All language subtitles for P u z z l lll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,349 --> 00:01:14,729 44 Days Earlier 2 00:01:31,804 --> 00:01:35,217 Yuasa? Are you here, Yuasa? 3 00:01:35,575 --> 00:01:37,350 Aren't you here? 4 00:01:39,312 --> 00:01:40,689 Maybe here? 5 00:01:43,583 --> 00:01:44,789 I guess there. 6 00:01:48,588 --> 00:01:49,965 Yuasa. 7 00:01:50,523 --> 00:01:53,094 It's you, right? Open up. 8 00:02:02,735 --> 00:02:03,907 Found him? 9 00:02:04,237 --> 00:02:05,773 Yes. 10 00:02:06,372 --> 00:02:07,715 He won't open. 11 00:02:10,543 --> 00:02:13,319 Yuasa? Open up. 12 00:02:14,547 --> 00:02:15,617 No reaction. 13 00:02:15,781 --> 00:02:17,260 He's in there. 14 00:02:17,583 --> 00:02:18,891 Use this, maybe? 15 00:02:19,418 --> 00:02:20,556 A scrub brush? 16 00:02:20,686 --> 00:02:21,756 Seriously? 17 00:02:21,854 --> 00:02:23,333 Look, like a pro. 18 00:02:23,456 --> 00:02:24,764 Looking good. 19 00:02:25,458 --> 00:02:26,766 What a pro! 20 00:02:33,633 --> 00:02:34,976 Hi, Yuasa. 21 00:02:37,203 --> 00:02:40,309 Yuasa, come out. Now. 22 00:02:42,241 --> 00:02:44,585 You mustn't skip class. 23 00:02:49,282 --> 00:02:50,283 Here. 24 00:03:00,660 --> 00:03:01,604 Here. 25 00:03:19,845 --> 00:03:20,687 Done! 26 00:03:21,214 --> 00:03:23,592 Great, we did it! 27 00:03:30,223 --> 00:03:32,100 Yeah, we're done! 28 00:03:33,059 --> 00:03:35,300 Let's take a photo! 29 00:03:35,461 --> 00:03:36,496 With mine, too. 30 00:03:37,463 --> 00:03:38,703 Ms. Yasuda. 31 00:03:39,198 --> 00:03:40,074 Get down. 32 00:03:40,099 --> 00:03:41,271 Get down. 33 00:03:41,400 --> 00:03:42,435 Get close. 34 00:03:42,602 --> 00:03:43,307 Ready? 35 00:03:43,469 --> 00:03:44,277 Smile! 36 00:03:44,403 --> 00:03:46,940 Chairman Takai! 37 00:03:48,274 --> 00:03:50,515 It's an emergency! 38 00:03:50,676 --> 00:03:52,178 Over there! 39 00:03:53,679 --> 00:03:54,680 Hey! 40 00:03:55,214 --> 00:03:57,194 Stop! Calm down! 41 00:03:57,383 --> 00:03:59,158 Don't move! Hey! 42 00:03:59,318 --> 00:04:00,194 Nakamura...! 43 00:04:00,419 --> 00:04:01,625 Don't be rash! 44 00:04:01,887 --> 00:04:02,991 Nakamura! 45 00:04:04,123 --> 00:04:07,229 Nakamura, don't move! Calm down! 46 00:04:07,393 --> 00:04:09,100 Mr. Seki, you go. 47 00:04:09,662 --> 00:04:13,200 Mr. Seki went, so don't move! 48 00:04:13,633 --> 00:04:15,271 Nakamura, don't! 49 00:04:15,368 --> 00:04:16,540 Calm down! 50 00:04:52,638 --> 00:04:53,514 Yuasa? 51 00:04:53,639 --> 00:04:55,641 Wait! Hey! 52 00:05:27,106 --> 00:05:35,787 PUZZLE 53 00:05:41,520 --> 00:05:46,299 24 Days Earlier 54 00:06:18,758 --> 00:06:19,998 Azusa Nakamura 55 00:06:43,549 --> 00:06:46,621 I'm changing your IV drip. 56 00:06:59,031 --> 00:06:59,941 Hey! 57 00:07:00,065 --> 00:07:01,806 I need help in here! 58 00:07:26,192 --> 00:07:28,672 Stop, it's okay. Calm down. 59 00:07:29,128 --> 00:07:30,072 Miss Nakamura! 60 00:07:32,631 --> 00:07:34,872 I need help in here! 61 00:07:39,205 --> 00:07:41,116 Calm down, it's okay. 62 00:07:41,273 --> 00:07:41,944 What is it? 63 00:07:43,175 --> 00:07:44,586 What happened? 64 00:07:45,177 --> 00:07:46,349 Calm down. 65 00:07:46,479 --> 00:07:48,390 I forgot to close the clamp... 