All language subtitles for Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wised - Episode 4 Full - [Eng Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Edit by Lizzy, Ninja007, Faye90, ES6840, LiSanNa, domogil 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,000 Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wiset\Episode 4 4 00:00:14,820 --> 00:00:21,720 ~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~ 5 00:00:21,720 --> 00:00:28,960 ~I don't have any magical powers or a royal carriage~ 6 00:00:28,960 --> 00:00:35,500 ~But I have a special heart that will take you away tonight~ 7 00:00:35,580 --> 00:00:42,460 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 8 00:00:44,500 --> 00:00:51,800 ~Embrace me, close your eyes and let go~ 9 00:00:51,800 --> 00:00:57,980 ~We will fly away crossing the ocean and vast sky~ 10 00:00:58,520 --> 00:01:01,660 ~The star dazzles in the sky like a dream~ 11 00:01:01,660 --> 00:01:08,619 ~The long night will open your heart Let go of the loneliness~ 12 00:01:08,620 --> 00:01:17,320 ~Leave your feelings Love will show us both the way~ 13 00:01:18,280 --> 00:01:25,360 ~I'm not someone superior, rich, or lavishes money~ 14 00:01:25,360 --> 00:01:32,300 ~I don't have any powers like a prince~ 15 00:01:32,660 --> 00:01:38,780 ~I only have a heart that will take you away tonight~ 16 00:01:38,780 --> 00:01:47,600 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 17 00:01:48,220 --> 00:01:55,700 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 18 00:01:55,700 --> 00:02:02,680 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 19 00:02:02,680 --> 00:02:09,920 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 20 00:02:09,919 --> 00:02:19,799 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 21 00:02:33,300 --> 00:02:36,20 Khun Nuth, your guest is here. 22 00:02:36,960 --> 00:02:40,460 Chaya, do you think I look good in this-- 23 00:02:43,900 --> 00:02:48,300 - What are you doing here? - Soam asked me to come pick her up here. 24 00:02:50,300 --> 00:02:54,460 Then go wait for your girlfriend outside. Why are you coming in here? 25 00:03:08,60 --> 00:03:12,60 Chaya, where are you? You said you'd come pick me up. 26 00:03:12,60 --> 00:03:14,520 I left a note telling you to meet me there. 27 00:03:14,520 --> 00:03:17,840 But the note said to wait at the shop. 28 00:03:17,840 --> 00:03:20,480 I couldn't clear work in time. So I asked you to meet me there. 29 00:03:22,240 --> 00:03:25,440 Who played this trick? 30 00:03:37,180 --> 00:03:39,580 What is it, Doctor? 31 00:03:44,680 --> 00:03:47,960 No, I didn't ask you to meet me there. 32 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 But you LINE message me to come here. 33 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 I did? 34 00:03:53,740 --> 00:03:58,000 - Khun Soam, the orange juice. - Don't be nosy! 35 00:03:58,000 --> 00:04:02,80 You won't drink a little? I squeezed it fresh from the oranges. 36 00:04:02,80 --> 00:04:03,500 I said I won't drink. 37 00:04:03,500 --> 00:04:05,820 - Drink a little. - I said I won't drink! 38 00:04:05,820 --> 00:04:07,820 Ok then. 39 00:04:07,820 --> 00:04:09,19 I'm going. 40 00:04:12,580 --> 00:04:13,840 Wait. 41 00:04:19,420 --> 00:04:22,100 There's only one person who could do this. 42 00:04:29,820 --> 00:04:33,60 You're trying to hand your son on a silver platter to Nuth? 43 00:04:37,760 --> 00:04:41,20 There was a misunderstanding. Soam isn't coming here. 44 00:04:44,420 --> 00:04:49,560 Of course not. Honestly speaking, we're different classes. 45 00:04:49,560 --> 00:04:53,420 Whether in clothes or men. 46 00:04:55,420 --> 00:04:57,420 Then sorry for bothering you. 47 00:04:58,960 --> 00:05:05,719 Oh... You won't have many men high class men to choose from... 48 00:05:06,660 --> 00:05:08,980 If your mouth is still like this. 49 00:05:11,980 --> 00:05:13,860 Honestly speaking. 50 00:05:25,40 --> 00:05:26,460 What are you playing, Mom? 51 00:05:26,460 --> 00:05:28,640 Who said I'm playing? I'm serious. 52 00:05:28,640 --> 00:05:35,599 If Nu Nuth really likes you... I don't even want to think of the dowry. 53 00:05:36,80 --> 00:05:39,240 Let me tell you, Mom. It'll never happen. 54 00:05:39,240 --> 00:05:41,180 She doesn't even want to look at my face. 55 00:05:41,240 --> 00:05:42,460 Why isn't it possible? 56 00:05:42,650 --> 00:05:46,640 I heard that they are looking for a son in law. 57 00:05:46,940 --> 00:05:51,20 And speaking of qualifications, you have more than anyone else. 58 00:05:51,20 --> 00:05:54,140 Didn't you say that I could find someone 10x better than her? 59 00:05:54,140 --> 00:05:59,360 Oi, but that was before I found out how useless Nu Soam is. 60 00:05:59,360 --> 00:06:02,740 Mom, I'm about to try seeing Soam. 61 00:06:03,000 --> 00:06:05,920 Whatever you have some consideration for them. 62 00:06:05,920 --> 00:06:09,660 Don't let them say that we're trying to catch the daughters from this house and that. 63 00:06:10,540 --> 00:06:15,820 Ow, Wat! Wat? Don't close your own opportunity. 64 00:06:30,920 --> 00:06:34,80 Nuth, you're here. 65 00:06:34,80 --> 00:06:36,80 Where's Uncle Chaya? 66 00:06:36,80 --> 00:06:39,479 Why would I bring him? Here, come get to know him. 67 00:06:39,480 --> 00:06:45,220 The event host. His father is the owner of Chateau wine in France. 68 00:06:45,220 --> 00:06:47,520 - Ah... - Let's go, go. 69 00:06:47,520 --> 00:06:49,99 Come here. 70 00:06:49,100 --> 00:06:52,20 Oi, there's Khun Chatchakat. 71 00:06:52,500 --> 00:06:55,370 His father exports wine all across the world. 72 00:06:55,370 --> 00:06:59,400 If you get to know him soon we can be business partners. 73 00:06:59,480 --> 00:07:00,850 Come, I'll introduce you. 74 00:07:01,120 --> 00:07:04,980 Ah... Didn't you say we're just here for the wine tasting? 75 00:07:04,980 --> 00:07:09,100 Oi, why taste the wine? Taste the man is better. 76 00:07:09,100 --> 00:07:11,580 - Let's go. - Wait. 77 00:07:11,580 --> 00:07:14,880 You brought me here to catch a man again? 78 00:07:14,880 --> 00:07:16,500 No, I'm leaving. 79 00:07:16,500 --> 00:07:18,40 Wait. 80 00:07:18,40 --> 00:07:21,520 Nuth, do you want to embarrass your father? 81 00:07:21,520 --> 00:07:24,400 I told everyone already that you will represent our company. 82 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 Honouring Khun Chatchakat. 83 00:07:26,980 --> 00:07:33,380 - But... - Remember it... we're doing business. 84 00:07:36,000 --> 00:07:38,420 Let's go. Come. 85 00:07:43,520 --> 00:07:44,900 Thank you. 86 00:07:44,900 --> 00:07:49,99 Do you believe that I've accumulated wine since I was 8 years old? 87 00:07:49,240 --> 00:07:55,80 And I still have all the wine I've accumulated with me to this day. 88 00:07:55,80 --> 00:07:58,520 I'm waiting for my true love. 89 00:08:00,520 --> 00:08:07,520 Ah, but I still can't find her because that wine is very valuable. 90 00:08:07,520 --> 00:08:11,719 The woman needs to be very deserving of that wine bottle. 91 00:08:13,720 --> 00:08:16,240 Putting values on woman, 92 00:08:16,240 --> 00:08:18,380 Then, there's no romance left in marriage. 93 00:08:18,560 --> 00:08:23,600 Not just me. A working woman like you is quite beautiful. 94 00:08:24,220 --> 00:08:27,660 Your mouth says you will be single forever. 95 00:08:27,660 --> 00:08:29,500 Is it true? Nope. 96 00:08:29,500 --> 00:08:30,930 Looking at you, 97 00:08:30,930 --> 00:08:35,200 I think you're also finding the most suitable guy but you haven't found him yet, right? 98 00:08:35,200 --> 00:08:38,580 You're a beautiful woman with good status. 99 00:08:38,580 --> 00:08:45,400 But in the, end you also want to profit from the dowry, right? 100 00:08:56,300 --> 00:09:00,219 You have to help me shield off all the men from Nuth's life. 101 00:09:02,220 --> 00:09:05,560 I think we should talk about the wine. 102 00:09:05,560 --> 00:09:08,300 If it's wine then I have everything that you could want. 103 00:09:08,300 --> 00:09:11,300 Just name it. I have every wine from all around the world... 104 00:09:11,300 --> 00:09:14,99 Any wine that when I drink it doesn't make my throat stiff. 105 00:09:14,100 --> 00:09:15,220 Alright. 106 00:09:24,760 --> 00:09:28,60 - Nuth. - Oh hey, Mi. 107 00:09:28,60 --> 00:09:29,579 What are you doing here? 108 00:09:29,580 --> 00:09:32,400 I'm the one who ask why you're here? 109 00:09:32,980 --> 00:09:35,440 And why are you with that Chatchakat guy? 110 00:09:37,440 --> 00:09:43,120 Hey, don't tell me that you're on date with that preposterous bad mouth? 111 00:09:43,120 --> 00:09:45,540 No, I was tricked to come. 112 00:09:45,540 --> 00:09:49,199 If I wasn't considerate of my dad, I would've left already. 113 00:09:49,200 --> 00:09:53,20 Hey, Nuth, but right now you should worry about yourself. 114 00:09:56,160 --> 00:09:59,199 Mi, can you stay and help me? 115 00:09:59,200 --> 00:10:04,280 Honestly, that preposterous guy whose mouth can kill like that, I don't like him. 116 00:10:04,280 --> 00:10:06,579 Ladies and gentlemen! 117 00:10:06,580 --> 00:10:11,640 This is excellent for Khun Anusaniya! Please loudly applaud! 118 00:10:13,640 --> 00:10:16,439 He thinks to get you drunk? 119 00:10:16,440 --> 00:10:21,80 Nuth, don't worry. I'll handle the wine. 120 00:10:32,700 --> 00:10:35,500 - Ow, cheers! - Cheers! 121 00:10:36,960 --> 00:10:41,400 Thank you for coming to the event today! Help yourself! 122 00:10:43,400 --> 00:10:46,20 Wow! How is it? 123 00:10:46,20 --> 00:10:51,579 Let's switch and make it white wine from Switzerland. 124 00:10:51,580 --> 00:10:56,000 - Please, cheers, cheers. - Alright, switch it, switch it. 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,240 Cheers! 126 00:11:11,760 --> 00:11:14,640 - All gone? All gone again! - All gone again. 127 00:11:14,640 --> 00:11:16,199 You're a good drinker. Here. 128 00:11:16,200 --> 00:11:17,580 Strong drinker. 129 00:11:17,580 --> 00:11:19,60 One more glass. 130 00:11:19,60 --> 00:11:22,140 - Give it to her. - Hey, come here, quickly! 131 00:11:32,880 --> 00:11:38,260 I think you're wine that's already dead, Khun Anusaniya. 132 00:11:38,260 --> 00:11:42,20 Drinking it is worthless to remember. 133 00:11:42,20 --> 00:11:46,20 So you just leave your business card with my assistant. 134 00:11:46,20 --> 00:11:51,260 And if I'm interested in business with Casa I will make contact. 