Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,574 --> 00:01:14,950
All who were rejected
2
00:01:15,033 --> 00:01:18,077
by the dictator of Panama,
Manuel Antonio noriega
3
00:01:27,921 --> 00:01:28,922
State of war.
4
00:02:26,188 --> 00:02:27,773
We need you to pull in close,
5
00:02:27,814 --> 00:02:30,150
we need to report
here right now.
6
00:02:30,192 --> 00:02:31,442
Roger that.
7
00:05:04,179 --> 00:05:05,304
Let me tell you,
8
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
there's nothing
more rock and roll
9
00:05:07,015 --> 00:05:11,436
than taking out the bad guys
for the red, white and blue.
10
00:05:11,520 --> 00:05:13,813
But every mission had its price.
11
00:05:13,814 --> 00:05:16,315
And this last one was heavy.
12
00:05:16,316 --> 00:05:19,068
If there's ever a guy
needed for a tough job,
13
00:05:19,069 --> 00:05:21,446
this was him, Becker.
14
00:05:59,192 --> 00:06:00,734
The thing about
working as an operator
15
00:06:00,735 --> 00:06:03,363
is you come up against
a lot of bad guys.
16
00:06:09,578 --> 00:06:13,498
Off the record, his real
name was James mcleod.
17
00:06:14,624 --> 00:06:17,002
Now let's slow this down a bit.
18
00:06:39,649 --> 00:06:41,901
I always knew where to find him.
19
00:06:41,902 --> 00:06:45,738
He's been passed out by his
wife's grave, for over a year.
20
00:06:45,739 --> 00:06:48,240
All right, Sam go fetch.
21
00:07:04,507 --> 00:07:05,926
Hey sweetheart.
22
00:07:06,009 --> 00:07:08,052
Sweet, but undisciplined.
23
00:07:08,053 --> 00:07:11,805
But you'd know all about
that, wouldn't you?
24
00:07:16,186 --> 00:07:17,896
What do you want, John?
25
00:07:17,938 --> 00:07:19,189
I have an assignment.
26
00:07:20,941 --> 00:07:23,401
I'm not interested.
27
00:07:23,443 --> 00:07:26,904
Sarah's been gone for
over a year now, Becker.
28
00:07:26,905 --> 00:07:28,198
Fuck.
29
00:07:29,658 --> 00:07:31,636
You spent that whole time
agonising over your guilt,
30
00:07:31,660 --> 00:07:32,577
you blame yourself.
31
00:07:32,661 --> 00:07:33,804
And hell, you're probably right,
32
00:07:33,828 --> 00:07:36,081
I mean, it was your
fault after all.
33
00:07:36,164 --> 00:07:37,558
But if you're gonna
commit suicide over it,
34
00:07:37,582 --> 00:07:40,085
just please stick it gun in
your mouth and get it over with.
35
00:07:40,168 --> 00:07:44,965
This waiting for your liver
to drop out, could take years.
36
00:07:49,469 --> 00:07:53,973
She died John, because I
didn't protect her from me.
37
00:07:53,974 --> 00:07:55,100
From what I do.
38
00:07:58,561 --> 00:08:00,354
She was innocent.
39
00:08:03,858 --> 00:08:05,485
I put her in danger.
40
00:08:07,737 --> 00:08:12,742
Somehow, I think she drowned
in her own fucking life.
41
00:08:13,618 --> 00:08:15,245
And I didn't get revenge for it.
42
00:08:15,328 --> 00:08:17,871
That's not true kid, not true.
43
00:08:17,872 --> 00:08:20,374
We tracked and killed all
three of those people.
44
00:08:20,375 --> 00:08:22,001
You don't get it.
45
00:08:22,002 --> 00:08:24,838
I needed to fucking
kill them, me.
46
00:08:26,214 --> 00:08:28,633
I understand, I get it.
47
00:08:28,717 --> 00:08:31,344
Luckily for you, Providence
placed the antidote
48
00:08:31,386 --> 00:08:33,679
not too far away
from the poison.
49
00:08:33,680 --> 00:08:35,931
You need a purpose,
I got one for you.
50
00:08:35,932 --> 00:08:37,182
It's far away from here.
51
00:08:37,183 --> 00:08:40,186
Warm climate, Sandy
beaches, palm trees.
52
00:08:41,438 --> 00:08:42,790
Remember when you
sold that tank lander
53
00:08:42,814 --> 00:08:45,525
with the sinkhole in it.
54
00:08:45,567 --> 00:08:46,776
You're talking about Panama?
55
00:08:46,818 --> 00:08:47,818
Panama.
56
00:08:50,071 --> 00:08:52,698
Report to nels, 9:00
am, Monday morning,
57
00:08:52,699 --> 00:08:54,034
we'll brief you.
58
00:08:55,326 --> 00:08:57,828
Don't hold your breath.
59
00:08:57,829 --> 00:09:00,539
I'll be turning blue.
60
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Make it 10.
61
00:09:02,959 --> 00:09:05,295
Come on, Sam, where are you?
62
00:09:55,261 --> 00:09:56,447
His sister-in-law
63
00:09:56,471 --> 00:09:58,514
checks in on him now and again,
64
00:09:58,515 --> 00:10:00,891
probably the only
reason he's still alive.
65
00:10:12,987 --> 00:10:15,281
At least I made you laugh.
66
00:10:25,542 --> 00:10:26,917
Here drink.
67
00:10:33,633 --> 00:10:35,676
Do you remember that?
68
00:10:39,931 --> 00:10:41,558
We look happy.
69
00:10:46,938 --> 00:10:49,023
You could use a shower.
70
00:11:35,862 --> 00:11:37,322
You sure Becker's the right guy.
71
00:11:37,363 --> 00:11:39,341
He's a boy scout, we're
sending him to a whorehouse.
72
00:11:39,365 --> 00:11:41,992
He's the best bullet
catcher we had once.
73
00:11:43,369 --> 00:11:45,079
I wouldn't call
this boy a scout.
74
00:11:45,121 --> 00:11:49,499
His file looks like an
international rap sheet.
75
00:11:49,500 --> 00:11:51,335
I've heard he is
bullheaded and willful.
76
00:11:51,336 --> 00:11:52,502
He may question command.
77
00:11:52,503 --> 00:11:54,004
That's true.
78
00:11:54,005 --> 00:11:55,691
He has no respect for rank
and pretence of any kind,
79
00:11:55,715 --> 00:11:56,882
but that's a good
thing, isn't it?
80
00:11:56,883 --> 00:11:58,218
Well then he might go rogue.
81
00:11:58,259 --> 00:11:59,510
If things don't go to plan,
82
00:11:59,594 --> 00:12:00,345
I don't want that
blood on my hands.
83
00:12:00,346 --> 00:12:01,887
Blood on your hands.
84
00:12:01,888 --> 00:12:03,388
Are you sure, that's not lotion?
85
00:12:03,389 --> 00:12:05,390
I wouldn't worry
about the blood burns.
86
00:12:05,391 --> 00:12:07,477
After what you and
I did in Vietnam,
87
00:12:07,518 --> 00:12:10,230
we'll spend an eternity
on the meat rack.
88
00:12:10,271 --> 00:12:12,522
Hey, cynth, don't you
have a flight to catch.
89
00:12:12,523 --> 00:12:14,274
Gentlemen.
90
00:12:27,038 --> 00:12:28,998
Hey bro.
91
00:12:30,541 --> 00:12:33,543
I'd like you to meet Hank
burns outta salkum in DC,
92
00:12:33,544 --> 00:12:36,046
he's here to aid and
assist, where necessary.
93
00:12:36,047 --> 00:12:37,674
Now let's cut through
all the bullshit.
94
00:12:37,757 --> 00:12:38,924
What's your part?
95
00:12:38,925 --> 00:12:40,236
Already, I can tell
by your attitude,
96
00:12:40,260 --> 00:12:42,552
your asshole validated.
97
00:12:42,553 --> 00:12:45,055
For one, you're not the only
us marine standing here.
98
00:12:45,056 --> 00:12:46,536
By the looks of
you, you're an 0141.
99
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
You were in the air corps?
100
00:12:50,770 --> 00:12:51,688
I'm proud of it, gung.
101
00:12:51,771 --> 00:12:53,063
Conflict, I love it.
102
00:12:53,064 --> 00:12:55,065
But we're here to
work, together.
103
00:12:55,066 --> 00:12:57,151
Gung ho, semper fi, all that
marine brotherhood shit,
104
00:12:57,193 --> 00:12:58,278
you know that.
105
00:12:59,821 --> 00:13:01,781
I'll do my job stark,
like I always do.
106
00:13:01,823 --> 00:13:03,783
You just keep the CIA
wannabe away from me.
107
00:13:03,825 --> 00:13:04,784
Good.
108
00:13:04,826 --> 00:13:06,702
Well, now we're all buds,
109
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
here's the deal.
110
00:13:09,664 --> 00:13:12,457
Since the Iran contra bullshit,
fort sherman in Panama,
111
00:13:12,458 --> 00:13:14,960
the CIA conduit
for supplying arms
112
00:13:14,961 --> 00:13:16,587
at the contras in Nicaragua.
113
00:13:16,671 --> 00:13:18,463
Noriega has become unreliable.
114
00:13:18,464 --> 00:13:20,317
With all the cocaine and
crown royal in the system,
115
00:13:20,341 --> 00:13:22,592
you never know which El
general, we're talking to.
116
00:13:22,593 --> 00:13:25,346
Operationally, Panama's
managed by colonel justines,
117
00:13:25,430 --> 00:13:27,472
we consider him a friend,
he's very approachable.
118
00:13:27,473 --> 00:13:29,474
So the boland
amendment bars the us
119
00:13:29,475 --> 00:13:31,601
from selling arms
directly to the contra.
120
00:13:31,602 --> 00:13:33,603
So the CIA is constantly
looking for creative,
121
00:13:33,604 --> 00:13:35,605
cute new ways to fund them.
122
00:13:35,606 --> 00:13:39,944
Now the first order of
business, buy a Russian chopper.
123
00:13:39,986 --> 00:13:41,236
All right, now burns here
124
00:13:41,237 --> 00:13:43,363
is an expert in Soviet
military equipment.
125
00:13:43,364 --> 00:13:46,242
Now with your level-3
clearance and user permit,
126
00:13:46,326 --> 00:13:47,452
you are the perfect guy
127
00:13:47,493 --> 00:13:49,245
to make a Russian
chopper transaction.
128
00:13:49,329 --> 00:13:51,121
Clear as mud, no?
129
00:13:51,122 --> 00:13:52,497
Let me explain.
130
00:13:52,498 --> 00:13:55,752
There are some friends of
uncle Sam that wanna kill a guy
131
00:13:55,835 --> 00:13:58,629
and they want a Russian
chopper to do it, okay.
132
00:13:58,713 --> 00:14:00,630
Now we like that they're
gonna kill this guy,
133
00:14:00,631 --> 00:14:02,842
so we're gonna shell out
and buy him the chopper.