66 00:07:48,514 --> 00:07:50,960 I'm sorry, so sorry. Calm down. 67 00:07:51,083 --> 00:07:53,393 It's okay, calm down. 68 00:07:58,290 --> 00:07:59,496 Hey you! 69 00:08:00,559 --> 00:08:01,799 Come here. 70 00:08:12,471 --> 00:08:15,315 12 Days Earlier 71 00:08:17,309 --> 00:08:20,188 Tokumeikan High School "Authorized Personnel Only" 72 00:10:07,353 --> 00:10:10,630 Tomatoes next, dear. 73 00:10:50,262 --> 00:10:51,502 Who's there? 74 00:10:55,167 --> 00:10:56,669 What do you want? 75 00:11:00,339 --> 00:11:01,818 Answer me. 76 00:11:19,425 --> 00:11:21,371 Sorry to cut into your weekend. 77 00:11:21,593 --> 00:11:22,765 Not at all. 78 00:11:23,295 --> 00:11:27,744 About exhibiting the sunflower statue at a hospital... 79 00:11:28,100 --> 00:11:30,376 Is that the best option? 80 00:11:32,671 --> 00:11:37,279 We must recover our number of applicants. 81 00:11:38,210 --> 00:11:43,057 So we must appeal more to families with young teenagers. 82 00:11:43,215 --> 00:11:44,694 Or it's pointless. 83 00:11:45,551 --> 00:11:46,996 We're still looking... 84 00:11:47,519 --> 00:11:49,499 Where's Ms. Yasuda? 85 00:11:50,155 --> 00:11:53,602 Preparing for class, but she's late... 86 00:11:56,061 --> 00:11:58,234 We have other options, 87 00:11:59,164 --> 00:12:03,340 but the statue takes up space, so... 88 00:12:03,502 --> 00:12:04,776 That will... 89 00:12:07,673 --> 00:12:09,619 Turn on the TV. 90 00:12:10,075 --> 00:12:11,053 What's this? 91 00:12:11,276 --> 00:12:12,118 No idea. 92 00:12:17,116 --> 00:12:18,322 What the... 93 00:12:20,085 --> 00:12:21,655 Is this our student? 94 00:12:24,022 --> 00:12:25,023 Ms. Yasuda! 95 00:12:25,157 --> 00:12:26,033 Ms. Yasuda! 96 00:12:27,826 --> 00:12:30,204 We captured Ms. Yasuda. 97 00:12:30,496 --> 00:12:33,670 If you want to save her, play our game. 98 00:12:34,733 --> 00:12:37,475 This isn't funny! Stop it now! 99 00:12:37,836 --> 00:12:40,009 - This is absurd! - Don't be stupid! 100 00:12:40,205 --> 00:12:41,445 Call the police! 101 00:12:44,243 --> 00:12:45,187 The line's dead! 102 00:12:45,344 --> 00:12:46,254 What?! 103 00:12:51,283 --> 00:12:52,261 Don't! 104 00:12:52,384 --> 00:12:54,091 Stop it now! 105 00:12:54,186 --> 00:12:55,062 Stop! 106 00:12:58,390 --> 00:13:01,701 Don't! Ms. Yasuda is carrying a baby! 107 00:13:01,994 --> 00:13:03,302 That's right! Stop! 108 00:13:04,129 --> 00:13:06,473 Then you better hear us out. 109 00:13:06,665 --> 00:13:10,511 Especially since she's pregnant, all right? 110 00:13:21,246 --> 00:13:23,021 Give us your phones. 111 00:13:23,282 --> 00:13:24,590 Within 60 seconds. 112 00:13:27,085 --> 00:13:31,693 1... 2... 3... 4... 5... 113 00:13:39,298 --> 00:13:41,403 I forgot mine. 114 00:13:42,167 --> 00:13:44,238 17... 18... 115 00:13:45,571 --> 00:13:47,482 20... 21... 116 00:13:47,673 --> 00:13:50,984 Done! Get your hands off Ms. Yasuda! 117 00:14:00,152 --> 00:14:02,655 Complete the game and save her. 118 00:14:02,821 --> 00:14:05,165 Don't flee. We're watching. 119 00:14:05,624 --> 00:14:07,695 One suspicious move and... 120 00:14:07,826 --> 00:14:08,702 you're out! 121 00:14:10,095 --> 00:14:12,541 So now, complete a puzzle. 122 00:14:13,098 --> 00:14:15,704 These cars will carry the pieces. 123 00:14:22,741 --> 00:14:25,153 Complete it in 3 hours, 124 00:14:25,611 --> 00:14:28,285 or we'll kill Ms. Yasuda! 