All language subtitles for P u z z l lll
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,349 --> 00:01:14,729
44 Days Earlier
2
00:01:31,804 --> 00:01:35,217
Yuasa? Are you here, Yuasa?
3
00:01:35,575 --> 00:01:37,350
Aren't you here?
4
00:01:39,312 --> 00:01:40,689
Maybe here?
5
00:01:43,583 --> 00:01:44,789
I guess there.
6
00:01:48,588 --> 00:01:49,965
Yuasa.
7
00:01:50,523 --> 00:01:53,094
It's you, right? Open up.
8
00:02:02,735 --> 00:02:03,907
Found him?
9
00:02:04,237 --> 00:02:05,773
Yes.
10
00:02:06,372 --> 00:02:07,715
He won't open.
11
00:02:10,543 --> 00:02:13,319
Yuasa? Open up.
12
00:02:14,547 --> 00:02:15,617
No reaction.
13
00:02:15,781 --> 00:02:17,260
He's in there.
14
00:02:17,583 --> 00:02:18,891
Use this, maybe?
15
00:02:19,418 --> 00:02:20,556
A scrub brush?
16
00:02:20,686 --> 00:02:21,756
Seriously?
17
00:02:21,854 --> 00:02:23,333
Look, like a pro.
18
00:02:23,456 --> 00:02:24,764
Looking good.
19
00:02:25,458 --> 00:02:26,766
What a pro!
20
00:02:33,633 --> 00:02:34,976
Hi, Yuasa.
21
00:02:37,203 --> 00:02:40,309
Yuasa, come out. Now.
22
00:02:42,241 --> 00:02:44,585
You mustn't skip class.
23
00:02:49,282 --> 00:02:50,283
Here.
24
00:03:00,660 --> 00:03:01,604
Here.
25
00:03:19,845 --> 00:03:20,687
Done!
26
00:03:21,214 --> 00:03:23,592
Great, we did it!
27
00:03:30,223 --> 00:03:32,100
Yeah, we're done!
28
00:03:33,059 --> 00:03:35,300
Let's take a photo!
29
00:03:35,461 --> 00:03:36,496
With mine, too.
30
00:03:37,463 --> 00:03:38,703
Ms. Yasuda.
31
00:03:39,198 --> 00:03:40,074
Get down.
32
00:03:40,099 --> 00:03:41,271
Get down.
33
00:03:41,400 --> 00:03:42,435
Get close.
34
00:03:42,602 --> 00:03:43,307
Ready?
35
00:03:43,469 --> 00:03:44,277
Smile!
36
00:03:44,403 --> 00:03:46,940
Chairman Takai!
37
00:03:48,274 --> 00:03:50,515
It's an emergency!
38
00:03:50,676 --> 00:03:52,178
Over there!
39
00:03:53,679 --> 00:03:54,680
Hey!
40
00:03:55,214 --> 00:03:57,194
Stop! Calm down!
41
00:03:57,383 --> 00:03:59,158
Don't move! Hey!
42
00:03:59,318 --> 00:04:00,194
Nakamura...!
43
00:04:00,419 --> 00:04:01,625
Don't be rash!
44
00:04:01,887 --> 00:04:02,991
Nakamura!
45
00:04:04,123 --> 00:04:07,229
Nakamura, don't move! Calm down!
46
00:04:07,393 --> 00:04:09,100
Mr. Seki, you go.
47
00:04:09,662 --> 00:04:13,200
Mr. Seki went, so don't move!
48
00:04:13,633 --> 00:04:15,271
Nakamura, don't!
49
00:04:15,368 --> 00:04:16,540
Calm down!
50
00:04:52,638 --> 00:04:53,514
Yuasa?
51
00:04:53,639 --> 00:04:55,641
Wait! Hey!
52
00:05:27,106 --> 00:05:35,787
PUZZLE
53
00:05:41,520 --> 00:05:46,299
24 Days Earlier
54
00:06:18,758 --> 00:06:19,998
Azusa Nakamura
55
00:06:43,549 --> 00:06:46,621
I'm changing your IV drip.
56
00:06:59,031 --> 00:06:59,941
Hey!
57
00:07:00,065 --> 00:07:01,806
I need help in here!
58
00:07:26,192 --> 00:07:28,672
Stop, it's okay. Calm down.
59
00:07:29,128 --> 00:07:30,072
Miss Nakamura!
60
00:07:32,631 --> 00:07:34,872
I need help in here!
61
00:07:39,205 --> 00:07:41,116
Calm down, it's okay.
62
00:07:41,273 --> 00:07:41,944
What is it?
63
00:07:43,175 --> 00:07:44,586
What happened?
64
00:07:45,177 --> 00:07:46,349
Calm down.
65
00:07:46,479 --> 00:07:48,390
I forgot to close the clamp...