134
00:14:02,884 --> 00:14:04,135
Yeah, who's selling?
135
00:14:04,218 --> 00:14:05,969
Noriega, fucking communist.
136
00:14:05,970 --> 00:14:08,723
He wants 10 mill transferred
to his personal Swiss account.
137
00:14:08,765 --> 00:14:10,576
Jesus Christ, you gotta
be fucking kidding me.
138
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
Nope, the contras
want the chopper,
139
00:14:12,101 --> 00:14:15,146
in return they'll give a
Soviet weaponry and intel.
140
00:14:15,229 --> 00:14:17,773
So we're buying a
chopper from noriega
141
00:14:17,774 --> 00:14:19,024
and using it to kill him.
142
00:14:19,025 --> 00:14:20,025
I love the poetic
irony in that, huh.
143
00:14:20,026 --> 00:14:21,361
No, I knew you would.
144
00:14:21,402 --> 00:14:23,028
It tickles the shit outta me.
145
00:14:23,029 --> 00:14:26,366
Our contact for picking up
the chopper, is in Panama.
146
00:14:26,407 --> 00:14:27,783
Now it's gonna take
a couple of weeks,
147
00:14:27,784 --> 00:14:29,868
so tourist visa
ain't gonna cut it.
148
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
Right, so I need
a legitimate job.
149
00:14:31,496 --> 00:14:32,871
That's right.
150
00:14:32,872 --> 00:14:35,165
So from now on your consultant
for casinos nationale.
151
00:14:35,166 --> 00:14:37,793
Bump up the revenue, reel
in the suckers, okay.
152
00:14:37,794 --> 00:14:39,379
We'll help you.
153
00:14:39,420 --> 00:14:40,670
So a question for both of you,
154
00:14:40,671 --> 00:14:41,506
is this all legal?
155
00:14:41,547 --> 00:14:43,007
Sure.
156
00:14:43,049 --> 00:14:44,675
The lawyers are okay with it.
157
00:14:44,759 --> 00:14:47,303
You gonna have a
problem with this?
158
00:14:47,387 --> 00:14:50,931
You pay me, I act burns,
it's a simple fucking deal.
159
00:14:50,932 --> 00:14:54,185
But you have opinions?
160
00:14:54,268 --> 00:14:55,061
See you stark.
161
00:14:55,062 --> 00:14:57,062
Yeah, only good ones.
162
00:14:57,063 --> 00:14:59,064
There you go,
buddies, look at that.
163
00:15:06,948 --> 00:15:08,073
Now once you get settled,
164
00:15:08,074 --> 00:15:10,575
you'll meet with
Enrique Rodriguez.
165
00:15:10,576 --> 00:15:12,286
His father was a former
government official
166
00:15:12,328 --> 00:15:14,414
that died when Enrique was 12.
167
00:15:14,455 --> 00:15:17,082
He's very connected
and Harvard educated.
168
00:15:17,083 --> 00:15:19,543
Marcos justines
is his godfather.
169
00:15:19,544 --> 00:15:23,589
His uncle, Billy Ford, who
opposes noriega in the election.
170
00:15:23,673 --> 00:15:26,842
Enrique's brokering
the chopper deal.
171
00:15:26,843 --> 00:15:29,803
Now we wired him a clean
million as a deposit.
172
00:15:29,804 --> 00:15:31,596
But the dip shit probably
spent it already,
173
00:15:31,597 --> 00:15:33,723
he's overly fond of
blow and hookers.
174
00:15:42,233 --> 00:15:44,068
I'm Becker.
175
00:15:45,486 --> 00:15:47,071
I'm to drive you
to senor Rodriguez
176
00:15:50,324 --> 00:15:51,117
Same place.
177
00:15:51,118 --> 00:15:52,577
Okay.
178
00:15:52,618 --> 00:15:54,096
No, I got that, it's fine,
don't worry about it.
179
00:15:54,120 --> 00:15:55,246
It's my job.
180
00:15:56,998 --> 00:15:58,623
Gracias.
181
00:16:45,004 --> 00:16:46,422
Senor Becker.
182
00:16:46,506 --> 00:16:47,672
Senor Rodriguez.
183
00:16:47,673 --> 00:16:48,673
Pleasure.
184
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Pleasure.
185
00:16:50,676 --> 00:16:51,676
Thank you.
186
00:16:55,681 --> 00:16:58,184
My friends call me Enrique.
187
00:16:58,267 --> 00:17:00,060
I expect you to
call me the same.
188
00:17:00,061 --> 00:17:01,062
All right.
189
00:17:02,271 --> 00:17:04,398
What do your friends call you?
190
00:17:04,440 --> 00:17:05,233
Becker.
191
00:17:05,274 --> 00:17:06,525
Backer.
192
00:17:06,526 --> 00:17:08,235
What do your
girlfriends call you?
193
00:17:08,236 --> 00:17:09,236
The same,
194
00:17:09,237 --> 00:17:10,029
- Becker.
- Becker.
195
00:17:10,029 --> 00:17:11,029
Yeah.
196
00:17:11,739 --> 00:17:12,532
Simple enough.
197
00:17:12,532 --> 00:17:13,407
Yes sir.
198
00:17:13,408 --> 00:17:15,868
This is Valentina, my fiance.
199
00:17:17,912 --> 00:17:22,375
Mi amor, senor Becker and
I need to discuss business.
200
00:17:22,416 --> 00:17:24,168
Meet you later, yeah.
201
00:17:32,552 --> 00:17:35,179
Enrique, that's a lovely lady.
202
00:17:39,058 --> 00:17:40,685
So you like this place?
203
00:17:40,768 --> 00:17:42,395
Yeah, yeah, sure, its nice.
204
00:17:42,436 --> 00:17:44,397
Pablo, leave the bags.
205
00:17:46,440 --> 00:17:47,400
It's yours.
206
00:17:47,441 --> 00:17:48,441
Thank you.
207
00:17:49,694 --> 00:17:53,197
So let's talk about a
helicopter shall we?
208
00:17:57,159 --> 00:17:58,578
Later.
209
00:17:58,661 --> 00:18:02,290
I don't usually talk about
business this late in the day.
210
00:18:02,331 --> 00:18:03,707
But we're going to
have plenty of time
211
00:18:03,708 --> 00:18:06,210
for such a tedious discussion.
212
00:18:07,169 --> 00:18:08,087
Relax.
213
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
Sophia.
214
00:18:13,467 --> 00:18:15,595
This is Sophia, my fiance.
215
00:18:21,976 --> 00:18:23,436
Nice to meet you.
216
00:18:23,477 --> 00:18:27,731
Carino mio, senor Becker
and I are discussing business.
217
00:18:27,732 --> 00:18:29,609
Meet you later, though.
218
00:18:36,699 --> 00:18:37,699
Come.
219
00:18:40,077 --> 00:18:43,372
Panama has lots to
offer a man like you.
220
00:18:45,249 --> 00:18:46,459
Just settle in.
221
00:18:48,127 --> 00:18:50,004
Enjoy yourself.
222
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
In time, we'll make our deal.
223
00:18:52,965 --> 00:18:55,843
Shot a whiskey,
if you don't mind.
224
00:19:05,645 --> 00:19:06,645
Cheers.
225
00:19:11,150 --> 00:19:12,151
Ah, Isabella.
226
00:19:16,530 --> 00:19:18,865
Man, I
thought the '705 were sexy.
227
00:19:18,866 --> 00:19:21,369
There's nothing like the '80s.
228
00:19:23,371 --> 00:19:24,371
Mocita.
229
00:19:25,039 --> 00:19:27,375
Isabella meet senor Becker.
230
00:19:28,542 --> 00:19:29,668
Becker, I am pleased
to introduce you,
231
00:19:29,669 --> 00:19:31,170
my fiance Isabella.
232
00:19:48,187 --> 00:19:50,523
You're lucky man senor.
233
00:19:50,564 --> 00:19:51,315
Welcome.
234
00:19:51,399 --> 00:19:52,399
Yeah.
235
00:20:00,574 --> 00:20:01,784
James mcleod.
236
00:20:04,036 --> 00:20:06,204
What'd you say?
237
00:20:06,205 --> 00:20:07,331
James mcleod.
238
00:20:09,834 --> 00:20:11,395
Nobody's called me
that since high school.
239
00:20:11,419 --> 00:20:12,836
Who are you?
240
00:20:12,837 --> 00:20:14,171
Brooklyn Rivera.
241
00:20:14,213 --> 00:20:15,548
Brooklyn, hah?
242
00:20:15,589 --> 00:20:18,676
My father was a Dodgers fan.
243
00:20:18,718 --> 00:20:20,468
You part of the contras or what?
244
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
We prefer the term commanders.
245
00:20:22,555 --> 00:20:24,097
The term contra
revolution implies
246
00:20:24,098 --> 00:20:25,975
we're trying to
restore the government
247
00:20:26,058 --> 00:20:28,728
prior to the
sandinista revolution.
248
00:20:28,811 --> 00:20:31,354
We certainly are not.
249
00:20:31,355 --> 00:20:33,691
So do you discuss
chopper deal or what?
250
00:20:33,733 --> 00:20:35,043
I cannot make a
deal with consent
251
00:20:35,067 --> 00:20:37,987
of my commander,
steadman fagoth muller.
252
00:20:38,070 --> 00:20:39,488
Steadman muller?
253
00:20:39,572 --> 00:20:41,490
Steadman fagoth muller
254
00:20:41,574 --> 00:20:44,117
he is very peculiar
about how he's addressed.
255
00:20:44,118 --> 00:20:45,493
When he was a child,
his middle name
256
00:20:45,494 --> 00:20:47,996
was the subject of teasing, so,
257
00:20:47,997 --> 00:20:50,124
he beat up everyone who
tried to make a joke of it
258
00:20:50,207 --> 00:20:52,334
and forced them all to
call him by his full name.
259
00:20:52,376 --> 00:20:53,335
Yeah.
260
00:20:53,377 --> 00:20:54,657
He sounds like an asshole to me.
261
00:20:56,714 --> 00:21:00,384
Finish your beer then
we can go meet with him.
262
00:21:00,468 --> 00:21:02,320
I tell you what, why don't
you meet up in my suite,
263
00:21:02,344 --> 00:21:04,138
say like an hour, hour
and a half, all right?
264
00:21:04,221 --> 00:21:06,599
You don't understand.
265
00:21:06,640 --> 00:21:09,267
I have a plane waiting.
266
00:21:09,268 --> 00:21:10,394
A plane?
267
00:21:10,478 --> 00:21:12,396
Court you to the
department of defence,
268
00:21:12,480 --> 00:21:14,398
Mr. Burns will be there.
269
00:21:16,233 --> 00:21:18,736
And I just got off the plane.
270
00:21:18,778 --> 00:21:20,404
Where are we going?
271
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
Miami.