125 00:14:32,017 --> 00:14:34,623 Now, let the game begin. 126 00:15:33,145 --> 00:15:34,988 1st, 3rd, 4th floors, okay? 127 00:15:35,314 --> 00:15:36,952 Okay. Let's go. 128 00:16:53,291 --> 00:16:56,363 I forgot. There are duds, too. You lose. 129 00:17:00,966 --> 00:17:02,206 What the...?! 130 00:17:56,488 --> 00:17:57,432 Damn! 131 00:17:59,357 --> 00:18:00,427 Help...! 132 00:19:53,071 --> 00:19:54,243 What the...?! 133 00:19:58,743 --> 00:20:02,555 Time's almost up. All assemble in the gymnasium! 134 00:20:37,315 --> 00:20:38,259 Is this... 135 00:20:40,252 --> 00:20:41,629 Chairman Takai. 136 00:20:44,589 --> 00:20:45,624 Where is he? 137 00:21:44,182 --> 00:21:44,853 Chairman! 138 00:21:53,258 --> 00:21:54,464 They're gone. 139 00:22:08,673 --> 00:22:10,311 Welcome back, Shigeo. 140 00:22:20,085 --> 00:22:21,029 All right. 141 00:23:01,192 --> 00:23:02,500 Ms. Yasuda! 142 00:23:02,660 --> 00:23:04,731 Too bad 143 00:23:34,492 --> 00:23:37,496 Cop's son behind Puzzle incident 144 00:23:37,629 --> 00:23:39,472 Missing students' photos? 145 00:23:40,098 --> 00:23:42,009 Is it them? 146 00:23:42,267 --> 00:23:44,338 That was quick 147 00:23:44,602 --> 00:23:46,741 And the chairman 148 00:23:47,038 --> 00:23:49,143 He's the cop's son 149 00:23:49,340 --> 00:23:51,820 The father, Det. Mitome 150 00:23:53,011 --> 00:23:54,752 You're accusing my son? 151 00:23:55,046 --> 00:23:56,684 No, I'm not. 152 00:23:58,383 --> 00:23:59,384 But... 153 00:23:59,751 --> 00:24:03,665 It looks bad when a suspect's father investigates. 154 00:24:04,055 --> 00:24:04,965 Sure, but... 155 00:24:05,123 --> 00:24:06,534 This is an order. 156 00:24:30,682 --> 00:24:33,788 I've been told your memory is still fuzzy. 157 00:24:34,385 --> 00:24:38,265 Please let me know if you remember anything. 158 00:24:49,334 --> 00:24:52,213 This has something to do with the case? 159 00:24:52,270 --> 00:24:55,046 Mitsuse Sumiyoshi Bank Transferred by Y. Takai 160 00:24:55,340 --> 00:24:57,650 Why is Chairman Takai paying you personally? 161 00:24:57,742 --> 00:25:00,052 6,500,000 yen to Masayo Yasuda 162 00:25:07,151 --> 00:25:08,425 Ms. Yasuda... 163 00:25:10,321 --> 00:25:12,426 For the sake of the baby you lost. 164 00:25:13,324 --> 00:25:14,735 Please cooperate. 165 00:25:37,649 --> 00:25:38,593 Hello. 166 00:25:48,026 --> 00:25:52,702 "Naoya Mitome Shigeo Yuasa" 167 00:26:26,664 --> 00:26:29,543 Yuasa 168 00:26:46,384 --> 00:26:47,328 Tell me, 169 00:26:48,052 --> 00:26:49,963 how's Naoya been lately? 170 00:26:51,189 --> 00:26:53,931 We're not close. I don't know. 171 00:26:56,094 --> 00:26:57,630 Prior to the incident, 172 00:26:58,363 --> 00:27:02,106 you were seen with Naoya at a park. 173 00:27:03,434 --> 00:27:06,972 I bumped into him on my way home. 174 00:27:07,205 --> 00:27:09,185 There was nothing special. 175 00:27:10,742 --> 00:27:11,652 Then... 176 00:27:12,744 --> 00:27:16,157 You don't know he hurt his leg at the park? 177 00:27:17,315 --> 00:27:19,124 He hurt it that day. 178 00:27:25,023 --> 00:27:26,001 No, I don't. 179 00:27:26,224 --> 00:27:27,567 You want more? 180 00:27:37,335 --> 00:27:40,282 You went to see Azusa Nakamura? 181 00:27:42,106 --> 00:27:44,313 Did the nurse do something wrong? 