All language subtitles for Panama.BluRay.x264-YTS.MX-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,574 --> 00:01:14,950 All who were rejected 2 00:01:15,033 --> 00:01:18,077 by the dictator of Panama, Manuel Antonio noriega 3 00:01:27,921 --> 00:01:28,922 State of war. 4 00:02:26,188 --> 00:02:27,773 We need you to pull in close, 5 00:02:27,814 --> 00:02:30,150 we need to report here right now. 6 00:02:30,192 --> 00:02:31,442 Roger that. 7 00:05:04,179 --> 00:05:05,304 Let me tell you, 8 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 there's nothing more rock and roll 9 00:05:07,015 --> 00:05:11,436 than taking out the bad guys for the red, white and blue. 10 00:05:11,520 --> 00:05:13,813 But every mission had its price. 11 00:05:13,814 --> 00:05:16,315 And this last one was heavy. 12 00:05:16,316 --> 00:05:19,068 If there's ever a guy needed for a tough job, 13 00:05:19,069 --> 00:05:21,446 this was him, Becker. 14 00:05:59,192 --> 00:06:00,734 The thing about working as an operator 15 00:06:00,735 --> 00:06:03,363 is you come up against a lot of bad guys. 16 00:06:09,578 --> 00:06:13,498 Off the record, his real name was James mcleod. 17 00:06:14,624 --> 00:06:17,002 Now let's slow this down a bit. 18 00:06:39,649 --> 00:06:41,901 I always knew where to find him. 19 00:06:41,902 --> 00:06:45,738 He's been passed out by his wife's grave, for over a year. 20 00:06:45,739 --> 00:06:48,240 All right, Sam go fetch. 21 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Hey sweetheart. 22 00:07:06,009 --> 00:07:08,052 Sweet, but undisciplined. 23 00:07:08,053 --> 00:07:11,805 But you'd know all about that, wouldn't you? 24 00:07:16,186 --> 00:07:17,896 What do you want, John? 25 00:07:17,938 --> 00:07:19,189 I have an assignment. 26 00:07:20,941 --> 00:07:23,401 I'm not interested. 27 00:07:23,443 --> 00:07:26,904 Sarah's been gone for over a year now, Becker. 28 00:07:26,905 --> 00:07:28,198 Fuck. 29 00:07:29,658 --> 00:07:31,636 You spent that whole time agonising over your guilt, 30 00:07:31,660 --> 00:07:32,577 you blame yourself. 31 00:07:32,661 --> 00:07:33,804 And hell, you're probably right, 32 00:07:33,828 --> 00:07:36,081 I mean, it was your fault after all. 33 00:07:36,164 --> 00:07:37,558 But if you're gonna commit suicide over it, 34 00:07:37,582 --> 00:07:40,085 just please stick it gun in your mouth and get it over with. 35 00:07:40,168 --> 00:07:44,965 This waiting for your liver to drop out, could take years. 36 00:07:49,469 --> 00:07:53,973 She died John, because I didn't protect her from me. 37 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 From what I do. 38 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 She was innocent. 39 00:08:03,858 --> 00:08:05,485 I put her in danger. 40 00:08:07,737 --> 00:08:12,742 Somehow, I think she drowned in her own fucking life. 41 00:08:13,618 --> 00:08:15,245 And I didn't get revenge for it. 42 00:08:15,328 --> 00:08:17,871 That's not true kid, not true. 43 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 We tracked and killed all three of those people. 44 00:08:20,375 --> 00:08:22,001 You don't get it. 45 00:08:22,002 --> 00:08:24,838 I needed to fucking kill them, me. 46 00:08:26,214 --> 00:08:28,633 I understand, I get it. 47 00:08:28,717 --> 00:08:31,344 Luckily for you, Providence placed the antidote 48 00:08:31,386 --> 00:08:33,679 not too far away from the poison. 49 00:08:33,680 --> 00:08:35,931 You need a purpose, I got one for you. 50 00:08:35,932 --> 00:08:37,182 It's far away from here. 51 00:08:37,183 --> 00:08:40,186 Warm climate, Sandy beaches, palm trees. 52 00:08:41,438 --> 00:08:42,790 Remember when you sold that tank lander 53 00:08:42,814 --> 00:08:45,525 with the sinkhole in it. 54 00:08:45,567 --> 00:08:46,776 You're talking about Panama? 55 00:08:46,818 --> 00:08:47,818 Panama. 56 00:08:50,071 --> 00:08:52,698 Report to nels, 9:00 am, Monday morning, 57 00:08:52,699 --> 00:08:54,034 we'll brief you. 58 00:08:55,326 --> 00:08:57,828 Don't hold your breath. 59 00:08:57,829 --> 00:09:00,539 I'll be turning blue. 60 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Make it 10. 61 00:09:02,959 --> 00:09:05,295 Come on, Sam, where are you? 62 00:09:55,261 --> 00:09:56,447 His sister-in-law 63 00:09:56,471 --> 00:09:58,514 checks in on him now and again, 64 00:09:58,515 --> 00:10:00,891 probably the only reason he's still alive. 65 00:10:12,987 --> 00:10:15,281 At least I made you laugh. 66 00:10:25,542 --> 00:10:26,917 Here drink. 67 00:10:33,633 --> 00:10:35,676 Do you remember that? 68 00:10:39,931 --> 00:10:41,558 We look happy. 69 00:10:46,938 --> 00:10:49,023 You could use a shower. 70 00:11:35,862 --> 00:11:37,322 You sure Becker's the right guy. 71 00:11:37,363 --> 00:11:39,341 He's a boy scout, we're sending him to a whorehouse. 72 00:11:39,365 --> 00:11:41,992 He's the best bullet catcher we had once. 73 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 I wouldn't call this boy a scout. 74 00:11:45,121 --> 00:11:49,499 His file looks like an international rap sheet. 75 00:11:49,500 --> 00:11:51,335 I've heard he is bullheaded and willful. 76 00:11:51,336 --> 00:11:52,502 He may question command. 77 00:11:52,503 --> 00:11:54,004 That's true. 78 00:11:54,005 --> 00:11:55,691 He has no respect for rank and pretence of any kind, 79 00:11:55,715 --> 00:11:56,882 but that's a good thing, isn't it? 80 00:11:56,883 --> 00:11:58,218 Well then he might go rogue. 81 00:11:58,259 --> 00:11:59,510 If things don't go to plan, 82 00:11:59,594 --> 00:12:00,345 I don't want that blood on my hands. 83 00:12:00,346 --> 00:12:01,887 Blood on your hands. 84 00:12:01,888 --> 00:12:03,388 Are you sure, that's not lotion? 85 00:12:03,389 --> 00:12:05,390 I wouldn't worry about the blood burns. 86 00:12:05,391 --> 00:12:07,477 After what you and I did in Vietnam, 87 00:12:07,518 --> 00:12:10,230 we'll spend an eternity on the meat rack. 88 00:12:10,271 --> 00:12:12,522 Hey, cynth, don't you have a flight to catch. 89 00:12:12,523 --> 00:12:14,274 Gentlemen. 90 00:12:27,038 --> 00:12:28,998 Hey bro. 91 00:12:30,541 --> 00:12:33,543 I'd like you to meet Hank burns outta salkum in DC, 92 00:12:33,544 --> 00:12:36,046 he's here to aid and assist, where necessary. 93 00:12:36,047 --> 00:12:37,674 Now let's cut through all the bullshit. 94 00:12:37,757 --> 00:12:38,924 What's your part? 95 00:12:38,925 --> 00:12:40,236 Already, I can tell by your attitude, 96 00:12:40,260 --> 00:12:42,552 your asshole validated. 97 00:12:42,553 --> 00:12:45,055 For one, you're not the only us marine standing here. 98 00:12:45,056 --> 00:12:46,536 By the looks of you, you're an 0141. 99 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 You were in the air corps? 100 00:12:50,770 --> 00:12:51,688 I'm proud of it, gung. 101 00:12:51,771 --> 00:12:53,063 Conflict, I love it. 102 00:12:53,064 --> 00:12:55,065 But we're here to work, together. 103 00:12:55,066 --> 00:12:57,151 Gung ho, semper fi, all that marine brotherhood shit, 104 00:12:57,193 --> 00:12:58,278 you know that. 105 00:12:59,821 --> 00:13:01,781 I'll do my job stark, like I always do. 106 00:13:01,823 --> 00:13:03,783 You just keep the CIA wannabe away from me. 107 00:13:03,825 --> 00:13:04,784 Good. 108 00:13:04,826 --> 00:13:06,702 Well, now we're all buds, 109 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 here's the deal. 110 00:13:09,664 --> 00:13:12,457 Since the Iran contra bullshit, fort sherman in Panama, 111 00:13:12,458 --> 00:13:14,960 the CIA conduit for supplying arms 112 00:13:14,961 --> 00:13:16,587 at the contras in Nicaragua. 113 00:13:16,671 --> 00:13:18,463 Noriega has become unreliable. 114 00:13:18,464 --> 00:13:20,317 With all the cocaine and crown royal in the system, 115 00:13:20,341 --> 00:13:22,592 you never know which El general, we're talking to. 116 00:13:22,593 --> 00:13:25,346 Operationally, Panama's managed by colonel justines, 117 00:13:25,430 --> 00:13:27,472 we consider him a friend, he's very approachable. 118 00:13:27,473 --> 00:13:29,474 So the boland amendment bars the us 119 00:13:29,475 --> 00:13:31,601 from selling arms directly to the contra. 120 00:13:31,602 --> 00:13:33,603 So the CIA is constantly looking for creative, 121 00:13:33,604 --> 00:13:35,605 cute new ways to fund them. 122 00:13:35,606 --> 00:13:39,944 Now the first order of business, buy a Russian chopper. 123 00:13:39,986 --> 00:13:41,236 All right, now burns here 124 00:13:41,237 --> 00:13:43,363 is an expert in Soviet military equipment. 125 00:13:43,364 --> 00:13:46,242 Now with your level-3 clearance and user permit, 126 00:13:46,326 --> 00:13:47,452 you are the perfect guy 127 00:13:47,493 --> 00:13:49,245 to make a Russian chopper transaction. 