All language subtitles for Rakudai.Wa.Shita.Keredo.(1930).DSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,030 --> 00:01:03,200 J'AI ETE RECALE, MAIS... 2 00:02:34,100 --> 00:02:38,050 Tu n'es vraiment pas sympa. 3 00:02:56,070 --> 00:03:01,220 Il dit toujours qu'il va donner des tuyaux, mais ensuite en classe, il ne fait rien du tout. 4 00:08:09,040 --> 00:08:13,000 La prochaine fois, c'est mon tour, Ce sera impeccable. 5 00:08:15,030 --> 00:08:18,160 Mais tu prends tr�s peu de notes, ca ne peut pas marcher. 6 00:08:23,090 --> 00:08:26,060 Toi, demain, fais-le, s'il te plait. 7 00:10:29,050 --> 00:10:32,090 Pourquoi ne ferions nous pas quelque chose pour nous tenir �veill� ? 8 00:16:55,200 --> 00:16:59,100 Je la finirai � temps pour ta licence. 9 00:20:26,040 --> 00:20:28,110 TEINTURERIE 10 00:21:09,120 --> 00:21:12,150 Les examens demandent simplement un peu d'astuce. 11 00:22:39,220 --> 00:22:43,100 Le teinturier a emport� ma chemise. 12 00:24:53,080 --> 00:25:00,170 LA VIE NE FAIT PAS TOUJOURS COMME NOUS VOUDRIONS 13 00:25:43,220 --> 00:25:49,230 Nous ne pouvons rien faire, malheureusement il a pris un mauvais bulletin. 14 00:25:58,040 --> 00:26:02,160 Peut-�tre il y a une erreur ! S'il vous plait, contr�lez de nouveau. 15 00:26:12,210 --> 00:26:17,000 ONT OBTENU LA LICENCE D'�CONOMIE : NKAGAWA TEIJI, KAWASHIMA GINJI... 16 00:28:24,170 --> 00:28:27,190 77 RECUS A LA LICENCE 17 00:29:39,140 --> 00:29:42,050 Nous devions r�ussir la licence tous ensemble ! 18 00:29:54,000 --> 00:29:54,230 Nous devons nous r�signer. 19 00:29:59,040 --> 00:30:01,050 Nous verrons... 20 00:30:49,020 --> 00:30:53,210 Je sais que tu regrettes pour ton ami, mais toi aussi tu as r�ussi. 21 00:31:54,130 --> 00:31:56,010 F�licitations ! 22 00:32:50,150 --> 00:32:55,110 J'ai r�ussi � passer la licence seulement gr�ce � ton aide. 23 00:33:18,190 --> 00:33:25,060 Tu m'as tout enseign�, je ne peux pas croire que tu ne l'aies pas 24 00:34:12,040 --> 00:34:15,120 Qu'est ce qu'il s'est pass� ? 25 00:34:19,230 --> 00:34:22,160 Il est le dernier de la promotion, cependant il a pass� la licence. 26 00:34:31,030 --> 00:34:34,180 C'est gr�ce � toi. 27 00:34:51,080 --> 00:34:54,160 De toute fa�on il n'est pas facile de trouver du travail. 28 00:35:04,220 --> 00:35:07,190 Heureusement tu fais une partie du club sportif. 29 00:37:00,160 --> 00:37:04,220 Ils t'attendent pour manger le riz, c'est la coutume 30 00:38:00,080 --> 00:38:05,210 Je regrette que seul Shomochi n'ait pas r�ussi � passer la licence. 31 00:38:11,190 --> 00:38:14,060 Que signifie "recal�"? 32 00:38:21,160 --> 00:38:23,210 Que signifie "recal�"? 33 00:38:29,150 --> 00:38:32,100 Ca signifie �tre bon. 34 00:39:12,050 --> 00:39:16,160 Pourquoi ne viens-tu pas manger avec nous ? 35 00:39:22,020 --> 00:39:24,090 Je vais acheter des livres. 36 00:39:25,220 --> 00:39:28,080 prend les miens, je te les donne. 37 00:41:28,050 --> 00:41:32,080 Nous allons nous changer les id�es, d�s demain nous devrons chercher du travail. 38 00:41:49,230 --> 00:41:52,000 Il est temps d'y aller. 39 00:42:03,010 --> 00:42:05,000 Il a vraiment �t� recal�. 40 00:42:11,000 --> 00:42:15,180 Nous allons faire une picnic, mais, nous ne l'avons pas avec nous. 41 00:42:58,070 --> 00:43:01,150 Je vais avec eux... pardonne moi. 42 00:43:54,210 --> 00:43:59,040 Je l'ai lav� tant de fois, mais ca n'a pas r�ussi � redevenir blanc. 43 00:47:22,220 --> 00:47:26,210 dis moi mon gar�on, que veux-tu faire plus tard ? 44 00:47:29,230 --> 00:47:33,100 Je veux aller � l'universit� et faire comme toi. 45 00:47:44,010 --> 00:47:47,080 Oui, je veux �tre "recal� "! 46 00:48:35,060 --> 00:48:38,120 J'ai fini la cravatte que je t'avais promis. 47 00:49:28,130 --> 00:49:31,170 Met-la, elle t'ira tr�s bien. 48 00:49:46,140 --> 00:49:50,130 Allons-nous voir un film ? 49 00:50:04,000 --> 00:50:05,050 Mais je... 50 00:50:54,060 --> 00:50:56,230 Je n'ai pas eu le courage de te le dire... 51 00:51:24,010 --> 00:51:28,000 Je ne m�rite pas cette cravatte. 52 00:51:42,220 --> 00:51:46,130 Je ne suis pas digne de mettre ce v�tement. 53 00:52:09,010 --> 00:52:12,230 Ce n'est pas vrai, tu peux le mettre m�me si tu n'as pas pass� la licence. 54 00:52:20,090 --> 00:52:23,210 Je sais ce qu'il s'est pass�. 55 00:52:52,060 --> 00:52:56,000 Tu as tellement �tudi�... 56 00:53:22,220 --> 00:53:25,140 Allons voir un film. 57 00:53:53,060 --> 00:54:00,200 EN AVRIL LES FEUILLES DES CH�NES DE L'UNIVERSITE SONT VIGOUREUSES 58 00:54:18,220 --> 00:54:21,240 La d�fense est excellente, nous vaincrons s�rement. 59 00:54:26,170 --> 00:54:30,090 Tout d�pend de l'attaque. 60 00:54:57,140 --> 00:55:01,030 Kihara est fort... j'esp�re avoir un ticket. 61 00:55:48,120 --> 00:55:54,010 Je n'ai pu obtenir que 10 yen pour chaque pile de livres. 62 00:57:25,110 --> 00:57:29,050 Il n'y a pas d'espoir de trouver un travail. 63 00:57:48,040 --> 00:57:50,080 Si vous avez faim, il y a du pain. 64 00:58:28,230 --> 00:58:32,150 Je demanderai � l'universit� si ils ont un travail � vous offrir. 65 01:03:04,110 --> 01:03:07,230 Ce serait bien de pouvoir retourner � l'universit� ! 66 01:03:15,220 --> 01:03:19,210 Vue la situation, ce n'�tait pas n�cessaire de passer la licence aussi vite5596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.