272
00:21:40,424 --> 00:21:41,300
Are you going to the safe house
273
00:21:41,301 --> 00:21:42,802
in the middle of laba?
274
00:21:42,885 --> 00:21:45,929
No, not that one.
275
00:21:45,930 --> 00:21:48,057
You'd like it.
276
00:21:53,938 --> 00:21:55,564
Turn here.
277
00:21:59,527 --> 00:22:00,319
You know, if you're taking me
278
00:22:00,320 --> 00:22:01,529
to the safe house burns,
279
00:22:01,570 --> 00:22:04,031
you should probably
put a hood on me.
280
00:22:04,073 --> 00:22:07,159
You were vetted, level-3.
281
00:22:35,062 --> 00:22:37,106
Stick your tongue out please.
282
00:22:38,440 --> 00:22:41,484
I said, stick your
tongue out please.
283
00:22:41,485 --> 00:22:42,611
Not, thanks.
284
00:22:43,863 --> 00:22:45,614
In Tibet it's a
traditional greeting
285
00:22:45,698 --> 00:22:48,617
to know if your visitor
has evil thoughts.
286
00:22:48,701 --> 00:22:51,120
Do you have evil
thoughts Mr. Becker?
287
00:22:52,705 --> 00:22:54,498
Yeah, all the time.
288
00:23:00,838 --> 00:23:03,215
In america, we shake
hands, that's how it works.
289
00:23:03,257 --> 00:23:04,383
Okay.
290
00:23:04,466 --> 00:23:06,843
Firm handshake,
but not too firm.
291
00:23:06,844 --> 00:23:08,387
I like that.
292
00:23:08,470 --> 00:23:10,222
Sometimes people
that shake to firmly
293
00:23:10,264 --> 00:23:13,517
are trying to hide something
and that makes me suspicious.
294
00:23:13,601 --> 00:23:14,768
But you sound paranoid.
295
00:23:16,395 --> 00:23:17,581
Try and be nice
Becker, he's on our side.
296
00:23:17,605 --> 00:23:19,732
No, no, no, it's
okay, it's okay.
297
00:23:19,773 --> 00:23:21,733
You say what is in
your mind, don't you?
298
00:23:21,734 --> 00:23:23,234
Yeah.
299
00:23:23,235 --> 00:23:24,527
At least we don't have
any communication problem.
300
00:23:24,528 --> 00:23:26,030
No, we won't have any of that.
301
00:23:26,113 --> 00:23:28,031
Yeah, take a seat please.
302
00:23:28,032 --> 00:23:29,033
Thank you.
303
00:23:34,038 --> 00:23:37,875
I hear that you want Soviet
communication equipment.
304
00:23:37,917 --> 00:23:39,667
As much as you can supply.
305
00:23:39,668 --> 00:23:41,378
And in exchange?
306
00:23:41,420 --> 00:23:43,672
Soviet helicopter.
307
00:23:43,756 --> 00:23:46,258
That's what I wanna hear.
308
00:23:46,300 --> 00:23:48,177
And what is it for you?
309
00:23:48,260 --> 00:23:49,887
What do you mean, profit.
310
00:23:49,929 --> 00:23:52,389
That's the only reason?
311
00:23:52,431 --> 00:23:54,558
Is there anything else?
312
00:24:05,819 --> 00:24:08,072
Papa and mama, my parents.
313
00:24:12,159 --> 00:24:15,788
Sandinistas came in the
middle of the night,
314
00:24:15,829 --> 00:24:18,082
woke them up and shot them.
315
00:24:20,084 --> 00:24:22,336
And my wife and my daughter,
316
00:24:23,671 --> 00:24:26,048
noriega ordered them, killed.
317
00:24:27,675 --> 00:24:31,303
The soldiers raped my
12-year-old daughter,
318
00:24:31,345 --> 00:24:33,347
just in front of my wife.
319
00:24:35,307 --> 00:24:37,434
They shot them,
both in their face
320
00:24:37,476 --> 00:24:40,437
and threw their
bodies in a ditch.
321
00:24:40,479 --> 00:24:44,733
I am blamed, because I
wasn't there to protect them.
322
00:24:44,817 --> 00:24:45,817
I'm sorry.
323
00:24:47,486 --> 00:24:50,948
You see it doesn't matter
how many sandinistas we kill.
324
00:24:50,990 --> 00:24:52,324
It is never enough.
325
00:24:52,366 --> 00:24:56,245
I have 3,000 men in
the mountain of rus rus.
326
00:24:59,623 --> 00:25:02,126
And all day one is
killed sandinistas.
327
00:25:02,209 --> 00:25:04,962
They don't fight for democracy,
as your government pretends,
328
00:25:05,004 --> 00:25:07,631
they don't even know
what that's for.
329
00:25:07,715 --> 00:25:09,508
They just want revenge
330
00:25:11,218 --> 00:25:13,511
for the same reason I do.
331
00:25:13,512 --> 00:25:15,639
Yeah, no, I understand.
332
00:25:15,723 --> 00:25:16,849
Tomorrow morning,
333
00:25:16,890 --> 00:25:20,018
you're gonna go to
Honduras with Brooklyn,
334
00:25:20,019 --> 00:25:22,104
to our refugee camp.
335
00:25:22,146 --> 00:25:25,357
Then perhaps you'll truly
understand, Mr. Becker.
336
00:25:55,679 --> 00:26:00,433
Too many children here,
their families destroyed.
337
00:26:00,434 --> 00:26:02,435
Why, what happened?
338
00:26:02,436 --> 00:26:05,064
Their fathers
and mothers killed.
339
00:27:43,162 --> 00:27:45,371
You can sit next to her.
340
00:28:03,056 --> 00:28:04,557
They cut up my father's stomach
341
00:28:04,558 --> 00:28:07,268
and let him bleed
until he was dead.
342
00:28:10,814 --> 00:28:14,192
And then told my mom,
we were free to go.
343
00:28:18,780 --> 00:28:22,951
When we started walking,
they shot her in the back.
344
00:28:25,204 --> 00:28:26,204
I ran away.
345
00:28:31,960 --> 00:28:34,337
Then they told
everyone she was killed
346
00:28:34,338 --> 00:28:36,840
while she was trying to escape.
347
00:29:06,870 --> 00:29:08,622
So how can I help you?
348
00:29:08,705 --> 00:29:11,458
Deliver that Soviet helicopter.
349
00:29:13,001 --> 00:29:14,001
Until then,
350
00:29:17,089 --> 00:29:19,007
help us kill some bad guys.
351
00:29:58,297 --> 00:30:01,133
Mr. Becker, todo bien?
352
00:30:03,135 --> 00:30:04,177
Okay, vamos.
353
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
You like rock music?
354
00:30:42,841 --> 00:30:45,718
I'm more of a Willie Nelson guy.
355
00:30:45,719 --> 00:30:47,803
We'll make you a rock fan.
356
00:30:54,686 --> 00:30:57,481
Welcome to the jungle.
357
00:32:08,135 --> 00:32:09,678
Whoa, whoa, whoa.
358
00:32:11,138 --> 00:32:12,263
All right, go ahead.
359
00:32:12,264 --> 00:32:14,558
Quick, let's go move.
360
00:32:17,936 --> 00:32:20,271
What the fuck are you doing?
361
00:32:31,324 --> 00:32:34,577
You just killed a
doctor and a civilian.
362
00:32:34,578 --> 00:32:39,081
I thought you Americans
hated both of these, huh?
363
00:32:39,082 --> 00:32:40,792
You sound like a civilian,
364
00:32:40,834 --> 00:32:43,043
I thought you were a soldier.
365
00:32:44,963 --> 00:32:46,423
This is a nurse.
366
00:32:46,465 --> 00:32:48,091
Look your nurse, huh?
367
00:32:49,801 --> 00:32:51,720
Perhaps this is your doctor.
368
00:32:57,934 --> 00:33:00,604
They would have killed you
the second you turned away.
369
00:33:00,687 --> 00:33:03,482
Now you see the
war that we fight.
370
00:33:05,609 --> 00:33:10,363
Ah, and bring me that chopper,
if you want this equipment.
371
00:33:45,524 --> 00:33:46,774
Jackie cardoza
372
00:33:46,775 --> 00:33:49,277
was the biggest casino
operator in Panama.
373
00:33:49,361 --> 00:33:51,529
I mean that in
every way damn way.
374
00:33:53,156 --> 00:33:54,282
Senor cardoza.
375
00:33:54,366 --> 00:33:56,868
Mr. Becker, nice
to finally meet you.
376
00:33:56,910 --> 00:33:58,661
You too, sir.
377
00:33:58,662 --> 00:34:00,663
Becker, you were hired
to increase the take
378
00:34:00,664 --> 00:34:02,249
at the casinos nationale.
379
00:34:02,290 --> 00:34:03,500
Yes, sir.
380
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
And the general
here expects results.
381
00:34:05,168 --> 00:34:07,379
Well I'll do the
best I can, I will.
382
00:34:07,420 --> 00:34:08,671
Please get to
know the operation.
383
00:34:08,672 --> 00:34:10,215
But a word of advisement.
384
00:34:10,298 --> 00:34:11,216
Yeah.
385
00:34:11,217 --> 00:34:12,592
Don't look too deeply.
386
00:34:12,676 --> 00:34:13,593
I understand.
387
00:34:13,593 --> 00:34:14,427
Good.
388
00:34:14,469 --> 00:34:15,345
How was your weekend?
389
00:34:15,346 --> 00:34:16,346
I did like it.
390
00:34:16,429 --> 00:34:17,471
- Good.
- Thanks for asking.
391
00:34:17,472 --> 00:34:18,306
Excellent.
392
00:34:18,348 --> 00:34:20,224
Let me show you.
393
00:34:20,225 --> 00:34:22,352
Let me give you the grand tour.
394
00:34:43,748 --> 00:34:44,624
The thing
395
00:34:44,625 --> 00:34:46,501
about drug dealers like Enrique
396
00:34:46,585 --> 00:34:50,380
is that they always answer to
someone with bigger cajones.
397
00:34:50,463 --> 00:34:53,091
And those McNuggets
belong to the colonel,
398
00:34:53,133 --> 00:34:55,385
colonel Marcos justines.
399
00:34:55,468 --> 00:34:58,263
The second most powerful man
in Panama behind noriega.
400
00:34:58,346 --> 00:34:59,346
Enrique.
401
00:35:00,765 --> 00:35:02,392
Lovely to see you.
402
00:35:02,475 --> 00:35:04,728
Colonel justines,
403
00:35:04,769 --> 00:35:06,021
come in, please.
404
00:35:10,150 --> 00:35:11,610
It's a pleasure to
see you colonel.
405
00:35:11,651 --> 00:35:12,402
Thank you.
406
00:35:12,485 --> 00:35:13,278
Champagne?
407
00:35:13,278 --> 00:35:14,278
Please.
408
00:35:16,156 --> 00:35:17,616
Please come in.