128 00:13:49,329 --> 00:13:51,121 Clear as mud, no? 129 00:13:51,122 --> 00:13:52,497 Let me explain. 130 00:13:52,498 --> 00:13:55,752 There are some friends of uncle Sam that wanna kill a guy 131 00:13:55,835 --> 00:13:58,629 and they want a Russian chopper to do it, okay. 132 00:13:58,713 --> 00:14:00,630 Now we like that they're gonna kill this guy, 133 00:14:00,631 --> 00:14:02,842 so we're gonna shell out and buy him the chopper. 134 00:14:02,884 --> 00:14:04,135 Yeah, who's selling? 135 00:14:04,218 --> 00:14:05,969 Noriega, fucking communist. 136 00:14:05,970 --> 00:14:08,723 He wants 10 mill transferred to his personal Swiss account. 137 00:14:08,765 --> 00:14:10,576 Jesus Christ, you gotta be fucking kidding me. 138 00:14:10,600 --> 00:14:12,040 Nope, the contras want the chopper, 139 00:14:12,101 --> 00:14:15,146 in return they'll give a Soviet weaponry and intel. 140 00:14:15,229 --> 00:14:17,773 So we're buying a chopper from noriega 141 00:14:17,774 --> 00:14:19,024 and using it to kill him. 142 00:14:19,025 --> 00:14:20,025 I love the poetic irony in that, huh. 143 00:14:20,026 --> 00:14:21,361 No, I knew you would. 144 00:14:21,402 --> 00:14:23,028 It tickles the shit outta me. 145 00:14:23,029 --> 00:14:26,366 Our contact for picking up the chopper, is in Panama. 146 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Now it's gonna take a couple of weeks, 147 00:14:27,784 --> 00:14:29,868 so tourist visa ain't gonna cut it. 148 00:14:29,869 --> 00:14:31,412 Right, so I need a legitimate job. 149 00:14:31,496 --> 00:14:32,871 That's right. 150 00:14:32,872 --> 00:14:35,165 So from now on your consultant for casinos nationale. 151 00:14:35,166 --> 00:14:37,793 Bump up the revenue, reel in the suckers, okay. 152 00:14:37,794 --> 00:14:39,379 We'll help you. 153 00:14:39,420 --> 00:14:40,670 So a question for both of you, 154 00:14:40,671 --> 00:14:41,506 is this all legal? 155 00:14:41,547 --> 00:14:43,007 Sure. 156 00:14:43,049 --> 00:14:44,675 The lawyers are okay with it. 157 00:14:44,759 --> 00:14:47,303 You gonna have a problem with this? 158 00:14:47,387 --> 00:14:50,931 You pay me, I act burns, it's a simple fucking deal. 159 00:14:50,932 --> 00:14:54,185 But you have opinions? 160 00:14:54,268 --> 00:14:55,061 See you stark. 161 00:14:55,062 --> 00:14:57,062 Yeah, only good ones. 162 00:14:57,063 --> 00:14:59,064 There you go, buddies, look at that. 163 00:15:06,948 --> 00:15:08,073 Now once you get settled, 164 00:15:08,074 --> 00:15:10,575 you'll meet with Enrique Rodriguez. 165 00:15:10,576 --> 00:15:12,286 His father was a former government official 166 00:15:12,328 --> 00:15:14,414 that died when Enrique was 12. 167 00:15:14,455 --> 00:15:17,082 He's very connected and Harvard educated. 168 00:15:17,083 --> 00:15:19,543 Marcos justines is his godfather. 169 00:15:19,544 --> 00:15:23,589 His uncle, Billy Ford, who opposes noriega in the election. 170 00:15:23,673 --> 00:15:26,842 Enrique's brokering the chopper deal. 171 00:15:26,843 --> 00:15:29,803 Now we wired him a clean million as a deposit. 172 00:15:29,804 --> 00:15:31,596 But the dip shit probably spent it already, 173 00:15:31,597 --> 00:15:33,723 he's overly fond of blow and hookers. 174 00:15:42,233 --> 00:15:44,068 I'm Becker. 175 00:15:45,486 --> 00:15:47,071 I'm to drive you to senor Rodriguez 176 00:15:50,324 --> 00:15:51,117 Same place. 177 00:15:51,118 --> 00:15:52,577 Okay. 178 00:15:52,618 --> 00:15:54,096 No, I got that, it's fine, don't worry about it. 179 00:15:54,120 --> 00:15:55,246 It's my job. 180 00:15:56,998 --> 00:15:58,623 Gracias. 181 00:16:45,004 --> 00:16:46,422 Senor Becker. 182 00:16:46,506 --> 00:16:47,672 Senor Rodriguez. 183 00:16:47,673 --> 00:16:48,673 Pleasure. 184 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 Pleasure. 185 00:16:50,676 --> 00:16:51,676 Thank you. 186 00:16:55,681 --> 00:16:58,184 My friends call me Enrique. 187 00:16:58,267 --> 00:17:00,060 I expect you to call me the same. 188 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 All right. 189 00:17:02,271 --> 00:17:04,398 What do your friends call you? 190 00:17:04,440 --> 00:17:05,233 Becker. 191 00:17:05,274 --> 00:17:06,525 Backer. 192 00:17:06,526 --> 00:17:08,235 What do your girlfriends call you? 193 00:17:08,236 --> 00:17:09,236 The same, 194 00:17:09,237 --> 00:17:10,029 - Becker. - Becker. 195 00:17:10,029 --> 00:17:11,029 Yeah. 196 00:17:11,739 --> 00:17:12,532 Simple enough. 197 00:17:12,532 --> 00:17:13,407 Yes sir. 198 00:17:13,408 --> 00:17:15,868 This is Valentina, my fiance. 199 00:17:17,912 --> 00:17:22,375 Mi amor, senor Becker and I need to discuss business. 200 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Meet you later, yeah. 201 00:17:32,552 --> 00:17:35,179 Enrique, that's a lovely lady. 202 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 So you like this place? 203 00:17:40,768 --> 00:17:42,395 Yeah, yeah, sure, its nice. 204 00:17:42,436 --> 00:17:44,397 Pablo, leave the bags. 205 00:17:46,440 --> 00:17:47,400 It's yours. 206 00:17:47,441 --> 00:17:48,441 Thank you. 207 00:17:49,694 --> 00:17:53,197 So let's talk about a helicopter shall we? 208 00:17:57,159 --> 00:17:58,578 Later. 209 00:17:58,661 --> 00:18:02,290 I don't usually talk about business this late in the day. 210 00:18:02,331 --> 00:18:03,707 But we're going to have plenty of time 211 00:18:03,708 --> 00:18:06,210 for such a tedious discussion. 212 00:18:07,169 --> 00:18:08,087 Relax. 213 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 Sophia. 214 00:18:13,467 --> 00:18:15,595 This is Sophia, my fiance. 215 00:18:21,976 --> 00:18:23,436 Nice to meet you. 216 00:18:23,477 --> 00:18:27,731 Carino mio, senor Becker and I are discussing business. 217 00:18:27,732 --> 00:18:29,609 Meet you later, though. 218 00:18:36,699 --> 00:18:37,699 Come. 219 00:18:40,077 --> 00:18:43,372 Panama has lots to offer a man like you. 220 00:18:45,249 --> 00:18:46,459 Just settle in. 221 00:18:48,127 --> 00:18:50,004 Enjoy yourself. 222 00:18:50,087 --> 00:18:51,630 In time, we'll make our deal. 223 00:18:52,965 --> 00:18:55,843 Shot a whiskey, if you don't mind. 224 00:19:05,645 --> 00:19:06,645 Cheers. 225 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Ah, Isabella. 226 00:19:16,530 --> 00:19:18,865 Man, I thought the '705 were sexy. 227 00:19:18,866 --> 00:19:21,369 There's nothing like the '80s. 228 00:19:23,371 --> 00:19:24,371 Mocita. 229 00:19:25,039 --> 00:19:27,375 Isabella meet senor Becker. 230 00:19:28,542 --> 00:19:29,668 Becker, I am pleased to introduce you, 231 00:19:29,669 --> 00:19:31,170 my fiance Isabella. 232 00:19:48,187 --> 00:19:50,523 You're lucky man senor. 233 00:19:50,564 --> 00:19:51,315 Welcome. 234 00:19:51,399 --> 00:19:52,399 Yeah. 235 00:20:00,574 --> 00:20:01,784 James mcleod. 236 00:20:04,036 --> 00:20:06,204 What'd you say? 237 00:20:06,205 --> 00:20:07,331 James mcleod. 238 00:20:09,834 --> 00:20:11,395 Nobody's called me that since high school. 239 00:20:11,419 --> 00:20:12,836 Who are you? 240 00:20:12,837 --> 00:20:14,171 Brooklyn Rivera. 241 00:20:14,213 --> 00:20:15,548 Brooklyn, hah? 242 00:20:15,589 --> 00:20:18,676 My father was a Dodgers fan. 243 00:20:18,718 --> 00:20:20,468 You part of the contras or what? 244 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 We prefer the term commanders. 245 00:20:22,555 --> 00:20:24,097 The term contra revolution implies 246 00:20:24,098 --> 00:20:25,975 we're trying to restore the government 247 00:20:26,058 --> 00:20:28,728 prior to the sandinista revolution. 248 00:20:28,811 --> 00:20:31,354 We certainly are not. 249 00:20:31,355 --> 00:20:33,691 So do you discuss chopper deal or what? 250 00:20:33,733 --> 00:20:35,043 I cannot make a deal with consent 251 00:20:35,067 --> 00:20:37,987 of my commander, steadman fagoth muller. 252 00:20:38,070 --> 00:20:39,488 Steadman muller? 253 00:20:39,572 --> 00:20:41,490 Steadman fagoth muller 254 00:20:41,574 --> 00:20:44,117 he is very peculiar about how he's addressed. 255 00:20:44,118 --> 00:20:45,493 When he was a child, his middle name 256 00:20:45,494 --> 00:20:47,996 was the subject of teasing, so, 257 00:20:47,997 --> 00:20:50,124 he beat up everyone who tried to make a joke of it 258 00:20:50,207 --> 00:20:52,334 and forced them all to call him by his full name. 259 00:20:52,376 --> 00:20:53,335 Yeah. 260 00:20:53,377 --> 00:20:54,657 He sounds like an asshole to me. 261 00:20:56,714 --> 00:21:00,384 Finish your beer then we can go meet with him. 262 00:21:00,468 --> 00:21:02,320 I tell you what, why don't you meet up in my suite, 263 00:21:02,344 --> 00:21:04,138 say like an hour, hour and a half, all right? 