813 --> 00:09:43,333 How long have you known Boris? - What, sir? 105 00:09:43,413 --> 00:09:45,493 Do you know Boris or not? - No, sir. 106 00:09:45,573 --> 00:09:48,253 Speak the truth. Come on, come on. - Say it, say it. Tell me. 107 00:09:48,573 --> 00:09:50,913 Sir, I would do their odd jobs. 108 00:09:50,993 --> 00:09:53,173 Odd jobs. You would deliver their goods. 109 00:09:53,253 --> 00:09:55,013 Here's the money. He's lying to us. 110 00:09:55,093 --> 00:09:56,733 No, sir. I needed money. 111 00:09:57,813 --> 00:10:00,333 My mother has cataract in her eyes. 112 00:10:01,248 --> 00:10:03,821 The doctor said, "If I don't it operated upon.." 113 00:10:03,901 --> 00:10:05,253 "..my mother might lose her sight." 114 00:10:05,333 --> 00:10:06,493 Let me go, sir. 115 00:10:06,653 --> 00:10:08,013 Don't give me crap about your parents. 116 00:10:08,254 --> 00:10:11,013 Get him inside. - Sir. - Just a minute. 117 00:10:11,637 --> 00:10:12,653 Come here. 118 00:10:14,653 --> 00:10:17,253 Do you study? - Yes, sir. I study. 119 00:10:18,968 --> 00:10:21,653 Which grade are you in? - I'm in tenth grade, sir. 120 00:10:22,492 --> 00:10:23,493 Let him go. 121 00:10:24,333 --> 00:10:25,281 Return the money to him. 122 00:10:25,361 --> 00:10:26,573 Here. 123 00:10:31,454 --> 00:10:32,493 Sir. 124 00:10:37,813 --> 00:10:38,893 Why did you let him go? 125 00:10:41,733 --> 00:10:44,653 This is his first mistake, and it happened because of his helplessness. 126 00:10:46,135 --> 00:10:49,173 And everyone should get one chance. 127 00:10:49,907 --> 00:10:51,013 If we had imprisoned him.. 128 00:10:51,443 --> 00:10:52,653 ..he would've come out as a hardened criminal. 129 00:10:52,733 --> 00:10:53,893 He won't reform now either. 130 00:10:54,307 --> 00:10:56,813 If he doesn't, then you're there to reform him. 131 00:10:57,356 --> 00:11:00,093 Sir, the journalists are here? - He'll meet them. 132 00:11:00,733 --> 00:11:02,134 You go. That's your job. - [Laughs] 133 00:11:02,214 --> 00:11:03,573 I should go. - You go. 134 00:11:03,733 --> 00:11:04,977 It's your job. - Come on. 135 00:11:05,057 --> 00:11:06,493 Sir. Sir. - Sir. 136 00:11:08,813 --> 00:11:10,333 You didn't do the right thing by letting that boy go. 137 00:11:10,413 --> 00:11:13,013 He has committed a crime. We should register a case against him. 138 00:11:13,093 --> 00:11:15,893 It's a trivial issue. - It might be for you, but not for me. 139 00:11:17,052 --> 00:11:18,173 You always do that. 140 00:11:19,013 --> 00:11:20,609 That boy said a few emotional lines.. 141 00:11:20,689 --> 00:11:22,253 ..and you pardoned him. 142 00:11:22,674 --> 00:11:24,653 "Go commit a bigger crime, then we'll apprehend you." 143 00:11:24,813 --> 00:11:27,253 Along with law, we should understand humans too. 144 00:11:27,809 --> 00:11:28,893 He's a small boy. 145 00:11:29,528 --> 00:11:31,052 He committed this crime due to his helplessness. 146 00:11:31,132 --> 00:11:32,573 Helplessness. 147 00:11:32,653 --> 00:11:34,493 Can you guarantee that he won't commit a bigger crime in future? 148 00:11:34,573 --> 00:11:36,013 Can you guarantee that he won't become a criminal.. 149 00:11:36,093 --> 00:11:37,333 ..after he's released from jail? 150 00:11:38,252 --> 00:11:41,733 I thought he's a boy, we should give him one chance. 151 00:11:42,093 --> 00:11:42,944 And that's what I did. 152 00:11:43,024 --> 00:11:44,813 Have you taken up the job of passing verdicts in the police station? 153 00:11:45,495 --> 00:11:46,813 Let people do their job. 154 00:11:47,527 --> 00:11:49,013 Our duty is to apprehend the criminals.. 155 00:11:49,093 --> 00:11:50,253 ..and bring them to the court. 156 00:11:50,889 --> 00:11:52,776 The judge will decide whether it was his helplessness or not. 157 00:11:52,856 --> 00:11:53,813 Whether he's a criminal or not. 158 00:11:54,619 --> 00:11:56,093 Sir is in a bad mood. 159 00:11:56,283 --> 00:11:57,253 He's angry. 160 00:11:58,543 --> 00:12:03,493 "When a beautiful girl gets upset.." 161 00:12:03,573 --> 00:12:07,787 "..she becomes even more beautiful." 162 00:12:08,360 --> 00:12:13,093 "When a beautiful girl gets upset.." 163 00:12:13,173 --> 00:12:17,916 "..she becomes even more beautiful." 164 00:12:21,851 --> 00:12:23,667 [Laughs] 165 00:13:30,045 --> 00:13:31,093 Goodnight, sir. 166 00:13:34,369 --> 00:13:35,413 We've reached home quite late. 167 00:13:35,688 --> 00:13:37,813 Our wives must be asleep, so, we'll just slip in. 168 00:13:37,893 --> 00:13:40,413 Sir, your wife must be asleep. 169 00:13:40,770 --> 00:13:42,653 My wife must be waiting for me. 170 00:13:42,733 --> 00:13:43,894 Why? Is she suffering from insomnia? 171 00:13:43,974 --> 00:13:45,083 [Laughs] 172 00:13:45,331 --> 00:13:46,493 Tell me what I should do? 173 00:13:46,726 --> 00:13:47,893 What should I do? 174 00:13:48,521 --> 00:13:49,653 "What I should do?" "What I should do?" 175 00:13:50,013 --> 00:13:52,173 When you're so afraid of your wives why do you get married? 176 00:13:52,824 --> 00:13:55,173 You'll know that once you're in that situation. 177 00:13:55,505 --> 00:13:57,093 Your turn will come soon, Vinay. 178 00:13:57,700 --> 00:14:01,413 Isn't it, Shalini? - Yes, sir. I'm waiting for that day. 179 00:14:02,056 --> 00:14:04,173 And he's not heeding to my request. 180 00:14:05,333 --> 00:14:06,653 I've given my application. 181 00:14:07,190 --> 00:14:09,653 But.. he doesn't take up the matter. 182 00:14:09,733 --> 00:14:11,333 Take a look, sir. - No, no. 183 00:14:11,775 --> 00:14:13,333 Do you want my recommendation? 184 00:14:13,413 --> 00:14:15,040 Give me the file. - Sure, sir. 185 00:14:15,120 --> 00:14:16,164 [Laughs] 186 00:14:16,423 --> 00:14:18,813 Bye. - Bye. 187 00:14:19,721 --> 00:14:20,653 Sir. 188 00:14:51,471 --> 00:14:52,573 What's this, Papa? 189 00:14:52,790 --> 00:14:54,173 Is this the time to come home? 190 00:14:54,401 --> 00:14:56,936 All my friends waited the entire evening.. 191 00:14:57,016 --> 00:14:57,893 ..to go to the club. 192 00:14:58,013 --> 00:14:59,093 And you didn't come. 193 00:14:59,173 --> 00:15:02,253 That's not fair. - Son, I.. 194 00:15:02,333 --> 00:15:04,213 I know. I know you're a police officer.. 195 00:15:04,293 --> 00:15:05,813 ..and you were apprehending criminals. 196 00:15:05,893 --> 00:15:07,413 But you're my father too. 197 00:15:07,601 --> 00:15:09,013 Do you have any responsibility.. 198 00:15:09,093 --> 00:15:10,173 ..towards your son or not? 199 00:15:10,607 --> 00:15:12,893 Are you my father or am I yours? - Papa. 200 00:15:13,136 --> 00:15:14,173 Don't change the topic. 201 00:15:14,369 --> 00:15:17,333 Can we compromise? - Can we do something that.. - No. 202 00:15:17,677 --> 00:15:19,013 Please. - No. 203 00:15:19,093 --> 00:15:20,573 I'm sorry. - No. 204 00:15:21,050 --> 00:15:22,013 What else should I do? 205 00:15:22,682 --> 00:15:27,013 If.. you take my friends, my mummy and me.. 206 00:15:27,093 --> 00:15:29,333 ..to the boating club next Sunday.. 207 00:15:29,968 --> 00:15:33,013 Then mummy, me and my friends' committee.. 208 00:15:33,093 --> 00:15:36,013 ..can think about forgiving you. - Really? 209 00:15:36,422 --> 00:15:38,093 Yes. - Okay. 210 00:15:41,969 --> 00:15:45,249 Is mummy angry as well? - Find it out yourself. 211 00:15:45,482 --> 00:15:46,889 Aren't you late? You've to go to school in the morning. 212 00:15:46,969 --> 00:15:48,089 Get back to sleep. 213 00:15:50,169 --> 00:15:51,249 Naughty. 214 00:16:36,833 --> 00:16:39,969 Yash, let's go. 215 00:16:40,389 --> 00:16:41,649 Papa, one more 'go'. 216 00:16:42,206 --> 00:16:44,249 I'll also get ready for school, come on. - Okay. 217 00:16:44,329 --> 00:16:45,649 Bye, Papa. - Bye, son. 218 00:16:45,729 --> 00:16:47,569 Bye. - Bye. - Bye. 219 00:16:49,719 --> 00:16:51,089 Thanks for the lovely card. 220 00:16:51,276 --> 00:16:52,169 [Laughs] 221 00:16:52,249 --> 00:16:53,969 Happy anniversary. - Happy anniversary. 222 00:16:55,806 --> 00:16:58,089 Forgotten this time. - I forgot this time. 223 00:16:58,169 --> 00:16:59,249 You forget every time. 224 00:16:59,579 --> 00:17:00,889 But this time, you forgot. 225 00:17:01,385 --> 00:17:02,729 What's your programme for the evening? 226 00:17:02,809 --> 00:17:04,969 Anything, whatever you say. - [Cell phone rings] 227 00:17:05,089 --> 00:17:06,169 Just a second. 228 00:17:10,032 --> 00:17:11,089 Yes, D'souza. 229 00:17:11,169 --> 00:17:13,969 We have come outside. What to do with the party? 230 00:17:14,585 --> 00:17:15,969 Fine, I'll just get ready and be there. 231 00:17:17,839 --> 00:17:19,409 You didn't tell me about your evening programme. 232 00:17:19,569 --> 00:17:22,089 Oh, yes.. I just received a call. 233 00:17:22,325 --> 00:17:23,888 I need to go to Mumbai for two days. 234 00:17:24,076 --> 00:17:26,729 As soon as Boris' case ends, I'll take a week off. 235 00:17:26,809 --> 00:17:28,569 And then we'll go to some exotic location. 236 00:17:28,649 --> 00:17:30,889 Like Goa, okay? - Okay. 237 00:17:31,569 --> 00:17:33,489 Goa? - Yes, Goa. 238 00:17:36,086 --> 00:17:36,919 [Phone rings] 239 00:17:37,969 --> 00:17:40,729 Hello, Brother. Happy marriage anniversary. 240 00:17:40,907 --> 00:17:41,889 Thank you. 241 00:17:42,248 --> 00:17:45,089 Listen, I've arranged a surprise party for Amisha. 242 00:17:45,169 --> 00:17:46,151 Party. 243 00:17:46,231 --> 00:17:49,089 Do me a favour. Keep her busy the entire day.. 244 00:17:49,169 --> 00:17:51,489 ..so that I can prepare for the party. 245 00:17:51,816 --> 00:17:53,089 Okay. - Okay, Brother. 246 00:17:53,169 --> 00:17:54,409 Consider it done. 247 00:17:54,843 --> 00:17:56,969 Fine, take care. - Bye. 248 00:17:58,054 --> 00:18:02,569 What's all this surprise, party.. - Oh, yes. 249 00:18:02,768 --> 00:18:04,800 All of you are invited but not alone, along with your wives. 250 00:18:04,880 --> 00:18:06,329 But he doesn't have a wife. 251 00:18:06,725 --> 00:18:07,809 Your wife is there. 252 00:18:09,169 --> 00:18:10,809 Keep in mind that your wife doesn't find out about it. 253 00:18:11,168 --> 00:18:12,489 Otherwise, she might give you a surprise. 254 00:18:12,969 --> 00:18:15,308 She isn't like you. Doubtful character. 255 00:18:15,481 --> 00:18:17,049 [Laughs] 256 00:18:18,569 --> 00:18:19,649 But don't come alone. 257 00:18:20,089 --> 00:18:21,569 Bring someone along. 258 00:18:22,569 --> 00:18:23,809 I'll bring my husband along. 259 00:18:24,569 --> 00:18:25,649 You didn't tell me that. 260 00:18:25,729 --> 00:18:27,007 [Laughs] 261 00:18:27,591 --> 00:18:29,169 What a time we had in New York. 262 00:18:30,066 --> 00:18:33,209 I can never forget that trip. 263 00:18:34,249 --> 00:18:35,329 How can I forget? 264 00:18:35,769 --> 00:18:37,769 When finally, this beast got the beauty. 265 00:18:38,519 --> 00:18:40,369 Got? No. 266 00:18:41,017 --> 00:18:44,569 You didn't get me, you snatched me. 267 00:18:45,489 --> 00:18:47,289 From your step-brother. 268 00:18:47,644 --> 00:18:50,889 Baby, everything is fair in love and war. 269 00:18:51,525 --> 00:18:52,552 [Laughs] 270 00:18:52,769 --> 00:18:56,089 But really, Sanju, you had such a nice place in New York. 271 00:18:56,834 --> 00:18:58,409 Baby, that's nothing. 272 00:18:59,129 --> 00:19:00,809 Wait till you see the Manhattan apartment.. 273 00:19:00,889 --> 00:19:01,882 ..I've booked for you. 274 00:19:01,962 --> 00:19:03,969 Once I arrange for funds in India.. 275 00:19:05,817 --> 00:19:07,089 It's heaven on earth. 276 00:19:08,877 --> 00:19:09,969 Overlooking the sea. 277 00:19:11,072 --> 00:19:12,737 You and me. 278 00:19:12,817 --> 00:19:13,569 [Laughs] 279 00:19:13,649 --> 00:19:16,921 [Cell phone rings] 280 00:19:23,019 --> 00:19:24,089 Hi, darling. 281 00:19:24,849 --> 00:19:28,089 Where are you? - At my yoga classes. 