135 00:11:51,260 --> 00:11:52,960 Bye. 136 00:11:53,560 --> 00:11:54,959 Bye. 137 00:11:54,960 --> 00:11:56,460 Alright, cheers! 138 00:12:00,640 --> 00:12:01,680 Mi! 139 00:12:04,360 --> 00:12:07,160 Mi, sit first. 140 00:12:09,160 --> 00:12:10,620 Mi. 141 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 Look at that. 142 00:12:19,960 --> 00:12:21,180 Are you alright? 143 00:12:23,840 --> 00:12:26,680 Mi, my cheeks will get swollen. 144 00:12:27,690 --> 00:12:29,690 When did you two get close? 145 00:12:29,690 --> 00:12:32,260 Don't tell me you're getting close for the votes. 146 00:12:33,820 --> 00:12:37,100 Mirantee is my friend from school. 147 00:12:37,100 --> 00:12:40,120 You really don't pay attention to anyone. 148 00:12:40,120 --> 00:12:44,20 I've never paid attention to anyone but you, Anusaniya. 149 00:12:47,780 --> 00:12:52,760 If you're looking for a new man then bring him for me to taste first. 150 00:12:52,760 --> 00:12:54,760 You like my left over, don't you? 151 00:12:56,40 --> 00:13:00,199 You don't like the taste of men who haven't passed through me first. 152 00:13:15,540 --> 00:13:17,420 Is something the matter, Nuth? 153 00:13:18,360 --> 00:13:23,80 Chaya, I think she's bored of you already. 154 00:13:23,80 --> 00:13:25,800 Just now she was seducing the event host. 155 00:13:25,800 --> 00:13:29,339 Eh, are you both trying to find preys .. 156 00:13:29,340 --> 00:13:33,610 to cover up the fact that you're eating each other? 157 00:13:35,580 --> 00:13:41,000 It seems like you're very interested in my affairs with men. 158 00:13:41,560 --> 00:13:46,660 It seems I might have to try street food like your doctor. 159 00:13:46,660 --> 00:13:49,40 Otherwise I wouldn't be psycho like you say. 160 00:13:49,40 --> 00:13:52,20 Doctor can see through a fake pretending woman like you. 161 00:13:52,20 --> 00:13:54,819 You won't get him even if you use your money! 162 00:13:54,820 --> 00:13:58,480 Then should I hire him to break up with you? 163 00:13:58,480 --> 00:14:04,260 I also want to know if he'll choose you or be relieved of his debt. 164 00:14:04,260 --> 00:14:06,420 No, Nuth, don't challenge her. 165 00:14:06,420 --> 00:14:11,459 I think 60 million is worth seeing you die from a broken heart. 166 00:14:11,460 --> 00:14:13,460 Anusaniya. 167 00:14:13,460 --> 00:14:17,400 Now you've lost confidence in your boyfriend? 168 00:14:17,400 --> 00:14:21,360 Didn't you say he was so good? What are you afraid of? 169 00:14:23,360 --> 00:14:25,760 Can I get a picture? 170 00:14:27,760 --> 00:14:31,360 - What? Stop! - Look into the camera. 171 00:14:31,980 --> 00:14:33,340 Nuth... 172 00:14:34,40 --> 00:14:35,339 Come here. 173 00:14:41,900 --> 00:14:46,199 Psychos! Do you know who I am?! I won't spare you! 174 00:14:46,200 --> 00:14:48,120 Watch yourself! 175 00:14:51,580 --> 00:14:53,20 Uncle Chaya. 176 00:14:53,780 --> 00:14:57,120 They're letting you drink free so you won't stop drinking, eh? 177 00:14:57,920 --> 00:15:01,319 - Mi was drinking in place of me. - That's right! 178 00:15:01,320 --> 00:15:06,220 Wasn't you who told me to stir trouble on the date? 179 00:15:06,220 --> 00:15:09,800 Hey! Ahh... she looks very drunk. I'll take her home then. 180 00:15:10,420 --> 00:15:15,380 I'm not drunk. I'm the shield just like you asked. 181 00:15:15,380 --> 00:15:19,420 You didn't even thank... Let go! 182 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Subbed by kkiim, Ninja007, domogil, Candy, Lizzy, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 183 00:15:35,000 --> 00:15:36,920 Why are you so drunk? 184 00:15:38,560 --> 00:15:43,280 If I don't get drunk, how can I find out that you worry about me? 185 00:15:43,280 --> 00:15:45,760 Doctor, you are so nice. 186 00:15:45,760 --> 00:15:48,120 As soon as I call, you come here. 187 00:15:48,760 --> 00:15:51,200 Don't be too self-center. 188 00:15:51,200 --> 00:15:53,280 When I heard you voice, I knew that you're drunk. 189 00:15:53,280 --> 00:15:54,680 So I'm here. 190 00:15:55,720 --> 00:15:57,880 You're so cute. 191 00:15:57,880 --> 00:15:59,720 I'm so drunk. 192 00:16:06,720 --> 00:16:10,400 I can attract a man & his heart. 193 00:16:10,440 --> 00:16:12,240 But you .. 194 00:16:12,240 --> 00:16:15,840 Even if you throw 1 billion at him, He'll never come. 195 00:16:17,560 --> 00:16:20,280 Soam, are you going back or not? 196 00:16:20,280 --> 00:16:21,520 If you're not going, I'll put you down now. 197 00:16:21,520 --> 00:16:24,640 I'm going. 198 00:16:25,000 --> 00:16:28,560 Where should we continue tonight? 199 00:16:28,760 --> 00:16:31,40 Without a thick skin, this is not do-able. 200 00:16:31,760 --> 00:16:33,280 Of course, you can't. 201 00:16:33,280 --> 00:16:34,959 Look like, you're fine now. 202 00:16:36,600 --> 00:16:41,360 I'm so drunk. I can't handle it anymore. 203 00:16:49,80 --> 00:16:50,560 Chaya. 204 00:16:50,560 --> 00:16:52,959 Can you stop the car, I can't take it anymore. 205 00:16:52,960 --> 00:16:54,320 Why? 206 00:16:56,200 --> 00:16:58,240 Don't vomit in my car! 207 00:17:20,560 --> 00:17:24,560 So dirty. Can't you just hold it in? 208 00:17:29,960 --> 00:17:33,160 Don't come back into my car again. 209 00:17:40,240 --> 00:17:41,720 Where are you going? 210 00:17:44,400 --> 00:17:46,880 I'm calling taxi home. 211 00:17:48,880 --> 00:17:52,480 You're intoxicate and still want to show off? 212 00:17:54,280 --> 00:17:57,120 But you forbid me from getting into your car again. 213 00:17:57,120 --> 00:17:59,679 I'll go home by taxi. 214 00:17:59,760 --> 00:18:01,480 Come here. 215 00:18:04,680 --> 00:18:06,80 Sit down. 216 00:18:15,800 --> 00:18:18,560 You're so stinky. Should you be washed along with the car? 217 00:18:38,000 --> 00:18:39,400 Rinse your mouth. 218 00:18:58,640 --> 00:19:00,440 Doctor. 219 00:19:00,880 --> 00:19:03,200 I'm not drunk. 220 00:19:03,200 --> 00:19:06,680 I don't want to go home. Let's go have fun. 221 00:19:06,760 --> 00:19:09,320 It's late. And I have to work early tomorrow. 222 00:19:09,320 --> 00:19:11,360 You should go to bed now. 223 00:19:11,560 --> 00:19:13,840 Can you take me upstairs? 224 00:19:13,840 --> 00:19:15,480 Please. 225 00:19:15,480 --> 00:19:17,800 I'm drunk. 226 00:19:20,120 --> 00:19:25,399 Please drop take me upstairs. 227 00:19:25,400 --> 00:19:26,840 Soam. 228 00:19:27,520 --> 00:19:28,920 Khun Noo. 229 00:19:29,480 --> 00:19:30,520 Are you alright? 230 00:19:30,520 --> 00:19:32,440 Don't touch me. 231 00:19:32,440 --> 00:19:33,160 Khun Noo. 232 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 Be considerate to my boyfriend. 233 00:19:36,480 --> 00:19:38,000 Doctor. 234 00:19:38,000 --> 00:19:40,560 He's taking advantage of me. 235 00:19:40,560 --> 00:19:44,159 Can you take me upstairs, please? 236 00:19:44,840 --> 00:19:47,480 Dotor. 237 00:19:47,960 --> 00:19:51,880 If you don't take me upstairs, I'll sleep here. 238 00:19:51,880 --> 00:19:52,920 Khun Noo. 239 00:19:57,840 --> 00:19:59,120 Khun. 240 00:19:59,360 --> 00:20:00,679 Soam. 241 00:20:01,480 --> 00:20:03,760 Come on. It's dirty. 242 00:20:03,760 --> 00:20:05,80 Soam. 243 00:20:05,920 --> 00:20:08,80 Bring me upstairs. 244 00:20:10,760 --> 00:20:13,160 Hurry up. 245 00:20:16,440 --> 00:20:19,80 You're so narak (Cute/nice). 246 00:20:26,640 --> 00:20:28,720 I'm so tired. 247 00:20:29,240 --> 00:20:31,360 I'm leaving now. 248 00:20:31,360 --> 00:20:32,679 Ok. 249 00:20:32,680 --> 00:20:34,240 - Bye. - Come again. 250 00:20:34,240 --> 00:20:35,400 Yes. 251 00:20:41,360 --> 00:20:46,240 Now, you dare to bring man to sleep with you at home? 252 00:20:48,280 --> 00:20:51,80 Adding delivery service. 253 00:20:51,280 --> 00:20:53,200 Are you planning to catch her? 254 00:20:53,200 --> 00:20:55,320 I'd already told you. 255 00:20:55,320 --> 00:20:57,679 He doesn't plan to catch me. 256 00:20:57,680 --> 00:21:00,720 I'm the one, who is catching him. 257 00:21:00,720 --> 00:21:02,880 Behaving lowly like this. 258 00:21:02,880 --> 00:21:04,840 No good man wants you anymore. 259 00:21:04,840 --> 00:21:09,320 In the end, you end up with a leech. 260 00:21:09,320 --> 00:21:10,439 Dad. 261 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 I can't believe it. 262 00:21:12,000 --> 00:21:14,960 I'll hear this from a father. 263 00:21:14,960 --> 00:21:18,780 Even if I don't say it, she's gossip topic in the whole city. 264 00:21:18,850 --> 00:21:21,399 Then, you should be the first person who protect her. 265 00:21:21,400 --> 00:21:24,480 And last person to push her down. 266 00:21:26,570 --> 00:21:30,450 Have you ever told her, you don't think she is that type of person. 267 00:21:34,200 --> 00:21:37,600 She is a party animal like this. Who can believe her? 268 00:21:37,600 --> 00:21:41,159 But she's doing this to get your attention. 269 00:21:41,160 --> 00:21:44,960 Your words are causing her to behave like this. 270 00:21:50,440 --> 00:21:54,200 You're a father. You should protect her. 271 00:21:54,200 --> 00:21:58,920 What others say, you don't need to care. 272 00:22:00,760 --> 00:22:02,800 But you don't love her. 273 00:22:02,800 --> 00:22:05,720 When she go out to find happiness, you can't accept it. 274 00:22:07,120 --> 00:22:10,40 But you are the one, pushing her away. 275 00:22:10,280 --> 00:22:14,000 Now, you're the only person who doesn't Soam to be happy. 276 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 Now, I understand. 277 00:22:20,960 --> 00:22:23,840 Why is she head over heels with you? 278 00:22:23,880 --> 00:22:28,760 You must be using these nice words to please her every day. 279 00:22:28,760 --> 00:22:32,610 She is so bewitched. Taking my money to pay your debt. 280 00:22:39,560 --> 00:22:42,919 To buy me, you need to pay 60 million. 281 00:22:43,120 --> 00:22:47,449 Just an apology from you, you will win over your daughter's heart. 282 00:22:51,680 --> 00:22:53,640 That word. 283 00:22:54,760 --> 00:22:57,879 It will never come from my dad. 284 00:25:08,400 --> 00:25:14,440 Can you accept my family like this? 285 00:25:17,400 --> 00:25:18,560 Soam. 286 00:25:18,560 --> 00:25:20,159 You're very drunk. 287 00:25:20,400 --> 00:25:22,850 Thinking about it now, it will cause stress. 288 00:25:23,560 --> 00:25:25,639 You should go to bed. 289 00:25:33,920 --> 00:25:39,760 Without you, I don't know how can I continue. 