264 00:21:04,221 --> 00:21:06,599 You don't understand. 265 00:21:06,640 --> 00:21:09,267 I have a plane waiting. 266 00:21:09,268 --> 00:21:10,394 A plane? 267 00:21:10,478 --> 00:21:12,396 Court you to the department of defence, 268 00:21:12,480 --> 00:21:14,398 Mr. Burns will be there. 269 00:21:16,233 --> 00:21:18,736 And I just got off the plane. 270 00:21:18,778 --> 00:21:20,404 Where are we going? 271 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Miami. 272 00:21:40,424 --> 00:21:41,300 Are you going to the safe house 273 00:21:41,301 --> 00:21:42,802 in the middle of laba? 274 00:21:42,885 --> 00:21:45,929 No, not that one. 275 00:21:45,930 --> 00:21:48,057 You'd like it. 276 00:21:53,938 --> 00:21:55,564 Turn here. 277 00:21:59,527 --> 00:22:00,319 You know, if you're taking me 278 00:22:00,320 --> 00:22:01,529 to the safe house burns, 279 00:22:01,570 --> 00:22:04,031 you should probably put a hood on me. 280 00:22:04,073 --> 00:22:07,159 You were vetted, level-3. 281 00:22:35,062 --> 00:22:37,106 Stick your tongue out please. 282 00:22:38,440 --> 00:22:41,484 I said, stick your tongue out please. 283 00:22:41,485 --> 00:22:42,611 Not, thanks. 284 00:22:43,863 --> 00:22:45,614 In Tibet it's a traditional greeting 285 00:22:45,698 --> 00:22:48,617 to know if your visitor has evil thoughts. 286 00:22:48,701 --> 00:22:51,120 Do you have evil thoughts Mr. Becker? 287 00:22:52,705 --> 00:22:54,498 Yeah, all the time. 288 00:23:00,838 --> 00:23:03,215 In america, we shake hands, that's how it works. 289 00:23:03,257 --> 00:23:04,383 Okay. 290 00:23:04,466 --> 00:23:06,843 Firm handshake, but not too firm. 291 00:23:06,844 --> 00:23:08,387 I like that. 292 00:23:08,470 --> 00:23:10,222 Sometimes people that shake to firmly 293 00:23:10,264 --> 00:23:13,517 are trying to hide something and that makes me suspicious. 294 00:23:13,601 --> 00:23:14,768 But you sound paranoid. 295 00:23:16,395 --> 00:23:17,581 Try and be nice Becker, he's on our side. 296 00:23:17,605 --> 00:23:19,732 No, no, no, it's okay, it's okay. 297 00:23:19,773 --> 00:23:21,733 You say what is in your mind, don't you? 298 00:23:21,734 --> 00:23:23,234 Yeah. 299 00:23:23,235 --> 00:23:24,527 At least we don't have any communication problem. 300 00:23:24,528 --> 00:23:26,030 No, we won't have any of that. 301 00:23:26,113 --> 00:23:28,031 Yeah, take a seat please. 302 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 Thank you. 303 00:23:34,038 --> 00:23:37,875 I hear that you want Soviet communication equipment. 304 00:23:37,917 --> 00:23:39,667 As much as you can supply. 305 00:23:39,668 --> 00:23:41,378 And in exchange? 306 00:23:41,420 --> 00:23:43,672 Soviet helicopter. 307 00:23:43,756 --> 00:23:46,258 That's what I wanna hear. 308 00:23:46,300 --> 00:23:48,177 And what is it for you? 309 00:23:48,260 --> 00:23:49,887 What do you mean, profit. 310 00:23:49,929 --> 00:23:52,389 That's the only reason? 311 00:23:52,431 --> 00:23:54,558 Is there anything else? 312 00:24:05,819 --> 00:24:08,072 Papa and mama, my parents. 313 00:24:12,159 --> 00:24:15,788 Sandinistas came in the middle of the night, 314 00:24:15,829 --> 00:24:18,082 woke them up and shot them. 315 00:24:20,084 --> 00:24:22,336 And my wife and my daughter, 316 00:24:23,671 --> 00:24:26,048 noriega ordered them, killed. 317 00:24:27,675 --> 00:24:31,303 The soldiers raped my 12-year-old daughter, 318 00:24:31,345 --> 00:24:33,347 just in front of my wife. 319 00:24:35,307 --> 00:24:37,434 They shot them, both in their face 320 00:24:37,476 --> 00:24:40,437 and threw their bodies in a ditch. 321 00:24:40,479 --> 00:24:44,733 I am blamed, because I wasn't there to protect them. 322 00:24:44,817 --> 00:24:45,817 I'm sorry. 323 00:24:47,486 --> 00:24:50,948 You see it doesn't matter how many sandinistas we kill. 324 00:24:50,990 --> 00:24:52,324 It is never enough. 325 00:24:52,366 --> 00:24:56,245 I have 3,000 men in the mountain of rus rus. 326 00:24:59,623 --> 00:25:02,126 And all day one is killed sandinistas. 327 00:25:02,209 --> 00:25:04,962 They don't fight for democracy, as your government pretends, 328 00:25:05,004 --> 00:25:07,631 they don't even know what that's for. 329 00:25:07,715 --> 00:25:09,508 They just want revenge 330 00:25:11,218 --> 00:25:13,511 for the same reason I do. 331 00:25:13,512 --> 00:25:15,639 Yeah, no, I understand. 332 00:25:15,723 --> 00:25:16,849 Tomorrow morning, 333 00:25:16,890 --> 00:25:20,018 you're gonna go to Honduras with Brooklyn, 334 00:25:20,019 --> 00:25:22,104 to our refugee camp. 335 00:25:22,146 --> 00:25:25,357 Then perhaps you'll truly understand, Mr. Becker. 336 00:25:55,679 --> 00:26:00,433 Too many children here, their families destroyed. 337 00:26:00,434 --> 00:26:02,435 Why, what happened? 338 00:26:02,436 --> 00:26:05,064 Their fathers and mothers killed. 339 00:27:43,162 --> 00:27:45,371 You can sit next to her. 340 00:28:03,056 --> 00:28:04,557 They cut up my father's stomach 341 00:28:04,558 --> 00:28:07,268 and let him bleed until he was dead. 342 00:28:10,814 --> 00:28:14,192 And then told my mom, we were free to go. 343 00:28:18,780 --> 00:28:22,951 When we started walking, they shot her in the back. 344 00:28:25,204 --> 00:28:26,204 I ran away. 345 00:28:31,960 --> 00:28:34,337 Then they told everyone she was killed 346 00:28:34,338 --> 00:28:36,840 while she was trying to escape. 347 00:29:06,870 --> 00:29:08,622 So how can I help you? 348 00:29:08,705 --> 00:29:11,458 Deliver that Soviet helicopter. 349 00:29:13,001 --> 00:29:14,001 Until then, 350 00:29:17,089 --> 00:29:19,007 help us kill some bad guys. 351 00:29:58,297 --> 00:30:01,133 Mr. Becker, todo bien? 352 00:30:03,135 --> 00:30:04,177 Okay, vamos. 353 00:30:40,672 --> 00:30:42,799 You like rock music? 354 00:30:42,841 --> 00:30:45,718 I'm more of a Willie Nelson guy. 355 00:30:45,719 --> 00:30:47,803 We'll make you a rock fan. 356 00:30:54,686 --> 00:30:57,481 Welcome to the jungle. 357 00:32:08,135 --> 00:32:09,678 Whoa, whoa, whoa. 358 00:32:11,138 --> 00:32:12,263 All right, go ahead. 359 00:32:12,264 --> 00:32:14,558 Quick, let's go move. 360 00:32:17,936 --> 00:32:20,271 What the fuck are you doing? 361 00:32:31,324 --> 00:32:34,577 You just killed a doctor and a civilian. 362 00:32:34,578 --> 00:32:39,081 I thought you Americans hated both of these, huh? 363 00:32:39,082 --> 00:32:40,792 You sound like a civilian, 364 00:32:40,834 --> 00:32:43,043 I thought you were a soldier. 365 00:32:44,963 --> 00:32:46,423 This is a nurse. 366 00:32:46,465 --> 00:32:48,091 Look your nurse, huh? 367 00:32:49,801 --> 00:32:51,720 Perhaps this is your doctor. 368 00:32:57,934 --> 00:33:00,604 They would have killed you the second you turned away. 369 00:33:00,687 --> 00:33:03,482 Now you see the war that we fight. 370 00:33:05,609 --> 00:33:10,363 Ah, and bring me that chopper, if you want this equipment. 371 00:33:45,524 --> 00:33:46,774 Jackie cardoza 372 00:33:46,775 --> 00:33:49,277 was the biggest casino operator in Panama. 373 00:33:49,361 --> 00:33:51,529 I mean that in every way damn way. 374 00:33:53,156 --> 00:33:54,282 Senor cardoza. 375 00:33:54,366 --> 00:33:56,868 Mr. Becker, nice to finally meet you. 376 00:33:56,910 --> 00:33:58,661 You too, sir. 377 00:33:58,662 --> 00:34:00,663 Becker, you were hired to increase the take 378 00:34:00,664 --> 00:34:02,249 at the casinos nationale. 379 00:34:02,290 --> 00:34:03,500 Yes, sir. 380 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 And the general here expects results. 381 00:34:05,168 --> 00:34:07,379 Well I'll do the best I can, I will. 382 00:34:07,420 --> 00:34:08,671 Please get to know the operation. 383 00:34:08,672 --> 00:34:10,215 But a word of advisement. 384 00:34:10,298 --> 00:34:11,216 Yeah. 385 00:34:11,217 --> 00:34:12,592 Don't look too deeply. 386 00:34:12,676 --> 00:34:13,593 I understand. 387 00:34:13,593 --> 00:34:14,427 Good. 388 00:34:14,469 --> 00:34:15,345 How was your weekend? 389 00:34:15,346 --> 00:34:16,346 I did like it. 390 00:34:16,429 --> 00:34:17,471 - Good. - Thanks for asking. 391 00:34:17,472 --> 00:34:18,306 Excellent. 392 00:34:18,348 --> 00:34:20,224 Let me show you. 393 00:34:20,225 --> 00:34:22,352 Let me give you the grand tour. 394 00:34:43,748 --> 00:34:44,624 The thing 395 00:34:44,625 --> 00:34:46,501 about drug dealers like Enrique 396 00:34:46,585 --> 00:34:50,380 is that they always answer to someone with bigger cajones. 397 00:34:50,463 --> 00:34:53,091 And those McNuggets belong to the colonel, 398 00:34:53,133 --> 00:34:55,385 colonel Marcos justines. 399 00:34:55,468 --> 00:34:58,263 The second most powerful man in Panama behind noriega. 400 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Enrique. 