182 00:27:45,777 --> 00:27:46,778 You hit him? 183 00:27:47,278 --> 00:27:50,452 That's unrelated to the case, isn't it? 184 00:27:51,049 --> 00:27:52,426 Well, yes... 185 00:28:01,626 --> 00:28:03,628 Are we done then? 186 00:28:23,181 --> 00:28:25,491 22 Days Earlier 187 00:28:25,650 --> 00:28:27,323 Oh... Yuasa. 188 00:28:28,786 --> 00:28:30,129 What's up? 189 00:28:38,496 --> 00:28:39,338 How...?! 190 00:28:39,497 --> 00:28:41,204 Stay away from me. 191 00:28:41,499 --> 00:28:43,979 Or I'll upload this video. 192 00:28:49,640 --> 00:28:51,984 Just do as I say. 193 00:28:53,211 --> 00:28:54,087 Give it! 194 00:28:57,482 --> 00:28:59,257 Hey... 195 00:29:02,153 --> 00:29:04,929 So? You want the world to see it? 196 00:29:04,989 --> 00:29:05,967 Upload this video? 197 00:29:06,090 --> 00:29:06,761 So? 198 00:29:08,526 --> 00:29:09,402 So? 199 00:30:04,148 --> 00:30:05,126 5 Days Earlier 200 00:30:05,316 --> 00:30:08,229 The teachers could not complete the puzzle in time. 201 00:30:08,486 --> 00:30:12,764 As a penalty, a microwave was dropped onto 202 00:30:13,057 --> 00:30:15,469 the pregnant teacher's... 203 00:30:15,626 --> 00:30:16,832 I'm glad. 204 00:30:18,796 --> 00:30:20,639 You're eating now. 205 00:30:30,842 --> 00:30:31,786 - Happy? - Missing after the incident 206 00:30:32,109 --> 00:30:38,355 ...Chairman Takai. Male student M and his classmates S and K. 207 00:30:42,286 --> 00:30:43,526 What do you mean? 208 00:30:59,136 --> 00:31:02,481 I'm sick of those living happily in this petty town. 209 00:31:06,644 --> 00:31:08,385 You agree, right? 210 00:31:19,523 --> 00:31:20,501 Leave now. 211 00:31:30,534 --> 00:31:31,308 Keep this. 212 00:31:44,448 --> 00:31:47,657 A few words from Chairman Takai's daughter, 213 00:31:48,119 --> 00:31:50,429 Miss Sayaka Takai. 214 00:31:57,028 --> 00:32:00,976 My father, Chairman Takai, built this statue 215 00:32:01,132 --> 00:32:03,635 together with his students to 216 00:32:04,168 --> 00:32:06,409 support you in your recovery. 217 00:32:07,338 --> 00:32:11,411 You must know about the tragedy at the school. 218 00:32:12,176 --> 00:32:14,713 My father is one of the victims. 219 00:32:15,446 --> 00:32:18,427 However, due to online rumors and 220 00:32:18,749 --> 00:32:20,626 the media's biased reports, 221 00:32:21,185 --> 00:32:25,156 my father is under false accusations. 222 00:32:26,590 --> 00:32:29,469 Same with the missing students. 223 00:32:29,593 --> 00:32:30,435 That's right! 224 00:32:31,762 --> 00:32:35,642 When the four perpetrators were seen, 225 00:32:35,766 --> 00:32:37,211 my father was there. 226 00:32:37,735 --> 00:32:39,305 He cannot be guilty. 227 00:32:40,237 --> 00:32:43,150 That tragic day was my birthday. 228 00:32:44,108 --> 00:32:47,681 He said he'd give me this as my birthday present. 229 00:32:48,612 --> 00:32:51,491 It was left in his study. 230 00:32:52,216 --> 00:32:55,754 I hope they will come home safely, 231 00:32:56,220 --> 00:32:59,565 and the real perpetrators will be caught. 232 00:33:13,237 --> 00:33:14,375 Excuse me. Sorry. 233 00:33:34,825 --> 00:33:37,772 Hey! Is someone in there? 234 00:33:40,264 --> 00:33:41,140 Answer me! 235 00:33:44,402 --> 00:33:45,142 Hey! 236 00:33:55,379 --> 00:33:57,416 Hey! You okay? 237 00:33:59,016 --> 00:34:00,086 What's this? 238 00:34:04,655 --> 00:34:09,627 12 Days Earlier 239 00:34:10,161 --> 00:34:12,334 Cheers. 