290 00:25:40,40 --> 00:25:42,560 Please don't leave me. 291 00:25:43,200 --> 00:25:45,570 You can't live on without you. 292 00:25:51,120 --> 00:25:52,600 Doctor. 293 00:25:54,320 --> 00:25:56,290 Please stay with me. 294 00:25:57,720 --> 00:25:59,520 I won't let you go. 295 00:26:00,240 --> 00:26:02,530 We can just lay down & hug. Nothing else. 296 00:26:04,80 --> 00:26:05,10 Soam. 297 00:26:05,360 --> 00:26:07,250 You're very drunk. 298 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub 299 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy 300 00:26:42,680 --> 00:26:44,640 I love you, Doctor. 301 00:27:39,840 --> 00:27:43,399 Oh, Khun Doctor, did you sleep here the entire night? 302 00:27:44,860 --> 00:27:49,560 I had business until morning. So I waited to start work here. 303 00:27:49,560 --> 00:27:53,419 You're working this hard. Be careful your body can't handle it, Doctor. 304 00:27:53,420 --> 00:27:55,420 Thank you. 305 00:28:08,860 --> 00:28:13,959 Are you this hotel is having a new branch? 306 00:28:13,960 --> 00:28:18,80 I'm sure. I know the hotel owner. 307 00:28:18,80 --> 00:28:20,320 Otherwise why would I invite you? 308 00:28:20,320 --> 00:28:24,399 And did they agree to use furniture from Casa? 309 00:28:24,860 --> 00:28:29,260 Well, Khun Palangit, the owner's son. 310 00:28:29,260 --> 00:28:33,100 He does business without seeking profit first 311 00:28:33,140 --> 00:28:35,460 When he does business with anyone .. 312 00:28:35,460 --> 00:28:39,780 he chooses to work with his fellowship most of the time. 313 00:28:39,780 --> 00:28:41,120 Fellowship? 314 00:28:42,540 --> 00:28:43,600 Come. 315 00:28:45,600 --> 00:28:46,459 Here, dear. 316 00:29:11,840 --> 00:29:15,919 Calm, peaceful, and serene. 317 00:29:17,920 --> 00:29:24,220 Dharma, sense the energy that is flowing through your body. 318 00:29:24,220 --> 00:29:28,520 Let it flow through your toes, your knees, 319 00:29:29,780 --> 00:29:34,730 let it flow up to your neck, your face, and up to your head. 320 00:29:34,730 --> 00:29:40,60 Let it to shine a halo all over your body. 321 00:29:40,600 --> 00:29:45,320 After that a miracle will happen. 322 00:29:45,740 --> 00:29:47,640 Life will be born. 323 00:29:55,40 --> 00:29:56,770 A miracle 324 00:29:56,770 --> 00:30:00,730 What miracle? My cellphone is vibrating. 325 00:30:02,920 --> 00:30:06,360 I came out to see a client and I have business after. 326 00:30:06,360 --> 00:30:09,60 Prapa, can you clear the work for me? 327 00:30:09,440 --> 00:30:10,640 Alright. 328 00:30:22,660 --> 00:30:27,540 Same dress? Were you so drunk that you didn't make it home? 329 00:30:31,900 --> 00:30:36,580 People who love each other want to be together. 330 00:30:37,680 --> 00:30:42,500 Doctor said he can't live a day without me. 331 00:30:45,420 --> 00:30:49,280 Boasting this much, aren't you afraid I'll steal him? 332 00:30:50,200 --> 00:30:53,340 Doctor has one heart and one love. 333 00:30:53,340 --> 00:30:55,340 He won't go to you for sure. 334 00:31:00,50 --> 00:31:02,740 Miss, here is the receipt. 335 00:31:02,740 --> 00:31:06,740 The man forgot this when he paid before he left. 336 00:31:08,60 --> 00:31:12,639 Good thing he was kind enough to pay the room for you. 337 00:31:12,640 --> 00:31:17,40 Is this his service after selling his goods? 338 00:31:32,840 --> 00:31:38,520 Khun P', won't you wait for Nuth to see Khun Doctor first? 339 00:31:38,520 --> 00:31:40,800 I'm ill. Not Nuth. 340 00:31:42,800 --> 00:31:45,260 Oi, there she is. 341 00:31:46,40 --> 00:31:48,820 Are you done? What did the doctor say? 342 00:31:48,820 --> 00:31:51,260 The doctor said everything is normal. 343 00:31:51,260 --> 00:31:54,120 See? I told you that you don't have to come. 344 00:31:54,120 --> 00:31:58,699 Let her come and let Nuth see the doctor herself. 345 00:31:58,700 --> 00:32:03,700 Nuth can understand when the doctor explains the result and procedure. 346 00:32:03,940 --> 00:32:08,80 Unlike Someone who's slow and doesn't understand anything. Useless. 347 00:32:10,80 --> 00:32:13,980 Ah, Khun Pol, I'll go get the prescription. 348 00:32:13,980 --> 00:32:16,980 No need. Let Nuth go get it. 349 00:32:16,980 --> 00:32:19,20 In case the doctor has other directions. 350 00:32:19,20 --> 00:32:21,20 So you can take it down for your father. 351 00:32:23,100 --> 00:32:25,780 Then wait a minute for me. 352 00:32:30,80 --> 00:32:34,699 The doctor is very capable and he's a good person. 353 00:32:34,700 --> 00:32:36,460 He has a bright future. 354 00:32:36,460 --> 00:32:40,880 Whoever gets him as their boyfriend would be very lucky. 355 00:32:40,880 --> 00:32:43,460 He's seeing Soammika, isn't he? 356 00:32:43,460 --> 00:32:46,000 Khun P', no, no, no! 357 00:32:46,000 --> 00:32:48,920 That's very old news. 358 00:32:48,920 --> 00:32:54,180 He's not sincere or serious. It's one sided on Soammika’s part. 359 00:32:54,180 --> 00:32:59,560 She's shaking for him but he's not interested. 360 00:32:59,560 --> 00:33:02,540 The person suitable for Khun Doctor has to be a smart woman. 361 00:33:02,600 --> 00:33:05,459 Khun Sao even whispered that ... 362 00:33:05,460 --> 00:33:09,610 Nuth is just Khun Doctor's type. 363 00:33:09,610 --> 00:33:12,580 But Doctor is mindful. 364 00:33:12,580 --> 00:33:17,159 He fear that we'll mind him because we're his creditors. 365 00:33:18,640 --> 00:33:22,210 Nonsense. Who would use money to look down on someone? 366 00:33:22,330 --> 00:33:26,500 Well, Nuth. She acts like she looks down on Khun Doctor. 367 00:33:26,500 --> 00:33:30,60 So he thinks that he's unsuitable. 368 00:33:48,680 --> 00:33:51,20 Doctor, you look exhausted today. 369 00:33:51,20 --> 00:33:53,520 Maybe it's because you didn't get any sleep last night. 370 00:33:53,520 --> 00:33:57,720 Drink this before you fall ill. Here. 371 00:33:58,380 --> 00:33:59,720 Thank you. 372 00:33:59,720 --> 00:34:02,360 My brain is starting to get blurry. 373 00:34:06,240 --> 00:34:07,420 Thank you. 374 00:34:22,80 --> 00:34:24,900 I sent the prescription to the pharmacy already. 375 00:34:25,20 --> 00:34:28,980 And this is the order for the solution and the equipment for the dialysis. 376 00:34:28,980 --> 00:34:31,340 I had the company deliver it to your house. 377 00:34:34,940 --> 00:34:36,420 Wait. 378 00:34:51,440 --> 00:34:54,620 - What is it? - Your favorite. 379 00:34:59,160 --> 00:35:01,120 It's my first payment. 380 00:35:03,300 --> 00:35:08,300 I will pay you monthly for you to be sure that I won't default. 381 00:35:11,400 --> 00:35:13,780 Who knows if the check will bounce. 382 00:35:14,20 --> 00:35:18,540 Hey, Khun, I had little sleep to get the money to repay you. 383 00:35:18,540 --> 00:35:20,960 That's my entire month's work. 384 00:35:22,960 --> 00:35:27,560 People who love each other want to be together. 385 00:35:27,560 --> 00:35:32,240 Doctor said he can't live a day without me. 386 00:35:38,320 --> 00:35:40,50 You got your work's worth. 387 00:35:40,50 --> 00:35:42,50 Doing this much over time, 388 00:35:42,520 --> 00:35:45,360 No wonder Soam is crazy in love. 389 00:35:45,660 --> 00:35:48,500 But be careful you'll knock out first. 390 00:35:48,960 --> 00:35:50,460 Don't worry. 391 00:35:51,40 --> 00:35:52,20 I'm fit 392 00:35:52,600 --> 00:35:55,540 I have enough strength to pay you off for sure. 393 00:36:15,420 --> 00:36:22,560 Khun P', look. He's so gently and kind. 394 00:36:39,640 --> 00:36:42,339 All done, Dad. Let's go. 395 00:36:42,340 --> 00:36:44,400 Ah, wait, wait. 396 00:36:44,900 --> 00:36:47,240 Can you buy a gift for Khun Doctor for me? 397 00:36:47,240 --> 00:36:50,299 I want to thank him for taking good care of me. 398 00:36:50,300 --> 00:36:50,850 Oh, true. 399 00:36:50,850 --> 00:36:53,900 Why? It's his duty anyways. 400 00:36:54,480 --> 00:36:58,40 But Khun Doctor always gave us advice on the phone. 401 00:36:58,40 --> 00:37:00,720 He actually took care of us beyond his duty. 402 00:37:00,720 --> 00:37:02,140 That's right. 403 00:37:02,140 --> 00:37:06,140 Khun Doctor took very good care of Khun P', whole heartedly. 404 00:37:06,140 --> 00:37:10,000 Nuth, quickly find a gift for Khun Doctor. 405 00:37:11,580 --> 00:37:14,960 Then, how about I forgive him one payment? 406 00:37:14,960 --> 00:37:17,220 He will appreciative it. 407 00:37:17,240 --> 00:37:21,459 Nuth, what is all this about? 408 00:37:21,460 --> 00:37:24,820 The debt is the debt but kindness is kindness. 409 00:37:24,820 --> 00:37:28,700 I think you should look at the doctor differently. 410 00:37:50,500 --> 00:37:54,380 Khun Sao! The way is clear! 411 00:37:54,380 --> 00:37:59,100 Khun P' is giving Khun Doctor the green light. 412 00:37:59,720 --> 00:38:07,40 Really! Now it's up to those two. When they will look at each other. 413 00:38:12,460 --> 00:38:14,730 I've reach the store you told me about. 414 00:38:14,730 --> 00:38:17,760 And why do you want to read it so badly all of a sudden? 415 00:38:18,20 --> 00:38:21,920 Can you check if you have these book? Please get them out for me.b 416 00:38:21,920 --> 00:38:23,380 Alright, please wait a minute. 417 00:38:23,380 --> 00:38:27,520 Then this is all, Mom. See you later. Alright. 418 00:38:44,880 --> 00:38:47,820 Khun Madam, your books are ready. 419 00:38:48,500 --> 00:38:49,540 Yes. 420 00:38:58,700 --> 00:39:00,200 We meet again. 421 00:39:08,20 --> 00:39:11,20 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub 422 00:39:11,20 --> 00:39:13,20 Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy 423 00:39:13,100 --> 00:39:16,500 Don't tell me that you're here to pick up Soammika. 424 00:39:17,800 --> 00:39:20,440 It's strange. Why is the world suddenly so small. 425 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 I see you everywhere I go, 426 00:39:23,000 --> 00:39:25,900 I don't know what karma it is. 427 00:39:25,900 --> 00:39:28,100 Your books are ready, sir. 428 00:39:33,480 --> 00:39:36,120 - I'll help. - It's alright. 429 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 Why? Are you afraid I'll deduct from interest? 430 00:39:39,680 --> 00:39:42,460 Where's your car? I'll walk you. 431 00:40:19,740 --> 00:40:23,359 Nuth, what are you doing here? 432 00:40:25,360 --> 00:40:27,420 I came to buy books. 433 00:40:29,60 --> 00:40:30,40 Hello. 434 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 Hello. 435 00:40:33,500 --> 00:40:36,180 Eh, and how are you two here alone? 436 00:40:36,700 --> 00:40:39,660 - Or... - We're not here together. 