66
00:07:48,514 --> 00:07:50,960
I'm sorry, so sorry. Calm down.
67
00:07:51,083 --> 00:07:53,393
It's okay, calm down.
68
00:07:58,290 --> 00:07:59,496
Hey you!
69
00:08:00,559 --> 00:08:01,799
Come here.
70
00:08:12,471 --> 00:08:15,315
12 Days Earlier
71
00:08:17,309 --> 00:08:20,188
Tokumeikan High School
"Authorized Personnel Only"
72
00:10:07,353 --> 00:10:10,630
Tomatoes next, dear.
73
00:10:50,262 --> 00:10:51,502
Who's there?
74
00:10:55,167 --> 00:10:56,669
What do you want?
75
00:11:00,339 --> 00:11:01,818
Answer me.
76
00:11:19,425 --> 00:11:21,371
Sorry to cut into your weekend.
77
00:11:21,593 --> 00:11:22,765
Not at all.
78
00:11:23,295 --> 00:11:27,744
About exhibiting
the sunflower statue at a hospital...
79
00:11:28,100 --> 00:11:30,376
Is that the best option?
80
00:11:32,671 --> 00:11:37,279
We must recover
our number of applicants.
81
00:11:38,210 --> 00:11:43,057
So we must appeal more to
families with young teenagers.
82
00:11:43,215 --> 00:11:44,694
Or it's pointless.
83
00:11:45,551 --> 00:11:46,996
We're still looking...
84
00:11:47,519 --> 00:11:49,499
Where's Ms. Yasuda?
85
00:11:50,155 --> 00:11:53,602
Preparing for class, but she's late...
86
00:11:56,061 --> 00:11:58,234
We have other options,
87
00:11:59,164 --> 00:12:03,340
but the statue takes up space, so...
88
00:12:03,502 --> 00:12:04,776
That will...
89
00:12:07,673 --> 00:12:09,619
Turn on the TV.
90
00:12:10,075 --> 00:12:11,053
What's this?
91
00:12:11,276 --> 00:12:12,118
No idea.
92
00:12:17,116 --> 00:12:18,322
What the...
93
00:12:20,085 --> 00:12:21,655
Is this our student?
94
00:12:24,022 --> 00:12:25,023
Ms. Yasuda!
95
00:12:25,157 --> 00:12:26,033
Ms. Yasuda!
96
00:12:27,826 --> 00:12:30,204
We captured Ms. Yasuda.
97
00:12:30,496 --> 00:12:33,670
If you want to save her, play our game.
98
00:12:34,733 --> 00:12:37,475
This isn't funny! Stop it now!
99
00:12:37,836 --> 00:12:40,009
- This is absurd!
- Don't be stupid!
100
00:12:40,205 --> 00:12:41,445
Call the police!
101
00:12:44,243 --> 00:12:45,187
The line's dead!
102
00:12:45,344 --> 00:12:46,254
What?!
103
00:12:51,283 --> 00:12:52,261
Don't!
104
00:12:52,384 --> 00:12:54,091
Stop it now!
105
00:12:54,186 --> 00:12:55,062
Stop!
106
00:12:58,390 --> 00:13:01,701
Don't! Ms. Yasuda is carrying a baby!
107
00:13:01,994 --> 00:13:03,302
That's right! Stop!
108
00:13:04,129 --> 00:13:06,473
Then you better hear us out.
109
00:13:06,665 --> 00:13:10,511
Especially since she's pregnant,
all right?
110
00:13:21,246 --> 00:13:23,021
Give us your phones.
111
00:13:23,282 --> 00:13:24,590
Within 60 seconds.
112
00:13:27,085 --> 00:13:31,693
1... 2... 3... 4... 5...
113
00:13:39,298 --> 00:13:41,403
I forgot mine.
114
00:13:42,167 --> 00:13:44,238
17... 18...
115
00:13:45,571 --> 00:13:47,482
20... 21...
116
00:13:47,673 --> 00:13:50,984
Done! Get your hands off Ms. Yasuda!
117
00:14:00,152 --> 00:14:02,655
Complete the game and save her.
118
00:14:02,821 --> 00:14:05,165
Don't flee. We're watching.
119
00:14:05,624 --> 00:14:07,695
One suspicious move and...
120
00:14:07,826 --> 00:14:08,702
you're out!
121
00:14:10,095 --> 00:14:12,541
So now, complete a puzzle.
122
00:14:13,098 --> 00:14:15,704
These cars will carry the pieces.
123
00:14:22,741 --> 00:14:25,153
Complete it in 3 hours,
124
00:14:25,611 --> 00:14:28,285
or we'll kill Ms. Yasuda!
125
00:14:32,017 --> 00:14:34,623
Now, let the game begin.