401 00:35:00,765 --> 00:35:02,392 Lovely to see you. 402 00:35:02,475 --> 00:35:04,728 Colonel justines, 403 00:35:04,769 --> 00:35:06,021 come in, please. 404 00:35:10,150 --> 00:35:11,610 It's a pleasure to see you colonel. 405 00:35:11,651 --> 00:35:12,402 Thank you. 406 00:35:12,485 --> 00:35:13,278 Champagne? 407 00:35:13,278 --> 00:35:14,278 Please. 408 00:35:16,156 --> 00:35:17,616 Please come in. 409 00:35:19,993 --> 00:35:22,912 So you have plan for this evening. 410 00:35:24,998 --> 00:35:26,124 You know me, 411 00:35:27,250 --> 00:35:30,003 I have plans every night. 412 00:35:30,045 --> 00:35:31,795 Of course. 413 00:35:31,796 --> 00:35:35,174 And it always involves chiquitas. 414 00:35:35,175 --> 00:35:38,427 Time to pay cardoza once again. 415 00:35:38,428 --> 00:35:39,428 El gordo. 416 00:35:40,930 --> 00:35:43,933 Yes, the fat man, as you call him. 417 00:35:46,436 --> 00:35:48,437 You feel like gambling. 418 00:35:48,438 --> 00:35:50,065 Sure. 419 00:35:50,148 --> 00:35:54,943 Good, he'll be at the marriott casino tonight. 420 00:35:54,944 --> 00:35:57,822 100,000, make sure you lose it all. 421 00:36:00,575 --> 00:36:01,575 And here is. 422 00:36:12,837 --> 00:36:14,964 Thank you, colonel. 423 00:36:15,048 --> 00:36:17,050 The helicopter deal. 424 00:36:17,092 --> 00:36:21,179 I'll get my usual taste of that, I presume. 425 00:36:23,807 --> 00:36:27,060 You can have the entire appetiser. 426 00:36:27,102 --> 00:36:29,187 They wired a million down 427 00:36:30,355 --> 00:36:33,858 and I'll get it to you all in cash, all of it. 428 00:36:36,236 --> 00:36:37,445 Excellent. 429 00:36:37,487 --> 00:36:39,613 Tell me something, will you torture this Becker, 430 00:36:39,614 --> 00:36:42,742 the way you do all your customers? 431 00:36:42,826 --> 00:36:44,743 As usual, I will squeeze more money out of him 432 00:36:44,744 --> 00:36:47,371 than he expects to pay. 433 00:36:47,372 --> 00:36:51,126 And we'll both benefit from the extra cash, colonel. 434 00:36:52,836 --> 00:36:54,212 Salute, colonel. 435 00:36:54,254 --> 00:36:55,839 Salute, mi chiquito. 436 00:36:55,880 --> 00:36:59,007 It's always a pleasure. 437 00:37:02,011 --> 00:37:03,262 Mr. Becker. 438 00:37:03,263 --> 00:37:05,598 Are you a narc or a spook? 439 00:37:11,104 --> 00:37:12,104 Narc, hah. 440 00:37:16,651 --> 00:37:18,236 Do I know you? 441 00:37:18,278 --> 00:37:19,112 You should. 442 00:37:19,154 --> 00:37:21,280 We can help each other out. 443 00:37:21,281 --> 00:37:23,158 What if I don't need any help. 444 00:37:23,241 --> 00:37:25,284 Stark thought you might. 445 00:37:25,285 --> 00:37:28,537 I was told you have a level-3 clearance. 446 00:37:28,538 --> 00:37:30,914 You'd be a valuable asset to us. 447 00:37:30,915 --> 00:37:33,417 A lot of money passes through those casinos. 448 00:37:33,418 --> 00:37:35,419 I need documentation and you're in a position 449 00:37:35,420 --> 00:37:37,421 to get it for me. 450 00:37:37,422 --> 00:37:39,257 What kind of documentation? 451 00:37:39,299 --> 00:37:41,059 Money is being laundered in a massive scale 452 00:37:41,134 --> 00:37:43,052 through the casino. 453 00:37:43,136 --> 00:37:45,429 I need the cage reports. 454 00:37:45,430 --> 00:37:47,264 I need to know where the money's going. 455 00:37:47,265 --> 00:37:49,141 You talking about drug money, what are you talking about? 456 00:37:49,142 --> 00:37:51,143 Oh, whatever it is or it isn't, 457 00:37:51,144 --> 00:37:53,562 that's not important to me. 458 00:37:53,563 --> 00:37:55,564 I thought the DEA arrested drug dealers, 459 00:37:55,565 --> 00:37:56,940 I thought that was the idea. 460 00:37:56,941 --> 00:37:59,568 We want evidence incriminating noriega. 461 00:37:59,569 --> 00:38:02,655 The CIA is financing the opposite ticket. 462 00:38:02,697 --> 00:38:04,823 They're pouring in $50 million. 463 00:38:04,824 --> 00:38:06,659 Isn't that against the rules, 464 00:38:06,701 --> 00:38:10,829 meddling with another country's election? 465 00:38:10,830 --> 00:38:12,415 My organisation is working 466 00:38:12,457 --> 00:38:15,210 on the other side of the equation. 467 00:38:15,293 --> 00:38:17,669 We're building evidence against noriega. 468 00:38:17,670 --> 00:38:20,172 You were saying how we can help each other? 469 00:38:20,173 --> 00:38:22,090 Doors will open. 470 00:38:22,091 --> 00:38:23,967 You can get me those reports, 471 00:38:23,968 --> 00:38:26,095 I can arrange for some cash to find its way 472 00:38:26,179 --> 00:38:28,807 into an offshore account of yours somewhere. 473 00:38:28,848 --> 00:38:30,599 Tell me another way you can help me. 474 00:38:30,600 --> 00:38:32,977 We have resources. 475 00:38:33,061 --> 00:38:35,313 Someday, you will need me. 476 00:38:42,237 --> 00:38:44,823 It seems to weigh just right. 477 00:38:47,700 --> 00:38:52,496 The serial number on the 45 is a code, memorise it. 478 00:38:52,497 --> 00:38:53,997 If you have a problem call the office, 479 00:38:53,998 --> 00:38:55,499 give the respondent the number, 480 00:38:55,500 --> 00:38:57,585 we'll provide you with assistance. 481 00:38:59,629 --> 00:39:02,507 Cynthia, now you're being helpful. 482 00:40:00,064 --> 00:40:03,567 Enrique, I looked into your gambling history. 483 00:40:03,568 --> 00:40:06,696 And to be honest, you're a horrible gambler. 484 00:40:06,779 --> 00:40:08,156 Surely that's not a complaint. 485 00:40:08,197 --> 00:40:09,698 No, no, no. 486 00:40:09,699 --> 00:40:12,827 I heard your drink of choice is champagne, is that right? 487 00:40:14,579 --> 00:40:16,580 And you know, nobody of champagne is complete 488 00:40:16,581 --> 00:40:19,082 without some chochas. 489 00:40:19,083 --> 00:40:21,710 I have a few waiting for me at the bar. 490 00:40:21,711 --> 00:40:23,046 You wanna join? 491 00:40:23,087 --> 00:40:24,087 Why not? 492 00:40:26,090 --> 00:40:28,842 Let me show you a good time, Becker. 493 00:40:28,843 --> 00:40:31,846 And about the helicopter deal, we can talk about it later. 494 00:40:33,222 --> 00:40:37,060 How come guy like you is here alone? 495 00:40:37,101 --> 00:40:40,103 I guess I'm waiting for a woman like you. 496 00:40:52,075 --> 00:40:55,494 Camila, one in a million. 497 00:41:04,003 --> 00:41:04,754 Whoa, whoa, whoa. 498 00:41:04,837 --> 00:41:05,837 Come on. 499 00:41:07,632 --> 00:41:10,634 That one you don't wanna mess with. 500 00:41:10,635 --> 00:41:12,512 She's dangerous. 501 00:41:12,595 --> 00:41:13,887 How so? 502 00:41:13,888 --> 00:41:16,724 She's connected to the wrong people. 503 00:41:16,766 --> 00:41:19,477 You know Enrique, you like living dangerously, don't you? 504 00:41:19,519 --> 00:41:20,519 Always. 505 00:41:21,270 --> 00:41:23,106 Makes you feel alive, right? 506 00:41:23,147 --> 00:41:24,732 Yes it does. 507 00:41:24,774 --> 00:41:26,109 So let me live. 508 00:41:53,011 --> 00:41:56,138 I'm Becker, what's your name? 509 00:41:56,139 --> 00:41:57,639 You're drunk. 510 00:41:57,640 --> 00:42:00,309 Yeah, but I ain't fucking blind. 511 00:42:02,687 --> 00:42:05,815 You know, you sure are beautiful. 512 00:42:05,898 --> 00:42:10,193 And you are a handsome man but you're still drunk. 513 00:42:10,194 --> 00:42:12,780 Yeah, well that can be reconciled. 514 00:42:15,450 --> 00:42:18,453 Don't bother, I'll ruin your life. 515 00:42:19,537 --> 00:42:21,330 It's already ruined. 516 00:42:25,710 --> 00:42:27,545 You're poquito loco. 517 00:42:28,337 --> 00:42:30,089 Yeah, that is true. 518 00:42:32,175 --> 00:42:33,842 If you want a sane man, 519 00:42:33,843 --> 00:42:36,179 you to Enrique over there. 520 00:42:39,057 --> 00:42:40,683 No, there you're wrong. 521 00:42:42,226 --> 00:42:44,353 He's definitely not sane. 522 00:42:47,857 --> 00:42:52,569 But at least he's smart enough to not hit on me. 523 00:42:52,570 --> 00:42:55,198 I guess maybe I'm stupid then. 524 00:42:58,743 --> 00:42:59,743 Yes you are. 525 00:42:59,744 --> 00:43:00,744 Yeah. 526 00:43:01,871 --> 00:43:04,123 I like stupid men. 527 00:43:04,207 --> 00:43:05,875 As long they are rich. 528 00:43:05,958 --> 00:43:07,751 Shit, now we're getting somewhere then. 529 00:43:27,772 --> 00:43:28,773 Well what? 530 00:43:30,108 --> 00:43:31,776 Shall we go to bed? 531 00:43:43,121 --> 00:43:46,249 Damn, you are sexy. 532 00:43:47,875 --> 00:43:50,920 Its only gonna work out if you don't talk okay. 533 00:44:02,515 --> 00:44:04,308 Hey, hey, slow down. 534 00:45:37,902 --> 00:45:39,528 Ready for this one? 535 00:45:49,538 --> 00:45:51,666 When I win everybody wins. 536 00:45:52,875 --> 00:45:57,045 And to make this evening more interesting. 537 00:45:57,046 --> 00:45:58,046 I'm all in. 538 00:45:59,173 --> 00:46:00,298 You roll my dear. 539 00:46:00,299 --> 00:46:00,925 Really? 