437 00:40:40,200 --> 00:40:41,669 We each came separately. 438 00:40:41,670 --> 00:40:43,670 We met each other by coincidentally. 439 00:40:43,880 --> 00:40:46,260 Her bags are heavy so I was taking it to the car. 440 00:40:48,260 --> 00:40:51,100 Heavy? These books are heavy? 441 00:40:51,100 --> 00:40:54,299 Hey. Don't act so anxious. 442 00:40:57,680 --> 00:41:01,500 Don't help me. The more you speak the worse it gets. 443 00:41:05,340 --> 00:41:07,40 I'll be leaving then. 444 00:41:26,760 --> 00:41:29,100 P'Non sent a LINE message. 445 00:41:33,740 --> 00:41:36,669 Ow, and why is Nuth with the doctor? 446 00:41:36,670 --> 00:41:38,670 Look at that. 447 00:41:39,940 --> 00:41:42,360 Ow, why are you smiling? 448 00:41:42,360 --> 00:41:43,630 What era is it now? 449 00:41:43,630 --> 00:41:46,180 She's just walking with a man, why are you so shocked? 450 00:41:46,180 --> 00:41:49,560 Make a commotion when there's a leaked clip of her sleeping on a man's arm. 451 00:41:49,960 --> 00:41:50,980 Lek! 452 00:41:52,740 --> 00:41:59,200 Normally aside from Chaya, Nuth never goes anywhere with any man. 453 00:42:02,260 --> 00:42:03,110 Eh? 454 00:42:03,580 --> 00:42:08,160 P'Non said when they're caught they separate and go their own ways. 455 00:42:08,160 --> 00:42:10,160 This is suspicious. 456 00:42:11,520 --> 00:42:16,520 That's why she never picked anyone we introduced to her. 457 00:42:16,520 --> 00:42:21,400 That doctor has debts, who could pick him? 458 00:42:21,400 --> 00:42:26,80 Those debts aren't the doctor's. His parents incurred those debts. 459 00:42:26,920 --> 00:42:28,30 Eh, Khun P. 460 00:42:28,140 --> 00:42:32,310 Maybe Nuth was holding hands with Khun Doctor to pick your gift. 461 00:42:32,310 --> 00:42:34,840 Seems like they're secretly meeting. 462 00:42:34,840 --> 00:42:36,580 That's impossible. 463 00:42:36,580 --> 00:42:39,29 Nuth would never go anywhere with a man like that 464 00:42:39,30 --> 00:42:43,180 Unless someone here trying to push her towards Doctor Satawat. 465 00:42:46,760 --> 00:42:51,720 Khun Doctor has no faults. Why can't Nuth consider him? 466 00:42:51,720 --> 00:42:54,160 P'Pol, stop throwing Nuth to other people. 467 00:42:54,160 --> 00:42:56,60 Consider Nuth's feelings. 468 00:42:56,60 --> 00:42:58,940 Consider Nuth's feelings or your feelings? 469 00:43:00,20 --> 00:43:02,500 Hey, look at P’Pol. He's the father. 470 00:43:02,500 --> 00:43:04,80 He's not as possessive as you. 471 00:43:04,550 --> 00:43:07,860 Honestly, what are you thinking with Nuth? 472 00:43:21,500 --> 00:43:23,460 Here are you book, Mom. 473 00:43:24,900 --> 00:43:29,000 Why are you back so late? Did you see a friend? 474 00:43:31,940 --> 00:43:35,000 No, Mom. I didn't see anyone. 475 00:43:37,000 --> 00:43:41,620 So tell me why are you reading these books? 476 00:43:58,20 --> 00:43:59,580 Being a doctor isn't enough. 477 00:43:59,580 --> 00:44:02,000 He wants to be a masseuse too. 478 00:44:02,860 --> 00:44:05,180 Trying to service Soam, isn't he? 479 00:44:09,840 --> 00:44:11,800 It must have switched. 480 00:44:14,900 --> 00:44:17,440 You can return them to Khun Nuth another day. 481 00:44:18,160 --> 00:44:22,180 And how did you know these books belong to Anusaniya? 482 00:44:26,520 --> 00:44:30,380 I knew it. Suddenly you wanted these books. 483 00:44:30,380 --> 00:44:34,60 You're creating situations for me to meet Anusaniya, right, Mom? 484 00:44:36,60 --> 00:44:39,220 - I'm so sleepy. I'm going to sleep, son. - Mom. Mom. 485 00:44:40,520 --> 00:44:43,300 You think doing this will make her interested in me? 486 00:44:43,920 --> 00:44:47,940 She'll just think I'm psycho and following her around. 487 00:44:47,940 --> 00:44:49,940 Hmm, don't think so much. 488 00:44:49,940 --> 00:44:52,720 She could think it's fate. 489 00:44:52,720 --> 00:44:56,180 Alright, can't you be koojin for me? 490 00:44:58,140 --> 00:45:03,100 If you don't stop, I'll put a stop to it. 491 00:45:04,80 --> 00:45:06,759 Huh? Wat, listen to me first. 492 00:45:06,760 --> 00:45:09,100 If you want to lose respect, then I can't help it. 493 00:45:12,80 --> 00:45:15,779 Wat? This son! 494 00:45:27,60 --> 00:45:30,320 You'll be away for many days. Who will I be with? 495 00:45:30,320 --> 00:45:32,840 I just have a seminar in Chiang Rai. It's not far. 496 00:45:33,260 --> 00:45:34,840 I'm going too. 497 00:45:35,760 --> 00:45:39,400 I have to work. How can you go? Don't you have a photo shoot? 498 00:45:55,360 --> 00:45:57,960 Why are these books here? 499 00:45:57,960 --> 00:46:01,380 They belong to Anusaniya. I have to return it. 500 00:46:01,380 --> 00:46:03,620 You saw Nuth again?! 501 00:46:04,800 --> 00:46:10,80 Just by coincidence. No, someone wanted us to meet by coincidence. 502 00:46:12,80 --> 00:46:14,680 And that person is your mother, right? 503 00:46:18,160 --> 00:46:21,259 Take it back to Nuth and tell her to stop seducing Doctor. 504 00:46:21,270 --> 00:46:22,259 What are you talking about? 505 00:46:22,340 --> 00:46:24,680 She's stalking him morning, afternoon and evening. 506 00:46:24,680 --> 00:46:26,319 Pretend to take her father for checkups. 507 00:46:26,900 --> 00:46:28,900 Pretend to forgot items for him to return. 508 00:46:28,900 --> 00:46:31,180 You think a man like Doctor can't tell? 509 00:46:31,180 --> 00:46:33,620 If you're so possessive, why don't you chain him? 510 00:46:35,40 --> 00:46:38,420 Don't you know she sent someone to his home? 511 00:46:38,500 --> 00:46:40,500 She want him so badly. 512 00:46:40,500 --> 00:46:44,540 So she's using all sort of tactics to steal him from me. 513 00:46:45,800 --> 00:46:49,700 And this is one of her plans. 514 00:47:05,200 --> 00:47:08,200 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub 515 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy 516 00:47:14,220 --> 00:47:17,980 I heard Khun Takaeda will be staying in Chiang Rai. 517 00:47:18,180 --> 00:47:23,680 Hey, you wanted him to design a new collection for Casa, don't you? 518 00:47:24,20 --> 00:47:27,40 Make contact and ask him yourself. 519 00:47:27,40 --> 00:47:29,279 And how did you know about this? 520 00:47:29,280 --> 00:47:32,500 Because he designed the resort over there. 521 00:47:33,60 --> 00:47:37,299 And I heard he only comes to Thailand once a year. 522 00:47:37,300 --> 00:47:41,240 Meh, an opportunity to meet him isn't easy to come by. 523 00:47:41,240 --> 00:47:44,720 And going to Japan is much harder. 524 00:47:47,760 --> 00:47:50,960 Book a flight and a room for me. 525 00:47:50,960 --> 00:47:52,740 I will try. 526 00:47:52,740 --> 00:47:57,60 No need. I'll book the hotel for you. 527 00:47:57,60 --> 00:48:02,779 I'll book a room for you to be close and can easily see him. 528 00:48:03,920 --> 00:48:07,40 If it's that close then let me come too. 529 00:48:11,20 --> 00:48:13,200 This is concerning work. 530 00:48:13,200 --> 00:48:16,100 Because it's about work, that's why I have to come too. 531 00:48:18,400 --> 00:48:20,940 I'm in a hurry. I have work. 532 00:48:28,840 --> 00:48:32,560 Nuth, Someone gave this for you. 533 00:48:34,560 --> 00:48:38,500 What bad luck is this? Everything I do Chaya is always in my way! 534 00:48:45,840 --> 00:48:48,740 Hello, Champ? 535 00:48:48,740 --> 00:48:50,859 Of course I miss you. 536 00:48:50,860 --> 00:48:54,60 I'm so stressed. I'll come see you at the fitness center. 537 00:48:54,60 --> 00:48:56,680 Fit, fit. Uh huh. 538 00:49:02,900 --> 00:49:05,000 Didn't you say your work is busy? 539 00:49:05,740 --> 00:49:07,759 It's none of your business. 540 00:49:07,760 --> 00:49:10,380 Don't think that I don't know what you're trying to do. 541 00:49:11,120 --> 00:49:16,839 Why? I'm just trying to help Nuth find a designer for our work. 542 00:49:16,840 --> 00:49:18,700 I'm talking about our in-law. 543 00:49:18,700 --> 00:49:22,220 You're trying to match make Nuth with Doctor Satawat. 544 00:49:23,900 --> 00:49:26,50 I'm trying to match Nuth and Doctor . 545 00:49:26,50 --> 00:49:28,980 Because they're suitable. You have a problem? 546 00:49:29,320 --> 00:49:32,720 Everyone is trying to use Nuth for their own personal gain. 547 00:49:32,720 --> 00:49:36,819 Don't try to speak protectively. You're the same. 548 00:49:36,820 --> 00:49:39,960 You also want Nuth to satisfy your own personal desire. 549 00:49:39,960 --> 00:49:42,10 We need to match making Nuth like this. 550 00:49:42,10 --> 00:49:44,700 Isn't because she has a perverted uncle like you? 551 00:50:13,980 --> 00:50:15,420 So suitable. 552 00:50:22,960 --> 00:50:26,290 Nuth, you have a superstar as your VIP guest. 553 00:50:26,290 --> 00:50:28,890 You have to take good care of him. 554 00:50:30,60 --> 00:50:36,960 - Aunt Non... - Don't be shy. Just take him to see bridal furniture. 555 00:50:36,960 --> 00:50:40,180 Go, go. Just go. 556 00:50:46,000 --> 00:50:51,220 See... this is our luxury furniture. 557 00:50:51,320 --> 00:50:53,580 It's exclusive. 558 00:50:53,580 --> 00:51:00,120 So customers will feel that it's not a repeat of anything. 559 00:51:00,700 --> 00:51:05,399 Well, anything that you recommend is good with me. 560 00:51:05,400 --> 00:51:07,160 Do you like it? 561 00:51:13,000 --> 00:51:14,460 This way then. 562 00:51:26,820 --> 00:51:30,120 From now on you don't have to wreck Nuth's date anymore. 563 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 Just keep an eye on one person. 564 00:51:32,120 --> 00:51:34,600 So it mean, someone is making a progress now? 565 00:51:34,600 --> 00:51:37,89 There's a particular target now. 566 00:51:37,90 --> 00:51:40,40 You have to shield him from getting close to Nuth. 567 00:51:40,360 --> 00:51:45,520 You have to help promote the Bachelor Event for me! 568 00:51:45,520 --> 00:51:48,580 Then I will help be your dog shield. 569 00:51:49,780 --> 00:51:53,500 I won't go. It's already fortunate for you that I even entered the competition. 570 00:51:53,520 --> 00:51:57,640 Alright, then just let Nuth settle down then. 571 00:51:59,640 --> 00:52:02,879 Alright, but just one day. 572 00:52:04,140 --> 00:52:08,339 Alright, tell me who that villain is. 573 00:52:08,340 --> 00:52:09,560 Uncle Chaya. 574 00:52:10,40 --> 00:52:11,320 Mi. 575 00:52:13,320 --> 00:52:14,460 Nuth. 576 00:52:15,880 --> 00:52:18,530 Nuth, what are you doing here? 577 00:52:18,530 --> 00:52:20,900 I have a client's meeting here. 578 00:52:21,240 --> 00:52:25,80 But what are you doing here with Mi? 579 00:52:25,220 --> 00:52:31,520 Ah... Oh, I came to ask Chaya to help with a charity event. 