282 00:19:28,329 --> 00:19:29,836 Any worry? - No, no, just.. 283 00:19:29,916 --> 00:19:32,089 Just missing you. 284 00:19:32,849 --> 00:19:35,289 Love you, bye. - Ok. Bye, sweetheart. 285 00:19:35,369 --> 00:19:36,689 Love you, bye. 286 00:19:38,131 --> 00:19:39,649 Great yoga class, I tell you. 287 00:19:41,136 --> 00:19:42,779 [Cell phone rings] 288 00:19:43,529 --> 00:19:44,729 Yes, Brother. - Listen. 289 00:19:45,569 --> 00:19:46,769 Our venue has changed. 290 00:19:47,489 --> 00:19:49,569 Come to Teetos at nine at night. 291 00:19:50,249 --> 00:19:51,329 Bye, Brother, see you. 292 00:19:57,795 --> 00:19:59,666 [Music] 293 00:20:00,012 --> 00:20:03,925 "The veil" 294 00:20:04,153 --> 00:20:08,283 "The veil" 295 00:20:12,812 --> 00:20:16,909 "With an embroidered veil around the neck.." 296 00:20:16,989 --> 00:20:20,543 "We roam around in our intoxication." 297 00:20:21,180 --> 00:20:23,303 "With an embroidered veil around the neck.." 298 00:20:25,299 --> 00:20:29,103 "We roam around in our intoxication." 299 00:20:29,183 --> 00:20:31,263 "Beware, my friend." 300 00:20:31,343 --> 00:20:33,423 "Don't blame me for anything that happens." 301 00:20:33,503 --> 00:20:35,463 "Beware, my friend." 302 00:20:35,543 --> 00:20:37,623 "Don't blame me for anything that happens." 303 00:20:37,703 --> 00:20:42,023 "These beauties are very cruel." 304 00:20:42,143 --> 00:20:45,181 "With an embroidered veil around the neck.." 305 00:20:50,263 --> 00:20:54,383 "These husbands are so crazy.." 306 00:20:58,652 --> 00:21:02,863 "These husbands are so crazy.." 307 00:21:02,983 --> 00:21:06,023 "Crazy.." 308 00:21:06,965 --> 00:21:11,183 "I'll give you a happy family. - I'll make your world better." 309 00:21:11,263 --> 00:21:15,623 "I'll love you more than you want. - I surrender myself to you." 310 00:21:16,067 --> 00:21:24,983 "I can lay down my life for you." 311 00:21:25,495 --> 00:21:29,983 "You are my sweetheart." 312 00:21:30,063 --> 00:21:31,983 "Beware, my friend." 313 00:21:32,063 --> 00:21:34,183 "Don't blame me for anything that happens." 314 00:21:34,263 --> 00:21:36,183 "Beware, my friend." 315 00:21:36,303 --> 00:21:38,303 "Don't blame me for anything that happens." 316 00:21:38,383 --> 00:21:42,783 "These beauties are very cruel." 317 00:21:42,863 --> 00:21:46,303 "With an embroidered veil around the neck.." 318 00:21:46,983 --> 00:21:50,863 "We roam around in our intoxication." 319 00:21:51,245 --> 00:21:55,183 "With an embroidered veil around the neck.." 320 00:21:55,439 --> 00:21:59,082 "We roam around in our intoxication." 321 00:22:03,547 --> 00:22:07,743 "These husbands are so crazy." 322 00:22:09,092 --> 00:22:11,632 [Cell phone rings] 323 00:22:11,978 --> 00:22:13,983 "These husbands are so crazy." 324 00:22:14,063 --> 00:22:15,935 Hello! - Hello! 325 00:22:17,665 --> 00:22:20,162 Sir, there's some important news. We have found out about Boris. 326 00:22:53,220 --> 00:22:55,103 This is the place, right? - Yes, sir, this is the place. 327 00:23:18,519 --> 00:23:20,519 [Bomb beeping] 328 00:23:21,556 --> 00:23:22,503 You lied again? 329 00:23:25,784 --> 00:23:28,401 Out everybody! Come on, move! Move! 330 00:23:38,995 --> 00:23:40,542 [Explosion] 331 00:24:17,449 --> 00:24:19,200 [Gunshot] 332 00:25:35,719 --> 00:25:36,541 [Gunshot] 333 00:25:38,779 --> 00:25:39,568 [Gunshot] 334 00:25:41,330 --> 00:25:42,263 Ajay. 335 00:25:45,265 --> 00:25:48,043 [Gunshot] 336 00:26:04,789 --> 00:26:06,151 Ajay. - Sir. - Sir. 337 00:26:08,323 --> 00:26:10,788 Sir. - Sir. 338 00:26:11,285 --> 00:26:12,423 Sir. - Be careful. 339 00:26:12,503 --> 00:26:13,583 This way. This way. 340 00:26:15,523 --> 00:26:16,623 Here's the cloth, sir. 341 00:26:17,063 --> 00:26:20,183 Shalini, Hurry up! - Just five minutes. 342 00:26:21,555 --> 00:26:23,983 Keep the ambulance ready. It's emergency. 343 00:26:24,063 --> 00:26:25,143 He's bleeding profusely, sir. 344 00:26:25,317 --> 00:26:26,383 Sir, the blood isn't stopping. 345 00:26:27,177 --> 00:26:28,143 Sir, we are about to reach there. 346 00:26:30,303 --> 00:26:32,383 Two minutes more. Two minutes more. 347 00:26:34,755 --> 00:26:35,620 [Gunshot] 348 00:26:38,863 --> 00:26:40,383 'But you are my father also..' 349 00:26:40,755 --> 00:26:41,863 'I love you.' 350 00:26:42,095 --> 00:26:43,183 'Do you have any responsibilities..' 351 00:26:43,263 --> 00:26:44,463 '..towards your son or not?' 352 00:26:46,263 --> 00:26:47,423 Ajay. Ajay. 353 00:26:48,334 --> 00:26:49,361 Madam. - Shalini, fast. 354 00:26:49,441 --> 00:26:51,063 Yes Sir. - Listen Ajay.. 355 00:26:57,340 --> 00:26:58,463 Come on, hurry up! 356 00:27:27,869 --> 00:27:31,361 [Crying] 357 00:27:33,751 --> 00:27:35,373 Sawant. - Sir. 358 00:27:41,448 --> 00:27:42,423 He'll be fine. 359 00:27:44,010 --> 00:27:45,143 He'll be fine. 360 00:28:22,304 --> 00:28:25,553 Look, can all of you step out for a moment? 361 00:28:25,793 --> 00:28:27,873 I want to be alone with him. 362 00:28:28,113 --> 00:28:29,193 Please. 363 00:28:33,113 --> 00:28:34,393 I won't hide anything from you. 364 00:28:36,713 --> 00:28:39,873 The bullet has hit your spinal cord. 365 00:28:42,313 --> 00:28:50,473 And due to that, your lower body has been paralysed. 366 00:28:51,904 --> 00:28:54,273 You cannot walk. 367 00:29:12,401 --> 00:29:17,753 What are my chances, Doctor? - Very slim. 368 00:29:21,666 --> 00:29:24,113 Your chances are one in a million. 369 00:29:27,526 --> 00:29:28,993 Then I am that one in a million. 370 00:29:29,786 --> 00:29:35,793 I'm.. I'm that one in a million. 371 00:29:36,792 --> 00:29:40,078 I'll do it. - So be it. 372 00:29:42,013 --> 00:29:43,113 So be it. 373 00:29:43,818 --> 00:29:47,721 [Music] 374 00:29:56,078 --> 00:30:01,289 "You are the dawn of my hopes." 375 00:30:04,933 --> 00:30:10,100 "You are the source of my heartbeat." 376 00:30:13,484 --> 00:30:17,713 "You are the dawn of my hopes." 377 00:30:17,993 --> 00:30:22,193 "You are the source of my heartbeat." 378 00:30:22,513 --> 00:30:30,513 "You are everything for me." 379 00:30:31,273 --> 00:30:38,873 "You are everything for me." 380 00:30:39,992 --> 00:30:46,953 "I want to live for you." 381 00:30:47,744 --> 00:30:51,473 "..for you." 382 00:30:52,134 --> 00:30:55,873 "..for you." 383 00:30:57,513 --> 00:31:03,393 "You are the dawn of my hopes." 384 00:31:03,613 --> 00:31:07,494 [Music] 385 00:31:14,673 --> 00:31:22,113 "You are everything for me." 386 00:31:23,419 --> 00:31:30,553 "You are everything for me." 387 00:31:37,377 --> 00:31:41,953 Get married. - Are you jealous of my freedom? 388 00:31:42,459 --> 00:31:46,188 Jealous? I'm your friend. 389 00:31:48,523 --> 00:31:49,593 I love you. 390 00:31:50,264 --> 00:31:52,913 Let me explain to you. - Yes, explain to me. 391 00:31:52,993 --> 00:31:54,233 Look.. look.. look there. 392 00:31:54,427 --> 00:31:59,353 Imagine.. that's your beautiful home. - Where? 393 00:31:59,562 --> 00:32:02,473 Look there.. Imagine it. - Okay. 394 00:32:04,114 --> 00:32:07,113 The door opens. 395 00:32:07,595 --> 00:32:08,873 Shalini is standing before you. 396 00:32:09,238 --> 00:32:12,513 And you enter in a very angry state. 397 00:32:13,153 --> 00:32:16,793 She smiles at you and you.. are happy again. 398 00:32:17,292 --> 00:32:20,193 She comes running and gives you a hug. 399 00:32:20,313 --> 00:32:22,870 And your Chunnu and Munnu are running behind her. Look. 400 00:32:22,950 --> 00:32:24,033 [Laughs] 401 00:32:24,113 --> 00:32:26,793 Chunnu and Munnu? There are two. - Yes. 402 00:32:27,140 --> 00:32:29,593 What are their names? - Name? What will we call them? 403 00:32:30,350 --> 00:32:32,433 Name.. - We'll think about it later. 404 00:32:33,421 --> 00:32:37,353 But look.. they're hugging you and you're happy. 405 00:32:39,464 --> 00:32:40,513 Get married. 406 00:32:40,593 --> 00:32:41,833 Get married. 407 00:32:43,745 --> 00:32:44,753 What do you say? 408 00:32:45,410 --> 00:32:46,633 Get married. 409 00:32:47,010 --> 00:32:49,113 I'll get married on one condition. 410 00:32:53,410 --> 00:32:56,993 Stand up on your feet. 411 00:32:59,529 --> 00:33:01,313 The office has become so boring. 412 00:33:04,459 --> 00:33:06,753 I'll stand up right now. That's no issue at all. 413 00:33:06,833 --> 00:33:07,913 Watch. 414 00:33:08,697 --> 00:33:10,059 [Laughs] 415 00:33:11,193 --> 00:33:14,232 You're just.. 416 00:33:15,703 --> 00:33:18,153 You get married and I'll stand up. 417 00:33:18,567 --> 00:33:19,553 I'll dance. 418 00:33:21,702 --> 00:33:23,673 The day you stand up, I'll get married. 419 00:33:24,913 --> 00:33:27,637 It's a deal. - Promise. - Promise. Sure. 420 00:33:27,821 --> 00:33:32,153 Let's give each other a hug. - Come on, buddy. - Come on. 421 00:33:32,393 --> 00:33:33,593 I miss you. 422 00:33:33,673 --> 00:33:37,713 I miss you! - I miss you! 423 00:33:39,205 --> 00:33:40,873 What is this? Where are you? 424 00:33:42,070 --> 00:33:43,313 We were supposed to meet today. 425 00:33:43,508 --> 00:33:44,593 You didn't turn up, though you promised me. 426 00:33:45,432 --> 00:33:47,753 Sanju, its hell out here. 427 00:33:48,113 --> 00:33:49,193 Please understand. 428 00:33:49,273 --> 00:33:50,633 You know what the situation is. 429 00:33:52,514 --> 00:33:54,113 I can't meet you alone now. 430 00:33:54,601 --> 00:33:55,633 Please understand. 431 00:33:58,753 --> 00:33:59,833 I have an idea. 432 00:34:01,238 --> 00:34:02,313 If I wasn't in this condition.. 433 00:34:02,393 --> 00:34:04,953 ..you wouldn't have come to live with us. 434 00:34:05,113 --> 00:34:06,193 Come on, Brother. What're you saying? 435 00:34:06,957 --> 00:34:10,513 I'll stay with you till you get well completely. 436 00:35:23,725 --> 00:35:26,593 Papa. Papa. 437 00:35:28,060 --> 00:35:30,273 Let me help you. - Son. 438 00:35:30,839 --> 00:35:31,833 One minute. 439 00:35:34,839 --> 00:35:36,913 Get me some water. - Okay, Papa. 440 00:36:15,811 --> 00:36:17,166 Everything will be fine. 441 00:36:25,601 --> 00:36:27,246 Why don't you divorce me? 442 00:36:29,766 --> 00:36:31,286 You don't have any future with me. 443 00:36:35,646 --> 00:36:37,686 Ajay, how can you think like that? 444 00:36:53,206 --> 00:36:54,326 Why are you just watching? 445 00:36:55,406 --> 00:36:56,486 Go and play. 446 00:36:56,806 --> 00:36:59,846 Papa, I will, when you will. 447 00:36:59,926 --> 00:37:01,166 I can't play! 448 00:37:01,246 --> 00:37:02,326 Go play with them! 449 00:37:02,777 --> 00:37:10,463 "Your innocent eyes carry.. 450 00:37:11,760 --> 00:37:15,886 ..a thousand questions for life." 451 00:37:15,966 --> 00:37:20,086 "I don't care about myself." 452 00:37:20,166 --> 00:37:28,993 "I think only about you." 453 00:37:29,652 --> 00:37:38,166 "I swear on the tears you shed." 454 00:37:38,366 --> 00:37:46,886 "I swear on the tears you shed." 455 00:37:47,178 --> 00:37:53,390 "I won't ever.. ever let.. 456 00:37:53,470 --> 00:37:59,339 ..any sorrow touch you." 457 00:38:06,809 --> 00:38:08,166 You're late again today. 458 00:38:08,603 --> 00:38:09,886 Why are you getting so angry? 459 00:38:10,484 --> 00:38:12,166 Tomorrow is the opening of my new site. 460 00:38:12,246 --> 00:38:13,686 I had to make some finishing touches. 461 00:38:14,042 --> 00:38:15,446 If I don't then who else will? 462 00:38:18,566 --> 00:38:19,726 What's the matter? 463 00:38:20,387 --> 00:38:21,606 Why are you getting upset? 464 00:38:22,625 --> 00:38:24,326 I can't see Yash suffering this way. 465 00:38:25,587 --> 00:38:27,606 I've decided that he won't stay here. 466 00:38:27,847 --> 00:38:29,366 Take him to his grandma. 467 00:38:30,074 --> 00:38:32,606 But why? - I get angry on every little thing. 