540 00:46:01,008 --> 00:46:02,008 Yeah. 541 00:46:10,810 --> 00:46:11,810 Oh. 542 00:46:12,437 --> 00:46:13,437 Excellent. 543 00:46:14,439 --> 00:46:15,439 So now that I ran out of chips, 544 00:46:15,440 --> 00:46:17,565 we can go back to the bar, huh? 545 00:46:17,566 --> 00:46:18,566 You ready for that? 546 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Yes, come on. 547 00:46:24,198 --> 00:46:27,451 Sex for me helps keep my demons away. 548 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 Sex and alcohol. 549 00:46:32,581 --> 00:46:34,083 Show me your arm. 550 00:46:35,334 --> 00:46:37,168 Is that one of your demons? 551 00:46:37,169 --> 00:46:39,046 I got it back in Colombia. 552 00:46:39,088 --> 00:46:41,966 Right, you're done with all that? 553 00:46:43,342 --> 00:46:45,469 That's why I move here. 554 00:46:46,470 --> 00:46:48,723 I used to dream you know. 555 00:46:48,806 --> 00:46:50,474 I had lots of dreams. 556 00:46:53,811 --> 00:46:54,811 About what? 557 00:46:56,564 --> 00:46:59,358 About running away with someone. 558 00:47:04,739 --> 00:47:06,699 Someone special. 559 00:47:06,741 --> 00:47:07,741 Oh yeah. 560 00:47:08,367 --> 00:47:09,493 What happened? 561 00:47:10,995 --> 00:47:14,623 When I was 14, I was pretty sure it was by my patron, 562 00:47:14,707 --> 00:47:17,126 I actually wanted it to be so. 563 00:47:18,502 --> 00:47:19,628 Couldn't wait, 564 00:47:21,088 --> 00:47:24,884 'cause anything was better than how I was living. 565 00:47:27,511 --> 00:47:32,350 My father ripped me from him and just gave me away. 566 00:47:32,391 --> 00:47:36,354 In an exchange for two cows and 500 pesos. 567 00:47:41,901 --> 00:47:45,154 That was a long time ago, don't worry, 568 00:47:45,237 --> 00:47:49,283 I have learned to survive by my wits and my body. 569 00:47:52,745 --> 00:47:56,373 I know it's just come easy to me, 570 00:47:56,374 --> 00:47:57,750 to be bought and sold. 571 00:48:03,672 --> 00:48:05,925 I got a question for you. 572 00:48:07,635 --> 00:48:09,261 Am I gonna get a bill for this? 573 00:48:10,429 --> 00:48:12,430 I knew you would ask that. 574 00:48:16,685 --> 00:48:17,936 It's my day off. 575 00:48:21,440 --> 00:48:23,192 Baby, I could run away with you, 576 00:48:23,275 --> 00:48:24,567 you know that. 577 00:48:24,568 --> 00:48:27,196 You don't wanna get to know me first? 578 00:48:41,585 --> 00:48:43,462 Shouldn't you get that? 579 00:48:54,974 --> 00:48:59,311 Becker, I heard you ride motorcycles, is that true? 580 00:49:01,105 --> 00:49:02,815 Yeah, a little bit, yeah. 581 00:49:02,857 --> 00:49:04,668 Well, I'm gonna give you the thrill of your life 582 00:49:04,692 --> 00:49:05,984 in the morning. 583 00:49:05,985 --> 00:49:09,321 Since you insist on living dangerously. 584 00:49:09,363 --> 00:49:11,489 All right, see you then. 585 00:49:48,777 --> 00:49:50,403 Hair of the dog, my friend. 586 00:49:51,530 --> 00:49:53,657 Today we test your skills. 587 00:49:55,159 --> 00:49:58,287 I have an obstacle course cutting through the jungle. 588 00:49:58,370 --> 00:50:00,289 Let's see if you can keep up with me. 589 00:50:00,372 --> 00:50:02,750 I'm not into dirt bikes, I'm more in to cruisers. 590 00:50:04,168 --> 00:50:06,920 You are Americans and the harleys. 591 00:50:06,921 --> 00:50:09,672 I will fall asleep in one of those. 592 00:50:09,673 --> 00:50:11,425 Real men go off road. 593 00:50:12,510 --> 00:50:14,053 Listen, if you win, 594 00:50:15,304 --> 00:50:17,640 you keep this helicopter. 595 00:50:17,681 --> 00:50:21,268 If you don't, I'll sell it to someone else. 596 00:50:39,203 --> 00:50:40,328 Drug dealers 597 00:50:40,329 --> 00:50:43,331 love the natural stuff too, adrenaline. 598 00:50:43,332 --> 00:50:46,042 Never met one who wasn't a complete fucking nut job. 599 00:53:17,236 --> 00:53:19,738 Don't feel so badly, senor. 600 00:53:19,822 --> 00:53:23,741 No one has ever lasted as long as you have. 601 00:53:23,742 --> 00:53:26,995 We're gonna be good friends, you and I. 602 00:53:38,841 --> 00:53:40,467 On the right side. 603 00:53:41,719 --> 00:53:42,719 Sorry. 604 00:53:43,762 --> 00:53:46,013 Enrique's an arrogant prick. 605 00:53:46,014 --> 00:53:48,014 Yeah, but that son of bitch can ride a dirt bike. 606 00:54:00,738 --> 00:54:02,030 Fucking asshole. 607 00:54:22,634 --> 00:54:23,634 Ennque. 608 00:54:24,803 --> 00:54:25,554 Ennque. 609 00:54:25,637 --> 00:54:26,804 Hey. 610 00:54:26,805 --> 00:54:28,265 Grab one of these beautiful women. 611 00:54:28,307 --> 00:54:31,435 You need to adjust your fucking business hours. 612 00:54:36,064 --> 00:54:38,274 Would you like one? 613 00:54:38,275 --> 00:54:41,570 Glenmorangie, 18-year-old, single malt. 614 00:54:46,950 --> 00:54:48,702 So what can I do for you? 615 00:54:48,786 --> 00:54:50,704 My understanding is they're selling the helo 616 00:54:50,788 --> 00:54:52,206 to another buyer. 617 00:54:52,289 --> 00:54:53,207 Is that right? 618 00:54:53,290 --> 00:54:54,290 Yes. 619 00:54:55,334 --> 00:54:59,171 Because you lost the motorcycle race, Becker. 620 00:55:00,464 --> 00:55:01,964 I'm sorry. 621 00:55:01,965 --> 00:55:04,676 No, no, we paid you a million dollars in advance, 622 00:55:04,718 --> 00:55:06,344 and you cashed the fucking wire. 623 00:55:06,345 --> 00:55:08,305 Now I'd like the money back, please. 624 00:55:08,347 --> 00:55:11,308 That was a nonrefundable deposit. 625 00:55:11,350 --> 00:55:13,434 Enrique, I don't do nonrefundable. 626 00:55:13,435 --> 00:55:15,604 I'm asking you nicely kid. 627 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 And they say good manners don't cost anything, right? 628 00:55:19,483 --> 00:55:23,570 Okay, look, let make it real fucking simple for you. 629 00:55:23,612 --> 00:55:27,324 You either give me the money or I'll take it. 630 00:55:28,742 --> 00:55:32,495 Your whores down in the casino, they got loose lips. 631 00:55:32,496 --> 00:55:34,497 I know you got the money in here. 632 00:55:34,498 --> 00:55:36,834 So show me where the fuck it is. 633 00:55:55,269 --> 00:55:57,521 Yeah, he had in a fucking speaker. 634 00:55:57,604 --> 00:56:00,524 I used to hide playboys in a speaker when I was 10. 635 00:56:00,607 --> 00:56:01,899 There's your fucking money. 636 00:56:01,900 --> 00:56:03,234 Good. 637 00:56:03,235 --> 00:56:05,903 And now you can go back to your fucking siesta. 638 00:56:13,537 --> 00:56:15,789 I hope you know what you're doing. 639 00:56:33,515 --> 00:56:35,392 Anything you need, Becker? 640 00:56:35,434 --> 00:56:36,559 No, Pablo. 641 00:56:36,560 --> 00:56:38,395 How's your beautiful family? 642 00:56:38,437 --> 00:56:40,397 They are muy bien. 643 00:56:40,439 --> 00:56:42,441 I love them so much. 644 00:56:42,524 --> 00:56:44,066 I want you to go. 645 00:56:44,067 --> 00:56:46,695 I don't need you until tomorrow. 646 00:56:49,072 --> 00:56:50,072 Whatever you say. 647 00:56:50,073 --> 00:56:50,824 Thank you. 648 00:56:50,908 --> 00:56:51,908 Goodnight. 649 00:57:15,807 --> 00:57:16,725 Now what's this? 650 00:57:16,808 --> 00:57:18,435 It's evidence, page reports. 651 00:57:18,477 --> 00:57:19,602 It's what you wanted, right? 652 00:57:19,603 --> 00:57:21,063 It's exactly what I wanted. 653 00:57:21,104 --> 00:57:22,563 So what can I do for you? 654 00:57:22,564 --> 00:57:24,417 I need you to get Enrique to sell me the helicopter 655 00:57:24,441 --> 00:57:26,109 for the price we agreed upon. 656 00:57:26,193 --> 00:57:27,837 Why would I play a card for a business deal 657 00:57:27,861 --> 00:57:29,362 that means nothing? 658 00:57:29,363 --> 00:57:30,613 It's not nothing. 659 00:57:30,614 --> 00:57:32,115 If you don't help me, 660 00:57:32,199 --> 00:57:33,616 then I'm just gonna wreak 661 00:57:33,617 --> 00:57:34,844 some old fashioned fucking revenge, you hear me? 662 00:57:34,868 --> 00:57:37,119 Oh my god, get over it Becker, okay. 663 00:57:37,120 --> 00:57:39,121 There's a storm coming and your helicopter deal 664 00:57:39,122 --> 00:57:41,959 is just one of its casualties. 665 00:57:42,000 --> 00:57:44,211 Don't do anything stupid. 666 00:57:44,252 --> 00:57:47,506 To defend democracy in Panama, 667 00:57:47,589 --> 00:57:51,259 to combat drug trafficking and to protect the integrity 668 00:57:51,343 --> 00:57:53,261 of the Panama community. 669 00:57:54,388 --> 00:57:57,140 Many attempts to resolve this crisis 670 00:57:57,224 --> 00:58:00,018 through diplomacy and negotiations 671 00:58:01,395 --> 00:58:04,772 we urge general noriega to honour. 672 00:58:04,773 --> 00:58:07,024 Jesus Christ, what a mess. 673 00:58:08,026 --> 00:58:09,903 A flawed statement by. 674 00:58:11,530 --> 00:58:14,366 I'm gonna take the call in the bedroom, all right. 