580 00:52:32,000 --> 00:52:34,340 And did Uncle Chaya give in? 581 00:52:34,340 --> 00:52:36,800 What man could refuse me? 582 00:52:37,560 --> 00:52:39,160 Oh! 583 00:52:40,240 --> 00:52:45,520 Mi, you aren't ordinary if you're able to convince Uncle Chaya to go public 584 00:52:46,320 --> 00:52:50,740 Ah, I have to go back to the office, I have a meeting. 585 00:52:55,300 --> 00:53:00,100 Hey, Uncle Chaya never easily yielded to anyone. 586 00:53:00,740 --> 00:53:04,399 I'm beginning to wonder what good you have. 587 00:53:04,400 --> 00:53:08,60 Hey, Nuth, don't you have a client's meeting? 588 00:53:08,60 --> 00:53:10,799 Aren't you going to be late? Quickly go. 589 00:53:12,60 --> 00:53:16,259 Quickly, go. Being late isn't good. 590 00:53:16,960 --> 00:53:17,980 Su Su (fighting). 591 00:53:28,000 --> 00:53:32,960 Meh. just because I was the third wheel, you had to rush back? 592 00:53:34,80 --> 00:53:36,319 I told you, I had a meeting. 593 00:53:42,860 --> 00:53:46,300 Hey, Mi is cute, Uncle Chaya. 594 00:53:46,300 --> 00:53:49,800 A playful woman like her is suitable for a serious person like you. 595 00:53:49,800 --> 00:53:52,740 Don't try to match make me with a woman with a mouth like that. 596 00:53:52,740 --> 00:53:57,660 If you don't like her then why are you willing to promote the event for her? 597 00:53:57,660 --> 00:54:01,259 Well, she was pushy and I just wanted to get rid of the annoyance. 598 00:54:01,260 --> 00:54:05,220 Cat fight back and forth but you'll miss her when you don't see her. 599 00:54:05,220 --> 00:54:09,939 But trust me, soon Mi will make your heart soften. 600 00:54:11,120 --> 00:54:15,259 Nuth, you can't even handle your own matters and you want to match make for me? 601 00:54:15,260 --> 00:54:17,940 I know my own heart and who I should love. 602 00:54:17,940 --> 00:54:22,000 You should know well how painful it is to be forced onto someone. 603 00:54:22,60 --> 00:54:24,60 Why are you forcing me? 604 00:54:24,60 --> 00:54:26,880 When you couldn't even force yourself. 605 00:54:26,880 --> 00:54:30,740 Uncle Chaya, I didn't mean to make you think that. 606 00:54:31,80 --> 00:54:33,480 I also didn't mean to speak harshly like this. 607 00:54:36,600 --> 00:54:39,339 I'm sorry. 608 00:54:40,160 --> 00:54:43,160 I might have gone too far. 609 00:54:43,160 --> 00:54:46,200 I'm also sorry for speaking harshly like this. 610 00:54:49,400 --> 00:54:52,400 Khun Chaya? Khun Chaya? 611 00:54:52,400 --> 00:54:56,820 I came to tell you that I booked your flight to Chiang Rai already. 612 00:54:56,820 --> 00:54:59,600 But Khun Nun canceled your flight. 613 00:54:59,600 --> 00:55:03,680 She said that you have to attend a meeting in place of Khun Nuth. 614 00:55:05,620 --> 00:55:08,660 Then can you take care of it for me, Uncle Chaya? 615 00:55:43,60 --> 00:55:45,500 I've reached Chiang Rai, Khun Prapa. 616 00:55:45,500 --> 00:55:49,60 You can wait to hear good news concerning Mr. Takaeda. 617 00:55:51,60 --> 00:55:55,160 Hello, welcome, Khun Anusaniya. Please come this way. 618 00:56:09,120 --> 00:56:10,859 We'll be going then. 619 00:56:22,160 --> 00:56:26,140 - Hello. - Hello, Satawat Winwiwat. 620 00:56:40,680 --> 00:56:43,720 And Khun Chayakorn? So we can brief him on the script. 621 00:56:44,580 --> 00:56:47,299 - I'll take care of it. - Alright. 622 00:56:54,940 --> 00:56:56,140 Thank you. 623 00:56:56,700 --> 00:56:59,439 This is the script for the show. 624 00:57:09,980 --> 00:57:13,000 I shouldn't have agreed to this nonsense. 625 00:57:13,000 --> 00:57:16,480 And what you're having me do isn't nonsense at all? 626 00:57:17,660 --> 00:57:21,379 Why does it have to be me? Why didn't you drag the other guys? 627 00:57:21,520 --> 00:57:24,290 Truth is, I don't want to bother you. 628 00:57:24,290 --> 00:57:29,640 But our leading candidate is doing a seminar in Chiang Rai right now. 629 00:57:31,240 --> 00:57:35,740 Wait, so right now Doctor Satawat is in Chiang Rai? 630 00:57:35,740 --> 00:57:36,919 Yea. 631 00:57:36,920 --> 00:57:39,300 So I needed you to replace him. 632 00:57:43,20 --> 00:57:44,880 Nuth fell for P'Nun's trap. 633 00:57:45,800 --> 00:57:48,380 And what does Nuth have to do with this? 634 00:57:50,380 --> 00:57:53,460 Oh, Nuth went to Chiang Rai too? 635 00:57:53,460 --> 00:57:55,800 It's P'Nun's plan to lure Nuth to meet Doctor Satawat. 636 00:57:55,800 --> 00:58:00,820 Don't tell me that the villain is... 637 00:58:39,600 --> 00:58:42,600 I'll handle booking the hotel. 638 00:58:42,600 --> 00:58:48,560 I'll book a room for you to be close and can easily see him. 639 00:58:51,540 --> 00:58:53,80 Mr. Takaeda. 640 01:00:17,100 --> 01:00:19,980 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub 641 01:00:20,100 --> 01:00:22,100 Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy. 642 01:00:58,600 --> 01:01:00,819 - Hello, how many spots? - Just one. 643 01:01:00,820 --> 01:01:02,500 Please come inside. 644 01:01:59,560 --> 01:02:03,520 Hmm, I don't know if it's a small world or fate. 645 01:02:03,540 --> 01:02:05,320 You must be soul mates. 646 01:02:05,320 --> 01:02:07,460 You won't be able to escape each other. 647 01:02:07,460 --> 01:02:11,20 I hope it's not your plan to trick us to meet here, Mom. 648 01:02:11,920 --> 01:02:15,990 If the atmosphere is that romantic, let it be. 649 01:02:15,990 --> 01:02:17,839 Don't resist. It's not good. 650 01:02:17,840 --> 01:02:19,670 If it's not your plan then good. 651 01:02:19,670 --> 01:02:22,100 Don't do daydreaming anything. 652 01:02:22,200 --> 01:02:25,439 Because she won't see my face the entire 3 days that I'm here. 653 01:02:25,860 --> 01:02:28,620 This is all, Mom. I have a lecture at the university. 654 01:02:29,100 --> 01:02:31,870 Wat? Wait, son. 655 01:02:31,870 --> 01:02:34,299 Don't waste the trip. Wat? 656 01:02:34,300 --> 01:02:34,440 Look at that. Don't waste the trip. Wat? 657 01:02:34,440 --> 01:02:36,440 Look at that. 658 01:02:36,440 --> 01:02:40,40 Let me ask you honestly, is your son capable? 659 01:02:40,40 --> 01:02:43,830 Nuth is ready to be consumed. Nothing is happening. 660 01:02:43,880 --> 01:02:46,580 I recommend that he ordain. 661 01:02:46,790 --> 01:02:50,60 So it won't be a burden on his descendants. 662 01:03:36,340 --> 01:03:38,940 Viewers, today we're here with Khun Chayakorn. 663 01:03:39,20 --> 01:03:42,640 A young and successful businessman. 664 01:03:42,640 --> 01:03:45,240 We will ask about your views on marriage. 665 01:03:45,240 --> 01:03:50,20 Are you afraid to give up your bachelor staus like young people these days? 666 01:03:50,20 --> 01:03:52,100 I would rather day I worry. 667 01:03:52,100 --> 01:03:53,430 Worry about what? 668 01:03:53,580 --> 01:03:57,710 I worry about work because right now the company is branching out... 669 01:04:16,880 --> 01:04:20,880 - Keep following them until they stop. - Alright. 670 01:04:23,900 --> 01:04:26,680 Do you know if that guy is staying at the same place as Nuth? 671 01:04:26,680 --> 01:04:29,279 Doctor Wat won't answer my calls yet. 672 01:04:29,280 --> 01:04:30,640 Find another way. 673 01:04:30,640 --> 01:04:33,480 What kind of a reporter are you if you can't find out something this small. 674 01:04:35,480 --> 01:04:37,240 This way, Khun Chayakorn. 675 01:04:37,240 --> 01:04:39,240 - Alright. - Yes. 676 01:04:42,600 --> 01:04:43,759 Quickly call. 677 01:05:11,700 --> 01:05:14,700 What is Mr. Takaeda doing here? 678 01:05:22,790 --> 01:05:24,270 Nothing yet? 679 01:05:24,270 --> 01:05:27,660 If I didn't have to shoot this stupid show, I'd be with Nuth in Chiang Rai already. 680 01:05:27,660 --> 01:05:28,910 Calm down first. 681 01:05:28,950 --> 01:05:31,540 That guy is trying to catch Nuth. That's why he followed her there. 682 01:05:31,670 --> 01:05:34,840 It's this clear. Do you think he'll easily let Nuth go? 683 01:05:34,840 --> 01:05:38,510 Doctor is a gentleman. He won't rape Nuth or anything. 684 01:05:38,560 --> 01:05:39,799 Since we know his intention ... 685 01:05:39,800 --> 01:05:42,000 We shouldn't allow him to get close to Nuth. 686 01:05:42,160 --> 01:05:44,149 How possessive will you continue to be? 687 01:05:44,310 --> 01:05:47,720 Do you really think you'll end up with your own niece? 688 01:05:47,720 --> 01:05:52,69 Even if I don't have a right but it doesn't mean he has a right to steal Nuth away. 689 01:05:52,260 --> 01:05:56,440 Honestly, does Nuth think the same as you? 690 01:05:56,780 --> 01:06:00,800 I don't even see how she shows that she has any feelings for you. 691 01:06:06,950 --> 01:06:10,230 Because it's impossible, I don't tell anyone. 692 01:06:10,230 --> 01:06:14,960 No one understand us. So we keep fooling ourselves that we're just uncle and niece. 693 01:06:14,960 --> 01:06:19,500 This is going too far. You need to focus first. 694 01:06:19,500 --> 01:06:22,300 And think about morality first. 695 01:06:22,300 --> 01:06:25,500 How can Nuth continue to live in this society? 696 01:06:25,500 --> 01:06:28,790 No one can accepts something immoral like this. 697 01:06:33,620 --> 01:06:36,80 It isn't immoral if... 698 01:06:36,80 --> 01:06:39,240 If you're not really Nuth's uncle? 699 01:06:39,680 --> 01:06:43,379 But this fact can't be changed. 700 01:06:44,660 --> 01:06:47,660 I think you should stay within your boundaries. 701 01:06:48,40 --> 01:06:51,560 Otherwise those suffering won't be just you. 702 01:06:51,870 --> 01:06:55,990 But the sin will be on Nuth and everyone in your family too. 703 01:07:04,280 --> 01:07:05,620 Chayakorn? 704 01:07:07,620 --> 01:07:09,420 Hey, Chaya. 705 01:07:14,860 --> 01:07:16,960 Is everything good? 706 01:07:17,900 --> 01:07:19,40 Good. 707 01:07:26,940 --> 01:07:30,110 Hey! Where are you going? 708 01:07:30,340 --> 01:07:32,560 The van is over there. 709 01:07:32,560 --> 01:07:34,980 And the promotion isn't done yet. 710 01:07:35,000 --> 01:07:39,20 You can't keep your words. Why must I keep my word to you? 711 01:07:39,220 --> 01:07:40,299 Come back to the van. 712 01:07:40,380 --> 01:07:41,510 I won't go. 713 01:07:43,820 --> 01:07:49,480 Ok! I promise that I will separate Nuth and Doctor. 