240 00:34:26,310 --> 00:34:28,381 You promised, remember? 241 00:34:29,413 --> 00:34:31,359 To delete the video? 242 00:34:36,720 --> 00:34:37,562 What? 243 00:34:39,190 --> 00:34:41,295 I just pity you. 244 00:34:41,859 --> 00:34:42,769 Why? 245 00:34:43,461 --> 00:34:44,439 You'll die. 246 00:34:45,229 --> 00:34:45,764 Huh? 247 00:34:48,566 --> 00:34:49,374 What?! 248 00:34:52,436 --> 00:34:53,244 All set. 249 00:35:18,829 --> 00:35:20,502 We meet again. 250 00:35:21,165 --> 00:35:23,008 The game is still going on. 251 00:35:23,467 --> 00:35:26,710 A time bomb is set on their heads. 252 00:35:27,371 --> 00:35:29,715 It will go "kaboom" by sunset. 253 00:35:32,009 --> 00:35:34,717 Boom! Boom! Kaboom! 254 00:35:35,446 --> 00:35:37,790 The same if you force it off. 255 00:35:38,482 --> 00:35:42,020 Or if you call the bomb squad. Boom! 256 00:35:42,219 --> 00:35:43,664 Kaboom! 257 00:35:45,756 --> 00:35:48,259 So complete the puzzle. 258 00:35:50,027 --> 00:35:50,698 Puzzle... 259 00:35:51,328 --> 00:35:54,571 The puzzle pieces are on bicycles. 260 00:35:55,466 --> 00:35:59,676 Everybody in town, let's enjoy the game together! 261 00:36:01,472 --> 00:36:02,314 It's a bomb! 262 00:36:03,440 --> 00:36:04,316 Get back! 263 00:36:09,613 --> 00:36:10,648 Stay back. 264 00:36:21,525 --> 00:36:22,435 Thank you. 265 00:36:23,661 --> 00:36:25,572 Hey you! Wait! 266 00:36:29,633 --> 00:36:30,475 You okay? 267 00:36:47,017 --> 00:36:49,224 Mr. Sasaki! Don't! 268 00:36:49,353 --> 00:36:50,297 It's dangerous! 269 00:36:50,721 --> 00:36:51,597 Stop it! 270 00:36:52,623 --> 00:36:53,328 Hey! 271 00:36:55,492 --> 00:36:56,197 Hey! 272 00:37:43,607 --> 00:37:45,211 Just one more piece! 273 00:37:45,709 --> 00:37:47,950 It's not found yet?! 274 00:37:52,983 --> 00:37:55,122 What will we do? At this rate... 275 00:38:58,682 --> 00:38:59,456 Get out! 276 00:38:59,750 --> 00:39:02,196 No! Let me stay! 277 00:39:02,753 --> 00:39:04,596 No! Yoshihiro! 278 00:39:04,988 --> 00:39:05,557 Get back! 279 00:39:06,423 --> 00:39:07,333 Stay back! 280 00:39:08,058 --> 00:39:09,469 I'll protect you, son! 281 00:39:11,128 --> 00:39:12,232 Yoshihiro! 282 00:39:15,532 --> 00:39:16,476 Kentaro! 283 00:39:55,773 --> 00:39:57,081 Kentaro... 284 00:39:58,041 --> 00:39:59,213 Kentaro! 285 00:40:06,350 --> 00:40:07,454 Yoshihiro? 286 00:40:09,019 --> 00:40:11,260 Hey... Yoshihiro! 287 00:40:13,557 --> 00:40:16,663 Help! Someone help my boy! 288 00:40:40,818 --> 00:40:43,094 What if you find the culprits? 289 00:40:45,856 --> 00:40:47,563 You know who they are? 290 00:40:47,724 --> 00:40:50,034 Answer my question. 291 00:40:51,495 --> 00:40:53,497 I'll arrest them. 292 00:41:03,273 --> 00:41:04,377 I still... 293 00:41:06,243 --> 00:41:08,154 Still have the baby bump. 294 00:41:12,282 --> 00:41:14,262 Although the baby's gone. 295 00:41:20,424 --> 00:41:21,494 I am... 296 00:41:23,827 --> 00:41:26,068 ...a mother first, then a teacher. 297 00:41:30,200 --> 00:41:33,340 I can't forgive my baby's killers. 298 00:41:42,713 --> 00:41:44,420 Kill them. 299 00:41:53,991 --> 00:41:55,061 Mr. Mitome, 300 00:41:56,059 --> 00:41:58,335 you're a father first, then a cop. 301 00:41:59,630 --> 00:42:01,667 Let me show you something. 