409
00:35:19,993 --> 00:35:22,912
So you have plan
for this evening.
410
00:35:24,998 --> 00:35:26,124
You know me,
411
00:35:27,250 --> 00:35:30,003
I have plans every night.
412
00:35:30,045 --> 00:35:31,795
Of course.
413
00:35:31,796 --> 00:35:35,174
And it always
involves chiquitas.
414
00:35:35,175 --> 00:35:38,427
Time to pay cardoza once again.
415
00:35:38,428 --> 00:35:39,428
El gordo.
416
00:35:40,930 --> 00:35:43,933
Yes, the fat man,
as you call him.
417
00:35:46,436 --> 00:35:48,437
You feel like gambling.
418
00:35:48,438 --> 00:35:50,065
Sure.
419
00:35:50,148 --> 00:35:54,943
Good, he'll be at the
marriott casino tonight.
420
00:35:54,944 --> 00:35:57,822
100,000, make sure
you lose it all.
421
00:36:00,575 --> 00:36:01,575
And here is.
422
00:36:12,837 --> 00:36:14,964
Thank you, colonel.
423
00:36:15,048 --> 00:36:17,050
The helicopter deal.
424
00:36:17,092 --> 00:36:21,179
I'll get my usual taste
of that, I presume.
425
00:36:23,807 --> 00:36:27,060
You can have the
entire appetiser.
426
00:36:27,102 --> 00:36:29,187
They wired a million down
427
00:36:30,355 --> 00:36:33,858
and I'll get it to you
all in cash, all of it.
428
00:36:36,236 --> 00:36:37,445
Excellent.
429
00:36:37,487 --> 00:36:39,613
Tell me something, will
you torture this Becker,
430
00:36:39,614 --> 00:36:42,742
the way you do all
your customers?
431
00:36:42,826 --> 00:36:44,743
As usual, I will squeeze
more money out of him
432
00:36:44,744 --> 00:36:47,371
than he expects to pay.
433
00:36:47,372 --> 00:36:51,126
And we'll both benefit from
the extra cash, colonel.
434
00:36:52,836 --> 00:36:54,212
Salute, colonel.
435
00:36:54,254 --> 00:36:55,839
Salute, mi chiquito.
436
00:36:55,880 --> 00:36:59,007
It's always a pleasure.
437
00:37:02,011 --> 00:37:03,262
Mr. Becker.
438
00:37:03,263 --> 00:37:05,598
Are you a narc or a spook?
439
00:37:11,104 --> 00:37:12,104
Narc, hah.
440
00:37:16,651 --> 00:37:18,236
Do I know you?
441
00:37:18,278 --> 00:37:19,112
You should.
442
00:37:19,154 --> 00:37:21,280
We can help each other out.
443
00:37:21,281 --> 00:37:23,158
What if I don't need any help.
444
00:37:23,241 --> 00:37:25,284
Stark thought you might.
445
00:37:25,285 --> 00:37:28,537
I was told you have
a level-3 clearance.
446
00:37:28,538 --> 00:37:30,914
You'd be a valuable asset to us.
447
00:37:30,915 --> 00:37:33,417
A lot of money passes
through those casinos.
448
00:37:33,418 --> 00:37:35,419
I need documentation
and you're in a position
449
00:37:35,420 --> 00:37:37,421
to get it for me.
450
00:37:37,422 --> 00:37:39,257
What kind of documentation?
451
00:37:39,299 --> 00:37:41,059
Money is being laundered
in a massive scale
452
00:37:41,134 --> 00:37:43,052
through the casino.
453
00:37:43,136 --> 00:37:45,429
I need the cage reports.
454
00:37:45,430 --> 00:37:47,264
I need to know where
the money's going.
455
00:37:47,265 --> 00:37:49,141
You talking about drug money,
what are you talking about?
456
00:37:49,142 --> 00:37:51,143
Oh, whatever it is or it isn't,
457
00:37:51,144 --> 00:37:53,562
that's not important to me.
458
00:37:53,563 --> 00:37:55,564
I thought the DEA
arrested drug dealers,
459
00:37:55,565 --> 00:37:56,940
I thought that was the idea.
460
00:37:56,941 --> 00:37:59,568
We want evidence
incriminating noriega.
461
00:37:59,569 --> 00:38:02,655
The CIA is financing
the opposite ticket.
462
00:38:02,697 --> 00:38:04,823
They're pouring in $50 million.
463
00:38:04,824 --> 00:38:06,659
Isn't that against the rules,
464
00:38:06,701 --> 00:38:10,829
meddling with another
country's election?
465
00:38:10,830 --> 00:38:12,415
My organisation is working
466
00:38:12,457 --> 00:38:15,210
on the other side
of the equation.
467
00:38:15,293 --> 00:38:17,669
We're building evidence
against noriega.
468
00:38:17,670 --> 00:38:20,172
You were saying how
we can help each other?
469
00:38:20,173 --> 00:38:22,090
Doors will open.
470
00:38:22,091 --> 00:38:23,967
You can get me those reports,
471
00:38:23,968 --> 00:38:26,095
I can arrange for some
cash to find its way
472
00:38:26,179 --> 00:38:28,807
into an offshore account
of yours somewhere.
473
00:38:28,848 --> 00:38:30,599
Tell me another
way you can help me.
474
00:38:30,600 --> 00:38:32,977
We have resources.
475
00:38:33,061 --> 00:38:35,313
Someday, you will need me.
476
00:38:42,237 --> 00:38:44,823
It seems to weigh just right.
477
00:38:47,700 --> 00:38:52,496
The serial number on the
45 is a code, memorise it.
478
00:38:52,497 --> 00:38:53,997
If you have a problem
call the office,
479
00:38:53,998 --> 00:38:55,499
give the respondent the number,
480
00:38:55,500 --> 00:38:57,585
we'll provide you
with assistance.
481
00:38:59,629 --> 00:39:02,507
Cynthia, now
you're being helpful.
482
00:40:00,064 --> 00:40:03,567
Enrique, I looked into
your gambling history.
483
00:40:03,568 --> 00:40:06,696
And to be honest, you're
a horrible gambler.
484
00:40:06,779 --> 00:40:08,156
Surely that's not a complaint.
485
00:40:08,197 --> 00:40:09,698
No, no, no.
486
00:40:09,699 --> 00:40:12,827
I heard your drink of choice
is champagne, is that right?
487
00:40:14,579 --> 00:40:16,580
And you know, nobody
of champagne is complete
488
00:40:16,581 --> 00:40:19,082
without some chochas.
489
00:40:19,083 --> 00:40:21,710
I have a few waiting
for me at the bar.
490
00:40:21,711 --> 00:40:23,046
You wanna join?
491
00:40:23,087 --> 00:40:24,087
Why not?
492
00:40:26,090 --> 00:40:28,842
Let me show you a
good time, Becker.
493
00:40:28,843 --> 00:40:31,846
And about the helicopter deal,
we can talk about it later.
494
00:40:33,222 --> 00:40:37,060
How come guy
like you is here alone?
495
00:40:37,101 --> 00:40:40,103
I guess I'm waiting
for a woman like you.
496
00:40:52,075 --> 00:40:55,494
Camila, one in a million.
497
00:41:04,003 --> 00:41:04,754
Whoa, whoa, whoa.
498
00:41:04,837 --> 00:41:05,837
Come on.
499
00:41:07,632 --> 00:41:10,634
That one you don't
wanna mess with.
500
00:41:10,635 --> 00:41:12,512
She's dangerous.
501
00:41:12,595 --> 00:41:13,887
How so?
502
00:41:13,888 --> 00:41:16,724
She's connected
to the wrong people.
503
00:41:16,766 --> 00:41:19,477
You know Enrique, you like
living dangerously, don't you?
504
00:41:19,519 --> 00:41:20,519
Always.
505
00:41:21,270 --> 00:41:23,106
Makes you feel alive, right?
506
00:41:23,147 --> 00:41:24,732
Yes it does.
507
00:41:24,774 --> 00:41:26,109
So let me live.
508
00:41:53,011 --> 00:41:56,138
I'm Becker, what's your name?
509
00:41:56,139 --> 00:41:57,639
You're drunk.
510
00:41:57,640 --> 00:42:00,309
Yeah, but I ain't fucking blind.
511
00:42:02,687 --> 00:42:05,815
You know, you sure
are beautiful.
512
00:42:05,898 --> 00:42:10,193
And you are a handsome
man but you're still drunk.
513
00:42:10,194 --> 00:42:12,780
Yeah, well that
can be reconciled.
514
00:42:15,450 --> 00:42:18,453
Don't bother,
I'll ruin your life.
515
00:42:19,537 --> 00:42:21,330
It's already ruined.
516
00:42:25,710 --> 00:42:27,545
You're poquito loco.
517
00:42:28,337 --> 00:42:30,089
Yeah, that is true.
518
00:42:32,175 --> 00:42:33,842
If you want a sane man,
519
00:42:33,843 --> 00:42:36,179
you to Enrique over there.
520
00:42:39,057 --> 00:42:40,683
No, there you're wrong.
521
00:42:42,226 --> 00:42:44,353
He's definitely not sane.
522
00:42:47,857 --> 00:42:52,569
But at least he's smart
enough to not hit on me.
523
00:42:52,570 --> 00:42:55,198
I guess maybe I'm stupid then.
524
00:42:58,743 --> 00:42:59,743
Yes you are.
525
00:42:59,744 --> 00:43:00,744
Yeah.
526
00:43:01,871 --> 00:43:04,123
I like stupid men.
527
00:43:04,207 --> 00:43:05,875
As long they are rich.
528
00:43:05,958 --> 00:43:07,751
Shit, now we're
getting somewhere then.
529
00:43:27,772 --> 00:43:28,773
Well what?
530
00:43:30,108 --> 00:43:31,776
Shall we go to bed?
531
00:43:43,121 --> 00:43:46,249
Damn, you are sexy.
532
00:43:47,875 --> 00:43:50,920
Its only gonna work out
if you don't talk okay.
533
00:44:02,515 --> 00:44:04,308
Hey, hey, slow down.
534
00:45:37,902 --> 00:45:39,528
Ready for this one?
535
00:45:49,538 --> 00:45:51,666
When I win everybody wins.
536
00:45:52,875 --> 00:45:57,045
And to make this evening
more interesting.
537
00:45:57,046 --> 00:45:58,046
I'm all in.
538
00:45:59,173 --> 00:46:00,298
You roll my dear.
539
00:46:00,299 --> 00:46:00,925
Really?
540
00:46:01,008 --> 00:46:02,008
Yeah.
541
00:46:10,810 --> 00:46:11,810
Oh.
542
00:46:12,437 --> 00:46:13,437
Excellent.
543
00:46:14,439 --> 00:46:15,439
So now that I ran out of chips,
544
00:46:15,440 --> 00:46:17,565
we can go back to the bar, huh?
545
00:46:17,566 --> 00:46:18,566
You ready for that?