468 00:38:32,993 --> 00:38:35,486 And these days, I'm venting my anger on my son. 469 00:38:38,726 --> 00:38:40,726 I don't want him to see me like this. 470 00:38:42,886 --> 00:38:45,566 He has expectations from his papa. 471 00:38:46,571 --> 00:38:48,726 How do I tell him that I can't walk? 472 00:38:51,588 --> 00:38:52,686 I won't get well. 473 00:39:37,030 --> 00:39:38,295 [Gun cocking] 474 00:39:50,608 --> 00:39:52,086 'But you are my father too.' 475 00:39:52,166 --> 00:39:53,246 'Do you have some responsibilities.. 476 00:39:53,326 --> 00:39:54,565 '..towards your son or not?' 477 00:40:07,446 --> 00:40:09,086 When the department has given you medical leave.. 478 00:40:09,166 --> 00:40:10,886 ..why do you have to resign? 479 00:40:11,086 --> 00:40:12,246 Why did you resign? 480 00:40:12,651 --> 00:40:13,726 The entire department is with you. 481 00:40:13,806 --> 00:40:14,886 What else do you want? 482 00:40:15,483 --> 00:40:16,953 And why did you stop your physiotherapy? 483 00:40:17,033 --> 00:40:18,446 What do you want to prove by doing that? 484 00:40:19,686 --> 00:40:20,766 How will that help? 485 00:40:22,866 --> 00:40:24,086 You're saying such great things in the hospital. 486 00:40:24,166 --> 00:40:26,886 That "I'm one in a million, I will do it. I will do it." 487 00:40:27,590 --> 00:40:28,606 What happened to all that? 488 00:40:31,547 --> 00:40:33,326 I don't believe that you're the same Ajay. 489 00:40:33,406 --> 00:40:34,486 He's the same Ajay? 490 00:40:37,201 --> 00:40:38,486 You've to join force, Ajay. 491 00:40:38,963 --> 00:40:40,326 You've to join duty again. 492 00:40:40,406 --> 00:40:42,206 You've to stand up on your feet again. That's my order. 493 00:40:43,366 --> 00:40:44,566 If you don't want to follow it, let me know. 494 00:40:44,646 --> 00:40:46,206 I will never see your face again. 495 00:40:48,228 --> 00:40:53,460 I just said it that "I'm one in a million." 496 00:40:55,428 --> 00:40:56,566 I can't do it. 497 00:40:59,568 --> 00:41:00,646 I can't do it. 498 00:41:14,566 --> 00:41:17,086 'Mr. Ajay Shridhar has exposed a fraud of 50 crore..' 499 00:41:17,166 --> 00:41:20,086 '..and saved Global Life Insurance company..' 500 00:41:20,166 --> 00:41:22,206 '..from a huge loss.' 501 00:41:22,286 --> 00:41:26,432 'And so, our company gifts him a term policy of 5 crore.' 502 00:41:31,092 --> 00:41:32,246 What's up, Brother? 503 00:41:37,246 --> 00:41:39,846 What's this? - Insurance policy. 504 00:41:43,298 --> 00:41:44,406 It's for 5 crore. 505 00:41:47,287 --> 00:41:48,446 I want to die. 506 00:41:49,406 --> 00:41:50,646 What? - What? 507 00:41:53,726 --> 00:41:55,726 And I need your help for that. 508 00:41:56,369 --> 00:41:58,206 Ajay, what're you blabbering? 509 00:41:58,286 --> 00:41:59,566 Listen to me first. 510 00:42:01,806 --> 00:42:03,366 I can't live this way. 511 00:42:05,007 --> 00:42:06,566 I will kill myself any time. 512 00:42:08,131 --> 00:42:11,366 And if I do that, what will happen to you? 513 00:42:12,154 --> 00:42:13,246 What will happen to Yash? 514 00:42:14,964 --> 00:42:16,806 That's why I need your help. 515 00:42:18,478 --> 00:42:21,406 So that my death looks like an accident. 516 00:42:24,835 --> 00:42:26,686 Brother.. - Ajay. 517 00:42:26,806 --> 00:42:28,166 Doesn't make sense to me. 518 00:42:28,446 --> 00:42:31,181 What madness is this? We don't want anything. 519 00:42:31,261 --> 00:42:32,446 Nothing at all. 520 00:42:32,526 --> 00:42:33,606 We just want you. 521 00:42:34,166 --> 00:42:35,806 Please stop thinking.. - Anshu. 522 00:42:36,486 --> 00:42:38,966 What do you feel? I'm still alive. 523 00:42:40,283 --> 00:42:44,326 Just once.. try to live my life just once. 524 00:42:46,366 --> 00:42:47,446 I'm suffering. 525 00:42:48,619 --> 00:42:50,086 I'm dying every moment. 526 00:42:50,166 --> 00:42:51,526 I don't want to hear anything, Ajay. 527 00:42:51,686 --> 00:42:53,566 Enough. I don't want to talk about this. 528 00:42:54,166 --> 00:42:55,646 Why don't you understand? 529 00:42:56,803 --> 00:42:58,246 I'm not insane. 530 00:42:58,565 --> 00:42:59,766 What do you want, Ajay? 531 00:43:00,806 --> 00:43:03,311 That I should kill you, though I'm your wife. 532 00:43:07,606 --> 00:43:10,526 Sorry, brother. I can't. 533 00:43:23,689 --> 00:43:28,686 Look, we won't get such a chance again. 534 00:43:30,295 --> 00:43:33,646 And anyway, we aren't going to kill him. 535 00:43:35,095 --> 00:43:37,806 He wants to die himself. 536 00:43:59,505 --> 00:44:03,766 Enough, Ajay, I can't endure it any longer. 537 00:44:06,316 --> 00:44:08,246 I'm your wife, how can I.. 538 00:44:13,473 --> 00:44:19,086 Okay, tell me.. if you were in my place.. 539 00:44:19,960 --> 00:44:23,206 ..in a similar situation, and I would've been in your place. 540 00:44:24,068 --> 00:44:26,606 And if I would've asked you to kill me.. 541 00:44:28,458 --> 00:44:29,646 Then would you've killed me? 542 00:44:30,966 --> 00:44:33,246 If I could feel your pain.. 543 00:44:34,372 --> 00:44:36,206 ..then I would've certainly helped you. 544 00:44:40,686 --> 00:44:41,766 Okay. 545 00:44:44,825 --> 00:44:45,886 As you wish. 546 00:45:07,686 --> 00:45:09,166 I've got a fool-proof plan. 547 00:45:14,086 --> 00:45:15,726 Buy the tickets to Tuesday's show. 548 00:45:15,806 --> 00:45:17,246 It'll be less crowded. 549 00:45:21,166 --> 00:45:22,446 It took us 30 minutes. 550 00:45:23,564 --> 00:45:25,966 Timing is very essential in this plan. 551 00:45:28,486 --> 00:45:32,966 Remember this place. I will tell you later what you need to do here. 552 00:45:34,916 --> 00:45:37,086 On 20th July, you need to go to Vasco Travels.. 553 00:45:37,166 --> 00:45:38,526 ..and hire a car. 554 00:45:39,067 --> 00:45:41,326 I want to hire a car please. - Okay. 555 00:45:48,115 --> 00:45:51,446 You'll travel from Panjim to Koalam in this hired car. 556 00:45:54,168 --> 00:45:56,366 Anshu, you'll have to go to the flea market.. 557 00:45:56,566 --> 00:45:59,886 ..and buy over-sized clothes and shoes for you and Sanju. 558 00:46:00,450 --> 00:46:02,246 That's a bigger size. It won't fit you. 559 00:46:02,763 --> 00:46:04,206 I want a bigger size. 560 00:46:05,806 --> 00:46:07,286 I'll take this. 561 00:46:13,486 --> 00:46:17,166 Before meeting D'souza, you'll have to change your getup. 562 00:46:17,834 --> 00:46:20,353 [Camera clicks] 563 00:46:25,566 --> 00:46:27,206 D'souza is a very cunning man. 564 00:46:27,726 --> 00:46:29,246 Remember, don't make any mistakes. 565 00:46:32,566 --> 00:46:34,886 Webley and Scott. - Tell me, how much for it? 566 00:46:35,366 --> 00:46:39,166 5 lakh. - But brother Ajay said it'll cost only 4 lakh. 567 00:46:39,246 --> 00:46:42,766 Ajay? - No. Moses said it'll cost only four lakh. 568 00:46:42,846 --> 00:46:44,326 And you're asking for 5 lakh. 569 00:46:44,617 --> 00:46:47,050 [Cell phone rings] 570 00:46:49,566 --> 00:46:51,806 Brother, he's asking for one lakh extra. 571 00:46:52,206 --> 00:46:53,366 Fine, pay him. - Okay. 572 00:47:02,166 --> 00:47:04,166 We'll execute this plan tomorrow. 573 00:47:04,942 --> 00:47:06,166 Nothing should go wrong. 574 00:47:20,520 --> 00:47:21,926 Set your watches to 8pm. 575 00:47:23,406 --> 00:47:26,086 If you find anything going wrong with this plan.. 576 00:47:26,574 --> 00:47:28,368 ..then cancel it. 577 00:47:29,027 --> 00:47:30,335 I love you. 578 00:47:41,482 --> 00:47:43,566 You two will go to the theatre in different cars. 579 00:47:46,378 --> 00:47:49,166 Park the hired car behind the theatre. 580 00:47:49,675 --> 00:47:52,886 And enter the theatre's parking in your own car. 581 00:47:53,178 --> 00:47:54,446 Come on. Come on, let's go. 582 00:48:10,681 --> 00:48:11,816 In the theatre, you'll have to do something.. 583 00:48:11,896 --> 00:48:12,994 ..so that plenty of people can be an alibi for you two.. 584 00:48:13,074 --> 00:48:14,886 ..that you two were watching a movie in the theatre at that time. 585 00:48:26,846 --> 00:48:27,886 Madam, your change. 586 00:48:28,889 --> 00:48:29,808 Oh no! 587 00:48:30,435 --> 00:48:32,206 Stupid. - Sorry, ma'am. - Can't you see? - Ma'am, I.. 588 00:48:32,326 --> 00:48:33,406 Madam, you dropped it. 589 00:48:34,406 --> 00:48:35,486 Do you know who she is? 590 00:48:35,808 --> 00:48:37,686 She is ACP Ajay Shridhar's wife. 591 00:48:37,971 --> 00:48:39,726 You'll rot behind bars all your life with just one phone call. 592 00:48:39,806 --> 00:48:41,041 Get that. - Sorry, sir. Sorry. 593 00:48:41,121 --> 00:48:42,326 What happened? 594 00:48:43,225 --> 00:48:45,646 Is everything okay? 595 00:48:46,286 --> 00:48:47,366 Nothing. Just like that. 596 00:48:48,246 --> 00:48:49,326 Is Ajay alone at home? 597 00:48:50,933 --> 00:48:52,646 Don't leave him alone so late in the night. 598 00:48:52,726 --> 00:48:54,886 You know the kind of mental trauma he's facing these days. 599 00:48:54,966 --> 00:48:56,446 I didn't want to come. 600 00:48:56,846 --> 00:48:58,206 But Vinay, you know him. 601 00:48:58,718 --> 00:49:00,366 I don't get out of the house much. 602 00:49:00,945 --> 00:49:02,406 But he was adamant today. 603 00:49:02,869 --> 00:49:04,246 You two need to go. 604 00:49:06,806 --> 00:49:08,446 Lead your own lives and all that. 605 00:49:09,712 --> 00:49:10,726 You know what? 606 00:49:11,355 --> 00:49:13,166 She did come here to watch the movie. 607 00:49:13,659 --> 00:49:15,766 But she's concerned about brother Ajay. 608 00:49:17,686 --> 00:49:19,246 I need to go to the washroom. 609 00:49:21,086 --> 00:49:24,566 Hello, Ajay. I think we need to abort the plan. - Why? 610 00:49:25,166 --> 00:49:27,526 Vinay has seen us together. - Vinay? 611 00:49:27,994 --> 00:49:29,286 He's asking me weird questions. 612 00:49:29,366 --> 00:49:32,206 Why I am here along, why I left you alone at home and all that.. 613 00:49:32,326 --> 00:49:33,806 It's a good thing that Vinay is present there. 614 00:49:34,037 --> 00:49:35,446 We won't get a better alibi. 615 00:49:35,680 --> 00:49:36,686 That's good. 616 00:49:37,367 --> 00:49:38,446 But are you sure? 617 00:49:38,697 --> 00:49:40,406 You just be very careful. 618 00:49:40,600 --> 00:49:41,817 When you leave the theatre.. 619 00:49:41,897 --> 00:49:43,286 ..make sure that nobody watches you. 620 00:49:45,326 --> 00:49:48,286 All the best. - Okay, bye. 621 00:49:50,287 --> 00:49:50,914 [Door closes] 622 00:49:51,779 --> 00:49:52,766 Yes. 623 00:50:02,318 --> 00:50:03,324 Stop it! 624 00:50:04,102 --> 00:50:05,726 Hello! 625 00:50:05,806 --> 00:50:07,140 [Thunder crashing] 626 00:50:12,800 --> 00:50:14,240 Let's go. 627 00:50:21,540 --> 00:50:22,860 Yes, I think he is.. 628 00:50:23,898 --> 00:50:25,780 What happened? - Oh, no. Vinay. 629 00:50:26,579 --> 00:50:27,700 Wait, wait. 630 00:51:10,815 --> 00:51:12,523 [Brakes squeal] 631 00:51:18,435 --> 00:51:21,380 Anshu, take that bag from the back seat and change your shoes as well. 632 00:51:48,020 --> 00:51:49,260 I'm very nervous. 633 00:51:50,780 --> 00:51:53,940 I don't think we should go ahead with this plan. 634 00:51:55,300 --> 00:51:56,380 What if something goes wrong? 635 00:51:56,660 --> 00:51:57,740 Have you gone mad? 636 00:51:58,359 --> 00:52:00,580 You want to go back after coming so far. 637 00:52:01,380 --> 00:52:03,540 Look, nothing will go wrong. 638 00:52:04,218 --> 00:52:06,420 Ajay has devised a fool-proof plan. 639 00:52:07,140 --> 00:52:09,500 No one saw us coming here. 640 00:52:09,904 --> 00:52:12,300 According to the people, we're still in the theatre. 641 00:52:12,460 --> 00:52:14,580 No one saw us coming here. 642 00:52:16,088 --> 00:52:18,380 We'll enter the house as thieves. 643 00:52:19,020 --> 00:52:20,380 Two thieves enter that house. 644 00:52:20,540 --> 00:52:22,300 Ajay has a brawl with them. 645 00:52:22,585 --> 00:52:26,340 We go back home from the theatre and find Ajay dead. 646 00:52:26,460 --> 00:52:29,580 We call the police. It's as simple as that. 647 00:52:30,020 --> 00:52:32,020 Lot of people have seen us in the theatre. 648 00:52:32,220 --> 00:52:33,340 They'll be our witness. 