675 00:58:14,408 --> 00:58:17,160 Wish you will take me in the bedroom. 676 00:58:18,412 --> 00:58:21,372 After this call, I'll take you on the couch. 677 00:58:21,373 --> 00:58:22,873 Promise. 678 00:58:35,387 --> 00:58:36,554 Hello. 679 00:58:36,555 --> 00:58:38,515 Hey, how's our boy scout doing down there? 680 00:58:38,557 --> 00:58:40,182 Getting pretty wild, huh? 681 00:58:40,183 --> 00:58:41,309 It is. 682 00:58:41,393 --> 00:58:42,537 Did you hear our chopper deal in south? 683 00:58:42,561 --> 00:58:43,936 Yeah, I did. 684 00:58:43,937 --> 00:58:45,397 Well, I got the million. 685 00:58:45,439 --> 00:58:46,523 Hey good man. 686 00:58:46,565 --> 00:58:48,400 Panama's about to explode. 687 00:58:48,442 --> 00:58:50,027 I wouldn't be surprised if we invade, 688 00:58:50,068 --> 00:58:51,193 the way things are going. 689 00:58:51,194 --> 00:58:52,403 Well, I hope you let me know 690 00:58:52,404 --> 00:58:54,196 if they start dropping fucking bombs down here. 691 00:58:54,197 --> 00:58:56,323 Yeah, I'll give you a heads up on that one. 692 00:58:56,324 --> 00:59:00,203 Listen, Becker, the favour you asked of the DEA. 693 00:59:00,287 --> 00:59:01,705 I get it. 694 00:59:01,788 --> 00:59:05,709 But stand down, Enrique will be dealt with, okay. 695 00:59:05,792 --> 00:59:07,186 Stark, there's good people down here 696 00:59:07,210 --> 00:59:08,461 that need that chopper. 697 00:59:08,462 --> 00:59:09,963 Yeah, I know, I know. 698 00:59:10,047 --> 00:59:13,675 And we'll help 'em when we can, but now it's not the time. 699 00:59:13,717 --> 00:59:16,594 Sir, this is the reason why I hate this business. 700 00:59:16,595 --> 00:59:18,095 I understand. 701 00:59:18,096 --> 00:59:19,282 The best I can do right now is get you 702 00:59:19,306 --> 00:59:20,723 a big fat Christmas bonus 703 00:59:20,724 --> 00:59:23,685 for putting up with the bullshit, all right. 704 00:59:30,734 --> 00:59:34,738 So, you were saying something about the couch. 705 00:59:36,740 --> 00:59:38,575 I believe we were, yeah. 706 00:59:38,617 --> 00:59:39,617 Yes. 707 01:00:03,767 --> 01:00:06,103 Enrique, join us. 708 01:00:11,775 --> 01:00:13,026 You're worried? 709 01:00:13,985 --> 01:00:15,402 My uncle was attacked. 710 01:00:17,239 --> 01:00:19,241 Nothing to worry about. 711 01:00:19,282 --> 01:00:21,033 He's in good health. 712 01:00:23,120 --> 01:00:26,664 Our public relation stunt planned well in advance. 713 01:00:26,665 --> 01:00:30,042 Your tio is now a national hero. 714 01:00:30,043 --> 01:00:31,043 My idea. 715 01:00:33,797 --> 01:00:35,549 I don't understand. 716 01:00:35,632 --> 01:00:38,260 Endara and my uncle are the opposition. 717 01:00:38,301 --> 01:00:42,763 If they come to power, they will not act in your interest. 718 01:00:42,764 --> 01:00:46,059 My friend, the real action on my part, 719 01:00:47,185 --> 01:00:49,061 is to bet on both outcomes. 720 01:00:49,062 --> 01:00:50,438 Both outcomes? 721 01:00:52,190 --> 01:00:54,276 Okay, if america invades 722 01:00:55,944 --> 01:00:58,446 endara and your uncle take power. 723 01:00:58,530 --> 01:01:00,949 If they don't, noriega remains. 724 01:01:03,201 --> 01:01:04,703 Either way, I win. 725 01:01:06,288 --> 01:01:08,330 I staged this event with the corporation of your uncle 726 01:01:08,331 --> 01:01:10,458 and his advisors. 727 01:01:10,542 --> 01:01:13,169 You see, we need blood in the streets 728 01:01:13,170 --> 01:01:15,172 if you want to invasion. 729 01:01:17,841 --> 01:01:21,844 Meanwhile, we need to clean up loose ends. 730 01:01:21,845 --> 01:01:25,307 Cardoza for once, he knows too much. 731 01:01:25,348 --> 01:01:28,476 And your American friend in particular. 732 01:01:29,686 --> 01:01:31,479 I rather like Becker. 733 01:01:34,191 --> 01:01:36,358 Don't get sentimental. 734 01:01:36,359 --> 01:01:38,570 He's studying with cardoza. 735 01:01:38,612 --> 01:01:41,072 He works at the casino. 736 01:01:41,114 --> 01:01:42,866 We don't know what he knows 737 01:01:42,949 --> 01:01:44,492 or who he talks to. 738 01:01:46,745 --> 01:01:49,331 You can't trust Americans. 739 01:01:49,372 --> 01:01:51,498 He took my money. 740 01:01:51,499 --> 01:01:55,837 So get rid of him and anyone else close to him 741 01:01:55,879 --> 01:01:58,506 and get my million dollars back. 742 01:02:00,258 --> 01:02:02,010 And just like that, 743 01:02:02,093 --> 01:02:04,136 the colonel wanted everyone dead. 744 01:03:22,590 --> 01:03:24,050 Americano? 745 01:03:24,092 --> 01:03:25,093 Becker. 746 01:03:33,935 --> 01:03:35,353 The big corporate news networks 747 01:03:35,437 --> 01:03:38,231 are reporting the casualties at less than a hundred people. 748 01:03:38,315 --> 01:03:40,442 But that simply isn't true. 749 01:03:40,483 --> 01:03:43,320 There are scores or Panamanians out there dead. 750 01:03:43,361 --> 01:03:45,947 And there are more desperately seeking medical attention. 751 01:03:45,989 --> 01:03:47,574 And the government, 752 01:03:48,992 --> 01:03:51,304 the government have closed down all access to the hospitals, 753 01:03:51,328 --> 01:03:52,245 all of them. 754 01:03:52,329 --> 01:03:54,621 This is an emergency situation. 755 01:03:54,622 --> 01:03:57,125 And you'd need to leave immediately. 756 01:03:57,208 --> 01:03:59,501 So who can I count on? 757 01:04:43,046 --> 01:04:45,173 I need a smoke. 758 01:04:51,137 --> 01:04:53,515 Bring it back to bed, baby. 759 01:04:54,891 --> 01:04:58,436 You're not a human, you're a sex machine. 760 01:04:59,646 --> 01:05:02,524 You say that like it's a bad thing. 761 01:05:13,451 --> 01:05:16,578 Let me get a puff of that will you? 762 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 All yours. 763 01:05:22,710 --> 01:05:24,462 Where are you going? 764 01:05:25,839 --> 01:05:28,425 I'm going to pour as a drink. 765 01:05:35,723 --> 01:05:36,723 Camila. 766 01:06:16,222 --> 01:06:18,515 If you don't tell me who sent you, 767 01:06:18,516 --> 01:06:20,767 I'm gonna fucking kill you. 768 01:06:20,768 --> 01:06:21,603 Fuck you. 769 01:06:21,644 --> 01:06:22,644 Ingles no. 770 01:06:24,147 --> 01:06:25,147 Okay. 771 01:06:25,899 --> 01:06:27,025 You know what? 772 01:06:28,860 --> 01:06:31,029 Here's the thing about torture, 773 01:06:31,112 --> 01:06:35,283 is sometimes the most effective way is the simplest. 774 01:06:37,368 --> 01:06:38,660 Who fucking sent you? 775 01:06:38,661 --> 01:06:39,537 Enrique. 776 01:06:39,621 --> 01:06:41,663 Enrique Rodriguez. 777 01:06:41,664 --> 01:06:42,664 Enrique? 778 01:06:46,878 --> 01:06:48,505 Really? 779 01:07:12,195 --> 01:07:13,404 Hello. 780 01:07:13,446 --> 01:07:15,823 I got a couple bodies at Camila's apartment 781 01:07:15,907 --> 01:07:16,824 that need to be picked up. 782 01:07:16,908 --> 01:07:18,326 Which apartment? 783 01:07:18,409 --> 01:07:20,036 What do you mean what apartment? 784 01:07:20,078 --> 01:07:21,328 She has two. 785 01:07:21,329 --> 01:07:25,416 One she lives in and one she entertains in. 786 01:07:25,458 --> 01:07:28,210 My guess is, I'm in the one that entertains. 787 01:07:29,712 --> 01:07:32,339 She has another one in punta paitilla. 788 01:07:32,340 --> 01:07:34,591 You want the address? 789 01:08:03,329 --> 01:08:04,956 You look startled. 790 01:08:06,374 --> 01:08:08,501 Thank god, you're alive. 791 01:08:10,003 --> 01:08:13,965 It's amazing how you can just turn it on like that. 792 01:08:15,592 --> 01:08:16,592 I mean it. 793 01:08:23,474 --> 01:08:25,435 Ask me if I set you up. 794 01:08:25,476 --> 01:08:26,728 Okay, did you? 795 01:08:28,479 --> 01:08:29,479 Yes. 796 01:08:31,316 --> 01:08:34,610 They called me they threatened to kill my family. 797 01:08:34,611 --> 01:08:36,111 It was either you or them. 798 01:08:36,112 --> 01:08:37,798 And I will make the same choice again, if I have to. 799 01:08:37,822 --> 01:08:40,115 I'm not buying that story. 800 01:08:58,384 --> 01:09:00,345 I don't have a family. 801 01:09:06,267 --> 01:09:08,645 What a dumb ass. 802 01:09:08,728 --> 01:09:10,647 But aren't we all. 803 01:09:33,044 --> 01:09:34,044 Amigo. 804 01:09:35,046 --> 01:09:37,923 Amigos don't try to kill each other. 805 01:09:50,436 --> 01:09:51,813 Are you mad at me? 806 01:09:51,896 --> 01:09:53,815 I know it wasn't your orders. 807 01:09:53,898 --> 01:09:56,401 Thank you for understanding. 808 01:09:56,442 --> 01:09:59,194 See, this is just this business. 809 01:09:59,195 --> 01:10:00,445 Your country's military 810 01:10:00,446 --> 01:10:04,199 will have secured Panama in a few hours. 811 01:10:04,200 --> 01:10:08,538 And then they will swear in Guillermo endara as president. 812 01:10:08,579 --> 01:10:11,039 And my uncle is vice president. 813 01:10:11,040 --> 01:10:13,167 Your uncles are crook, Enrique. 