302 00:42:13,510 --> 00:42:18,084 1 Day Earlier 303 00:42:33,397 --> 00:42:35,570 Used to the crutch now? 304 00:42:35,832 --> 00:42:36,674 Yes. 305 00:42:37,668 --> 00:42:39,272 Be careful. 306 00:42:41,605 --> 00:42:43,107 Take care. 307 00:42:43,607 --> 00:42:44,415 Bye. 308 00:43:05,696 --> 00:43:07,141 Glad you're out. 309 00:43:09,566 --> 00:43:12,706 I want to show you something. 310 00:43:16,607 --> 00:43:18,746 I have questions, too. 311 00:44:50,100 --> 00:44:51,170 Wear this. 312 00:44:55,338 --> 00:44:56,476 What for? 313 00:44:56,673 --> 00:44:57,651 Just wear it. 314 00:46:22,459 --> 00:46:25,235 Nakamura, your turn now. 315 00:46:28,565 --> 00:46:31,171 What? I can't do that. 316 00:46:31,301 --> 00:46:32,109 Yes, you can. 317 00:46:32,235 --> 00:46:33,805 I'm not like you! 318 00:46:41,778 --> 00:46:44,224 But you didn't save them. 319 00:46:45,048 --> 00:46:47,551 When you had the last pieces. 320 00:46:55,225 --> 00:46:56,135 Please. 321 00:46:59,629 --> 00:47:00,733 No! 322 00:47:08,471 --> 00:47:09,643 Help me! 323 00:47:10,473 --> 00:47:12,146 Why let them die? 324 00:47:14,311 --> 00:47:15,221 I... 325 00:47:17,480 --> 00:47:18,618 You two... 326 00:47:19,182 --> 00:47:20,024 No! 327 00:47:22,619 --> 00:47:23,962 Where's Naoya? 328 00:47:26,256 --> 00:47:28,167 You've probably no idea, 329 00:47:28,391 --> 00:47:30,302 but he deserves to die. 330 00:47:30,427 --> 00:47:31,371 That's you! 331 00:47:33,096 --> 00:47:35,633 We all deserve to die. 332 00:47:40,403 --> 00:47:41,541 Throw that away! 333 00:47:48,478 --> 00:47:50,082 Aren't you a cop? 334 00:47:50,213 --> 00:47:52,056 Shut up! Where is Naoya? 335 00:48:21,011 --> 00:48:21,989 Naoya! 336 00:48:28,418 --> 00:48:29,692 How dare you! 337 00:48:40,196 --> 00:48:41,174 Naoya! 338 00:48:43,300 --> 00:48:44,244 Naoya! 339 00:49:00,283 --> 00:49:01,227 Naoya! 340 00:49:04,187 --> 00:49:05,165 Naoya... 341 00:49:14,297 --> 00:49:15,207 Help! 342 00:49:16,166 --> 00:49:17,110 Please! 343 00:49:18,034 --> 00:49:20,036 Help! Help! 344 00:49:20,303 --> 00:49:23,182 Help! Help me! 345 00:49:24,407 --> 00:49:25,283 Help! 346 00:49:25,742 --> 00:49:27,085 Help! 347 00:49:29,346 --> 00:49:33,920 49 Days Earlier 348 00:49:38,755 --> 00:49:40,757 I know it's the weekend. Sorry. 349 00:49:42,225 --> 00:49:44,068 Thanks for bringing her. 350 00:49:44,194 --> 00:49:45,229 Not at all. 351 00:49:46,763 --> 00:49:49,107 I'll speak with her now. 352 00:49:49,232 --> 00:49:51,473 Ms. Yasuda, you may go. 353 00:49:51,601 --> 00:49:52,272 But... 354 00:49:52,402 --> 00:49:54,507 It's fine. Thanks again. 355 00:49:55,238 --> 00:49:56,239 Come in. 356 00:50:29,339 --> 00:50:30,511 You see... 357 00:50:33,443 --> 00:50:38,586 I want to speak with your parents about your tuition. 358 00:50:39,849 --> 00:50:42,329 But I can't get a hold of them. 359 00:50:44,854 --> 00:50:48,563 At this rate, you'll have to leave the school. 360 00:50:53,296 --> 00:50:56,300 You want to stay, don't you? 361 00:51:00,703 --> 00:51:02,182 Of course. 