649 00:52:33,860 --> 00:52:36,260 Why.. why will anyone doubt us? 650 00:52:37,780 --> 00:52:38,900 Does that make sense to you? 651 00:52:40,220 --> 00:52:42,220 Is that clear? - Yes. 652 00:52:43,660 --> 00:52:45,460 Okay. Let's do it then. 653 00:53:00,336 --> 00:53:01,579 [Glass smashed] 654 00:53:30,260 --> 00:53:31,860 Did anyone see you coming here? 655 00:53:32,940 --> 00:53:34,740 No. - No. - Sure? 656 00:53:37,620 --> 00:53:38,820 Yes, we're sure. 657 00:53:40,140 --> 00:53:41,260 Okay! 658 00:53:42,220 --> 00:53:43,300 Yeah! 659 00:53:56,620 --> 00:53:57,700 Don't be nervous. 660 00:54:01,460 --> 00:54:02,540 I love you. 661 00:54:20,402 --> 00:54:21,634 [Phone rings] 662 00:54:22,940 --> 00:54:24,020 Anshu. 663 00:54:26,402 --> 00:54:28,860 You're supposed to be in the cinema, not here. 664 00:54:33,940 --> 00:54:35,020 Sorry. 665 00:54:36,165 --> 00:54:39,894 [Phone rings] 666 00:54:45,461 --> 00:54:47,540 Hello. - Papa. 667 00:54:48,424 --> 00:54:51,700 Son. - Papa, I want to come see you. 668 00:54:51,780 --> 00:54:54,820 I miss you. - What happened, son? 669 00:54:55,353 --> 00:54:57,140 Papa, I had a nightmare. 670 00:54:57,220 --> 00:54:58,575 I had a bad nightmare. 671 00:54:58,655 --> 00:55:00,340 First, stop crying. 672 00:55:02,860 --> 00:55:06,980 Son, you promised to be a strong boy, isn't it? - Yes, Papa. 673 00:55:07,340 --> 00:55:09,900 If you're strong only then can I leave. 674 00:55:10,260 --> 00:55:12,660 And if I go to USA, I'll become all right. 675 00:55:13,420 --> 00:55:15,220 You want your papa to become all right, isn't it? 676 00:55:15,300 --> 00:55:18,660 Yes, Papa, I want you to get well soon. 677 00:55:19,019 --> 00:55:21,900 So, you need to be strong, son. - Okay, Papa. 678 00:55:22,089 --> 00:55:25,980 But can we meet before you leave? 679 00:55:29,780 --> 00:55:31,220 Yes, son. We can. 680 00:55:31,711 --> 00:55:36,820 Can we meet tomorrow? - Yes, we'll meet tomorrow. 681 00:55:37,635 --> 00:55:38,780 Okay. 682 00:55:39,354 --> 00:55:41,220 Okay, Papa. I love you. 683 00:55:42,931 --> 00:55:43,940 I love you too. 684 00:56:09,386 --> 00:56:10,500 Shoot me. 685 00:56:15,660 --> 00:56:16,740 Shoot me! 686 00:56:19,256 --> 00:56:25,056 [Silenced gunshots] 687 00:56:51,679 --> 00:56:55,787 [Police siren wails] 688 00:56:59,991 --> 00:57:01,937 [Camera clicks] 689 00:57:26,250 --> 00:57:27,373 They were in the movie hall.. 690 00:57:29,266 --> 00:57:30,253 Where's Ajay? 691 00:57:51,352 --> 00:57:52,364 Vinay. 692 00:57:52,444 --> 00:57:55,364 Come here. Here.. Here.. 693 00:58:12,021 --> 00:58:13,124 Sir, one minute.. 694 00:58:31,604 --> 00:58:37,124 Vinay, I've found this video clip in Sanjay's mobile. 695 00:58:46,043 --> 00:58:47,324 Oh! 696 00:58:47,718 --> 00:58:50,524 Ajay said that he was in the bedroom. 697 00:58:50,604 --> 00:58:54,604 And he heard glass shattering. 698 00:58:55,622 --> 00:58:59,004 When he came out to investigate.. 699 00:58:59,084 --> 00:59:01,287 ..who it was and what they wanted.. 700 00:59:01,503 --> 00:59:04,164 ..they opened fired at Ajay. 701 00:59:05,092 --> 00:59:08,444 And Ajay shot at them in self-defense. 702 00:59:10,044 --> 00:59:11,764 When Ajay came closer and saw.. 703 00:59:18,130 --> 00:59:19,844 I don't understand one thing. 704 00:59:19,924 --> 00:59:21,444 Why did they change the getup and.. 705 00:59:23,114 --> 00:59:25,764 Why did they want to kill Ajay sir? 706 00:59:26,455 --> 00:59:29,644 You didn't see their video recording on the phone. - No. 707 00:59:30,520 --> 00:59:32,164 They had an affair. 708 00:59:36,054 --> 00:59:38,204 He has an insurance policy of 5 crore. 709 00:59:39,514 --> 00:59:42,724 The husband is a crippled. Get him out of the way. 710 00:59:42,804 --> 00:59:47,764 They had made a plan. They tried to establish alibis in the movie hall. 711 00:59:48,552 --> 00:59:49,724 With complete planning. 712 00:59:49,935 --> 00:59:51,244 Maybe they didn't know.. 713 00:59:51,324 --> 00:59:52,484 ..that it wasn't that easy to kill Ajay. 714 00:59:54,368 --> 00:59:55,764 So, they got stuck. 715 00:59:56,011 --> 01:00:01,385 And Vinay, Ajay didn't know that.. 716 01:00:02,974 --> 01:00:07,158 I mean, sister-in-law and he.. they had an affair. 717 01:00:09,645 --> 01:00:13,450 But now, what will happen when he finds out? 718 01:00:20,683 --> 01:00:26,336 [Silenced gunshots] 719 01:00:37,817 --> 01:00:40,524 We did it, Sanju. We did it. 720 01:00:41,980 --> 01:00:46,143 [Claps hands] 721 01:01:02,413 --> 01:01:03,429 [Gunshot] 722 01:01:13,849 --> 01:01:15,084 Sanju. 723 01:01:45,222 --> 01:01:46,524 'You set us up.' 724 01:01:48,108 --> 01:01:49,484 'You idiot.' 725 01:01:52,508 --> 01:01:55,589 [Silenced gunshots] 726 01:01:56,152 --> 01:01:57,384 [Empty gun clicks] 727 01:01:59,870 --> 01:02:02,004 'Those bullets are fake just like you.' 728 01:02:04,465 --> 01:02:08,757 'I was dead the day I saw you two.' 729 01:02:17,871 --> 01:02:21,004 'Anshu. Anshu.' 730 01:02:23,623 --> 01:02:24,884 'Anshu.' 731 01:02:37,180 --> 01:02:38,404 I did it. 732 01:02:39,688 --> 01:02:41,364 [Ajay] 'I became one in million.' 733 01:02:42,661 --> 01:02:47,287 'I wanted to stand up on my feet and surprise you.' 734 01:02:47,367 --> 01:02:48,644 Anshu. 735 01:04:18,422 --> 01:04:21,427 [Crying] 736 01:04:49,536 --> 01:04:53,884 [Sanjay] 'What if brother Ajay had died when he was shot at?' 737 01:04:56,774 --> 01:04:58,444 'I'm not that fortunate.' 738 01:05:20,233 --> 01:05:21,404 Why? 739 01:05:26,265 --> 01:05:27,444 Why? 740 01:05:30,384 --> 01:05:33,324 Why? Why? 741 01:05:35,669 --> 01:05:37,524 Why? Why? - [Gunshot] 742 01:05:37,604 --> 01:05:39,171 Why? Why? 743 01:05:46,803 --> 01:05:47,884 Why? 744 01:06:19,733 --> 01:06:20,771 [Gun cocking] 745 01:06:20,955 --> 01:06:21,798 [Silenced gunshot] 746 01:06:42,944 --> 01:06:45,884 [Crying] Brother! Brother! 747 01:06:46,901 --> 01:06:49,004 Calm down. Calm down. 748 01:06:52,965 --> 01:06:55,244 Auntie, what's wrong? 749 01:07:00,803 --> 01:07:02,324 Papa, what happened? 750 01:07:12,263 --> 01:07:13,364 Nothing has happened. 751 01:07:16,977 --> 01:07:18,164 Nothing has happened. 752 01:07:18,425 --> 01:07:21,204 It was terrible. 753 01:07:22,014 --> 01:07:23,884 We can't lessen his pain. 754 01:07:24,501 --> 01:07:27,431 But we can try and not let him suffer anymore. 755 01:07:29,409 --> 01:07:33,044 Vinay, this is an open and shut case. 756 01:07:33,723 --> 01:07:38,403 Complete the formalities as soon as possible. - Yes, sir. 757 01:07:38,483 --> 01:07:42,911 I don't want Ajay's life to become newspaper headlines. 758 01:07:57,804 --> 01:07:58,884 Hi. 759 01:08:01,645 --> 01:08:02,804 Hi. 760 01:08:03,688 --> 01:08:04,884 Hi. 761 01:08:05,548 --> 01:08:09,764 Brother didn't come? - He's a little busy with Ajay sir's case. 762 01:08:11,094 --> 01:08:12,604 Shall we go? We'll go home straight. 763 01:08:12,910 --> 01:08:14,724 No, I want to meet Ajay, first. 764 01:08:36,466 --> 01:08:37,884 This shouldn't have happened. 765 01:08:51,959 --> 01:08:54,110 Yash. - Hi, Aunt. 766 01:08:54,190 --> 01:08:57,786 Hi, son, how are you? - Aunt, you've come after so many days. 767 01:08:57,866 --> 01:08:58,943 I know. 768 01:08:59,023 --> 01:09:01,764 Yash, are you fine? - I'm absolutely fine. 769 01:09:01,959 --> 01:09:03,124 How are you? 770 01:09:04,110 --> 01:09:05,324 I'm fine, son. 771 01:09:06,801 --> 01:09:08,283 Come on, get to bed quickly. 772 01:09:08,908 --> 01:09:10,084 Oh! 773 01:09:10,877 --> 01:09:12,931 Go sleep, son. We'll meet again, okay? 774 01:09:13,011 --> 01:09:14,595 Goodnight. - See you, Aunt. 775 01:09:14,675 --> 01:09:15,806 Goodnight. 776 01:09:15,886 --> 01:09:18,644 Goodnight, Papa. - Bye, son. 777 01:09:21,396 --> 01:09:25,523 Yash doesn't know, does he? - No. 778 01:09:30,356 --> 01:09:34,116 Aunt, look I won these trophies. - Wow. 779 01:09:34,196 --> 01:09:35,755 I won this for football. 780 01:09:35,876 --> 01:09:39,782 And this for dancing. - Dancing too. Wow. 781 01:09:39,862 --> 01:09:40,755 Let me see. 782 01:09:41,245 --> 01:09:42,476 Very good. 783 01:09:42,834 --> 01:09:44,396 Congratulations. - Thank you. 784 01:09:45,212 --> 01:09:47,556 I'm very proud of you, you know that. - Thank you. 785 01:09:47,774 --> 01:09:51,116 I'm my papa's son. - Yes, of course, you are. 786 01:09:53,655 --> 01:09:55,516 Yash. - Yes. 787 01:09:56,186 --> 01:09:59,516 Can I share a secret with you? - Okay. 788 01:10:00,186 --> 01:10:02,996 You will keep it a secret, won't you? - Yes, Aunt, of course. 789 01:10:03,876 --> 01:10:04,956 Good boy. 790 01:10:05,407 --> 01:10:11,996 Son, you know what your papa is going through. 791 01:10:13,190 --> 01:10:15,396 I mean after the accident.. 792 01:10:15,516 --> 01:10:18,876 I mean how he has suffered.. - Yes, Aunt. I know. 793 01:10:19,201 --> 01:10:21,636 He stays upset. - Yes. 794 01:10:22,356 --> 01:10:25,036 And we'll have to encourage him now. 795 01:10:25,514 --> 01:10:26,596 Okay. 796 01:10:33,316 --> 01:10:34,396 Your mummy.. 797 01:10:43,029 --> 01:10:46,116 There was a robbery at home. - Robbery? 798 01:10:46,478 --> 01:10:50,755 Yes. And your papa, he was very brave. 799 01:10:51,666 --> 01:10:53,636 Your papa was very brave, you know that. 800 01:10:54,348 --> 01:10:55,755 He fought with the robbers. 801 01:10:56,002 --> 01:10:56,996 He fought them. 802 01:10:57,386 --> 01:11:00,476 But there was crossfire of guns. 803 01:11:01,385 --> 01:11:02,396 And in that.. 804 01:11:04,056 --> 01:11:05,516 Your mummy got shot, baby. 805 01:11:08,476 --> 01:11:10,316 Mamma is no more, baby. 806 01:11:15,482 --> 01:11:16,636 Mamma's gone to heaven. 807 01:11:18,898 --> 01:11:21,223 [Crying] 808 01:11:22,876 --> 01:11:26,196 Sorry. Come. 809 01:11:26,585 --> 01:11:27,636 That's okay. 810 01:11:28,800 --> 01:11:29,876 That's okay. 811 01:11:37,103 --> 01:11:41,731 [Crying] 812 01:11:44,985 --> 01:11:47,309 [Thunder rumbling] 813 01:11:47,514 --> 01:11:49,817 [Cell phone rings] 814 01:11:52,952 --> 01:11:53,915 Yes, Radhika. 815 01:11:53,995 --> 01:11:56,396 Brother, I've reached home. 816 01:11:57,590 --> 01:12:00,516 When are you coming? - It'll take me some time. 817 01:12:01,169 --> 01:12:06,076 How is Ajay? - What can I say, Brother? 818 01:12:06,909 --> 01:12:08,755 I pray that God isn't so cruel with anyone. 819 01:12:09,427 --> 01:12:11,196 He's completely shattered from within. 820 01:12:12,065 --> 01:12:15,396 But he's trying to be strong for Yash. 821 01:12:16,984 --> 01:12:18,996 Ajay is a fighter, Radhika. I know him. 822 01:12:19,373 --> 01:12:25,036 It'll be difficult but he'll come out of it. - I hope, Brother. 823 01:12:25,730 --> 01:12:27,636 If you come home, we'll eat together. 824 01:12:28,316 --> 01:12:30,136 I'll be there after I finish. 825 01:12:30,216 --> 01:12:32,876 You better eat. - Fine, Brother. - Ya. 826 01:12:38,010 --> 01:12:39,636 Ajay's file is almost complete. 827 01:12:40,636 --> 01:12:42,636 Take a quick glance over it. 828 01:12:43,535 --> 01:12:44,876 We make so many files everyday. 829 01:12:47,102 --> 01:12:49,567 But I never thought we'll have to make a file.. 830 01:12:52,952 --> 01:12:55,236 ..for one of our own. 831 01:13:14,834 --> 01:13:17,316 I still can't believe Anshita could do such a thing. 832 01:13:19,516 --> 01:13:21,316 I'm worried about Ajay. 833 01:13:24,110 --> 01:13:25,236 What might he be going through? 834 01:13:27,386 --> 01:13:29,396 He inadvertently shot at them. 835 01:13:30,596 --> 01:13:33,876 But I would've shot them advertently. 836 01:13:38,236 --> 01:13:41,316 'And Ajay shot at them in self-defence.' 837 01:13:44,132 --> 01:13:45,721 'I don't get out of the house much.' 838 01:13:46,380 --> 01:13:49,596 'But he was adamant today, that you two had to go.' 839 01:13:50,380 --> 01:13:51,623 'He was in the bedroom and..' 840 01:13:51,702 --> 01:13:54,443 '..heard the noise of glass shattering.' 