714 01:07:52,670 --> 01:07:57,140 I'm not helping because I consider your love. 715 01:07:57,600 --> 01:08:03,279 But I'm helping because I'm afraid of what Soam will do to Nuth. 716 01:08:05,880 --> 01:08:07,120 Come back to the van. 717 01:08:23,120 --> 01:08:26,420 Professor? Professor? 718 01:08:26,460 --> 01:08:27,220 Yes? 719 01:08:28,69 --> 01:08:30,109 There's a brain dead patient at Sakon Nakhon. 720 01:08:30,109 --> 01:08:31,899 The hospital called to check our readiness 721 01:08:31,899 --> 01:08:34,559 There's a kid in Mae Salong, who can have a kidney transplant tonight. 722 01:08:34,560 --> 01:08:37,960 But our medical team isn't complete and since you're here... 723 01:08:38,20 --> 01:08:40,870 - Alright. I'll help with this case. - Thank you. 724 01:08:40,870 --> 01:08:42,760 You handle the kidney transfer. 725 01:08:42,760 --> 01:08:46,660 If there is no issue, accept the kidney for this kid. 726 01:08:46,670 --> 01:08:48,670 But that isn't the only problem. 727 01:08:48,670 --> 01:08:51,180 Right now we still can't contact the child patient. 728 01:08:51,180 --> 01:08:54,180 It could be because he lives up the mountain so there's no signal. 729 01:08:55,279 --> 01:08:57,899 And where in Mae Salong does this kid live? 730 01:08:58,630 --> 01:09:00,870 I want to see Mr. Takaeda first. 731 01:09:00,870 --> 01:09:04,700 If he has any new ideas, we can start new production at once. 732 01:09:05,840 --> 01:09:08,520 Ok, alright. We'll talk later. 733 01:09:08,979 --> 01:09:10,519 Yes, goodbye. 734 01:09:10,520 --> 01:09:12,720 Khun, that man has drove off. 735 01:09:14,319 --> 01:09:16,120 Then follow him first. 736 01:09:30,180 --> 01:09:35,180 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub 737 01:09:35,180 --> 01:09:37,180 Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy 738 01:10:12,140 --> 01:10:16,360 Oi, whose phone keeps ringing?! Can your boyfriend call after work? 739 01:10:16,360 --> 01:10:19,420 Ah, it's not mine's. It's Khun Soam's. 740 01:10:27,480 --> 01:10:30,799 Why are you asking about my man? Are you investigating for the other team? 741 01:10:30,800 --> 01:10:35,120 I know Khun Doctor is in Chiang Rai but which hotel? 742 01:10:35,120 --> 01:10:36,940 Can you contact him? 743 01:10:36,940 --> 01:10:39,240 I've called but there's no signal. So we haven't spoken. 744 01:10:39,240 --> 01:10:41,840 And can you tell me where Khun Doctor is staying? 745 01:10:41,840 --> 01:10:43,380 Why do I have to tell you? 746 01:10:44,200 --> 01:10:49,80 We're asking because we suspect that your boyfriend followed Nuth there. 747 01:10:49,80 --> 01:10:50,240 What?! 748 01:10:50,240 --> 01:10:51,580 Anusaniya is with Doctor Wat? 749 01:10:51,580 --> 01:10:53,580 Right now, we don't know if they're together. 750 01:10:53,580 --> 01:10:56,280 Your boyfriend is tricking you. And you're clueless. 751 01:11:12,780 --> 01:11:14,420 What happened? 752 01:11:14,420 --> 01:11:16,360 The car broke down. 753 01:11:32,260 --> 01:11:36,940 - What's wrong with the car? - It broke down. We can't go on. 754 01:11:40,000 --> 01:11:42,800 Do you know what's up the mountain? 755 01:11:42,800 --> 01:11:44,900 Why is Mr. Takaeda going up there? 756 01:11:44,900 --> 01:11:48,679 There's a tea plantation up ahead. Further up. 757 01:11:50,680 --> 01:11:54,20 Then I'll go wait up there. 758 01:11:54,20 --> 01:11:57,900 - When you're done with the car, come pick me up there. - Alright. 759 01:12:27,140 --> 01:12:32,320 Hello! Welcome to our show, Khun Chayakorn Woralertluk. 760 01:12:32,440 --> 01:12:37,460 Today we're very lucky to have a handsome man on our show. 761 01:12:37,460 --> 01:12:39,220 Is he really? 762 01:12:40,110 --> 01:12:44,580 - This much? - Ee Nui. - He does smell very nice. 763 01:12:44,800 --> 01:12:46,800 He's not only attractive. 764 01:12:46,800 --> 01:12:50,240 But he's the hot bachelor from Hiso Online. 765 01:12:50,240 --> 01:12:54,639 Let me tell you this website has very hot and hot bachelors. 766 01:12:55,100 --> 01:12:57,960 We have a sound clip for you to listen together. 767 01:12:58,480 --> 01:13:00,70 Let's hear them together. 768 01:13:02,20 --> 01:13:05,260 Even if Nuth doesn't say it straight up but we both know we love each other. 769 01:13:05,260 --> 01:13:10,980 And are you sure that your family can take that you and your niece love each other like this? 770 01:13:10,980 --> 01:13:13,559 Because I know it's not possible that's why I never told anyone. 771 01:13:13,560 --> 01:13:18,420 And another thing, no one understands us so we fool ourselves that we're only uncle and niece. 772 01:13:18,420 --> 01:13:24,680 I think it's going too far. Focus first. And think about morality first. 773 01:13:24,680 --> 01:13:30,660 How can Nuth live in this society? No one can take Something immoral like this. 774 01:13:31,180 --> 01:13:32,900 That's enough. 775 01:13:40,240 --> 01:13:43,160 - Where did you get that sound clip from? - I don't know. 776 01:13:43,160 --> 01:13:46,639 They sent it for me to play so I played it. And is that your voice in the clip? 777 01:13:46,640 --> 01:13:50,180 And who told you to play it without permission? I can sue you! 778 01:13:50,180 --> 01:13:51,660 Prepare yourself! 779 01:13:51,660 --> 01:13:53,740 Calm down first. 780 01:13:56,860 --> 01:13:59,780 No one knows that it's our voice. 781 01:13:59,780 --> 01:14:02,440 How can no one know? Don't be so optimistic. 782 01:14:02,500 --> 01:14:04,520 Don't fall for their games. 783 01:14:04,520 --> 01:14:07,840 But it's damaging to me. How did they hear what we talked about? 784 01:14:07,840 --> 01:14:11,340 It's all your fault that everything is like this, Miruntee. 785 01:14:15,440 --> 01:14:18,179 Why is it so unlucky like this? 786 01:14:18,180 --> 01:14:21,540 So it means what they're gossiping about is true. 787 01:14:21,540 --> 01:14:24,740 Serves them right. It's good they're getting exposed. 788 01:14:24,740 --> 01:14:27,960 And can your family take this, Khun Lek? 789 01:14:32,440 --> 01:14:34,299 Listen for yourself. 790 01:14:35,540 --> 01:14:39,300 Even if Nuth doesn't say it straight up but we both know we love each other. 791 01:14:39,300 --> 01:14:45,580 And are you sure that your family can take that you and your niece love each other like this? 792 01:14:45,580 --> 01:14:48,220 Because I know it's not possible that's why I never told anyone. 793 01:14:48,220 --> 01:14:53,100 And another thing, no one understands us so we fool ourselves that we're only uncle and niece. 794 01:14:53,100 --> 01:14:56,120 No one can take something immoral like this. 795 01:14:56,120 --> 01:14:58,580 Oi, my, my! 796 01:14:58,580 --> 01:15:03,40 Now, everyone will know. We're serving Nuth up on a silver platter. 797 01:15:03,110 --> 01:15:05,339 With something this scandalous! 798 01:15:05,340 --> 01:15:09,240 What good man would ask Nuth to marry them? 799 01:15:09,240 --> 01:15:12,179 Oi, karma, karma! 800 01:15:12,180 --> 01:15:13,270 We're damned! 801 01:15:13,270 --> 01:15:17,720 Our family's name is all tarnished! Now where will we hide our faces. 802 01:15:17,720 --> 01:15:22,740 No employee will have respect for management with scandalous news like this. 803 01:15:23,520 --> 01:15:25,520 At this point. 804 01:15:25,520 --> 01:15:28,80 We have to let P'Pol handle this to the extreme. 805 01:15:28,80 --> 01:15:32,80 If the problem is that we're women, then Lek is back. 806 01:15:32,80 --> 01:15:34,80 Push Lek up. 807 01:15:34,320 --> 01:15:38,660 I guarantee that I won't have scandalous news like P'Nuth. 808 01:15:41,520 --> 01:15:43,300 No one believes me? 809 01:15:44,700 --> 01:15:47,300 No one believes you but I do. 810 01:15:48,420 --> 01:15:52,180 P'Nun, will P'Pol dare to demote those two? 811 01:15:55,80 --> 01:15:58,660 Why don't you say anything? I'm so stressed! 812 01:16:45,360 --> 01:16:50,940 - Kid, kids. Did you see a Japanese man around here? - No. 813 01:17:32,80 --> 01:17:34,980 Thank you very much. I truly thank you. 814 01:17:38,800 --> 01:17:41,640 Without you, my child wouldn't survive. 815 01:17:41,640 --> 01:17:46,140 Then we have to quickly go. Can you manage? 816 01:17:46,140 --> 01:17:48,420 - I can. - Then get on my back. 817 01:17:59,000 --> 01:18:01,100 - Khun? - Satawat! 818 01:18:03,100 --> 01:18:04,520 Khun Nuth! 819 01:18:10,600 --> 01:18:13,140 Khun, are you alright? 820 01:18:14,680 --> 01:18:15,620 No need. 821 01:18:16,700 --> 01:18:18,519 - What are you doing here? - What are you doing here? 822 01:18:20,000 --> 01:18:21,220 Who are you here for? 823 01:18:23,960 --> 01:18:26,560 I... I followed him. 824 01:18:26,560 --> 01:18:28,720 Followed me? Why? 825 01:18:29,120 --> 01:18:31,640 Well... I thought... 826 01:18:31,640 --> 01:18:33,480 Auntie, we have to quickly go. 827 01:18:33,480 --> 01:18:37,320 After kidney come from the donor, we transplant within 24 hours. 828 01:18:43,820 --> 01:18:45,380 What is this? 829 01:18:47,380 --> 01:18:49,420 Get on my back. Carefully. 830 01:18:59,240 --> 01:19:01,780 Excuse me. What happened? 831 01:19:01,780 --> 01:19:02,980 We just got a kidney. 832 01:19:02,980 --> 01:19:05,40 The doctor will be performing a transplant. 833 01:19:07,40 --> 01:19:09,560 Kidney transplant? 834 01:19:10,980 --> 01:19:13,759 Wait! Wait for me! I'm coming too! 835 01:19:23,160 --> 01:19:27,160 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub 836 01:19:28,160 --> 01:19:30,160 Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy 837 01:19:38,920 --> 01:19:40,220 Don't be afraid, dear. 838 01:19:40,220 --> 01:19:42,220 We're almost at the hospital. 839 01:19:42,240 --> 01:19:44,420 Soon you'll get a kidney transplant. 840 01:19:45,380 --> 01:19:49,260 - Mom, I'm afraid. - Don't be afraid. 841 01:19:51,20 --> 01:19:53,680 We're going to the hospital in Chiang Mai. 842 01:19:53,680 --> 01:19:56,740 Where are you getting off? I don't have time to drop you off at the hotel. 843 01:19:56,740 --> 01:19:58,740 It's in opposite directions. 844 01:19:59,240 --> 01:20:02,280 You know that we're staying at the same hotel? 845 01:20:04,280 --> 01:20:08,340 Let's just say I'll drop you back downhill. 846 01:20:09,860 --> 01:20:11,639 I'm coming too. 847 01:20:12,320 --> 01:20:17,759 Did you hear clearly? I'm not going to Chiang Rai. I'm going to Chiang Mai. 848 01:20:21,940 --> 01:20:25,740 I also want to know how kidney transplants are done. 849 01:20:28,840 --> 01:20:31,340 I hope you're not trying to steal the kidney for your father. 