362 00:51:05,175 --> 00:51:06,449 Give me your hand. 363 00:51:08,178 --> 00:51:09,020 Huh? 364 00:51:09,312 --> 00:51:10,188 Your hand. 365 00:51:22,826 --> 00:51:23,998 What is this? 366 00:51:36,639 --> 00:51:39,518 Stop! Let go! 367 00:51:50,720 --> 00:51:51,721 No! 368 00:51:53,189 --> 00:51:54,031 No! 369 00:51:58,328 --> 00:51:59,739 Shut up! 370 00:52:24,254 --> 00:52:26,700 Help me! Please, help! 371 00:52:27,657 --> 00:52:28,795 It's okay. 372 00:52:44,707 --> 00:52:46,448 We recorded everything. 373 00:52:49,379 --> 00:52:51,086 How much do you want? 374 00:53:01,791 --> 00:53:02,667 No! 375 00:53:45,602 --> 00:53:47,104 Nakamura... 376 00:54:03,720 --> 00:54:04,596 Help me! 377 00:54:08,157 --> 00:54:10,068 Help me, please! 378 00:54:11,027 --> 00:54:13,405 I beg you! Help me! 379 00:54:14,163 --> 00:54:15,073 Help me! 380 00:54:32,815 --> 00:54:34,385 Just like in porn! 381 00:54:36,085 --> 00:54:37,257 Help me... 382 00:54:38,721 --> 00:54:39,665 Please... 383 00:54:44,227 --> 00:54:45,467 That must hurt! 384 00:54:45,595 --> 00:54:47,040 Ouch! Ouch! 385 00:54:53,336 --> 00:54:54,474 Help me... 386 00:54:55,738 --> 00:54:57,046 Help... 387 00:54:58,041 --> 00:55:00,612 Please... Help me... 388 00:55:00,743 --> 00:55:03,349 Help me... 389 00:55:03,613 --> 00:55:04,489 Help me... 390 00:55:05,348 --> 00:55:06,349 Help... 391 00:55:36,245 --> 00:55:38,555 Help... Help me... 392 00:56:21,557 --> 00:56:23,002 It's warm. 393 00:58:26,115 --> 00:58:30,928 16 Hours Earlier 394 00:59:32,281 --> 00:59:34,761 1 Hour 15 Minutes Earlier 395 00:59:35,051 --> 00:59:36,394 This is Mitome. 396 00:59:37,053 --> 00:59:40,626 I am not available now. Leave a message. 397 00:59:45,194 --> 00:59:51,201 Puzzle Incident: New video out 398 01:00:00,309 --> 01:00:01,481 Boom! 399 01:00:16,859 --> 01:00:22,468 Let's start our final game. 400 01:00:24,867 --> 01:00:26,369 Hello, Naoya! 401 01:00:38,714 --> 01:00:42,287 Oh no! Naoya is dying now! 402 01:00:44,854 --> 01:00:47,994 Collect bicycle bells to save him. 403 01:00:50,760 --> 01:00:55,209 Everybody, remember, life is precious! 404 01:00:58,134 --> 01:00:59,135 Screw driver! 405 01:00:59,268 --> 01:01:00,008 Yes, sir! 406 01:01:13,149 --> 01:01:14,219 Here's more. 407 01:01:16,385 --> 01:01:17,363 Are these all? 408 01:01:17,820 --> 01:01:18,594 No, sir. 409 01:01:23,225 --> 01:01:24,203 Hurry! 410 01:03:01,724 --> 01:03:06,571 8 Hours Earlier 411 01:03:14,236 --> 01:03:15,510 Are you okay? 412 01:03:16,272 --> 01:03:17,410 I'm fine. 413 01:03:18,140 --> 01:03:19,278 I'm okay. 414 01:03:21,143 --> 01:03:22,451 Where are you going? 415 01:03:23,846 --> 01:03:26,292 To my house, just there. 416 01:03:26,448 --> 01:03:28,428 I'll go with you. 417 01:03:28,851 --> 01:03:30,558 - Really? - Yes. 418 01:03:31,420 --> 01:03:33,024 Thank you so much. 419 01:03:33,689 --> 01:03:34,667 Thanks. 420 01:03:37,560 --> 01:03:38,561 Watch out. 421 01:03:38,694 --> 01:03:39,570 Okay. 422 01:03:42,031 --> 01:03:43,135 Thank you. 423 01:03:43,432 --> 01:03:45,571 Weren't you going somewhere? 424 01:03:46,035 --> 01:03:46,979 It's fine. 425 01:04:54,069 --> 01:04:55,343 My husband. 426 01:04:59,708 --> 01:05:01,688 Shigeo is such a sweet boy. 427 01:05:04,046 --> 01:05:07,619 He couldn't stand the man who hurt his mother. 428 01:05:10,819 --> 01:05:14,232 So he is crazy because of you. 429 01:05:14,356 --> 01:05:17,132 You don't understand anything. 