841 01:13:55,396 --> 01:13:57,876 'Before he could know what's going on..' 842 01:13:58,477 --> 01:14:00,116 '..they shot at Ajay.' 843 01:14:08,770 --> 01:14:12,116 Where are we going, Vinay? 844 01:14:55,196 --> 01:14:57,675 We've completed all the formalities, Mr. Patnaik. 845 01:14:58,416 --> 01:15:00,356 Then why do you want to see the dead bodies again? 846 01:15:00,556 --> 01:15:01,556 Just like that. 847 01:15:02,481 --> 01:15:03,800 I'm actually missing them both. 848 01:15:17,865 --> 01:15:19,076 [Camera clicks] 849 01:15:27,142 --> 01:15:28,083 [Camera clicks] 850 01:15:58,739 --> 01:16:00,285 [Door bell rings] 851 01:16:08,512 --> 01:16:10,672 You're completely drenched. 852 01:16:11,668 --> 01:16:13,592 Get a towel for sir. - Yes sir. 853 01:16:31,041 --> 01:16:32,432 What's wrong? Why are you so tensed? 854 01:16:33,473 --> 01:16:35,112 Would you like to have a drink? - Yes. 855 01:16:37,333 --> 01:16:38,791 Get a drink for sir. - Yes. 856 01:16:55,225 --> 01:16:59,352 Ajay, you knew, didn't you? - What? 857 01:16:59,549 --> 01:17:03,592 That your brother and Anshita were having an affair. 858 01:17:06,921 --> 01:17:09,592 You planned their murder, didn't you? 859 01:17:13,992 --> 01:17:15,112 Wrong. 860 01:17:18,100 --> 01:17:19,192 You're lying. 861 01:17:22,771 --> 01:17:26,512 I'm questioning you as a friend, don't try to hide it. 862 01:17:27,343 --> 01:17:30,871 Friends don't ask such questions. 863 01:17:31,528 --> 01:17:33,672 Ajay, you know, I don't question without a reason. 864 01:17:35,148 --> 01:17:38,512 Tell me. - I opened fire in self-defence. 865 01:17:41,272 --> 01:17:47,791 And I didn't know anything.. about their affair. 866 01:17:56,349 --> 01:17:57,352 Sir. 867 01:17:59,407 --> 01:18:00,672 Thanks. 868 01:18:04,639 --> 01:18:05,678 Fine. 869 01:18:10,867 --> 01:18:12,791 I questioned you like a friend.. 870 01:18:12,871 --> 01:18:14,186 ..and you answered like a criminal. 871 01:18:16,294 --> 01:18:18,352 So, now, you'll meet a police officer. 872 01:18:21,861 --> 01:18:22,871 Okay. 873 01:18:27,223 --> 01:18:28,952 And thanks for the drink. See you. 874 01:18:36,596 --> 01:18:37,860 [Door bell rings] 875 01:18:39,817 --> 01:18:42,512 You? At this hour? 876 01:18:42,952 --> 01:18:44,592 What happened? Patnaik? 877 01:18:44,871 --> 01:18:46,512 Is everything okay? 878 01:18:46,780 --> 01:18:49,032 Yes, sir. Ajay.. - What happened to Ajay? 879 01:18:49,764 --> 01:18:53,672 Nothing. - You're completely drenched. Come in. 880 01:18:54,002 --> 01:18:55,112 Come, come. 881 01:18:55,612 --> 01:18:57,112 Are you out of your senses? 882 01:18:58,110 --> 01:18:59,871 How can anyone think about it? 883 01:19:00,240 --> 01:19:02,672 Ajay has given his entire life to the police department. 884 01:19:03,419 --> 01:19:05,192 He almost sacrificed his life. 885 01:19:05,452 --> 01:19:08,352 And you doubt him. 886 01:19:09,549 --> 01:19:12,352 And we all know that his wife had betrayed him. 887 01:19:14,112 --> 01:19:15,512 She wanted to kill him. 888 01:19:15,776 --> 01:19:17,871 Ajay shot back in self-defence. 889 01:19:19,430 --> 01:19:23,952 He didn't know that his murderers were his wife and brother. 890 01:19:28,955 --> 01:19:30,272 And what if he had known? 891 01:19:35,755 --> 01:19:37,592 Sir. 892 01:19:38,491 --> 01:19:41,672 Sir, put yourself in his shoes for a moment. 893 01:19:42,545 --> 01:19:45,592 A man who raises his brother. 894 01:19:46,026 --> 01:19:48,112 A man who loves his wife a lot. 895 01:19:48,393 --> 01:19:51,032 And both of them have an affair behind his back. 896 01:19:51,112 --> 01:19:52,432 What will that man feel in that situation? 897 01:19:53,192 --> 01:19:54,459 Will he sit there doing nothing? 898 01:19:54,539 --> 01:19:56,383 He knew what line of action the police will take. 899 01:19:56,463 --> 01:19:57,672 He was a police officer. 900 01:19:58,032 --> 01:19:59,272 He has created alibis. 901 01:19:59,432 --> 01:20:01,032 He has waited for the right time. 902 01:20:01,312 --> 01:20:03,334 It's not a case of self-defence sir. 903 01:20:03,414 --> 01:20:04,592 It's a case of murder. 904 01:20:07,334 --> 01:20:09,679 Patnaik, a man like Ajay.. 905 01:20:10,327 --> 01:20:12,871 ..can never murder his wife and brother. 906 01:20:13,432 --> 01:20:14,592 Do you have evidence? 907 01:20:14,672 --> 01:20:16,080 Do you have proof? - I have proof. 908 01:20:16,160 --> 01:20:17,432 I need permission to interrogate Ajay. 909 01:20:17,512 --> 01:20:19,672 Give me permission to investigate. - No. No way. 910 01:20:19,791 --> 01:20:21,791 I won't give you permission to inquire.. 911 01:20:21,871 --> 01:20:23,615 ..against an officer like Ajay Shridhar. - Sir, please. 912 01:20:24,048 --> 01:20:27,791 My biggest mistake was that I made you the in-charge of this case. 913 01:20:27,983 --> 01:20:30,432 And now, you're trying to settle your personal score. 914 01:20:30,512 --> 01:20:31,993 Personal score? - No more discussion. 915 01:20:32,073 --> 01:20:33,603 He's my friend, sir. - I'm taking this case away from you right now. 916 01:20:33,684 --> 01:20:35,512 Sir, it is police officer's duty to find the truth. 917 01:20:35,592 --> 01:20:37,659 Now, D'souza will handle the case. Goodnight. 918 01:21:03,151 --> 01:21:09,272 Vinay, now, I'm the in-charge of the Ajay Shridhar case. 919 01:21:15,248 --> 01:21:16,272 Thank you. 920 01:21:28,166 --> 01:21:30,112 A police officer like Ajay sir. 921 01:21:31,907 --> 01:21:34,272 He sacrificed his entire life for the police department. 922 01:21:35,918 --> 01:21:37,791 He took a bullet on duty and was crippled. 923 01:21:39,443 --> 01:21:41,352 He hasn't recovered from that shock yet. 924 01:21:41,952 --> 01:21:45,032 Instead of supporting him, we his so called friends.. 925 01:21:45,832 --> 01:21:47,791 ..are trying to frame him as a criminal.. 926 01:21:47,871 --> 01:21:48,952 ..and send him behind bars. 927 01:21:50,952 --> 01:21:53,032 We did our duty very well. 928 01:21:53,798 --> 01:21:56,032 We should be awarded gold medals for it, More. 929 01:22:03,594 --> 01:22:05,791 This file has been snatched from me and given to you.. 930 01:22:06,794 --> 01:22:08,272 ..so that you can understand the truth. 931 01:22:09,951 --> 01:22:11,791 When you donned the uniform and took oath.. 932 01:22:12,037 --> 01:22:13,592 ..it was for protecting the law. 933 01:22:14,437 --> 01:22:16,032 And not to write poems in friendship. 934 01:22:22,672 --> 01:22:23,791 Sir. 935 01:22:26,633 --> 01:22:27,791 Sir. 936 01:22:31,032 --> 01:22:33,871 "What right and what's wrong?" 937 01:22:35,496 --> 01:22:38,791 "Is your thinking right?" 938 01:22:39,919 --> 01:22:42,272 "What right and what's wrong?" 939 01:22:42,352 --> 01:22:44,308 "Is your thinking right?" 940 01:22:44,388 --> 01:22:48,004 "Everyone's way of thinking is different." 941 01:22:48,084 --> 01:22:49,272 No, Ajay. 942 01:22:51,625 --> 01:22:52,791 My friend. 943 01:22:56,111 --> 01:22:57,952 It's not about you and me anymore. 944 01:23:00,263 --> 01:23:01,871 It's about true and false now. 945 01:23:02,032 --> 01:23:05,451 "Everyone's way of thinking is different." 946 01:23:05,531 --> 01:23:07,032 Forgive me if possible. 947 01:23:07,952 --> 01:23:09,791 Last night, an anonymous person called Zee News.. 948 01:23:09,871 --> 01:23:11,791 ..and informed us that Anshita Shridhar.. 949 01:23:11,871 --> 01:23:14,352 ..and Sanjay's death wasn't an accident but a murder. 950 01:23:14,512 --> 01:23:16,791 The police is trying to cover up this case.. 951 01:23:16,871 --> 01:23:20,592 ..because this case concerns a high police official, Ajay Shridhar. 952 01:23:20,672 --> 01:23:22,791 We've been informed that Anshita Shridhar.. 953 01:23:22,871 --> 01:23:25,916 ..and her cousin were having an affair. 954 01:23:25,996 --> 01:23:28,871 And Ajay Shridhar found out about it. 955 01:23:30,596 --> 01:23:32,512 What's going on in your department, Deshmukh sir? 956 01:23:33,289 --> 01:23:34,952 I was just going to talk to you. 957 01:23:35,267 --> 01:23:38,512 In fact, I wanted to meet the home minister personally. 958 01:23:38,592 --> 01:23:39,871 There's no need for that. 959 01:23:40,077 --> 01:23:42,512 For now, you help the inquiry commission. 960 01:23:44,077 --> 01:23:46,112 Sir. Sir, please. - Sir. Sir, sir. 961 01:23:46,192 --> 01:23:47,272 Sir, we've heard that an inquiry commission has been appointed.. 962 01:23:47,352 --> 01:23:48,512 ..against Ajay Shridhar. 963 01:23:48,592 --> 01:23:50,672 Sir. Sir, sir. - Why are you asking me when you already know? 964 01:23:50,752 --> 01:23:51,952 Sir. Sir, sir. - Then what action will police department.. 965 01:23:52,032 --> 01:23:53,112 ..take against him? - No comment. 966 01:23:53,192 --> 01:23:55,579 Sir, the police, first, tried to save Ajay Shridhar.. 967 01:23:55,659 --> 01:23:57,871 ..and now you're appointing an inquiry commission against him. 968 01:23:57,952 --> 01:24:00,043 No comment. - Why? - Answer us, sir. 969 01:24:04,898 --> 01:24:06,672 So, you've started your game. 970 01:24:07,028 --> 01:24:08,607 You can get an inquiry commission appointed.. 971 01:24:08,687 --> 01:24:10,272 ..by pressurising me through the media. 972 01:24:10,352 --> 01:24:12,871 Don't blame me for the media, sir. - I know, I know. 973 01:24:12,952 --> 01:24:14,791 You've challenged my authority.. 974 01:24:14,871 --> 01:24:16,112 ..by approaching the home minister. 975 01:24:16,596 --> 01:24:18,952 But understand one thing, Patnaik. 976 01:24:19,482 --> 01:24:21,112 The path you're walking on.. 977 01:24:21,677 --> 01:24:23,512 ..I don't know what will happen to Ajay. 978 01:24:24,195 --> 01:24:27,791 But maybe, you don't know what'll happen to you. 979 01:24:37,796 --> 01:24:40,791 [TV News] 'We've just learnt from trusted resources..' 980 01:24:40,871 --> 01:24:42,791 '..that Ajay's wife Anshita Shridhar and Sanjay's death..' 981 01:24:42,871 --> 01:24:45,592 '..wasn't an accident but a planned murder.' 982 01:24:45,989 --> 01:24:48,791 'It's being said that Ajay Shridhar hatched a conspiracy..' 983 01:24:48,871 --> 01:24:50,592 '..and murdered them.' 984 01:24:50,865 --> 01:24:52,791 'The Home Secretary has decided..' 985 01:24:52,871 --> 01:24:54,512 '..to appoint an inquiry commission against him.' 986 01:24:54,592 --> 01:24:58,592 'Because of which Ajay..' - Papa. 987 01:24:58,672 --> 01:25:00,512 'And now we will show you..' 988 01:25:00,672 --> 01:25:01,791 Son. 989 01:25:03,416 --> 01:25:04,357 What happened, Papa? 990 01:25:04,437 --> 01:25:06,969 What happened? - Papa, are you leaving me? 991 01:25:07,049 --> 01:25:08,352 I'm not going anywhere. 992 01:25:08,648 --> 01:25:09,791 What's wrong with you? 993 01:25:10,876 --> 01:25:12,871 Papa, are you going to jail? 994 01:25:13,956 --> 01:25:16,871 Who said that? - My friend. 995 01:25:17,793 --> 01:25:19,432 No, son. I'm not going anywhere. 996 01:25:19,512 --> 01:25:21,058 Please don't go. - No, son. 997 01:25:21,138 --> 01:25:24,272 Don't go anywhere. - No, son. I won't go anywhere. 998 01:26:02,583 --> 01:26:06,183 Ajay, we know the mental stress you're going through. 999 01:26:07,512 --> 01:26:09,112 But protocol is protocol. 1000 01:26:09,821 --> 01:26:12,791 We expect your full cooperation in this inquiry. 1001 01:26:14,352 --> 01:26:17,952 According to this case, there are a few charges against you. 1002 01:26:18,352 --> 01:26:21,112 Investigation officer Vinay Patnaik believes that.. 1003 01:26:21,669 --> 01:26:26,382 ..you knew about the affair between your wife and cousin. 1004 01:26:26,462 --> 01:26:28,592 They didn't make this plan, you did. 1005 01:26:29,063 --> 01:26:30,432 It was a planned murder. 1006 01:26:31,128 --> 01:26:34,112 In your statement, you've covered up the murder.. 