814 01:10:13,209 --> 01:10:14,836 He's a politician. 815 01:10:15,712 --> 01:10:17,171 It's just a good life. 816 01:10:17,213 --> 01:10:18,213 Booze, cash. 817 01:10:20,717 --> 01:10:21,717 Pussy. 818 01:10:25,346 --> 01:10:26,723 Come here, honey. 819 01:10:30,226 --> 01:10:33,187 That's a man's morality, my friend. 820 01:10:35,314 --> 01:10:38,359 The only god, a resurrection in life, 821 01:10:40,570 --> 01:10:42,363 a refugee in strength. 822 01:10:43,573 --> 01:10:44,740 Let me tell you something, my friend. 823 01:10:44,741 --> 01:10:46,867 Get outta here. 824 01:10:51,497 --> 01:10:56,502 If you wanna live, in the definition of your morality, 825 01:10:57,962 --> 01:11:00,756 then you're gonna tell me who tried to fucking kill me. 826 01:11:04,260 --> 01:11:05,136 I can't do that. 827 01:11:05,219 --> 01:11:07,597 Yeah, no, you're gonna do it. 828 01:11:09,515 --> 01:11:11,391 You want a die Enrique? 829 01:11:11,392 --> 01:11:13,268 They're amigos. 830 01:11:13,269 --> 01:11:14,269 Yeah. 831 01:11:15,104 --> 01:11:17,523 You contradicted yourself. 832 01:11:17,607 --> 01:11:20,234 Sometimes amigos do kill each other. 833 01:11:31,287 --> 01:11:32,747 Colonel justines. 834 01:11:35,625 --> 01:11:36,918 Marcos justines. 835 01:11:39,670 --> 01:11:40,922 Thanks amigo. 836 01:12:12,578 --> 01:12:14,205 Enrique. 837 01:12:16,207 --> 01:12:17,834 Colonel justines, 838 01:12:23,339 --> 01:12:26,466 I believe I have bad news for you. 839 01:12:26,467 --> 01:12:28,219 Becker's still alive. 840 01:12:29,345 --> 01:12:30,345 He was here. 841 01:12:31,222 --> 01:12:33,307 And somehow he knew that, 842 01:12:36,978 --> 01:12:40,857 he knew that you ordered me to have him killed. 843 01:12:42,859 --> 01:12:47,737 No worries, mi chico, I'll handle senor Becker. 844 01:12:47,738 --> 01:12:48,739 Come see me. 845 01:12:50,992 --> 01:12:52,493 Let's have coffee. 846 01:13:17,268 --> 01:13:18,268 Senor burns, 847 01:13:19,604 --> 01:13:21,897 Enrique failed, no surprise there. 848 01:13:21,898 --> 01:13:24,900 But it presents an excellent opportunity 849 01:13:24,901 --> 01:13:26,526 for us to do business. 850 01:13:26,527 --> 01:13:28,236 I'm all ears, colonel. 851 01:13:28,237 --> 01:13:31,866 Your compadre, Becker, has a stolen from me. 852 01:13:31,908 --> 01:13:35,244 It's front money from stark, one million. 853 01:13:36,871 --> 01:13:39,164 I would like it to retrieve it. 854 01:13:39,165 --> 01:13:43,543 Upon your success, we will do the usual split. 855 01:13:43,544 --> 01:13:45,795 I appreciate the opportunity colonel, 856 01:13:45,796 --> 01:13:48,674 but 50, 50 won't cut it this time. 857 01:13:49,759 --> 01:13:50,759 Okay. 858 01:13:51,427 --> 01:13:53,053 You keep the money. 859 01:13:53,054 --> 01:13:54,054 All of it. 860 01:13:55,431 --> 01:13:57,934 But remember you're in Panama. 861 01:13:59,310 --> 01:14:02,271 I'm in charge of the police and the army. 862 01:14:02,313 --> 01:14:04,774 And your certain you don't want some political cover 863 01:14:04,815 --> 01:14:07,276 for this caper of yours? 864 01:14:07,318 --> 01:14:10,070 Standard split after expenses. 865 01:14:10,071 --> 01:14:13,950 We know one of Becker's weak points, she's in Panama. 866 01:14:14,033 --> 01:14:15,451 Good, good then. 867 01:14:16,661 --> 01:14:18,829 After you retrieve my cash, 868 01:14:19,956 --> 01:14:23,458 drive to your finka outside deville 869 01:14:23,459 --> 01:14:27,296 and I'll send my men there in a couple of days. 870 01:15:10,506 --> 01:15:11,881 Not only do they wanna kill me. 871 01:15:11,882 --> 01:15:13,318 They want the fucking million dollars back, 872 01:15:13,342 --> 01:15:15,010 that's why they tore the place apart. 873 01:15:15,011 --> 01:15:16,637 They get it? 874 01:15:16,721 --> 01:15:19,140 No, no, no, I hit it in a place, they'll never find it. 875 01:15:19,223 --> 01:15:21,350 Listen, Panama's getting outta hand, 876 01:15:21,392 --> 01:15:23,227 they won't stop looking for that money. 877 01:15:23,269 --> 01:15:24,895 It's your call, you wanna get outta there 878 01:15:24,979 --> 01:15:26,731 and come back stateside? 879 01:15:26,772 --> 01:15:28,733 Not yet, stark. 880 01:15:28,774 --> 01:15:30,025 Okay. 881 01:15:30,026 --> 01:15:32,403 Stay in touch, I'm on my way. 882 01:15:35,239 --> 01:15:37,199 Okay, this is where I come in, 883 01:15:37,241 --> 01:15:38,533 to clean it up. 884 01:15:57,803 --> 01:15:58,803 Camila. 885 01:15:59,930 --> 01:16:01,431 Fuck, hey. 886 01:16:01,432 --> 01:16:02,432 Hey. 887 01:18:25,409 --> 01:18:29,205 When your father passed, you were still a baby. 888 01:18:29,288 --> 01:18:33,959 I tried to step in to fill that void left by your father. 889 01:18:34,043 --> 01:18:36,711 But so often I feel I have failed. 890 01:18:36,712 --> 01:18:40,965 No colonel, you were always there for me. 891 01:18:40,966 --> 01:18:43,218 I was so proud of you. 892 01:18:43,219 --> 01:18:46,430 I was so proud of your academic achievement. 893 01:18:46,472 --> 01:18:50,726 Graduating of cum laude of Harvard getting your mba. 894 01:18:53,229 --> 01:18:54,355 What happened? 895 01:18:56,065 --> 01:18:58,609 When mother died, he proved that life is like a candle 896 01:18:58,692 --> 01:19:01,320 lit in an empty hallway. 897 01:19:01,362 --> 01:19:02,613 She was a Saint 898 01:19:03,614 --> 01:19:04,949 and god took her like she was... 899 01:19:07,493 --> 01:19:11,120 How did Becker find out he was me who ordered him killed? 900 01:19:17,127 --> 01:19:18,462 I don't know. 901 01:19:19,338 --> 01:19:21,339 Don't lie to me. 902 01:19:26,762 --> 01:19:28,222 I'm sorry. 903 01:19:33,477 --> 01:19:35,396 You are out of control. 904 01:19:36,647 --> 01:19:39,774 Thank goodness you have no wife, 905 01:19:39,775 --> 01:19:41,110 no babies. 906 01:19:49,785 --> 01:19:50,911 Why colonel? 907 01:19:52,288 --> 01:19:54,539 I will never talk. 908 01:20:07,136 --> 01:20:09,680 What was in the coffee? 909 01:20:09,763 --> 01:20:12,433 Something to make this go easy. 910 01:20:13,809 --> 01:20:15,769 I can't move my arms. 911 01:20:29,825 --> 01:20:31,452 You're a good boy. 912 01:20:32,453 --> 01:20:35,080 This is bigger than just for me. 913 01:20:36,165 --> 01:20:38,334 I will miss you. 914 01:20:50,304 --> 01:20:54,099 I will revere this part in the garden, forever. 915 01:21:37,017 --> 01:21:41,730 Does it make you feel good to kill a woman? 916 01:21:41,772 --> 01:21:43,899 Senor Becker, I presume. 917 01:21:45,401 --> 01:21:48,612 I'm gonna make you fucking suffer. 918 01:21:50,531 --> 01:21:51,531 Okay. 919 01:22:01,542 --> 01:22:05,169 I'm afraid this is a standoff, don't you think? 920 01:22:05,170 --> 01:22:07,506 We both have weapons pointed each other. 921 01:22:10,050 --> 01:22:13,303 I think you should calm yourself, senor. 922 01:22:14,888 --> 01:22:17,266 Now I'm going to make a call. 923 01:22:19,643 --> 01:22:24,565 The person at the other end will help you understand, okay. 924 01:22:25,441 --> 01:22:26,441 Okay. 925 01:22:37,578 --> 01:22:42,207 It seems killing senor Becker just makes him more angry. 926 01:22:43,083 --> 01:22:44,710 He's here. 927 01:22:44,793 --> 01:22:46,586 And he has a gun pointed at me. 928 01:22:47,838 --> 01:22:49,964 Perhaps you should talk to him. 929 01:22:51,592 --> 01:22:52,592 Put it down. 930 01:22:52,593 --> 01:22:53,593 Sure. 931 01:22:54,595 --> 01:22:56,096 Please. 932 01:23:08,442 --> 01:23:11,111 Everyone you ever care about seems to die, Becker. 933 01:23:11,195 --> 01:23:12,488 Burns? 934 01:23:12,571 --> 01:23:14,072 Your wife, Sarah. 935 01:23:14,114 --> 01:23:16,617 You motherfucker, you. 936 01:23:16,700 --> 01:23:17,700 Camila. 937 01:23:18,994 --> 01:23:20,621 And now tatyana. 938 01:23:20,704 --> 01:23:22,998 What are you talking about? 939 01:23:24,750 --> 01:23:26,000 Becker. 940 01:23:26,001 --> 01:23:27,001 Tatyana. 941 01:23:28,629 --> 01:23:30,129 What's going on? 942 01:23:30,130 --> 01:23:31,632 Tatyana. 943 01:23:34,343 --> 01:23:37,346 You have a chance, Becker, a chance to save her. 944 01:23:37,387 --> 01:23:38,639 Piece of shit. 945 01:23:41,725 --> 01:23:44,478 We will arrange a trade. 946 01:23:44,520 --> 01:23:47,648 Give me the million dollars you stole from me 947 01:23:47,731 --> 01:23:49,148 and you get her back. 948 01:23:49,149 --> 01:23:50,484 Yeah. 949 01:23:50,526 --> 01:23:52,986 Alive and in one piece. 950 01:24:08,252 --> 01:24:09,753 The fuck's going on? 951 01:24:09,795 --> 01:24:11,170 Tell burns to let her go. 952 01:24:11,171 --> 01:24:12,005 Let who go? 953 01:24:12,006 --> 01:24:13,257 Tatyana. 