430 01:05:24,533 --> 01:05:27,537 Shigeo's just punishing him for his sin. 431 01:06:53,389 --> 01:06:54,390 Naoya! 432 01:06:55,657 --> 01:06:57,967 While watching your son die, 433 01:06:58,627 --> 01:07:00,402 you will die, too. 434 01:07:38,067 --> 01:07:39,011 No... 435 01:07:39,635 --> 01:07:41,080 Shi...geo... 436 01:08:33,622 --> 01:08:34,623 Don't move! 437 01:08:38,260 --> 01:08:39,603 Naoya's not here... 438 01:08:47,202 --> 01:08:48,647 A mannequin? 439 01:08:50,572 --> 01:08:51,573 Damn it... 440 01:08:55,410 --> 01:09:00,985 Gotcha! I had no intentions of playing fair. 441 01:09:14,163 --> 01:09:15,471 Sorry guys! 442 01:09:26,241 --> 01:09:28,551 - Stay back. - 13 Minutes Earlier 443 01:09:36,718 --> 01:09:38,720 Kuronuma, you okay? 444 01:09:39,087 --> 01:09:40,566 Call an ambulance! 445 01:11:03,739 --> 01:11:05,218 Mitome, don't come. 446 01:11:05,407 --> 01:11:06,249 What? 447 01:11:07,676 --> 01:11:08,746 Stay back. 448 01:11:09,778 --> 01:11:10,756 What's inside? 449 01:11:11,113 --> 01:11:12,387 Leave it to us. 450 01:11:15,250 --> 01:11:16,126 It can't be... 451 01:11:16,318 --> 01:11:19,026 Hey! Get him out of here! 452 01:11:45,847 --> 01:11:47,588 Hey! Stop! 453 01:13:22,844 --> 01:13:24,050 Hey! 454 01:13:25,380 --> 01:13:26,358 Mitome! 455 01:14:18,667 --> 01:14:21,409 I'm glad I was born. 456 01:14:26,241 --> 01:14:27,481 Nakamura... 457 01:14:29,845 --> 01:14:31,449 Nakamura... 458 01:14:35,517 --> 01:14:36,621 Nakamura... 459 01:15:07,148 --> 01:15:15,829 1 Minute Earlier 460 01:20:16,090 --> 01:20:17,228 Yuasa! 461 01:22:48,176 --> 01:22:51,988 KAHO 462 01:22:52,113 --> 01:22:55,993 Shuhei Nomura 463 01:22:56,117 --> 01:22:59,997 Kazuya Takahashi 464 01:23:00,121 --> 01:23:03,034 Saori Yagi Kokone Sasaki Ryuzo Tanaka 465 01:23:09,130 --> 01:23:13,044 Baku Ohwada 466 01:23:14,535 --> 01:23:18,415 Executive Producer Shinichiro Inoue 467 01:23:18,539 --> 01:23:20,382 Executives in Charge of Production Takeshi Yasuda 468 01:23:20,508 --> 01:23:22,283 Masahiko Mizuguchi Osamu Onuma 469 01:23:22,443 --> 01:23:26,323 Supervising Producer Shinji Ogawa Producers Naohiko Ninomiya Hiroyuki Miura 470 01:23:26,414 --> 01:23:28,451 Screenplay by Makoto Sasaki Eisuke Naito Based on the Novel "PUZZLE" by Yusuke Yamada 471 01:23:28,583 --> 01:23:30,290 Music by Hisashi Arita 472 01:23:30,418 --> 01:23:34,298 Line Producer Yoshihiro Suzuki 473 01:23:34,422 --> 01:23:38,302 Lighting Director Toshio Suzuki Director of Photography Yoko Itakura 474 01:23:38,426 --> 01:23:42,306 Edited by Masahiro Onaga Sound Recording by Akira Fukada 475 01:23:42,430 --> 01:23:46,310 Production Designer Norifumi Ataka 476 01:24:18,433 --> 01:24:22,279 A BRIDGEHEAD Production 477 01:24:22,437 --> 01:24:24,314 Presented by KADOKAWA 478 01:24:24,439 --> 01:24:26,282 PONY CANYON DENTSU 479 01:24:36,551 --> 01:24:42,467 Directed by Eisuke Naito 480 01:25:12,787 --> 01:25:16,701 The End 481 01:25:16,824 --> 01:25:21,671 2014 "PUZZLE" Film Partners 482 01:25:21,796 --> 01:25:24,470 This film is a work of fiction and the characters and events portrayed in this film are also entirety fictitious. 483 01:25:24,599 --> 01:25:26,704 No animals were harmed in the making of this film. 28884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.