850 01:20:33,340 --> 01:20:37,280 Hey! I'm not that evil. Despicable! 851 01:20:37,280 --> 01:20:40,19 I've already seen you more evil than this. 852 01:20:41,680 --> 01:20:44,330 Right now I'm on route with the patient. 853 01:20:44,330 --> 01:20:46,580 We expect to be there around 8pm. 854 01:20:46,580 --> 01:20:49,840 Do you know what time the kidney arrives from Bangkok? 855 01:20:49,840 --> 01:20:53,780 Oh, ok, then we'll perform the surgery after midnight. 856 01:20:53,780 --> 01:20:56,80 Yes, ok, see you. 857 01:21:02,280 --> 01:21:04,280 Khun, your friend is calling. 858 01:21:04,280 --> 01:21:07,200 I don't know if there's anything. She's been calling me since morning. 859 01:21:11,200 --> 01:21:14,240 - Hello, Mi. - Hey, Nuth. 860 01:21:14,240 --> 01:21:16,40 You're really with Doctor Wat? 861 01:21:16,40 --> 01:21:18,920 He's driving. Do you have anything to tell him? 862 01:21:18,920 --> 01:21:21,720 Do you know why Doctor Wat is there? 863 01:21:21,720 --> 01:21:26,80 Listen carefully, your Aunt Nun is trying to match make you with Doctor Wat. 864 01:21:26,80 --> 01:21:29,980 - So she planned for you and Doctor Wat to meet. - Huh? 865 01:21:29,980 --> 01:21:34,200 Now it seems like you're trying to steal Doctor Wat from Soam. 866 01:21:34,200 --> 01:21:38,660 Soam knows about this and she's pissed. So I called to tell you. 867 01:21:38,660 --> 01:21:41,780 Because we don't know if Doctor Wat is in on it with Aunt Nun or not. 868 01:21:47,760 --> 01:21:53,440 Ok, I understand. I'll be very careful. Thank you for worrying. 869 01:22:01,940 --> 01:22:04,280 Khun Doctor, will we make it in time? 870 01:22:04,800 --> 01:22:06,280 We will. 871 01:22:23,840 --> 01:22:26,360 Wat, you're tricking me! 872 01:22:31,120 --> 01:22:33,820 Tell me what that clip is. 873 01:22:33,820 --> 01:22:35,840 I don't know when they secretly recorded it. 874 01:22:35,840 --> 01:22:39,220 How much more will you tarnish our family? 875 01:22:39,220 --> 01:22:43,280 Chaya, when will you be able to think? 876 01:22:43,280 --> 01:22:45,280 Nuth is your niece. 877 01:22:45,620 --> 01:22:49,180 You've never thought to restrain yourself. 878 01:22:49,180 --> 01:22:51,980 How can you think despicable with Nuth all along like this? 879 01:22:51,980 --> 01:22:55,280 Do you insist on dragging Nuth to hell with you? 880 01:22:55,280 --> 01:22:57,80 I love Nuth, P'Pol. 881 01:22:57,80 --> 01:23:01,80 And I love her with an innocent heart. I don't see how that's sinful. 882 01:23:01,80 --> 01:23:02,300 Chaya! 883 01:23:06,740 --> 01:23:09,160 Why do you think like this?! 884 01:23:10,620 --> 01:23:14,300 I'm sorry, Mom. But I really can't restrain myself. 885 01:23:14,900 --> 01:23:18,420 You can even look at me as a bad person, Mom. 886 01:23:18,740 --> 01:23:22,120 But I'm sure that no one will love Nuth as much as I love her. 887 01:23:22,120 --> 01:23:23,580 Chaya! 888 01:23:24,860 --> 01:23:28,19 Do you know that you're hurting my daughter! 889 01:23:28,20 --> 01:23:31,160 Nuth's reputation is damaged because of you! 890 01:23:31,240 --> 01:23:33,90 Because you only care about reputation. 891 01:23:33,90 --> 01:23:35,90 So you're pushing her towards other men. 892 01:23:35,580 --> 01:23:38,420 No other man will love Nuth, like how I love her! 893 01:23:38,420 --> 01:23:40,420 Stop using love for Nuth as an excuse! 894 01:23:40,420 --> 01:23:44,180 In this world, is there only you who loves Nuth? 895 01:23:44,180 --> 01:23:46,440 I also love my daughter! 896 01:23:47,220 --> 01:23:51,140 And I'm sure. If she has to choose ... 897 01:23:51,140 --> 01:23:53,560 she'll choose a father like me. 898 01:23:53,560 --> 01:23:55,690 Not an ungrateful scum like you! 899 01:23:56,100 --> 01:23:58,900 P'Pol, don't force Nuth out of my life! 900 01:24:02,360 --> 01:24:04,360 Don't blame me. 901 01:24:05,360 --> 01:24:10,120 What you're doing is forcing Nuth out of your life! 902 01:24:58,980 --> 01:25:02,160 Do you insist on dragging Nuth to hell with you? 903 01:25:02,160 --> 01:25:07,139 You're hurting my daughter! Nuth's reputation is damaged because of you! 904 01:25:07,140 --> 01:25:09,140 Stop using love for Nuth as an excuse! 905 01:25:09,140 --> 01:25:12,220 In this world, is there only you who loves Nuth? 906 01:25:12,220 --> 01:25:18,240 In the end if she has to choose she'll chose a father like me. Not an ungrateful scum like you! 907 01:25:19,580 --> 01:25:20,760 Nuth. 908 01:25:57,500 --> 01:25:58,980 What is it, Prapa? 909 01:25:58,980 --> 01:26:01,160 I've contacted Khun Nuth's driver. 910 01:26:01,160 --> 01:26:04,260 He said Nuth went uphill and came down with Dr. Satawat. 911 01:26:04,490 --> 01:26:09,410 The elder in the villages say, they're going to Chiang Mai together. 912 01:26:11,640 --> 01:26:16,560 Khun Chaya? Ow, Khun Chaya? Khun Chaya? 913 01:26:47,680 --> 01:26:51,140 - The kidney is here. - Ok, quickly take it to the surgery room. 914 01:26:52,400 --> 01:26:55,460 Doctor, can I come into the surgery room as well? 915 01:26:55,460 --> 01:26:58,640 I promised the child that I would stay close by during the surgery. 916 01:26:58,640 --> 01:27:01,820 It would be a pleasure. Let's begin then. 917 01:27:19,880 --> 01:27:23,700 The kidney is here. I'm sure she'll be safe. 918 01:27:23,700 --> 01:27:26,679 I must thank heaven for sending the doctor here in time. 919 01:27:27,420 --> 01:27:33,20 We live that far and without the doctor, the kidney would not reach us in time. 920 01:27:48,20 --> 01:27:51,500 There are patients on the waiting list for kidney transfer for years. 921 01:27:51,500 --> 01:27:54,320 That's why I have something to negotiate with you. 922 01:27:54,320 --> 01:27:56,320 What do you want to negotiate with me? 923 01:27:56,320 --> 01:28:00,19 I want you to put us ahead on the waiting list. 924 01:28:01,260 --> 01:28:06,140 I'm willing to reduce the debt, no matter much if you can do this. 925 01:28:07,420 --> 01:28:11,280 You're willing to pay in exchange for someone else's life? 926 01:28:46,740 --> 01:28:50,80 - Hello? - How are you picking up Doctor's cellphone?! 927 01:28:50,80 --> 01:28:52,80 You're together, aren't you?! 928 01:28:52,80 --> 01:28:56,700 Where's my man?! You psycho! Always stealing people's boyfriend! 929 01:28:56,700 --> 01:28:59,720 You been calling all day to say this? 930 01:28:59,720 --> 01:29:03,180 I said where's my Doctor? Where's my Doctor? 931 01:29:03,180 --> 01:29:05,920 Is this all you think about each day? 932 01:29:05,920 --> 01:29:08,520 Are you going to die if you live a day without a man? 933 01:29:08,520 --> 01:29:11,440 Just know that you won't die if you don't have Doctor. 934 01:29:11,440 --> 01:29:14,780 There's more important things in the world than your man. 935 01:29:34,50 --> 01:29:38,50 Subbed by kkiim, Ninja007, domogil, Candy, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 & Lizzy 936 01:29:39,750 --> 01:29:42,810 Dr. Satawat. Her pulse is irregular. 937 01:29:42,850 --> 01:29:45,650 Nurse. Check patient blood & send to lab ASAP. 938 01:30:08,550 --> 01:30:11,170 From the result, her blood has very high potassium. 939 01:30:11,170 --> 01:30:13,250 We must perform dialysis before surgery. 940 01:30:13,550 --> 01:30:16,600 But it will take at least 4 hours for dialysis. 941 01:30:16,600 --> 01:30:18,550 We must do it as fast as we can. 942 01:30:18,950 --> 01:30:21,809 Get the dialysis nurse. It's urgent dialysis. 943 01:30:25,800 --> 01:30:26,810 You'll be alright. 944 01:30:29,170 --> 01:30:32,410 Doctor, help us. We're counting on you. 945 01:30:32,410 --> 01:30:37,110 Have faith in our team. This dialysis will go smoothly and quickly. 946 01:30:40,610 --> 01:30:42,400 Aunty. 947 01:30:52,700 --> 01:30:55,210 The Pulse and Blood result is back to normal. 948 01:30:55,210 --> 01:30:57,50 Doctor, You can go ahead with the kidney transplant. 949 01:30:59,350 --> 01:31:02,50 We're ready. Let's start. 950 01:32:37,250 --> 01:32:38,500 Khun Nuth. 951 01:32:41,400 --> 01:32:42,410 Khun Nuth. 952 01:32:43,850 --> 01:32:44,750 Khun Nuth. 953 01:34:00,550 --> 01:34:02,370 You're awake now? 954 01:34:06,670 --> 01:34:08,380 How did you get here? 955 01:34:08,860 --> 01:34:12,490 Oh. Last night, you were sleeping here. 956 01:34:12,490 --> 01:34:13,330 Forget it. 957 01:34:19,950 --> 01:34:21,570 How was the surgery? 958 01:34:22,50 --> 01:34:26,50 Everything went well. We just need to wait until the patient wake up. 959 01:34:31,150 --> 01:34:35,129 The donated kidney is very important to every life. 960 01:34:35,870 --> 01:34:38,99 Regardless of wealth status. 961 01:34:38,740 --> 01:34:40,750 Even for less fortunate person. 962 01:34:42,350 --> 01:34:45,530 There is a miracle to find a match for her kidney. 963 01:34:49,270 --> 01:34:51,610 You can understand this type of thing? 964 01:34:53,610 --> 01:34:56,530 Hey. I'm having a normal conversation. 965 01:34:56,530 --> 01:34:58,530 You're stirring my anger? 966 01:35:00,770 --> 01:35:04,50 Will Nong be fine? 967 01:35:05,400 --> 01:35:08,150 I just hope that she wake up with a new life. 968 01:35:09,850 --> 01:35:14,660 Now, I know. Each kidney transplant is very difficult. 969 01:35:14,660 --> 01:35:16,660 And it depends on luck too. 970 01:35:17,600 --> 01:35:19,790 If you're not here, 971 01:35:19,790 --> 01:35:23,50 Nong will not get the opportunity to have a new kidney, right? 972 01:35:23,850 --> 01:35:29,130 If there is no donor, I won't have the chance to save anyone. 973 01:35:29,850 --> 01:35:31,930 As a doctor, I can only be a messenger. 974 01:35:31,930 --> 01:35:34,540 Passing the kidney to correct person. That's all. 975 01:35:34,750 --> 01:35:39,850 Most important are those who donates their kidney to someone they doesn't even know. 976 01:35:48,950 --> 01:35:51,210 I'll need to look after the patient. 977 01:35:51,450 --> 01:35:53,290 You can go back to Chiang Rai first. 978 01:35:57,490 --> 01:35:58,349 Wait. 979 01:36:03,150 --> 01:36:06,530 I'll stay until Nong is stable. 980 01:36:21,750 --> 01:36:22,970 Miruntee. 981 01:36:22,970 --> 01:36:24,50 Miruntee. - Yes. 982 01:36:24,50 --> 01:36:27,590 Look. It's amazing. 983 01:36:27,610 --> 01:36:28,809 How did you do this? 984 01:36:28,810 --> 01:36:30,930 You expose Khun Chayakorn 's secret. 985 01:36:30,930 --> 01:36:34,450 I thought it will be bad. Reaction is turning backward. 