1007 01:26:35,052 --> 01:26:37,592 ..as self-defence to mislead the police. 1008 01:26:38,598 --> 01:26:40,672 Guilty or not guilty. 1009 01:26:41,512 --> 01:26:42,592 Not guilty. 1010 01:26:50,728 --> 01:26:52,032 Vinay. - Sir. 1011 01:26:54,672 --> 01:26:58,592 Ajay, tell me something? 1012 01:26:59,440 --> 01:27:03,791 Can you walk? - What kind of a question is that, Vinay? 1013 01:27:04,112 --> 01:27:06,192 We all know that Ajay can't walk. 1014 01:27:06,706 --> 01:27:07,885 Then why are you.. 1015 01:27:07,965 --> 01:27:09,041 Sir, just a simple question. 1016 01:27:09,121 --> 01:27:10,592 He has to say yes or no. 1017 01:27:12,793 --> 01:27:13,871 I can't walk. 1018 01:27:18,032 --> 01:27:19,452 So, when they shot at you, there must be at least.. 1019 01:27:19,532 --> 01:27:22,192 ..this much distance between you and them. 1020 01:27:23,192 --> 01:27:24,272 A little further. 1021 01:27:26,805 --> 01:27:27,952 This much? 1022 01:27:29,291 --> 01:27:31,680 You came out of the bedroom on your wheelchair. 1023 01:27:31,760 --> 01:27:35,672 They saw you and shot at you. 1024 01:27:36,653 --> 01:27:37,791 You ducked. 1025 01:27:38,672 --> 01:27:42,192 The bullet hit the wheelchair and passed through it. Right? 1026 01:27:42,672 --> 01:27:43,791 Right. 1027 01:27:43,871 --> 01:27:46,199 Then you took your gun out of the drawer.. 1028 01:27:46,279 --> 01:27:49,032 ..and fired at them, sitting on this wheelchair. 1029 01:27:49,272 --> 01:27:52,352 And they died, right? - Right. 1030 01:27:53,952 --> 01:27:55,032 Hold on. 1031 01:28:07,452 --> 01:28:08,672 This is Ajay on his chair. 1032 01:28:08,952 --> 01:28:10,192 Two people are standing here. 1033 01:28:10,672 --> 01:28:11,791 If he shoots from here.. 1034 01:28:12,871 --> 01:28:15,032 ..it will travel this way in an upward direction. 1035 01:28:15,672 --> 01:28:17,032 Almost 45 degrees. 1036 01:28:17,672 --> 01:28:22,592 The bullet that hit Sanjay.. its trajectory is similar. 1037 01:28:22,672 --> 01:28:23,791 Upwards. 1038 01:28:24,297 --> 01:28:27,672 Now.. the bullet that hit his wife. 1039 01:28:28,112 --> 01:28:30,672 Its angle is parallel. 1040 01:28:30,871 --> 01:28:33,512 Parallel to the ground. 180 degrees. 1041 01:28:40,686 --> 01:28:44,871 And that's possible when the attacker stands up and shoots. 1042 01:28:44,952 --> 01:28:46,032 'Why? Why? Why?' 1043 01:28:50,791 --> 01:28:52,432 Could you explain to me, sir? 1044 01:29:06,032 --> 01:29:07,791 Before I could reach my revolver.. 1045 01:29:07,973 --> 01:29:09,592 ..I threw whatever I could get at him. 1046 01:29:09,791 --> 01:29:11,672 And similarly, she went down on her knees. 1047 01:29:14,592 --> 01:29:15,791 And then I fired. 1048 01:29:18,275 --> 01:29:23,952 180 degrees, parallel. Right. 1049 01:29:33,112 --> 01:29:35,032 You didn't say that in your statement. 1050 01:29:35,432 --> 01:29:38,672 When there's such a big delusion right in front of your eyes.. 1051 01:29:40,835 --> 01:29:42,192 What can one say? 1052 01:29:44,392 --> 01:29:45,512 What did you throw at her? 1053 01:29:51,592 --> 01:29:54,672 Dolphins. Showpiece. 1054 01:29:56,392 --> 01:30:00,192 Any more questions? - No more questions. 1055 01:30:00,748 --> 01:30:04,032 Sir, I'm going to America for my treatment. 1056 01:30:04,791 --> 01:30:08,672 But I'll stay here until you give me a clean chit. 1057 01:30:11,321 --> 01:30:12,672 I'm surrendering my passport. 1058 01:30:29,925 --> 01:30:33,871 Papa, are you okay? - I'm fine, son. 1059 01:30:34,639 --> 01:30:36,748 Yash, you have to finish your homework, right? - Yes. 1060 01:30:36,827 --> 01:30:38,032 Go and finish it. 1061 01:30:41,829 --> 01:30:44,352 I don't understand how brother can think like this. 1062 01:30:46,175 --> 01:30:47,432 This shouldn't have happened. 1063 01:30:48,986 --> 01:30:50,192 I will talk to him. 1064 01:31:03,061 --> 01:31:04,032 I'm so sorry. 1065 01:31:12,758 --> 01:31:14,592 Close up. Close up. 1066 01:31:15,169 --> 01:31:16,512 Both front and back side. 1067 01:31:17,850 --> 01:31:19,699 And I want photographs of every corner.. 1068 01:31:19,779 --> 01:31:20,855 ..of the room where the crime was committed. 1069 01:31:20,934 --> 01:31:23,032 Don't try to use your brain, let it rest. 1070 01:31:23,112 --> 01:31:24,192 Just do as I say. 1071 01:31:24,888 --> 01:31:27,032 And I want all the photographs on my desk by morning. 1072 01:31:27,472 --> 01:31:28,592 Any doubt? 1073 01:31:30,943 --> 01:31:32,952 Lousy dumb-headed creatures, I tell you. 1074 01:31:33,352 --> 01:31:35,352 Brother, this is not duty. This is something else. 1075 01:31:36,813 --> 01:31:39,032 Everyone would tell me, but I wouldn't believe it. 1076 01:31:39,591 --> 01:31:41,512 But now I feel.. - What do you feel? 1077 01:31:41,850 --> 01:31:43,032 I'm jealous of him. 1078 01:31:43,666 --> 01:31:45,272 I want his position in the department. 1079 01:31:45,753 --> 01:31:46,871 I'm being personal with him. 1080 01:31:47,137 --> 01:31:48,352 What do you think? 1081 01:31:48,512 --> 01:31:50,592 This is a case of planned murder. 1082 01:31:50,672 --> 01:31:51,818 Why can't you see that? 1083 01:31:51,898 --> 01:31:53,112 Have you gone blind? 1084 01:31:53,192 --> 01:31:54,607 Do you want me to believe what all of you do? 1085 01:31:54,687 --> 01:31:55,952 How can you say that? 1086 01:31:56,032 --> 01:31:57,952 What evidence do you have to prove that he's a murderer? 1087 01:31:58,112 --> 01:31:59,952 What proof do you have to prove him innocent? 1088 01:32:00,716 --> 01:32:01,952 Brother, I'm a lawyer. 1089 01:32:02,112 --> 01:32:03,791 I've studied this case. 1090 01:32:04,208 --> 01:32:05,871 You're making a case out of nothing. 1091 01:32:06,112 --> 01:32:07,791 And you couldn't understand Ajay.. 1092 01:32:07,871 --> 01:32:09,032 ..after being with him for so many years. 1093 01:32:09,112 --> 01:32:10,878 And I've understood him in a few days. 1094 01:32:11,050 --> 01:32:12,672 You've understood, excellent. 1095 01:32:13,192 --> 01:32:15,592 It's better if you don't talk about understanding men. 1096 01:32:16,352 --> 01:32:17,952 What happened to your understanding about Avinash? 1097 01:32:18,032 --> 01:32:19,272 Were you not in your senses then? 1098 01:32:19,352 --> 01:32:21,352 Brother, please. - I kept saying.. 1099 01:32:21,432 --> 01:32:23,352 "Radhika, he's not a right man. He's not a right man". 1100 01:32:23,432 --> 01:32:24,592 "Don't marry him, don't marry him." 1101 01:32:24,871 --> 01:32:27,041 "No, Brother. I know him he's a nice guy." 1102 01:32:27,121 --> 01:32:28,791 "He understands me." Understands you. 1103 01:32:28,871 --> 01:32:30,543 He left you and ruined your entire life. 1104 01:32:30,623 --> 01:32:32,352 Yet you talk about understanding men! 1105 01:32:41,272 --> 01:32:42,352 God. 1106 01:33:20,293 --> 01:33:22,791 'What did you throw at her? - Dolphins.' 1107 01:33:31,406 --> 01:33:33,672 Was it this piece? - Yes. 1108 01:33:39,709 --> 01:33:41,791 The other day, you said you hurled this piece at her.. 1109 01:33:41,871 --> 01:33:42,952 ..and she ducked. 1110 01:33:43,287 --> 01:33:45,272 If you hurled it at her, it should've broken. 1111 01:33:46,112 --> 01:33:47,192 Secondly. 1112 01:33:48,272 --> 01:33:50,952 Why is this piece here now? 1113 01:34:27,871 --> 01:34:29,192 I had two of them. 1114 01:34:29,952 --> 01:34:31,432 Then why didn't we find it at the murder spot. 1115 01:34:32,032 --> 01:34:33,791 I found it under the dining table. 1116 01:34:35,272 --> 01:34:37,272 I think you didn't check it properly. 1117 01:34:37,791 --> 01:34:39,032 You've kept them very safely. 1118 01:34:41,952 --> 01:34:45,512 These dolphins saved my life. 1119 01:34:50,476 --> 01:34:55,871 Anymore questions. - No more questions. 1120 01:35:01,592 --> 01:35:03,512 [Vinay] 'It wasn't easy to defeat Ajay at this game.' 1121 01:35:04,011 --> 01:35:05,791 'We couldn't do anything without hard evidence.' 1122 01:35:06,272 --> 01:35:08,032 'We've to think like Ajay in order to nail him.' 1123 01:35:12,217 --> 01:35:14,032 "What's right and what's wrong.." 1124 01:35:14,217 --> 01:35:15,791 'Ajay had convinced Sanjay and Anshita..' 1125 01:35:15,871 --> 01:35:17,592 '..that it was a foolproof plan for them.' 1126 01:35:18,248 --> 01:35:21,480 'The plan was foolproof but not for them. For Ajay.' 1127 01:35:21,559 --> 01:35:23,112 'Did anyone see you coming?' 1128 01:35:25,192 --> 01:35:28,432 'They must've brought these oversized clothes from some market.' 1129 01:35:28,592 --> 01:35:29,871 'Find it, find it.' 1130 01:35:37,067 --> 01:35:38,791 'Where did they hire the car from?' 1131 01:35:39,032 --> 01:35:40,952 'Did Ajay personally go to hire the car?' 1132 01:35:44,959 --> 01:35:45,802 No. 1133 01:35:49,352 --> 01:35:51,352 Ya. I think. 1134 01:35:51,672 --> 01:35:53,592 'Smart, very smart.' 1135 01:35:53,952 --> 01:35:56,032 'Ajay had sent Sanjay and Anshita everywhere.' 1136 01:35:56,192 --> 01:35:58,952 'So that we don't suspect Ajay while investigating.' 1137 01:36:05,272 --> 01:36:07,192 'We'll have to find out where they got the gun from.' 1138 01:36:07,272 --> 01:36:09,272 "It's gonna be right." 1139 01:36:09,352 --> 01:36:11,352 "It's gonna be wrong." 1140 01:36:11,432 --> 01:36:12,952 "It may be right." 1141 01:36:13,352 --> 01:36:16,112 "It may be wrong." 1142 01:36:16,192 --> 01:36:17,272 Yes, tell me. 1143 01:36:17,652 --> 01:36:20,192 Sir, we've found him. - Who? 1144 01:36:20,272 --> 01:36:21,352 The gun dealer, sir. 1145 01:36:21,432 --> 01:36:22,755 "It may be wrong." 1146 01:36:22,835 --> 01:36:24,432 Bring him to me. - Okay, sir. 1147 01:37:08,373 --> 01:37:11,452 D'souza, prepare to leave. 1148 01:37:11,639 --> 01:37:13,973 We've to go to make an arrest. - Where? 1149 01:37:24,989 --> 01:37:26,286 [Door bell rings] 1150 01:37:29,493 --> 01:37:32,853 Uncle Vinay, you? - Yes. 1151 01:37:33,951 --> 01:37:36,102 How are you, son? - I'm fine. 1152 01:37:36,182 --> 01:37:37,616 You came after so many days. 1153 01:37:37,696 --> 01:37:41,493 One minute. Papa, uncle Vinay is here. 1154 01:38:20,816 --> 01:38:22,813 Son, go to your room. 1155 01:38:24,333 --> 01:38:25,452 Come. 1156 01:38:31,813 --> 01:38:33,452 Ajay, you'll have to come with us. 1157 01:38:37,107 --> 01:38:38,333 We've a warrant. 1158 01:38:38,577 --> 01:38:39,773 You can't do that. 1159 01:38:40,577 --> 01:38:42,612 I knew that you can do such a thing. 1160 01:38:43,518 --> 01:38:44,733 Anticipatory bail. 1161 01:38:47,853 --> 01:38:50,653 When did you start practising again? 1162 01:38:50,933 --> 01:38:52,013 Right now. 1163 01:38:53,541 --> 01:38:56,853 Brother, you're doing what you think is right. 1164 01:38:57,562 --> 01:39:02,013 And as his lawyer, I'll do what I think is right. 1165 01:39:04,286 --> 01:39:05,452 See you in the court. 1166 01:39:05,933 --> 01:39:07,293 See you in the court. 1167 01:39:09,333 --> 01:39:10,413 Okay. 1168 01:39:22,521 --> 01:39:24,143 Before starting the case.. 1169 01:39:24,575 --> 01:39:27,830 ..prosecution and defence should remember.. 1170 01:39:28,273 --> 01:39:29,933 ..that this is a speedy trial. 1171 01:39:30,814 --> 01:39:33,733 So, the court's time shouldn't be wasted. 1172 01:39:34,046 --> 01:39:36,053 Prosecution, please proceed. 1173 01:39:38,121 --> 01:39:40,093 I'll come straight to the point. 1174 01:39:40,493 --> 01:39:45,452 Instead of your treatment and having such a strong will-power.. 1175 01:39:45,982 --> 01:39:47,333 ..he couldn't walk. 1176 01:39:47,549 --> 01:39:49,106 A patient can not necessarily start walking.. 1177 01:39:49,186 --> 01:39:52,053 ..because of his will-power. 