546
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
Yes, come on.
547
00:46:24,198 --> 00:46:27,451
Sex for me helps
keep my demons away.
548
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Sex and alcohol.
549
00:46:32,581 --> 00:46:34,083
Show me your arm.
550
00:46:35,334 --> 00:46:37,168
Is that one of your demons?
551
00:46:37,169 --> 00:46:39,046
I got it back in Colombia.
552
00:46:39,088 --> 00:46:41,966
Right, you're
done with all that?
553
00:46:43,342 --> 00:46:45,469
That's why I move here.
554
00:46:46,470 --> 00:46:48,723
I used to dream you know.
555
00:46:48,806 --> 00:46:50,474
I had lots of dreams.
556
00:46:53,811 --> 00:46:54,811
About what?
557
00:46:56,564 --> 00:46:59,358
About running away with someone.
558
00:47:04,739 --> 00:47:06,699
Someone special.
559
00:47:06,741 --> 00:47:07,741
Oh yeah.
560
00:47:08,367 --> 00:47:09,493
What happened?
561
00:47:10,995 --> 00:47:14,623
When I was 14, I was pretty
sure it was by my patron,
562
00:47:14,707 --> 00:47:17,126
I actually wanted it to be so.
563
00:47:18,502 --> 00:47:19,628
Couldn't wait,
564
00:47:21,088 --> 00:47:24,884
'cause anything was better
than how I was living.
565
00:47:27,511 --> 00:47:32,350
My father ripped me from
him and just gave me away.
566
00:47:32,391 --> 00:47:36,354
In an exchange for two
cows and 500 pesos.
567
00:47:41,901 --> 00:47:45,154
That was a long
time ago, don't worry,
568
00:47:45,237 --> 00:47:49,283
I have learned to survive
by my wits and my body.
569
00:47:52,745 --> 00:47:56,373
I know it's just
come easy to me,
570
00:47:56,374 --> 00:47:57,750
to be bought and sold.
571
00:48:03,672 --> 00:48:05,925
I got a question for you.
572
00:48:07,635 --> 00:48:09,261
Am I gonna get a bill for this?
573
00:48:10,429 --> 00:48:12,430
I knew you would ask that.
574
00:48:16,685 --> 00:48:17,936
It's my day off.
575
00:48:21,440 --> 00:48:23,192
Baby, I could run away with you,
576
00:48:23,275 --> 00:48:24,567
you know that.
577
00:48:24,568 --> 00:48:27,196
You don't wanna
get to know me first?
578
00:48:41,585 --> 00:48:43,462
Shouldn't you get that?
579
00:48:54,974 --> 00:48:59,311
Becker, I heard you ride
motorcycles, is that true?
580
00:49:01,105 --> 00:49:02,815
Yeah, a little bit, yeah.
581
00:49:02,857 --> 00:49:04,668
Well, I'm gonna give you
the thrill of your life
582
00:49:04,692 --> 00:49:05,984
in the morning.
583
00:49:05,985 --> 00:49:09,321
Since you insist on
living dangerously.
584
00:49:09,363 --> 00:49:11,489
All right, see you then.
585
00:49:48,777 --> 00:49:50,403
Hair of the dog, my friend.
586
00:49:51,530 --> 00:49:53,657
Today we test your skills.
587
00:49:55,159 --> 00:49:58,287
I have an obstacle course
cutting through the jungle.
588
00:49:58,370 --> 00:50:00,289
Let's see if you
can keep up with me.
589
00:50:00,372 --> 00:50:02,750
I'm not into dirt bikes,
I'm more in to cruisers.
590
00:50:04,168 --> 00:50:06,920
You are Americans
and the harleys.
591
00:50:06,921 --> 00:50:09,672
I will fall asleep
in one of those.
592
00:50:09,673 --> 00:50:11,425
Real men go off road.
593
00:50:12,510 --> 00:50:14,053
Listen, if you win,
594
00:50:15,304 --> 00:50:17,640
you keep this helicopter.
595
00:50:17,681 --> 00:50:21,268
If you don't, I'll sell
it to someone else.
596
00:50:39,203 --> 00:50:40,328
Drug dealers
597
00:50:40,329 --> 00:50:43,331
love the natural
stuff too, adrenaline.
598
00:50:43,332 --> 00:50:46,042
Never met one who wasn't a
complete fucking nut job.
599
00:53:17,236 --> 00:53:19,738
Don't feel so badly, senor.
600
00:53:19,822 --> 00:53:23,741
No one has ever lasted
as long as you have.
601
00:53:23,742 --> 00:53:26,995
We're gonna be good
friends, you and I.
602
00:53:38,841 --> 00:53:40,467
On the right side.
603
00:53:41,719 --> 00:53:42,719
Sorry.
604
00:53:43,762 --> 00:53:46,013
Enrique's an arrogant prick.
605
00:53:46,014 --> 00:53:48,014
Yeah, but that son of
bitch can ride a dirt bike.
606
00:54:00,738 --> 00:54:02,030
Fucking asshole.
607
00:54:22,634 --> 00:54:23,634
Ennque.
608
00:54:24,803 --> 00:54:25,554
Ennque.
609
00:54:25,637 --> 00:54:26,804
Hey.
610
00:54:26,805 --> 00:54:28,265
Grab one of these
beautiful women.
611
00:54:28,307 --> 00:54:31,435
You need to adjust your
fucking business hours.
612
00:54:36,064 --> 00:54:38,274
Would you like one?
613
00:54:38,275 --> 00:54:41,570
Glenmorangie,
18-year-old, single malt.
614
00:54:46,950 --> 00:54:48,702
So what can I do for you?
615
00:54:48,786 --> 00:54:50,704
My understanding is
they're selling the helo
616
00:54:50,788 --> 00:54:52,206
to another buyer.
617
00:54:52,289 --> 00:54:53,207
Is that right?
618
00:54:53,290 --> 00:54:54,290
Yes.
619
00:54:55,334 --> 00:54:59,171
Because you lost the
motorcycle race, Becker.
620
00:55:00,464 --> 00:55:01,964
I'm sorry.
621
00:55:01,965 --> 00:55:04,676
No, no, we paid you a
million dollars in advance,
622
00:55:04,718 --> 00:55:06,344
and you cashed the fucking wire.
623
00:55:06,345 --> 00:55:08,305
Now I'd like the
money back, please.
624
00:55:08,347 --> 00:55:11,308
That was a
nonrefundable deposit.
625
00:55:11,350 --> 00:55:13,434
Enrique, I don't
do nonrefundable.
626
00:55:13,435 --> 00:55:15,604
I'm asking you nicely kid.
627
00:55:15,687 --> 00:55:19,482
And they say good manners
don't cost anything, right?
628
00:55:19,483 --> 00:55:23,570
Okay, look, let make it
real fucking simple for you.
629
00:55:23,612 --> 00:55:27,324
You either give me the
money or I'll take it.
630
00:55:28,742 --> 00:55:32,495
Your whores down in the
casino, they got loose lips.
631
00:55:32,496 --> 00:55:34,497
I know you got
the money in here.
632
00:55:34,498 --> 00:55:36,834
So show me where the fuck it is.
633
00:55:55,269 --> 00:55:57,521
Yeah,
he had in a fucking speaker.
634
00:55:57,604 --> 00:56:00,524
I used to hide playboys in
a speaker when I was 10.
635
00:56:00,607 --> 00:56:01,899
There's your fucking money.
636
00:56:01,900 --> 00:56:03,234
Good.
637
00:56:03,235 --> 00:56:05,903
And now you can go back
to your fucking siesta.
638
00:56:13,537 --> 00:56:15,789
I hope you know
what you're doing.
639
00:56:33,515 --> 00:56:35,392
Anything you need, Becker?
640
00:56:35,434 --> 00:56:36,559
No, Pablo.
641
00:56:36,560 --> 00:56:38,395
How's your beautiful family?
642
00:56:38,437 --> 00:56:40,397
They are muy bien.
643
00:56:40,439 --> 00:56:42,441
I love them so much.
644
00:56:42,524 --> 00:56:44,066
I want you to go.
645
00:56:44,067 --> 00:56:46,695
I don't need you until tomorrow.
646
00:56:49,072 --> 00:56:50,072
Whatever you say.
647
00:56:50,073 --> 00:56:50,824
Thank you.
648
00:56:50,908 --> 00:56:51,908
Goodnight.
649
00:57:15,807 --> 00:57:16,725
Now what's this?
650
00:57:16,808 --> 00:57:18,435
It's evidence, page reports.
651
00:57:18,477 --> 00:57:19,602
It's what you wanted, right?
652
00:57:19,603 --> 00:57:21,063
It's exactly what I wanted.
653
00:57:21,104 --> 00:57:22,563
So what can I do for you?
654
00:57:22,564 --> 00:57:24,417
I need you to get Enrique
to sell me the helicopter
655
00:57:24,441 --> 00:57:26,109
for the price we agreed upon.
656
00:57:26,193 --> 00:57:27,837
Why would I play a
card for a business deal
657
00:57:27,861 --> 00:57:29,362
that means nothing?
658
00:57:29,363 --> 00:57:30,613
It's not nothing.
659
00:57:30,614 --> 00:57:32,115
If you don't help me,
660
00:57:32,199 --> 00:57:33,616
then I'm just gonna wreak
661
00:57:33,617 --> 00:57:34,844
some old fashioned fucking
revenge, you hear me?
662
00:57:34,868 --> 00:57:37,119
Oh my god, get
over it Becker, okay.
663
00:57:37,120 --> 00:57:39,121
There's a storm coming
and your helicopter deal
664
00:57:39,122 --> 00:57:41,959
is just one of its casualties.
665
00:57:42,000 --> 00:57:44,211
Don't do anything stupid.
666
00:57:44,252 --> 00:57:47,506
To defend democracy in Panama,
667
00:57:47,589 --> 00:57:51,259
to combat drug trafficking
and to protect the integrity
668
00:57:51,343 --> 00:57:53,261
of the Panama community.
669
00:57:54,388 --> 00:57:57,140
Many attempts to
resolve this crisis
670
00:57:57,224 --> 00:58:00,018
through diplomacy
and negotiations
671
00:58:01,395 --> 00:58:04,772
we urge general
noriega to honour.
672
00:58:04,773 --> 00:58:07,024
Jesus Christ, what a mess.
673
00:58:08,026 --> 00:58:09,903
A flawed statement by.
674
00:58:11,530 --> 00:58:14,366
I'm gonna take the call
in the bedroom, all right.
675
00:58:14,408 --> 00:58:17,160
Wish you will take
me in the bedroom.
676
00:58:18,412 --> 00:58:21,372
After this call, I'll
take you on the couch.
677
00:58:21,373 --> 00:58:22,873
Promise.
678
00:58:35,387 --> 00:58:36,554
Hello.
679
00:58:36,555 --> 00:58:38,515
Hey, how's our boy
scout doing down there?