954 01:24:13,298 --> 01:24:15,049 Your sister-in-law, what about her? 955 01:24:15,050 --> 01:24:16,885 Listen to me, John. 956 01:24:16,927 --> 01:24:20,054 He's asking me to give his steens the million dollars 957 01:24:20,055 --> 01:24:21,139 or he's gonna kill her. 958 01:24:22,432 --> 01:24:23,392 What the is she doing here? 959 01:24:23,433 --> 01:24:24,184 I don't know. 960 01:24:24,268 --> 01:24:26,687 My advice pay the man. 961 01:24:26,770 --> 01:24:27,688 Pay him? - yeah. 962 01:24:27,771 --> 01:24:28,897 That's it? 963 01:24:28,939 --> 01:24:30,064 Come on, let me kill him, John. 964 01:24:30,065 --> 01:24:32,316 No, arrange the trade, get her back. 965 01:24:32,317 --> 01:24:34,068 Take care of him later. 966 01:24:34,069 --> 01:24:35,403 I don't trust him. 967 01:24:35,404 --> 01:24:36,696 No, he's an untrustworthy motherfucker. 968 01:24:36,697 --> 01:24:37,573 You're gonna need backup. 969 01:24:37,574 --> 01:24:38,698 I'm going with you. 970 01:24:38,699 --> 01:24:39,926 The last time you were in the field? 971 01:24:39,950 --> 01:24:43,036 A long time ago, I'm rusty. 972 01:24:53,338 --> 01:24:56,465 You wanna be the bait or the hook? 973 01:24:56,466 --> 01:24:59,218 Well, I suppose it is my turn. 974 01:25:16,987 --> 01:25:20,114 Make sure you hit him in the head. 975 01:25:20,115 --> 01:25:21,616 I was talking to myself. 976 01:25:23,327 --> 01:25:25,746 Make sure you break his neck. 977 01:25:25,829 --> 01:25:27,497 After a stick him. 978 01:25:27,581 --> 01:25:28,623 And drop him. 979 01:25:40,636 --> 01:25:42,470 Keeping an eye on us. 980 01:26:22,552 --> 01:26:24,805 Stark, will take you somewhere safe. 981 01:26:24,888 --> 01:26:27,556 Glad you're in one piece, nice to see you again. 982 01:26:27,557 --> 01:26:29,893 It's nice to be seen again. 983 01:26:29,935 --> 01:26:31,037 Oh, you got a sense the humour about it, 984 01:26:31,061 --> 01:26:33,313 that's good, you'll survive. 985 01:26:34,898 --> 01:26:36,691 You want some chocolate? 986 01:26:40,570 --> 01:26:42,048 Rumours surfaced 987 01:26:42,072 --> 01:26:45,074 that burns have been double dealing with the CIA payments. 988 01:26:45,075 --> 01:26:46,827 Southern command has been tapping his phones 989 01:26:46,910 --> 01:26:49,328 for the last six months. 990 01:26:49,329 --> 01:26:52,331 Apparently he's very tight with justines. 991 01:26:52,332 --> 01:26:54,542 Burns is heading for justines' ranch 992 01:26:54,543 --> 01:26:56,335 outside of cherokee tomorrow. 993 01:26:56,336 --> 01:26:58,964 There's a safe house about 500 yards in the ranch. 994 01:26:59,047 --> 01:27:00,965 He's driving, you're flying on a small plane. 995 01:27:00,966 --> 01:27:02,718 One of my guys will pick you up in cherokee 996 01:27:02,801 --> 01:27:04,969 and take you to the a finka. 997 01:27:04,970 --> 01:27:07,722 I'll arrange for security to take the night off. 998 01:27:07,723 --> 01:27:10,099 The rest is up to you. 999 01:27:10,100 --> 01:27:11,685 I'll get the job. 1000 01:27:14,229 --> 01:27:16,440 This detail is essential. 1001 01:27:16,481 --> 01:27:19,442 After you get our money back, turn the lights on. 1002 01:27:19,443 --> 01:27:21,861 Ask burns to leave the way he came in, 1003 01:27:21,862 --> 01:27:25,239 wait 20 minutes, then head to the airport. 1004 01:27:25,240 --> 01:27:28,368 There'll be another plane ready to take you back. 1005 01:27:38,754 --> 01:27:39,755 Mr. Burns. 1006 01:27:43,467 --> 01:27:46,094 I've positioned a chair for you. 1007 01:27:48,638 --> 01:27:49,638 You armed? 1008 01:27:51,016 --> 01:27:53,351 No, but my driver is. 1009 01:27:53,393 --> 01:27:55,019 He's in the car. 1010 01:27:58,356 --> 01:28:03,153 With your left arm, swing the bag in front of your chair. 1011 01:28:08,867 --> 01:28:12,496 Now with your right leg, push it towards me. 1012 01:28:17,667 --> 01:28:20,795 Now as much as I'd like to kill you, 1013 01:28:20,796 --> 01:28:24,673 I've been ordered to let you go, so go. 1014 01:28:32,140 --> 01:28:34,768 Oh and Mr. Burns one last thing, 1015 01:28:35,936 --> 01:28:38,939 if I ever see you again, you're dead. 1016 01:29:00,919 --> 01:29:01,919 Nice. 1017 01:29:03,713 --> 01:29:05,172 Should we bag justines? 1018 01:29:05,173 --> 01:29:06,674 Not our unit. 1019 01:29:06,675 --> 01:29:09,844 Your DEA friend got all the information you gave her. 1020 01:29:09,845 --> 01:29:11,220 She'll give it to Panama. 1021 01:29:11,221 --> 01:29:12,721 Let them juggle the turds. 1022 01:29:12,722 --> 01:29:14,723 Oh sure, let's go find a bottle of whiskey then. 1023 01:29:14,724 --> 01:29:16,225 No, no, no, not so fast. 1024 01:29:16,226 --> 01:29:18,353 First you gotta deliver that chopper to muller 1025 01:29:18,436 --> 01:29:20,105 then it's happy hour. 1026 01:29:21,606 --> 01:29:25,610 After I deliver the bird, I'm going on vacation, John. 1027 01:29:25,694 --> 01:29:27,736 Oh good. 1028 01:29:27,737 --> 01:29:28,737 Good man. 1029 01:29:30,365 --> 01:29:32,993 I have question for you, John. 1030 01:29:34,077 --> 01:29:36,705 Do you believe in redemption? 1031 01:29:36,746 --> 01:29:38,999 Hm, the question's flawed. 1032 01:29:42,002 --> 01:29:45,379 Redemption implies that we've committed some kind of sin 1033 01:29:45,380 --> 01:29:46,881 and that there's some kind of higher power 1034 01:29:46,882 --> 01:29:48,508 that can absolve us. 1035 01:29:49,885 --> 01:29:52,512 Both notions I reject. 1036 01:29:55,849 --> 01:29:58,768 It's important you forgive yourself. 1037 01:30:04,274 --> 01:30:05,554 I'll see you brother. 1038 01:30:05,609 --> 01:30:06,902 See you buddy. 1039 01:30:15,410 --> 01:30:18,037 I gotta clean this shit up. 1040 01:30:29,549 --> 01:30:32,552 Muller finally got his chopper. 1041 01:30:32,636 --> 01:30:34,553 He never killed noriega with it. 1042 01:30:34,554 --> 01:30:37,140 Matter of fact, he never killed anyone with it. 1043 01:30:37,182 --> 01:30:38,433 He took the high road, 1044 01:30:38,516 --> 01:30:40,393 rescued 200 families instead. 1045 01:30:41,645 --> 01:30:43,897 I think he'd finally seen of killing. 1046 01:30:53,073 --> 01:30:57,952 I you said you'd die for me and now you're dead 1047 01:30:59,663 --> 01:31:04,542 J“ we'd thought it'd never come to this 1048 01:31:05,335 --> 01:31:06,669 j“ we were desperate 1049 01:31:17,180 --> 01:31:18,282 We caught noriega 1050 01:31:18,306 --> 01:31:19,974 with these drawers down. 1051 01:31:19,975 --> 01:31:24,062 Seized a tonne of cocaine, cash and crown royal. 1052 01:31:24,104 --> 01:31:27,941 Well, the crown royal didn't make it too far. 1053 01:31:32,112 --> 01:31:34,948 And as you see, Becker finally got that vacation. 1054 01:31:34,990 --> 01:31:38,117 Romantic walks on the beach all by himself. 1055 01:31:38,118 --> 01:31:40,745 Just another jerk in the surf. 1056 01:31:43,123 --> 01:31:48,128 J“ we have a darkness inside 1057 01:31:49,129 --> 01:31:52,966 j“ but it shines when it's time 1058 01:32:14,404 --> 01:32:17,865 J“ when the lights go down 1059 01:32:17,866 --> 01:32:20,660 j“ I'm not what you see 1060 01:32:20,744 --> 01:32:24,663 j“ when the lights go down 1061 01:32:24,664 --> 01:32:25,789 j“ the light in me 1062 01:32:25,790 --> 01:32:29,043 j“ I made some choices 1063 01:32:29,044 --> 01:32:32,671 j“ you will agree 1064 01:32:32,672 --> 01:32:36,801 j“ when the lights go down 1065 01:32:36,885 --> 01:32:39,012 j“ the light in me 1066 01:32:39,054 --> 01:32:42,307 j“ I've got some regrets 1067 01:32:42,390 --> 01:32:45,018 j“ that you won't see 1068 01:32:45,060 --> 01:32:46,311 j“ 'cause I'll never let 1069 01:32:46,394 --> 01:32:48,021 j“ 'cause I'll never let 1070 01:32:48,063 --> 01:32:49,689 j“ you get close to me 1071 01:32:49,773 --> 01:32:52,691 j“ I made some choices 1072 01:32:52,692 --> 01:32:54,527 j“ you will agree 1073 01:32:56,780 --> 01:33:00,700 J“ when the lights go down 1074 01:33:00,784 --> 01:33:01,950 j“ light in me 1075 01:33:04,037 --> 01:33:07,581 J“ oh, oh 1076 01:33:07,582 --> 01:33:13,587 j“ everybody's gotta have a place they can 1077 01:33:13,588 --> 01:33:17,425 j“ everybody's gotta have a place they can hide 1078 01:33:17,467 --> 01:33:21,221 j“ from the monster inside 1079 01:33:35,819 --> 01:33:36,819 J“ hey 1080 01:33:49,749 --> 01:33:53,086 J“ everyday I'm running 1081 01:33:53,128 --> 01:33:55,630 j“ always seems like something 1082 01:33:55,713 --> 01:33:59,133 j“ is running me down 1083 01:33:59,134 --> 01:34:03,263 j“ life ain't worth living 1084 01:34:03,346 --> 01:34:06,474 j“ in self-made prison 1085 01:34:06,516 --> 01:34:09,143 j“ a heart can't be bound 1086 01:34:09,144 --> 01:34:13,022 j“ breathe and face it all 1087 01:34:13,106 --> 01:34:16,484 j“ try your best, I'll never fall 1088 01:34:16,526 --> 01:34:19,988 j“ one man against the world 1089 01:34:20,029 --> 01:34:23,491 j“ one man against the world 75008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.