1178 01:39:52,966 --> 01:39:54,213 And it isn't important that.. 1179 01:39:54,293 --> 01:39:57,333 ..a man should tell the doctor that he can walk. 1180 01:39:58,003 --> 01:40:02,053 If that was true then I would be the first to know. 1181 01:40:04,576 --> 01:40:06,132 Look, Your Honour.. - Thank you very much. 1182 01:40:06,212 --> 01:40:07,493 That's all, Your Honour. 1183 01:40:08,803 --> 01:40:12,213 Your Honour, now, I'll present to the court.. 1184 01:40:12,293 --> 01:40:15,117 ..a witness who'll prove that Ajay can walk. 1185 01:40:18,373 --> 01:40:22,413 And he is Sea Shell building's watchman Madhav Gajanan. 1186 01:40:32,814 --> 01:40:37,413 The man who entered flat number 203 on 24th July. 1187 01:40:37,669 --> 01:40:40,813 Is he present here at the moment? See carefully. 1188 01:40:51,181 --> 01:40:55,573 No, sir, he isn't. - What are you saying? 1189 01:40:56,187 --> 01:40:57,893 Isn't he that man? 1190 01:41:05,818 --> 01:41:06,973 He isn't the one. 1191 01:41:10,165 --> 01:41:12,933 Look closely, was it him? 1192 01:41:26,609 --> 01:41:29,300 Yes, he's the man who came in the building. 1193 01:41:29,380 --> 01:41:31,293 Thank you, Gajanan. 1194 01:41:46,425 --> 01:41:48,413 Sir, you went to 203, didn't you? 1195 01:41:50,794 --> 01:41:55,733 302. - You went to 203. Sir. 1196 01:41:57,777 --> 01:42:03,773 Your Honour, Ajay Shridhar is a master of disguises. 1197 01:42:04,090 --> 01:42:06,532 And he can fool anyone with his get-up. 1198 01:42:06,954 --> 01:42:11,373 That's why he's also called the mask of disguise in his department. 1199 01:42:11,960 --> 01:42:13,413 Take a look. 1200 01:42:13,493 --> 01:42:14,853 You will be happy to see it. 1201 01:42:15,993 --> 01:42:20,090 Your Honour, we've made a sketch.. 1202 01:42:20,955 --> 01:42:24,545 ..of all the get-ups that he has donned until now. 1203 01:42:24,625 --> 01:42:30,448 According to Gajanan, he saw Ajay Shridhar.. 1204 01:42:30,642 --> 01:42:34,693 ..enter room number 203 in Sea Shell building. 1205 01:42:35,420 --> 01:42:38,155 This flat belongs to Ajay's cousin Sanjay.. 1206 01:42:38,235 --> 01:42:40,101 ..who was murdered the same night. 1207 01:42:41,505 --> 01:42:43,647 My motive is to prove that.. 1208 01:42:44,090 --> 01:42:47,853 ..Ajay Shridhar walked on his feet and went there. 1209 01:42:48,360 --> 01:42:49,693 That's all, Your Honor. 1210 01:43:01,032 --> 01:43:08,102 Did you see this man on the 24th July entering your building? 1211 01:43:10,588 --> 01:43:13,093 Madam, I'm a security guard. 1212 01:43:13,173 --> 01:43:16,093 I never forget a face I see. 1213 01:43:16,567 --> 01:43:18,213 He's the man who came in the building.. 1214 01:43:18,293 --> 01:43:20,493 ..on the 24th holding a cane in his hand. 1215 01:43:20,933 --> 01:43:22,264 Whether you ask once or a thousand times.. 1216 01:43:22,344 --> 01:43:23,693 I'll give the same answer. 1217 01:43:23,897 --> 01:43:28,102 The one he says is Ajay is actually Sanjay Verma. 1218 01:43:30,762 --> 01:43:32,213 If we go by his statement.. 1219 01:43:32,293 --> 01:43:34,362 ..then why did Sanjay Verma change his get-up.. 1220 01:43:34,442 --> 01:43:37,733 ..and enter his own building on 24th July? 1221 01:43:38,253 --> 01:43:40,761 Why don't you see it once for yourself, please? 1222 01:43:40,841 --> 01:43:42,053 Don't be confused. 1223 01:43:52,784 --> 01:43:55,093 Objection, Your Honour. What kind of a joke is this? 1224 01:43:55,843 --> 01:43:57,561 They're trying to mislead the witness.. 1225 01:43:57,745 --> 01:43:59,129 ..with the help of advanced technology. 1226 01:43:59,209 --> 01:44:03,041 Your Honour, the prosecution is trying to mislead the court.. 1227 01:44:03,121 --> 01:44:04,307 ..using advanced technology. 1228 01:44:04,387 --> 01:44:04,934 [Gavel Bangs] 1229 01:44:05,258 --> 01:44:06,573 Order, order. 1230 01:44:08,556 --> 01:44:10,773 Your Honour, I would like to present a witness. 1231 01:44:11,107 --> 01:44:14,452 The investigating officer of this case. Mr. Vinay Patnaik. 1232 01:44:28,200 --> 01:44:30,213 Mr. Vinay Patnaik, is it true that.. 1233 01:44:30,293 --> 01:44:32,751 ..the commissioner of police took this case from you.. 1234 01:44:33,000 --> 01:44:36,413 ..and gave it to senior inspector Mr. D'souza? - Yes. 1235 01:44:36,848 --> 01:44:39,897 Is it true that you didn't stop working on this case.. 1236 01:44:40,091 --> 01:44:42,093 ..though the commissioner ordered you to? 1237 01:44:42,469 --> 01:44:44,213 I didn't have anything to do.. 1238 01:44:44,600 --> 01:44:46,956 ..after the commissioner refused me to. - Why? 1239 01:44:47,335 --> 01:44:48,933 You could've called the media. 1240 01:44:49,162 --> 01:44:50,813 You could've have pressurised the commissioner. 1241 01:44:52,135 --> 01:44:53,373 No. 1242 01:44:53,648 --> 01:44:56,452 Your Honour, here's a detail of his calls. 1243 01:44:57,378 --> 01:44:59,213 The night the case was taken from him.. 1244 01:44:59,627 --> 01:45:01,693 ..and handed over to D'souza, he called Zee TV. 1245 01:45:01,907 --> 01:45:03,454 He appointed an inquiry committee. 1246 01:45:03,534 --> 01:45:05,853 And appointed himself as the in-charge of the inquiry committee. 1247 01:45:06,784 --> 01:45:08,813 How long have you known Mr. Ajay Shridhar? 1248 01:45:09,346 --> 01:45:10,395 For many years. 1249 01:45:10,475 --> 01:45:11,562 And how long did you have enmities with him? 1250 01:45:11,642 --> 01:45:12,973 I don't have any enmity with him. 1251 01:45:13,853 --> 01:45:15,130 He has always been my friend. 1252 01:45:15,210 --> 01:45:16,973 He still is. 1253 01:45:17,378 --> 01:45:20,653 He's such a good friend that you couldn't see him progress. 1254 01:45:21,368 --> 01:45:23,562 You two worked hard equally. 1255 01:45:23,735 --> 01:45:27,093 But Ajay Shridhar always got the credit. 1256 01:45:28,049 --> 01:45:29,973 You two caught the criminal. 1257 01:45:30,200 --> 01:45:32,373 But Ajay Shridhar got the media hype. 1258 01:45:33,659 --> 01:45:36,005 You two always put your life on the line.. 1259 01:45:36,085 --> 01:45:37,452 ..for fulfilling your duty. 1260 01:45:37,809 --> 01:45:40,853 But Ajay Shridhar was recommended for the medal. 1261 01:45:40,933 --> 01:45:42,373 He deserves it. 1262 01:45:43,291 --> 01:45:45,085 And I've never been media savvy. 1263 01:45:45,281 --> 01:45:47,213 You know that very well. - But I didn't know.. 1264 01:45:47,293 --> 01:45:49,519 ..that you're so jealous of Ajay Shridhar. 1265 01:45:50,838 --> 01:45:52,621 You always looked for opportunities.. 1266 01:45:52,701 --> 01:45:54,493 ..to defame Ajay Shridhar. 1267 01:45:54,773 --> 01:45:56,476 And when you got such an opportunity.. 1268 01:45:56,556 --> 01:45:59,013 ..you took advantage of it and framed him. 1269 01:45:59,093 --> 01:46:00,813 Do you think I can do that? 1270 01:46:02,081 --> 01:46:03,724 Radhika, do you think I can do that? 1271 01:46:03,804 --> 01:46:05,493 Excuse me, let me finish. - No, if you feel.. 1272 01:46:05,573 --> 01:46:07,013 Your Honour.. - If you feel I can do that.. 1273 01:46:07,093 --> 01:46:10,871 If you feel I can do that.. - Objection, your Honour. 1274 01:46:10,951 --> 01:46:12,903 Excuse me, Mr. Vijay Patnaik.. - First listen to what I am saying! 1275 01:46:12,983 --> 01:46:15,821 I've not finished from the defense part.. 1276 01:46:15,901 --> 01:46:17,213 Your Honour, he's not letting me talk. 1277 01:46:17,293 --> 01:46:19,216 She is trying to mislead the court. 1278 01:46:19,296 --> 01:46:21,940 Can I have order in my court please? 1279 01:46:22,020 --> 01:46:24,373 I will not tolerate misbehaviour. 1280 01:46:25,021 --> 01:46:26,893 Yes, you may proceed. 1281 01:46:26,973 --> 01:46:30,239 The entire media and the department knew.. 1282 01:46:30,318 --> 01:46:32,179 ..that there were differences between Ajay and Vinay. 1283 01:46:32,259 --> 01:46:34,838 You're using wrong words to prove your point. 1284 01:46:34,918 --> 01:46:37,813 There were no such differences, Your Honour. 1285 01:46:38,287 --> 01:46:40,362 He has always been a hot-headed.. 1286 01:46:40,443 --> 01:46:41,773 ..and an impulsive officer. 1287 01:46:42,318 --> 01:46:43,368 Foolishly daring, I must say. 1288 01:46:43,448 --> 01:46:44,957 Which I never approved of. 1289 01:46:45,037 --> 01:46:46,298 And that's why he was shot. 1290 01:46:46,378 --> 01:46:48,255 If you want to call it defence then you can do so. 1291 01:46:48,335 --> 01:46:49,612 It doesn't make a difference to me. 1292 01:46:50,038 --> 01:46:51,293 What did you just say? 1293 01:46:51,648 --> 01:46:53,333 Hot-headed and impulsive. 1294 01:46:54,763 --> 01:46:58,452 Your Honour, if Ajay really is hot-headed and impulsive.. 1295 01:46:58,532 --> 01:47:00,213 ..then he can never commit a cold-blooded.. 1296 01:47:00,293 --> 01:47:01,893 ..and premeditated murder. 1297 01:47:03,627 --> 01:47:06,413 Then he would have killed them in a fit of rage. 1298 01:47:06,880 --> 01:47:08,013 Correct. 1299 01:47:12,946 --> 01:47:14,333 Thank you, Mr. Patnaik. 1300 01:47:16,309 --> 01:47:17,532 That's all, Your Honour. 1301 01:47:27,261 --> 01:47:30,493 Serve it, serve the food. 1302 01:47:31,607 --> 01:47:32,634 Serve the food. 1303 01:47:32,714 --> 01:47:34,013 Sit and have it too. 1304 01:47:34,612 --> 01:47:35,733 But I'm not hungry. 1305 01:47:36,364 --> 01:47:39,413 You didn't have lunch in the afternoon as well. 1306 01:47:39,866 --> 01:47:41,153 Lunch.. 1307 01:47:41,233 --> 01:47:43,333 Eat, you need to eat. 1308 01:47:43,413 --> 01:47:44,612 You've to work very hard. 1309 01:47:44,893 --> 01:47:48,773 You've to go to the court, defend the case. 1310 01:47:49,346 --> 01:47:52,189 Turn false into true. 1311 01:47:52,269 --> 01:47:53,493 Defame your brother. 1312 01:47:53,573 --> 01:47:54,693 You've to prove him wrong. 1313 01:47:54,773 --> 01:47:55,853 Eat. 1314 01:47:56,459 --> 01:48:00,232 Brother, I'm not defending this case to prove anyone wrong.. 1315 01:48:00,312 --> 01:48:02,459 ..but only to prove Ajay innocent. 1316 01:48:03,594 --> 01:48:05,013 I think you're stressed. 1317 01:48:05,249 --> 01:48:07,653 Eat and then sleep. - Yes, I'll sleep. 1318 01:48:08,675 --> 01:48:09,813 I'll sleep peacefully, 1319 01:48:11,032 --> 01:48:15,249 But I'll sleep the day I prove what's wrong is wrong. 1320 01:48:17,919 --> 01:48:20,093 Brother, you'll have to stay awake then. 1321 01:48:26,147 --> 01:48:27,532 Do you know this man? 1322 01:48:29,237 --> 01:48:30,413 Yes. 1323 01:48:32,914 --> 01:48:35,853 'How much for it? - 5 lakh.' 1324 01:48:35,933 --> 01:48:38,125 'But brother Ajay said it'll cost only 4 lakh.' 1325 01:48:38,205 --> 01:48:41,682 'Ajay? - No, Moses said that it'll cost only 4 lakh.' 1326 01:48:41,762 --> 01:48:43,452 'And now, you're asking for five.' 1327 01:48:43,532 --> 01:48:45,878 I grew suspicious hearing Ajay sir's name. 1328 01:48:45,958 --> 01:48:49,013 I heard his conversation on the microphone. 1329 01:48:51,165 --> 01:48:53,532 'Hello, Brother Ajay. He's asking for a lakh extra.' 1330 01:48:54,008 --> 01:48:56,493 I understood two things from this. 1331 01:48:57,305 --> 01:48:59,413 First, he was talking to Ajay. 1332 01:48:59,943 --> 01:49:04,073 Second, Ajay called me posing as Anthony. 1333 01:49:04,440 --> 01:49:06,213 And to confirm this.. 1334 01:49:06,581 --> 01:49:10,332 ..when I called Anthony, I found out.. 1335 01:49:10,873 --> 01:49:13,413 ..that Anthony never called me. 1336 01:49:13,921 --> 01:49:16,413 And I was assured by that, sir. 1337 01:49:17,716 --> 01:49:22,160 That Ajay sir called me posing as Anthony. 1338 01:49:27,003 --> 01:49:30,570 Mr. D'costa, four years ago, you were jailed for two years. 1339 01:49:30,650 --> 01:49:32,333 Right? - Yes, madam. 1340 01:49:32,754 --> 01:49:34,452 Who sent you to jail? 1341 01:49:36,407 --> 01:49:40,948 Mr. D'costa, who sent you to jail? - Ajay sir. 1342 01:49:41,175 --> 01:49:43,733 You threatened Ajay sir before going to jail. 1343 01:49:44,581 --> 01:49:46,693 No, I.. - Don't lie. 1344 01:49:46,938 --> 01:49:48,213 Because both the men in front of whom you threatened him.. 1345 01:49:48,293 --> 01:49:49,893 ..are present in the court. 