680
00:58:38,557 --> 00:58:40,182
Getting pretty wild, huh?
681
00:58:40,183 --> 00:58:41,309
It is.
682
00:58:41,393 --> 00:58:42,537
Did you hear our
chopper deal in south?
683
00:58:42,561 --> 00:58:43,936
Yeah, I did.
684
00:58:43,937 --> 00:58:45,397
Well, I got the million.
685
00:58:45,439 --> 00:58:46,523
Hey good man.
686
00:58:46,565 --> 00:58:48,400
Panama's about to explode.
687
00:58:48,442 --> 00:58:50,027
I wouldn't be
surprised if we invade,
688
00:58:50,068 --> 00:58:51,193
the way things are going.
689
00:58:51,194 --> 00:58:52,403
Well, I hope you let me know
690
00:58:52,404 --> 00:58:54,196
if they start dropping
fucking bombs down here.
691
00:58:54,197 --> 00:58:56,323
Yeah, I'll give you
a heads up on that one.
692
00:58:56,324 --> 00:59:00,203
Listen, Becker, the favour
you asked of the DEA.
693
00:59:00,287 --> 00:59:01,705
I get it.
694
00:59:01,788 --> 00:59:05,709
But stand down, Enrique
will be dealt with, okay.
695
00:59:05,792 --> 00:59:07,186
Stark, there's
good people down here
696
00:59:07,210 --> 00:59:08,461
that need that chopper.
697
00:59:08,462 --> 00:59:09,963
Yeah, I know, I know.
698
00:59:10,047 --> 00:59:13,675
And we'll help 'em when we
can, but now it's not the time.
699
00:59:13,717 --> 00:59:16,594
Sir, this is the reason
why I hate this business.
700
00:59:16,595 --> 00:59:18,095
I understand.
701
00:59:18,096 --> 00:59:19,282
The best I can do
right now is get you
702
00:59:19,306 --> 00:59:20,723
a big fat Christmas bonus
703
00:59:20,724 --> 00:59:23,685
for putting up with the
bullshit, all right.
704
00:59:30,734 --> 00:59:34,738
So, you were saying
something about the couch.
705
00:59:36,740 --> 00:59:38,575
I believe we were, yeah.
706
00:59:38,617 --> 00:59:39,617
Yes.
707
01:00:03,767 --> 01:00:06,103
Enrique, join us.
708
01:00:11,775 --> 01:00:13,026
You're worried?
709
01:00:13,985 --> 01:00:15,402
My uncle was attacked.
710
01:00:17,239 --> 01:00:19,241
Nothing to worry about.
711
01:00:19,282 --> 01:00:21,033
He's in good health.
712
01:00:23,120 --> 01:00:26,664
Our public relation stunt
planned well in advance.
713
01:00:26,665 --> 01:00:30,042
Your tio is now a national hero.
714
01:00:30,043 --> 01:00:31,043
My idea.
715
01:00:33,797 --> 01:00:35,549
I don't understand.
716
01:00:35,632 --> 01:00:38,260
Endara and my uncle
are the opposition.
717
01:00:38,301 --> 01:00:42,763
If they come to power, they
will not act in your interest.
718
01:00:42,764 --> 01:00:46,059
My friend, the real
action on my part,
719
01:00:47,185 --> 01:00:49,061
is to bet on both outcomes.
720
01:00:49,062 --> 01:00:50,438
Both outcomes?
721
01:00:52,190 --> 01:00:54,276
Okay, if america invades
722
01:00:55,944 --> 01:00:58,446
endara and your
uncle take power.
723
01:00:58,530 --> 01:01:00,949
If they don't, noriega remains.
724
01:01:03,201 --> 01:01:04,703
Either way, I win.
725
01:01:06,288 --> 01:01:08,330
I staged this event with the
corporation of your uncle
726
01:01:08,331 --> 01:01:10,458
and his advisors.
727
01:01:10,542 --> 01:01:13,169
You see, we need
blood in the streets
728
01:01:13,170 --> 01:01:15,172
if you want to invasion.
729
01:01:17,841 --> 01:01:21,844
Meanwhile, we need to
clean up loose ends.
730
01:01:21,845 --> 01:01:25,307
Cardoza for once,
he knows too much.
731
01:01:25,348 --> 01:01:28,476
And your American
friend in particular.
732
01:01:29,686 --> 01:01:31,479
I rather like Becker.
733
01:01:34,191 --> 01:01:36,358
Don't get sentimental.
734
01:01:36,359 --> 01:01:38,570
He's studying with cardoza.
735
01:01:38,612 --> 01:01:41,072
He works at the casino.
736
01:01:41,114 --> 01:01:42,866
We don't know what he knows
737
01:01:42,949 --> 01:01:44,492
or who he talks to.
738
01:01:46,745 --> 01:01:49,331
You can't trust Americans.
739
01:01:49,372 --> 01:01:51,498
He took my money.
740
01:01:51,499 --> 01:01:55,837
So get rid of him and
anyone else close to him
741
01:01:55,879 --> 01:01:58,506
and get my million dollars back.
742
01:02:00,258 --> 01:02:02,010
And just like that,
743
01:02:02,093 --> 01:02:04,136
the colonel wanted
everyone dead.
744
01:03:22,590 --> 01:03:24,050
Americano?
745
01:03:24,092 --> 01:03:25,093
Becker.
746
01:03:33,935 --> 01:03:35,353
The big corporate news networks
747
01:03:35,437 --> 01:03:38,231
are reporting the casualties
at less than a hundred people.
748
01:03:38,315 --> 01:03:40,442
But that simply isn't true.
749
01:03:40,483 --> 01:03:43,320
There are scores or
Panamanians out there dead.
750
01:03:43,361 --> 01:03:45,947
And there are more desperately
seeking medical attention.
751
01:03:45,989 --> 01:03:47,574
And the government,
752
01:03:48,992 --> 01:03:51,304
the government have closed down
all access to the hospitals,
753
01:03:51,328 --> 01:03:52,245
all of them.
754
01:03:52,329 --> 01:03:54,621
This is an emergency situation.
755
01:03:54,622 --> 01:03:57,125
And you'd need to
leave immediately.
756
01:03:57,208 --> 01:03:59,501
So who can I count on?
757
01:04:43,046 --> 01:04:45,173
I need a smoke.
758
01:04:51,137 --> 01:04:53,515
Bring it back to bed, baby.
759
01:04:54,891 --> 01:04:58,436
You're not a human,
you're a sex machine.
760
01:04:59,646 --> 01:05:02,524
You say that like
it's a bad thing.
761
01:05:13,451 --> 01:05:16,578
Let me get a puff
of that will you?
762
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
All yours.
763
01:05:22,710 --> 01:05:24,462
Where are you going?
764
01:05:25,839 --> 01:05:28,425
I'm going to pour as a drink.
765
01:05:35,723 --> 01:05:36,723
Camila.
766
01:06:16,222 --> 01:06:18,515
If you don't tell
me who sent you,
767
01:06:18,516 --> 01:06:20,767
I'm gonna fucking kill you.
768
01:06:20,768 --> 01:06:21,603
Fuck you.
769
01:06:21,644 --> 01:06:22,644
Ingles no.
770
01:06:24,147 --> 01:06:25,147
Okay.
771
01:06:25,899 --> 01:06:27,025
You know what?
772
01:06:28,860 --> 01:06:31,029
Here's the thing about torture,
773
01:06:31,112 --> 01:06:35,283
is sometimes the most
effective way is the simplest.
774
01:06:37,368 --> 01:06:38,660
Who fucking sent you?
775
01:06:38,661 --> 01:06:39,537
Enrique.
776
01:06:39,621 --> 01:06:41,663
Enrique Rodriguez.
777
01:06:41,664 --> 01:06:42,664
Enrique?
778
01:06:46,878 --> 01:06:48,505
Really?
779
01:07:12,195 --> 01:07:13,404
Hello.
780
01:07:13,446 --> 01:07:15,823
I got a couple bodies
at Camila's apartment
781
01:07:15,907 --> 01:07:16,824
that need to be picked up.
782
01:07:16,908 --> 01:07:18,326
Which apartment?
783
01:07:18,409 --> 01:07:20,036
What do you mean what apartment?
784
01:07:20,078 --> 01:07:21,328
She has two.
785
01:07:21,329 --> 01:07:25,416
One she lives in and
one she entertains in.
786
01:07:25,458 --> 01:07:28,210
My guess is, I'm in
the one that entertains.
787
01:07:29,712 --> 01:07:32,339
She has another one
in punta paitilla.
788
01:07:32,340 --> 01:07:34,591
You want the address?
789
01:08:03,329 --> 01:08:04,956
You look startled.
790
01:08:06,374 --> 01:08:08,501
Thank god, you're alive.
791
01:08:10,003 --> 01:08:13,965
It's amazing how you can
just turn it on like that.
792
01:08:15,592 --> 01:08:16,592
I mean it.
793
01:08:23,474 --> 01:08:25,435
Ask me if I set you up.
794
01:08:25,476 --> 01:08:26,728
Okay, did you?
795
01:08:28,479 --> 01:08:29,479
Yes.
796
01:08:31,316 --> 01:08:34,610
They called me they
threatened to kill my family.
797
01:08:34,611 --> 01:08:36,111
It was either you or them.
798
01:08:36,112 --> 01:08:37,798
And I will make the same
choice again, if I have to.
799
01:08:37,822 --> 01:08:40,115
I'm not buying that story.
800
01:08:58,384 --> 01:09:00,345
I don't have a family.
801
01:09:06,267 --> 01:09:08,645
What a dumb ass.
802
01:09:08,728 --> 01:09:10,647
But aren't we all.
803
01:09:33,044 --> 01:09:34,044
Amigo.
804
01:09:35,046 --> 01:09:37,923
Amigos don't try
to kill each other.
805
01:09:50,436 --> 01:09:51,813
Are you mad at me?
806
01:09:51,896 --> 01:09:53,815
I know it wasn't your orders.
807
01:09:53,898 --> 01:09:56,401
Thank you for understanding.
808
01:09:56,442 --> 01:09:59,194
See, this is just this business.
809
01:09:59,195 --> 01:10:00,445
Your country's military
810
01:10:00,446 --> 01:10:04,199
will have secured
Panama in a few hours.
811
01:10:04,200 --> 01:10:08,538
And then they will swear in
Guillermo endara as president.
812
01:10:08,579 --> 01:10:11,039
And my uncle is vice president.
813
01:10:11,040 --> 01:10:13,167
Your uncles are crook, Enrique.
814
01:10:13,209 --> 01:10:14,836
He's a politician.
815
01:10:15,712 --> 01:10:17,171
It's just a good life.
816
01:10:17,213 --> 01:10:18,213
Booze, cash.
817
01:10:20,717 --> 01:10:21,717
Pussy.
818
01:10:25,346 --> 01:10:26,723
Come here, honey.
819
01:10:30,226 --> 01:10:33,187
That's a man's
morality, my friend.