986 01:36:34,450 --> 01:36:35,750 See? 987 01:36:39,550 --> 01:36:42,290 Vote for young uncle had gone through the roof. 988 01:36:42,290 --> 01:36:46,170 Girls want to be with him. Handsome guy. 989 01:36:46,250 --> 01:36:49,700 Amazing. Very amazing. 990 01:36:49,700 --> 01:36:52,580 Everybody, if anybody can start a trend like this. 991 01:36:52,580 --> 01:36:55,30 I'll give you bonus equal to 5 months’ salary. 992 01:37:06,650 --> 01:37:09,849 Excuse me. I'm from Casa studio. 993 01:37:09,850 --> 01:37:11,950 I'm here for meeting on furniture export. 994 01:37:12,130 --> 01:37:15,90 Today, we only invite the mills & rice trader. 995 01:37:15,90 --> 01:37:17,740 Vice president didn't send any invitation to Casa. 996 01:37:18,330 --> 01:37:21,769 This conference is for farming goods. 997 01:37:22,60 --> 01:37:23,990 Is there any misunderstanding? 998 01:37:24,750 --> 01:37:27,650 Sorry, my secretary probably made a mistake. 999 01:37:27,650 --> 01:37:29,490 Excuse me. 1000 01:37:39,490 --> 01:37:42,450 Khun Nun canceled Khun Chaya's ticket. 1001 01:37:42,450 --> 01:37:46,889 She said, Khun Chaya needs to go to meeting, instead of Khun Nuth. 1002 01:37:53,50 --> 01:37:57,570 Because I'm smart. So I pick you as my trainer. 1003 01:37:57,600 --> 01:38:01,470 Should I buy 2 more courses? 1004 01:38:03,250 --> 01:38:04,650 That's all for now. 1005 01:38:06,650 --> 01:38:08,730 What? 1006 01:38:09,250 --> 01:38:13,50 You lied about the meeting to hold me back. So I can't be with Nuth, right? 1007 01:38:13,730 --> 01:38:14,900 Right. 1008 01:38:15,410 --> 01:38:20,370 Why are you behaving like a fruit fries, following Nuth everywhere? 1009 01:38:20,370 --> 01:38:23,90 Satawat does not qualify to be our in-law. 1010 01:38:23,650 --> 01:38:28,150 Even if you reject, brother already gave a green light. 1011 01:38:28,550 --> 01:38:30,770 Ping Pong. 1012 01:38:31,350 --> 01:38:33,170 Nuth will not accept this man. 1013 01:38:33,170 --> 01:38:34,180 Is that so? 1014 01:38:34,180 --> 01:38:37,970 Should we wait until Nuth come back tomorrow? 1015 01:38:38,190 --> 01:38:39,299 Maybe. 1016 01:38:39,300 --> 01:38:42,770 Nuth may fall head over heels for Satawat. 1017 01:38:42,770 --> 01:38:45,950 There is one more night. Anything can happen. 1018 01:38:51,620 --> 01:38:53,309 Don't butt in & fly there. 1019 01:38:53,310 --> 01:38:55,730 If you do, I'll report to brother. 1020 01:38:55,730 --> 01:38:58,290 Go ahead. Report to him. I don't care. 1021 01:38:58,290 --> 01:39:02,50 I don't care, even if my inheritance is cut. 1022 01:39:02,350 --> 01:39:04,890 You're doing scandalous thing and you dare to challenge me? 1023 01:39:46,50 --> 01:39:49,90 Good news. We can go back to Chiang Rai now. 1024 01:39:51,50 --> 01:39:52,410 She woke up? 1025 01:39:55,50 --> 01:39:56,410 Let's go. 1026 01:40:31,450 --> 01:40:33,370 Why are you stopping the car? 1027 01:40:52,250 --> 01:40:54,490 Did you know from the beginning that I'm here? 1028 01:40:54,590 --> 01:40:57,170 Are you asking me, if I'm catching you? 1029 01:40:57,820 --> 01:40:59,70 Just ask. 1030 01:40:59,70 --> 01:41:00,250 Are you? 1031 01:41:00,250 --> 01:41:03,530 Someone say, a person like you can't find a husband. 1032 01:41:04,250 --> 01:41:07,530 Not that I can't find one. I don't want one. 1033 01:41:08,250 --> 01:41:10,450 Who sent you? Aunt Nun, right? 1034 01:41:10,450 --> 01:41:14,150 It doesn't matter, who sent me. What is important, did I success? 1035 01:41:14,750 --> 01:41:19,170 What do I have to catch your heart? Then, I can get reward from my sender. 1036 01:41:19,170 --> 01:41:20,200 What reward? 1037 01:41:20,200 --> 01:41:23,410 Rumor says, your family will pay dowry if I become in-law. 1038 01:41:23,410 --> 01:41:26,849 So I setup the scene of kidney transplant to win your heart. 1039 01:41:28,50 --> 01:41:29,90 Crazy. 1040 01:41:34,90 --> 01:41:35,450 What? 1041 01:41:40,350 --> 01:41:42,450 Are you coming? Get in the car. 1042 01:42:12,450 --> 01:42:13,750 Uncle Chaya. 1043 01:42:18,350 --> 01:42:20,210 How did you get here, uncle? 1044 01:42:28,950 --> 01:42:30,570 Where did you go last night? 1045 01:42:31,420 --> 01:42:34,770 It's a long story. I'll tell you about it later. 1046 01:42:54,70 --> 01:42:57,90 Satawat doesn't qualify to be our in-law. 1047 01:42:57,250 --> 01:43:02,210 Even if you reject, brother already gave a green light. 1048 01:43:03,150 --> 01:43:07,570 Maybe, Nuth may fall head over heels for Satawat. 1049 01:43:07,570 --> 01:43:10,570 There is one more night. Anything cans happen. 1050 01:43:27,450 --> 01:43:28,970 Where did you go last night? 1051 01:43:30,570 --> 01:43:32,969 I went to help a patient with kidney transplant. 1052 01:43:33,250 --> 01:43:35,350 She is very young. 1053 01:43:35,850 --> 01:43:37,850 Why did you go with him? 1054 01:43:38,650 --> 01:43:42,410 You know right? P'Nun is trying to pair you with Satawat. 1055 01:43:44,410 --> 01:43:46,90 Yes, I know. 1056 01:43:46,90 --> 01:43:48,410 If you know, why are you messing with him? 1057 01:43:48,410 --> 01:43:51,450 By doing this, he will think that you're interested in him. 1058 01:43:53,890 --> 01:43:57,810 Uncle, don't pay attention to aunties. 1059 01:43:58,10 --> 01:44:01,100 No matter who they bring. 1060 01:44:01,100 --> 01:44:03,870 I won't be interested in them. 1061 01:44:05,50 --> 01:44:08,730 Why are you following me here? I'll go back tomorrow anyway. 1062 01:44:10,350 --> 01:44:11,770 I miss you. 1063 01:44:17,750 --> 01:44:19,970 Doctor, were you with Nuth whole night? 1064 01:44:19,970 --> 01:44:23,650 If I tell you that I was in operation room for the whole night, you won't believe me. 1065 01:44:23,650 --> 01:44:25,549 Because you already made a conclusion. 1066 01:44:25,550 --> 01:44:27,450 Why was Nuth with you? 1067 01:44:27,450 --> 01:44:30,849 Didn't you say, you will be working? Why was she with you? 1068 01:44:30,850 --> 01:44:32,970 She can't do anything to me. 1069 01:44:32,970 --> 01:44:34,170 Her uncle was here too. 1070 01:44:34,170 --> 01:44:37,10 I don't believe that she will let you go. 1071 01:44:37,10 --> 01:44:41,530 Fine. If you want to believe that, it's up to you. 1072 01:44:41,530 --> 01:44:43,349 Don't be sarcastic. 1073 01:44:43,950 --> 01:44:46,10 I'm a public man. 1074 01:44:46,610 --> 01:44:50,490 If you can't stand when I take care of others, you shouldn't befriend with a doctor. 1075 01:44:50,550 --> 01:44:53,530 I can't be yours 24/7. 1076 01:44:54,930 --> 01:44:58,50 Doctor. How can you do this to me? 1077 01:45:14,250 --> 01:45:16,350 Nuth. Do you remember? 1078 01:45:16,550 --> 01:45:18,940 We've never been apart. 1079 01:45:18,940 --> 01:45:21,589 When you studied oversea, I went with you. 1080 01:45:21,690 --> 01:45:24,410 We had been together every day for years. 1081 01:45:25,50 --> 01:45:28,650 We've never been separated. 1082 01:45:31,900 --> 01:45:33,889 Is something wrong? 1083 01:45:39,780 --> 01:45:44,330 If you know ... my secret ... 1084 01:45:44,450 --> 01:45:47,10 Will you be able to accept it? 1085 01:45:50,590 --> 01:45:53,340 Is there any problem with the company? 1086 01:45:53,340 --> 01:45:55,340 So you're here in a rush. 1087 01:45:55,650 --> 01:45:59,129 Nuth. Can you promise me that you will not be mad at me? 1088 01:45:59,130 --> 01:46:03,330 I promise. I will not give you any trouble. 1089 01:46:25,850 --> 01:46:28,730 You already knew. My heart is with you. 1090 01:46:39,850 --> 01:46:43,550 Nuth. I ... 1091 01:46:44,750 --> 01:46:48,700 Did you book a room? 1092 01:46:48,700 --> 01:46:51,429 I'll do it for you. 1093 01:46:54,950 --> 01:46:56,610 Can we be together tonight? 1094 01:47:02,50 --> 01:47:04,450 Are you drunk? 1095 01:47:04,750 --> 01:47:06,50 I'm not drunk. 1096 01:47:08,850 --> 01:47:11,970 Nuth. Nuth. 1097 01:47:13,550 --> 01:47:15,10 Listen to me. 1098 01:47:16,850 --> 01:47:18,210 I love you. 1099 01:47:26,350 --> 01:47:29,210 I love you. Can you hear me? 1100 01:47:29,210 --> 01:47:30,930 I love you. 1101 01:47:30,930 --> 01:47:31,750 Nuth. 1102 01:47:33,450 --> 01:47:34,849 What wrong with you? 1103 01:47:34,850 --> 01:47:37,950 I just want to let you know. We have the same feeling. 1104 01:47:37,950 --> 01:47:39,950 Uncle, what crazy thing are you saying? 1105 01:47:40,250 --> 01:47:41,950 Nuth. Nuth. 1106 01:47:42,50 --> 01:47:44,830 Neither of us can love anybody else. 1107 01:47:44,830 --> 01:47:46,830 It's because we love each other, right? 1108 01:47:48,850 --> 01:47:50,450 Hello. 1109 01:47:50,450 --> 01:47:51,450 Check out please. 1110 01:47:51,550 --> 01:47:54,150 Why are you checking out so suddenly? 1111 01:47:54,150 --> 01:47:56,549 I just want to change the atmosphere. 1112 01:47:56,550 --> 01:47:58,130 Please wait a minute. 1113 01:47:58,130 --> 01:47:59,250 Thank you. 1114 01:48:04,250 --> 01:48:07,650 Can I have the key? I forgot my phone. 1115 01:48:07,650 --> 01:48:08,809 Sure. 1116 01:48:12,530 --> 01:48:13,769 Nuth. Nuth. 1117 01:48:13,770 --> 01:48:15,450 Are you crazy? 1118 01:48:15,450 --> 01:48:20,500 Nuth. You said that if you cannot find a man, like me, you won't accept it. 1119 01:48:20,500 --> 01:48:22,500 It means, you love me, right? 1120 01:48:23,530 --> 01:48:25,130 You're my uncle. 1121 01:48:25,130 --> 01:48:27,310 How can I think of you that way? 1122 01:48:27,370 --> 01:48:29,130 What if I'm not your uncle? 1123 01:48:32,50 --> 01:48:35,290 Can you love me like a man? 1124 01:48:35,290 --> 01:48:37,850 How can you not be my uncle? 1125 01:48:37,850 --> 01:48:41,410 As you can see, everybody says that I'm not my father's son. 1126 01:48:42,540 --> 01:48:44,330 Haven't it occur to you. 1127 01:48:44,330 --> 01:48:47,250 We may not be real uncle and niece. 1128 01:48:58,290 --> 01:49:02,410 Uncle, don't do anything to destroy my respect for you. 1129 01:49:03,730 --> 01:49:05,269 - Nuth. - Let go. 1130 01:49:05,270 --> 01:49:07,270 Don't lie to yourself. 1131 01:49:07,850 --> 01:49:09,210 I said, let go. 1132 01:49:12,550 --> 01:49:16,350 - Nuth. Nuth. - Go away. I don't want to see your face. 1133 01:49:18,930 --> 01:49:20,930 Nuth. Listen to me. 1134 01:49:20,930 --> 01:49:21,490 Let me go. 1135 01:49:21,490 --> 01:49:23,210 - Nuth. - Let go. 1136 01:49:23,210 --> 01:49:24,570 Calm down. 1137 01:49:25,350 --> 01:49:25,950 Let go. 1138 01:49:25,950 --> 01:49:27,570 Nuth. 84091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.