1346 01:49:50,927 --> 01:49:52,573 I might've said it in a fit of rage, ma'am. 1347 01:49:53,013 --> 01:49:54,293 What did you say? 1348 01:49:54,797 --> 01:49:57,653 "I won't spare you." 1349 01:49:58,505 --> 01:50:00,532 And you did just that when you got the opportunity. 1350 01:50:02,182 --> 01:50:04,213 As soon as he was accused of murder.. 1351 01:50:04,690 --> 01:50:06,761 ..you came to the court as the prosecution witness.. 1352 01:50:06,841 --> 01:50:07,853 ..to testify against him. 1353 01:50:07,933 --> 01:50:09,013 What are you saying, madam? 1354 01:50:09,093 --> 01:50:10,693 I'm absolutely right, Mr. D'costa. 1355 01:50:11,793 --> 01:50:14,532 It's so strange. 1356 01:50:14,972 --> 01:50:17,733 We're ready to believe a criminal. 1357 01:50:19,133 --> 01:50:21,653 But not a police officer. 1358 01:50:23,093 --> 01:50:24,293 That's all, Your Honour. 1359 01:50:28,323 --> 01:50:30,693 Your Honour, I want a lie detection test. 1360 01:50:31,263 --> 01:50:34,612 It will decide who is lying and who isn't. 1361 01:50:35,511 --> 01:50:38,093 Won't you take objection? 1362 01:50:38,852 --> 01:50:42,013 On the contrary, I know that my client is speaking the truth. 1363 01:50:42,093 --> 01:50:44,041 So, I don't have any objections. 1364 01:50:44,121 --> 01:50:45,468 Let's have the lie detector test. 1365 01:50:45,749 --> 01:50:48,093 Permission for the lie detection test granted. 1366 01:50:50,376 --> 01:50:52,973 Ma'am. - Proceed. 1367 01:50:54,559 --> 01:50:57,373 Can you walk? 1368 01:51:02,853 --> 01:51:03,933 No. 1369 01:51:16,323 --> 01:51:23,333 Did you know about Anshita and Sanjay's affair? 1370 01:51:24,421 --> 01:51:25,612 No. 1371 01:51:31,707 --> 01:51:35,573 Did you plan this murder? 1372 01:51:45,684 --> 01:51:46,933 No. 1373 01:51:53,814 --> 01:51:55,013 Repeat the question? 1374 01:51:57,544 --> 01:52:01,093 Did you plan this murder? 1375 01:52:03,306 --> 01:52:04,452 No. 1376 01:52:12,333 --> 01:52:14,532 Dr. Nigam, you were right. 1377 01:52:14,982 --> 01:52:17,093 It took only a few moments to find out who was lying and who was not. 1378 01:52:32,700 --> 01:52:37,013 You know, Sawant, the game that Ajay played.. 1379 01:52:39,327 --> 01:52:41,773 Sir, I.. 1380 01:52:43,612 --> 01:52:47,293 When a man who knows the law.. 1381 01:52:49,489 --> 01:52:51,573 ..tries to break the law.. 1382 01:52:53,489 --> 01:52:54,773 Sir, I.. 1383 01:52:57,089 --> 01:52:59,452 It's very difficult to nail him. 1384 01:53:00,624 --> 01:53:02,452 Here. - Thank you, sir. - Have scotch. 1385 01:53:05,360 --> 01:53:10,773 But sir, I don't think.. - What don't you think.. 1386 01:53:12,473 --> 01:53:13,612 Do you know or do I? 1387 01:53:14,678 --> 01:53:15,853 Do you know or do I? 1388 01:53:17,554 --> 01:53:20,573 Do you know or do I? - You, sir. 1389 01:53:22,462 --> 01:53:26,733 The lie detecting machine can be defeated. - But sir.. 1390 01:53:27,014 --> 01:53:28,710 A man can't defeat a machine. 1391 01:53:28,791 --> 01:53:30,452 A machine is after all a machine. 1392 01:53:30,532 --> 01:53:31,612 Man has made machines. 1393 01:53:33,893 --> 01:53:35,452 He has seen many criminals. 1394 01:53:37,373 --> 01:53:38,813 He has setup the machine. 1395 01:53:38,893 --> 01:53:41,532 He has spent a month training how to lie. 1396 01:53:42,013 --> 01:53:43,093 He was lying. 1397 01:53:44,813 --> 01:53:47,093 'Have you killed your wife? - No.' 1398 01:53:50,278 --> 01:53:54,053 That's fine, sir, but Ajay sir can't walk. 1399 01:53:59,575 --> 01:54:02,093 "Ajay can't walk." Do you know him or do I? 1400 01:54:03,878 --> 01:54:06,013 I've worked with him for years. 1401 01:54:07,056 --> 01:54:08,493 He can walk, he's lying. 1402 01:54:09,933 --> 01:54:11,333 Can he walk or not? 1403 01:54:12,213 --> 01:54:13,612 Can he walk or not? 1404 01:54:17,693 --> 01:54:18,773 Can he walk? 1405 01:54:32,862 --> 01:54:34,053 Please sit down. 1406 01:54:35,879 --> 01:54:39,293 After hearing the arguments of the prosecution and the defence.. 1407 01:54:40,299 --> 01:54:44,105 After reviewing all the evidence and the witnesses.. 1408 01:54:44,321 --> 01:54:46,754 The court has reached the verdict that.. 1409 01:54:47,089 --> 01:54:51,413 ..the charges pressed against Ajay Shridhar are baseless. 1410 01:54:53,835 --> 01:54:58,624 The court acquits Ajay Shridhar. 1411 01:54:58,704 --> 01:55:00,332 [Gasps] - [Applause] 1412 01:55:03,456 --> 01:55:04,733 Congratulations! 1413 01:55:05,445 --> 01:55:07,013 The court is adjourned. 1414 01:55:13,629 --> 01:55:20,981 If we can prove that he can walk, then we still have hope. 1415 01:55:23,186 --> 01:55:24,413 Anyway.. 1416 01:55:24,873 --> 01:55:28,916 Okay.. - Okay.. 1417 01:55:33,175 --> 01:55:34,689 Radhika congrats. 1418 01:55:36,743 --> 01:55:38,293 I know that you can walk. 1419 01:55:41,543 --> 01:55:42,733 And I will prove it. 1420 01:55:51,579 --> 01:55:53,611 What has.. 1421 01:55:59,395 --> 01:56:00,670 What is he doing! 1422 01:56:01,675 --> 01:56:02,616 Oh no! 1423 01:56:04,367 --> 01:56:06,809 Sir! What have you done? - He can walk, sir. 1424 01:56:06,889 --> 01:56:08,293 Have you gone mad? - No. 1425 01:56:09,038 --> 01:56:11,222 He can, I know it. - What are you doing? 1426 01:56:11,302 --> 01:56:13,093 He's lying. - Come on.. 1427 01:56:13,286 --> 01:56:14,933 I know you can walk. 1428 01:56:15,200 --> 01:56:16,813 I know you can walk. 1429 01:56:17,449 --> 01:56:21,532 He can walk. - Come on.. - He can walk. 1430 01:56:22,054 --> 01:56:23,333 It's a lie. 1431 01:56:23,621 --> 01:56:27,733 I know it, Ajay. I know you can walk. 1432 01:56:37,405 --> 01:56:38,813 Ajay. Ajay. 1433 01:56:39,038 --> 01:56:41,697 I miss you. 1434 01:56:41,777 --> 01:56:42,790 'You can't do without me.' 1435 01:56:42,870 --> 01:56:44,373 'You're useless without me.' 1436 01:56:44,452 --> 01:56:46,213 'You're absolutely useless without me.' 1437 01:56:47,309 --> 01:56:48,638 'You've to join duty again.' 1438 01:56:48,718 --> 01:56:50,493 'You've to stand up again, this is my order.' 1439 01:56:56,531 --> 01:56:57,813 How could I go wrong? 1440 01:56:59,201 --> 01:57:02,532 Maybe I'm not worthy of being in the police force? 1441 01:57:09,082 --> 01:57:12,853 Police commissioner is taking of taking action against you.. 1442 01:57:13,653 --> 01:57:15,125 Sir, are you going to resign? 1443 01:57:15,205 --> 01:57:17,100 The department you have worked in for so many years is.. 1444 01:57:17,180 --> 01:57:18,877 ..today taking action against you. 1445 01:57:19,050 --> 01:57:20,573 Sir, would you like to say something about what you've done? 1446 01:57:20,942 --> 01:57:22,093 Tell us, sir. 1447 01:57:22,173 --> 01:57:24,093 Tell us, sir. Sir, are you going to resign? 1448 01:57:24,173 --> 01:57:25,413 Please answer our questions. 1449 01:57:25,493 --> 01:57:26,573 Please answer our questions. 1450 01:57:28,228 --> 01:57:29,693 [Phone rings] - Vijay's.. 1451 01:57:30,606 --> 01:57:34,333 Hello. - Sir, please let Vinay go. 1452 01:57:35,407 --> 01:57:36,773 I've nothing against him, sir. 1453 01:57:37,082 --> 01:57:39,094 But Ajay, what he did to you in the courtroom.. 1454 01:57:39,174 --> 01:57:41,053 He did what he thought was right. 1455 01:57:42,618 --> 01:57:44,213 And I would've done the same thing.. 1456 01:57:44,564 --> 01:57:45,733 ..if I would've been in his place. 1457 01:57:46,964 --> 01:57:49,333 Please, sir. I request you, sir. 1458 01:57:50,347 --> 01:57:51,493 Thank you, sir. 1459 01:58:04,769 --> 01:58:06,013 Vinay. 1460 01:58:07,460 --> 01:58:09,493 Ajay sir called commissioner, sir. 1461 01:58:10,693 --> 01:58:14,213 He has requested that no action is to be taken against you. 1462 01:58:15,742 --> 01:58:17,213 And he has also said that.. 1463 01:58:18,401 --> 01:58:20,853 ..the police force needs an officer like Vinay. 1464 01:58:22,672 --> 01:58:24,293 Radhika is taking her to the airport. 1465 01:58:25,493 --> 01:58:27,093 Their flight leaves in an hour. 1466 01:58:28,012 --> 01:58:29,293 They're going to America. - [Door bell rings] 1467 01:58:38,662 --> 01:58:40,973 Shall we go? We are getting late for the flight. 1468 01:59:58,138 --> 01:59:59,333 Ajay. 1469 02:00:23,523 --> 02:00:24,933 I made a big mistake. 1470 02:00:27,847 --> 02:00:29,613 You may even forgive me.. 1471 02:00:30,841 --> 02:00:33,093 ..but I don't know how I will forgive myself. 1472 02:00:35,933 --> 02:00:37,213 Forgive me, my brother. 1473 02:00:37,878 --> 02:00:42,213 Vinay, whatever I want to say .. 1474 02:00:45,933 --> 02:00:46,973 ..is written in this letter. 1475 02:00:57,932 --> 02:01:00,213 'Vinay, you were always right.' 1476 02:01:01,554 --> 02:01:04,253 'I knew about Anshita and Sanjay's affair.' 1477 02:01:05,381 --> 02:01:07,695 'Yes, I planned their murder.' 1478 02:01:17,003 --> 02:01:20,813 'You must be thinking, why I'm telling you about it today.' 1479 02:01:22,873 --> 02:01:27,293 'The truth is I don't regret killing them at all.' 1480 02:01:28,905 --> 02:01:31,533 'But I couldn't see you shattered in the court.' 1481 02:01:33,705 --> 02:01:35,219 I know he can walk. 1482 02:01:35,299 --> 02:01:36,533 'I was wrong.' 1483 02:01:37,068 --> 02:01:39,853 'But though you were right, you were proved wrong.' 1484 02:01:41,521 --> 02:01:42,733 'I'm sorry, Vinay.' 1485 02:01:44,040 --> 02:01:46,829 'I would've handed myself to the police..' 1486 02:01:47,381 --> 02:01:49,333 '..after committing the murder, had Yash not been in my life.' 1487 02:01:53,467 --> 02:01:57,213 'A father had to win for the sake of his son.' 1488 02:01:58,581 --> 02:02:01,293 'I could've forgiven Anshita for her betrayal.' 1489 02:02:01,813 --> 02:02:04,213 'But when I talked about killing myself..' 1490 02:02:04,786 --> 02:02:07,093 '..they agreed readily.' 1491 02:02:07,965 --> 02:02:12,257 'Yet I thought that Anshita cannot kill me.' 1492 02:02:15,154 --> 02:02:18,257 'But when her hands didn't tremble while firing at me..' 1493 02:02:18,928 --> 02:02:21,853 '..I did what I thought was right.' 1494 02:02:23,651 --> 02:02:27,253 'But now, I'm doing what I think is right.' 1495 02:02:28,116 --> 02:02:30,754 'By telling my friend the truth.' 1496 02:02:49,261 --> 02:02:50,493 [Vinay] 'For the first time, I took a decision..' 1497 02:02:50,573 --> 02:02:51,813 '..against my principles.' 1498 02:02:53,704 --> 02:02:54,893 'I let Ajay go.' 1499 02:02:56,429 --> 02:03:00,213 'Sometimes, the bitter truth of life and circumstances..' 1500 02:03:00,293 --> 02:03:02,773 '..is beyond the law the evidences.' 1501 02:03:03,791 --> 02:03:05,573 'I realised that as well.' 1502 02:03:06,742 --> 02:03:09,413 'I did what I felt was right.' 1503 02:03:10,018 --> 02:03:15,099 "Your innocent eyes.." 1504 02:03:15,179 --> 02:03:22,689 "..carry a thousand questions for life." 1505 02:03:23,229 --> 02:03:27,273 "I don't care about myself." 1506 02:03:27,456 --> 02:03:35,856 "I think only about you." 1507 02:03:36,894 --> 02:03:41,002 "I swear on.." 1508 02:03:41,262 --> 02:03:45,381 "..the tears you shed." 1509 02:03:45,618 --> 02:03:49,564 "I swear on.." 1510 02:03:50,019 --> 02:03:54,008 "..the tears you shed." 1511 02:03:54,441 --> 02:03:58,462 I won't eve.." 1512 02:03:58,668 --> 02:04:06,884 "..ever let any sorrow touch you." 1513 02:04:07,576 --> 02:04:11,803 "You are the dawn of my hopes." 1514 02:04:16,322 --> 02:04:22,117 "You are the reason why I breathe." 1515 02:04:25,165 --> 02:04:32,517 "You are everything for me." 1516 02:04:33,955 --> 02:04:41,198 "You are everything for me." 1517 02:04:42,661 --> 02:04:50,012 "I want to live for you." 1518 02:04:50,390 --> 02:04:54,455 "For you." 1519 02:04:54,726 --> 02:04:56,931 "For you." 108826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.