820
01:10:35,314 --> 01:10:38,359
The only god, a
resurrection in life,
821
01:10:40,570 --> 01:10:42,363
a refugee in strength.
822
01:10:43,573 --> 01:10:44,740
Let me tell you
something, my friend.
823
01:10:44,741 --> 01:10:46,867
Get outta here.
824
01:10:51,497 --> 01:10:56,502
If you wanna live, in the
definition of your morality,
825
01:10:57,962 --> 01:11:00,756
then you're gonna tell me
who tried to fucking kill me.
826
01:11:04,260 --> 01:11:05,136
I can't do that.
827
01:11:05,219 --> 01:11:07,597
Yeah, no, you're gonna do it.
828
01:11:09,515 --> 01:11:11,391
You want a die Enrique?
829
01:11:11,392 --> 01:11:13,268
They're amigos.
830
01:11:13,269 --> 01:11:14,269
Yeah.
831
01:11:15,104 --> 01:11:17,523
You contradicted yourself.
832
01:11:17,607 --> 01:11:20,234
Sometimes amigos
do kill each other.
833
01:11:31,287 --> 01:11:32,747
Colonel justines.
834
01:11:35,625 --> 01:11:36,918
Marcos justines.
835
01:11:39,670 --> 01:11:40,922
Thanks amigo.
836
01:12:12,578 --> 01:12:14,205
Enrique.
837
01:12:16,207 --> 01:12:17,834
Colonel justines,
838
01:12:23,339 --> 01:12:26,466
I believe I have
bad news for you.
839
01:12:26,467 --> 01:12:28,219
Becker's still alive.
840
01:12:29,345 --> 01:12:30,345
He was here.
841
01:12:31,222 --> 01:12:33,307
And somehow he knew that,
842
01:12:36,978 --> 01:12:40,857
he knew that you ordered
me to have him killed.
843
01:12:42,859 --> 01:12:47,737
No worries, mi chico,
I'll handle senor Becker.
844
01:12:47,738 --> 01:12:48,739
Come see me.
845
01:12:50,992 --> 01:12:52,493
Let's have coffee.
846
01:13:17,268 --> 01:13:18,268
Senor burns,
847
01:13:19,604 --> 01:13:21,897
Enrique failed,
no surprise there.
848
01:13:21,898 --> 01:13:24,900
But it presents an
excellent opportunity
849
01:13:24,901 --> 01:13:26,526
for us to do business.
850
01:13:26,527 --> 01:13:28,236
I'm all ears, colonel.
851
01:13:28,237 --> 01:13:31,866
Your compadre, Becker,
has a stolen from me.
852
01:13:31,908 --> 01:13:35,244
It's front money from
stark, one million.
853
01:13:36,871 --> 01:13:39,164
I would like it to retrieve it.
854
01:13:39,165 --> 01:13:43,543
Upon your success, we
will do the usual split.
855
01:13:43,544 --> 01:13:45,795
I appreciate the
opportunity colonel,
856
01:13:45,796 --> 01:13:48,674
but 50, 50 won't
cut it this time.
857
01:13:49,759 --> 01:13:50,759
Okay.
858
01:13:51,427 --> 01:13:53,053
You keep the money.
859
01:13:53,054 --> 01:13:54,054
All of it.
860
01:13:55,431 --> 01:13:57,934
But remember you're in Panama.
861
01:13:59,310 --> 01:14:02,271
I'm in charge of the
police and the army.
862
01:14:02,313 --> 01:14:04,774
And your certain you don't
want some political cover
863
01:14:04,815 --> 01:14:07,276
for this caper of yours?
864
01:14:07,318 --> 01:14:10,070
Standard split after expenses.
865
01:14:10,071 --> 01:14:13,950
We know one of Becker's weak
points, she's in Panama.
866
01:14:14,033 --> 01:14:15,451
Good, good then.
867
01:14:16,661 --> 01:14:18,829
After you retrieve my cash,
868
01:14:19,956 --> 01:14:23,458
drive to your finka
outside deville
869
01:14:23,459 --> 01:14:27,296
and I'll send my men
there in a couple of days.
870
01:15:10,506 --> 01:15:11,881
Not only do they wanna kill me.
871
01:15:11,882 --> 01:15:13,318
They want the fucking
million dollars back,
872
01:15:13,342 --> 01:15:15,010
that's why they tore
the place apart.
873
01:15:15,011 --> 01:15:16,637
They get it?
874
01:15:16,721 --> 01:15:19,140
No, no, no, I hit it in a
place, they'll never find it.
875
01:15:19,223 --> 01:15:21,350
Listen, Panama's
getting outta hand,
876
01:15:21,392 --> 01:15:23,227
they won't stop
looking for that money.
877
01:15:23,269 --> 01:15:24,895
It's your call, you
wanna get outta there
878
01:15:24,979 --> 01:15:26,731
and come back stateside?
879
01:15:26,772 --> 01:15:28,733
Not yet, stark.
880
01:15:28,774 --> 01:15:30,025
Okay.
881
01:15:30,026 --> 01:15:32,403
Stay in touch, I'm on my way.
882
01:15:35,239 --> 01:15:37,199
Okay, this is where I come in,
883
01:15:37,241 --> 01:15:38,533
to clean it up.
884
01:15:57,803 --> 01:15:58,803
Camila.
885
01:15:59,930 --> 01:16:01,431
Fuck, hey.
886
01:16:01,432 --> 01:16:02,432
Hey.
887
01:18:25,409 --> 01:18:29,205
When your father passed,
you were still a baby.
888
01:18:29,288 --> 01:18:33,959
I tried to step in to fill
that void left by your father.
889
01:18:34,043 --> 01:18:36,711
But so often I
feel I have failed.
890
01:18:36,712 --> 01:18:40,965
No colonel, you were
always there for me.
891
01:18:40,966 --> 01:18:43,218
I was so proud of you.
892
01:18:43,219 --> 01:18:46,430
I was so proud of your
academic achievement.
893
01:18:46,472 --> 01:18:50,726
Graduating of cum laude of
Harvard getting your mba.
894
01:18:53,229 --> 01:18:54,355
What happened?
895
01:18:56,065 --> 01:18:58,609
When mother died, he proved
that life is like a candle
896
01:18:58,692 --> 01:19:01,320
lit in an empty hallway.
897
01:19:01,362 --> 01:19:02,613
She was a Saint
898
01:19:03,614 --> 01:19:04,949
and god took her like she was...
899
01:19:07,493 --> 01:19:11,120
How did Becker find out he
was me who ordered him killed?
900
01:19:17,127 --> 01:19:18,462
I don't know.
901
01:19:19,338 --> 01:19:21,339
Don't lie to me.
902
01:19:26,762 --> 01:19:28,222
I'm sorry.
903
01:19:33,477 --> 01:19:35,396
You are out of control.
904
01:19:36,647 --> 01:19:39,774
Thank goodness you have no wife,
905
01:19:39,775 --> 01:19:41,110
no babies.
906
01:19:49,785 --> 01:19:50,911
Why colonel?
907
01:19:52,288 --> 01:19:54,539
I will never talk.
908
01:20:07,136 --> 01:20:09,680
What was in the coffee?
909
01:20:09,763 --> 01:20:12,433
Something to make this go easy.
910
01:20:13,809 --> 01:20:15,769
I can't move my arms.
911
01:20:29,825 --> 01:20:31,452
You're a good boy.
912
01:20:32,453 --> 01:20:35,080
This is bigger than just for me.
913
01:20:36,165 --> 01:20:38,334
I will miss you.
914
01:20:50,304 --> 01:20:54,099
I will revere this part
in the garden, forever.
915
01:21:37,017 --> 01:21:41,730
Does it make you
feel good to kill a woman?
916
01:21:41,772 --> 01:21:43,899
Senor Becker, I presume.
917
01:21:45,401 --> 01:21:48,612
I'm gonna make
you fucking suffer.
918
01:21:50,531 --> 01:21:51,531
Okay.
919
01:22:01,542 --> 01:22:05,169
I'm afraid this is a
standoff, don't you think?
920
01:22:05,170 --> 01:22:07,506
We both have weapons
pointed each other.
921
01:22:10,050 --> 01:22:13,303
I think you should
calm yourself, senor.
922
01:22:14,888 --> 01:22:17,266
Now I'm going to make a call.
923
01:22:19,643 --> 01:22:24,565
The person at the other end
will help you understand, okay.
924
01:22:25,441 --> 01:22:26,441
Okay.
925
01:22:37,578 --> 01:22:42,207
It seems killing senor Becker
just makes him more angry.
926
01:22:43,083 --> 01:22:44,710
He's here.
927
01:22:44,793 --> 01:22:46,586
And he has a gun pointed at me.
928
01:22:47,838 --> 01:22:49,964
Perhaps you should talk to him.
929
01:22:51,592 --> 01:22:52,592
Put it down.
930
01:22:52,593 --> 01:22:53,593
Sure.
931
01:22:54,595 --> 01:22:56,096
Please.
932
01:23:08,442 --> 01:23:11,111
Everyone you ever
care about seems to die, Becker.
933
01:23:11,195 --> 01:23:12,488
Burns?
934
01:23:12,571 --> 01:23:14,072
Your wife, Sarah.
935
01:23:14,114 --> 01:23:16,617
You motherfucker, you.
936
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
Camila.
937
01:23:18,994 --> 01:23:20,621
And now tatyana.
938
01:23:20,704 --> 01:23:22,998
What are you talking about?
939
01:23:24,750 --> 01:23:26,000
Becker.
940
01:23:26,001 --> 01:23:27,001
Tatyana.
941
01:23:28,629 --> 01:23:30,129
What's going on?
942
01:23:30,130 --> 01:23:31,632
Tatyana.
943
01:23:34,343 --> 01:23:37,346
You have a chance, Becker,
a chance to save her.
944
01:23:37,387 --> 01:23:38,639
Piece of shit.
945
01:23:41,725 --> 01:23:44,478
We will arrange a trade.
946
01:23:44,520 --> 01:23:47,648
Give me the million
dollars you stole from me
947
01:23:47,731 --> 01:23:49,148
and you get her back.
948
01:23:49,149 --> 01:23:50,484
Yeah.
949
01:23:50,526 --> 01:23:52,986
Alive and in one piece.
950
01:24:08,252 --> 01:24:09,753
The fuck's going on?
951
01:24:09,795 --> 01:24:11,170
Tell burns to let her go.
952
01:24:11,171 --> 01:24:12,005
Let who go?
953
01:24:12,006 --> 01:24:13,257
Tatyana.
954
01:24:13,298 --> 01:24:15,049
Your sister-in-law,
what about her?
955
01:24:15,050 --> 01:24:16,885
Listen to me, John.
956
01:24:16,927 --> 01:24:20,054
He's asking me to give his
steens the million dollars
957
01:24:20,055 --> 01:24:21,139
or he's gonna kill her.
958
01:24:22,432 --> 01:24:23,392
What the is she doing here?
959
01:24:23,433 --> 01:24:24,184
I don't know.
960
01:24:24,268 --> 01:24:26,687
My advice pay the man.
961
01:24:26,770 --> 01:24:27,688
Pay him?
- yeah.
962
01:24:27,771 --> 01:24:28,897
That's it?
963
01:24:28,939 --> 01:24:30,064
Come on, let me kill him, John.
964
01:24:30,065 --> 01:24:32,316
No, arrange the
trade, get her back.
965
01:24:32,317 --> 01:24:34,068
Take care of him later.
966
01:24:34,069 --> 01:24:35,403
I don't trust him.
967
01:24:35,404 --> 01:24:36,696
No, he's an
untrustworthy motherfucker.
968
01:24:36,697 --> 01:24:37,573
You're gonna need backup.
969
01:24:37,574 --> 01:24:38,698
I'm going with you.
970
01:24:38,699 --> 01:24:39,926
The last time you
were in the field?
971
01:24:39,950 --> 01:24:43,036
A long time ago, I'm rusty.
972
01:24:53,338 --> 01:24:56,465
You wanna be the
bait or the hook?
973
01:24:56,466 --> 01:24:59,218
Well, I suppose it is my turn.
974
01:25:16,987 --> 01:25:20,114
Make sure you hit
him in the head.
975
01:25:20,115 --> 01:25:21,616
I was talking to myself.
976
01:25:23,327 --> 01:25:25,746
Make sure you break his neck.
977
01:25:25,829 --> 01:25:27,497
After a stick him.
978
01:25:27,581 --> 01:25:28,623
And drop him.
979
01:25:40,636 --> 01:25:42,470
Keeping an eye on us.
980
01:26:22,552 --> 01:26:24,805
Stark, will take
you somewhere safe.
981
01:26:24,888 --> 01:26:27,556
Glad you're in one piece,
nice to see you again.
982
01:26:27,557 --> 01:26:29,893
It's nice to be seen again.
983
01:26:29,935 --> 01:26:31,037
Oh, you got a sense
the humour about it,
984
01:26:31,061 --> 01:26:33,313
that's good, you'll survive.
985
01:26:34,898 --> 01:26:36,691
You want some chocolate?
986
01:26:40,570 --> 01:26:42,048
Rumours surfaced
987
01:26:42,072 --> 01:26:45,074
that burns have been double
dealing with the CIA payments.
988
01:26:45,075 --> 01:26:46,827
Southern command has
been tapping his phones
989
01:26:46,910 --> 01:26:49,328
for the last six months.
990
01:26:49,329 --> 01:26:52,331
Apparently he's very
tight with justines.
991
01:26:52,332 --> 01:26:54,542
Burns is heading
for justines' ranch
992
01:26:54,543 --> 01:26:56,335
outside of cherokee tomorrow.
993
01:26:56,336 --> 01:26:58,964
There's a safe house about
500 yards in the ranch.
994
01:26:59,047 --> 01:27:00,965
He's driving, you're
flying on a small plane.
995
01:27:00,966 --> 01:27:02,718
One of my guys will
pick you up in cherokee
996
01:27:02,801 --> 01:27:04,969
and take you to the a finka.
997
01:27:04,970 --> 01:27:07,722
I'll arrange for security
to take the night off.
998
01:27:07,723 --> 01:27:10,099
The rest is up to you.
999
01:27:10,100 --> 01:27:11,685
I'll get the job.
1000
01:27:14,229 --> 01:27:16,440
This detail is essential.
1001
01:27:16,481 --> 01:27:19,442
After you get our money
back, turn the lights on.
1002
01:27:19,443 --> 01:27:21,861
Ask burns to leave
the way he came in,
1003
01:27:21,862 --> 01:27:25,239
wait 20 minutes, then
head to the airport.
1004
01:27:25,240 --> 01:27:28,368
There'll be another plane
ready to take you back.
1005
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
Mr. Burns.
1006
01:27:43,467 --> 01:27:46,094
I've positioned a chair for you.
1007
01:27:48,638 --> 01:27:49,638
You armed?
1008
01:27:51,016 --> 01:27:53,351
No, but my driver is.
1009
01:27:53,393 --> 01:27:55,019
He's in the car.
1010
01:27:58,356 --> 01:28:03,153
With your left arm, swing
the bag in front of your chair.
1011
01:28:08,867 --> 01:28:12,496
Now with your right
leg, push it towards me.
1012
01:28:17,667 --> 01:28:20,795
Now as much as I'd
like to kill you,
1013
01:28:20,796 --> 01:28:24,673
I've been ordered to
let you go, so go.
1014
01:28:32,140 --> 01:28:34,768
Oh and Mr. Burns one last thing,
1015
01:28:35,936 --> 01:28:38,939
if I ever see you
again, you're dead.
1016
01:29:00,919 --> 01:29:01,919
Nice.
1017
01:29:03,713 --> 01:29:05,172
Should we bag justines?
1018
01:29:05,173 --> 01:29:06,674
Not our unit.
1019
01:29:06,675 --> 01:29:09,844
Your DEA friend got all the
information you gave her.
1020
01:29:09,845 --> 01:29:11,220
She'll give it to Panama.
1021
01:29:11,221 --> 01:29:12,721
Let them juggle the turds.
1022
01:29:12,722 --> 01:29:14,723
Oh sure, let's go find
a bottle of whiskey then.
1023
01:29:14,724 --> 01:29:16,225
No, no, no, not so fast.
1024
01:29:16,226 --> 01:29:18,353
First you gotta deliver
that chopper to muller
1025
01:29:18,436 --> 01:29:20,105
then it's happy hour.
1026
01:29:21,606 --> 01:29:25,610
After I deliver the bird,
I'm going on vacation, John.
1027
01:29:25,694 --> 01:29:27,736
Oh good.
1028
01:29:27,737 --> 01:29:28,737
Good man.
1029
01:29:30,365 --> 01:29:32,993
I have question for you, John.
1030
01:29:34,077 --> 01:29:36,705
Do you believe in redemption?
1031
01:29:36,746 --> 01:29:38,999
Hm, the question's flawed.
1032
01:29:42,002 --> 01:29:45,379
Redemption implies that we've
committed some kind of sin
1033
01:29:45,380 --> 01:29:46,881
and that there's some
kind of higher power
1034
01:29:46,882 --> 01:29:48,508
that can absolve us.
1035
01:29:49,885 --> 01:29:52,512
Both notions I reject.
1036
01:29:55,849 --> 01:29:58,768
It's important you
forgive yourself.
1037
01:30:04,274 --> 01:30:05,554
I'll see you brother.
1038
01:30:05,609 --> 01:30:06,902
See you buddy.
1039
01:30:15,410 --> 01:30:18,037
I gotta clean this shit up.
1040
01:30:29,549 --> 01:30:32,552
Muller finally got his chopper.
1041
01:30:32,636 --> 01:30:34,553
He never killed noriega with it.
1042
01:30:34,554 --> 01:30:37,140
Matter of fact, he never
killed anyone with it.
1043
01:30:37,182 --> 01:30:38,433
He took the high road,
1044
01:30:38,516 --> 01:30:40,393
rescued 200 families instead.
1045
01:30:41,645 --> 01:30:43,897
I think he'd finally
seen of killing.
1046
01:30:53,073 --> 01:30:57,952
I you said you'd die for
me and now you're dead
1047
01:30:59,663 --> 01:31:04,542
J“ we'd thought it'd
never come to this
1048
01:31:05,335 --> 01:31:06,669
j“ we were desperate
1049
01:31:17,180 --> 01:31:18,282
We caught noriega
1050
01:31:18,306 --> 01:31:19,974
with these drawers down.
1051
01:31:19,975 --> 01:31:24,062
Seized a tonne of cocaine,
cash and crown royal.
1052
01:31:24,104 --> 01:31:27,941
Well, the crown royal
didn't make it too far.
1053
01:31:32,112 --> 01:31:34,948
And as you see, Becker
finally got that vacation.
1054
01:31:34,990 --> 01:31:38,117
Romantic walks on the
beach all by himself.
1055
01:31:38,118 --> 01:31:40,745
Just another jerk in the surf.
1056
01:31:43,123 --> 01:31:48,128
J“ we have a darkness inside
1057
01:31:49,129 --> 01:31:52,966
j“ but it shines when it's time
1058
01:32:14,404 --> 01:32:17,865
J“ when the lights go down
1059
01:32:17,866 --> 01:32:20,660
j“ I'm not what you see
1060
01:32:20,744 --> 01:32:24,663
j“ when the lights go down
1061
01:32:24,664 --> 01:32:25,789
j“ the light in me
1062
01:32:25,790 --> 01:32:29,043
j“ I made some choices
1063
01:32:29,044 --> 01:32:32,671
j“ you will agree
1064
01:32:32,672 --> 01:32:36,801
j“ when the lights go down
1065
01:32:36,885 --> 01:32:39,012
j“ the light in me
1066
01:32:39,054 --> 01:32:42,307
j“ I've got some regrets
1067
01:32:42,390 --> 01:32:45,018
j“ that you won't see
1068
01:32:45,060 --> 01:32:46,311
j“ 'cause I'll never let
1069
01:32:46,394 --> 01:32:48,021
j“ 'cause I'll never let
1070
01:32:48,063 --> 01:32:49,689
j“ you get close to me
1071
01:32:49,773 --> 01:32:52,691
j“ I made some choices
1072
01:32:52,692 --> 01:32:54,527
j“ you will agree
1073
01:32:56,780 --> 01:33:00,700
J“ when the lights go down
1074
01:33:00,784 --> 01:33:01,950
j“ light in me
1075
01:33:04,037 --> 01:33:07,581
J“ oh, oh
1076
01:33:07,582 --> 01:33:13,587
j“ everybody's gotta
have a place they can
1077
01:33:13,588 --> 01:33:17,425
j“ everybody's gotta have
a place they can hide
1078
01:33:17,467 --> 01:33:21,221
j“ from the monster inside
1079
01:33:35,819 --> 01:33:36,819
J“ hey
1080
01:33:49,749 --> 01:33:53,086
J“ everyday I'm running
1081
01:33:53,128 --> 01:33:55,630
j“ always seems like something
1082
01:33:55,713 --> 01:33:59,133
j“ is running me down
1083
01:33:59,134 --> 01:34:03,263
j“ life ain't worth living
1084
01:34:03,346 --> 01:34:06,474
j“ in self-made prison
1085
01:34:06,516 --> 01:34:09,143
j“ a heart can't be bound
1086
01:34:09,144 --> 01:34:13,022
j“ breathe and face it all
1087
01:34:13,106 --> 01:34:16,484
j“ try your best,
I'll never fall
1088
01:34:16,526 --> 01:34:19,988
j“ one man against the world
1089
01:34:20,029 --> 01:34:23,491
j“ one man against the world
75008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.