126
00:15:33,145 --> 00:15:34,988
1st, 3rd, 4th floors, okay?
127
00:15:35,314 --> 00:15:36,952
Okay. Let's go.
128
00:16:53,291 --> 00:16:56,363
I forgot. There are duds, too.
You lose.
129
00:17:00,966 --> 00:17:02,206
What the...?!
130
00:17:56,488 --> 00:17:57,432
Damn!
131
00:17:59,357 --> 00:18:00,427
Help...!
132
00:19:53,071 --> 00:19:54,243
What the...?!
133
00:19:58,743 --> 00:20:02,555
Time's almost up.
All assemble in the gymnasium!
134
00:20:37,315 --> 00:20:38,259
Is this...
135
00:20:40,252 --> 00:20:41,629
Chairman Takai.
136
00:20:44,589 --> 00:20:45,624
Where is he?
137
00:21:44,182 --> 00:21:44,853
Chairman!
138
00:21:53,258 --> 00:21:54,464
They're gone.
139
00:22:08,673 --> 00:22:10,311
Welcome back, Shigeo.
140
00:22:20,085 --> 00:22:21,029
All right.
141
00:23:01,192 --> 00:23:02,500
Ms. Yasuda!
142
00:23:02,660 --> 00:23:04,731
Too bad
143
00:23:34,492 --> 00:23:37,496
Cop's son behind Puzzle incident
144
00:23:37,629 --> 00:23:39,472
Missing students' photos?
145
00:23:40,098 --> 00:23:42,009
Is it them?
146
00:23:42,267 --> 00:23:44,338
That was quick
147
00:23:44,602 --> 00:23:46,741
And the chairman
148
00:23:47,038 --> 00:23:49,143
He's the cop's son
149
00:23:49,340 --> 00:23:51,820
The father, Det. Mitome
150
00:23:53,011 --> 00:23:54,752
You're accusing my son?
151
00:23:55,046 --> 00:23:56,684
No, I'm not.
152
00:23:58,383 --> 00:23:59,384
But...
153
00:23:59,751 --> 00:24:03,665
It looks bad when
a suspect's father investigates.
154
00:24:04,055 --> 00:24:04,965
Sure, but...
155
00:24:05,123 --> 00:24:06,534
This is an order.
156
00:24:30,682 --> 00:24:33,788
I've been told your memory is still fuzzy.
157
00:24:34,385 --> 00:24:38,265
Please let me know
if you remember anything.
158
00:24:49,334 --> 00:24:52,213
This has something to do
with the case?
159
00:24:52,270 --> 00:24:55,046
Mitsuse Sumiyoshi Bank
Transferred by Y. Takai
160
00:24:55,340 --> 00:24:57,650
Why is Chairman Takai
paying you personally?
161
00:24:57,742 --> 00:25:00,052
6,500,000 yen to Masayo Yasuda
162
00:25:07,151 --> 00:25:08,425
Ms. Yasuda...
163
00:25:10,321 --> 00:25:12,426
For the sake of the baby you lost.
164
00:25:13,324 --> 00:25:14,735
Please cooperate.
165
00:25:37,649 --> 00:25:38,593
Hello.
166
00:25:48,026 --> 00:25:52,702
"Naoya Mitome
Shigeo Yuasa"
167
00:26:26,664 --> 00:26:29,543
Yuasa
168
00:26:46,384 --> 00:26:47,328
Tell me,
169
00:26:48,052 --> 00:26:49,963
how's Naoya been lately?
170
00:26:51,189 --> 00:26:53,931
We're not close. I don't know.
171
00:26:56,094 --> 00:26:57,630
Prior to the incident,
172
00:26:58,363 --> 00:27:02,106
you were seen with Naoya at a park.
173
00:27:03,434 --> 00:27:06,972
I bumped into him on my way home.
174
00:27:07,205 --> 00:27:09,185
There was nothing special.
175
00:27:10,742 --> 00:27:11,652
Then...
176
00:27:12,744 --> 00:27:16,157
You don't know he hurt
his leg at the park?
177
00:27:17,315 --> 00:27:19,124
He hurt it that day.
178
00:27:25,023 --> 00:27:26,001
No, I don't.
179
00:27:26,224 --> 00:27:27,567
You want more?
180
00:27:37,335 --> 00:27:40,282
You went to see Azusa Nakamura?
181
00:27:42,106 --> 00:27:44,313
Did the nurse do something wrong?
182
00:27:45,777 --> 00:27:46,778
You hit him?
183
00:27:47,278 --> 00:27:50,452
That's unrelated to the case, isn't it?
184
00:27:51,049 --> 00:27:52,426
Well, yes...
185
00:28:01,626 --> 00:28:03,628
Are we done then?
186
00:28:23,181 --> 00:28:25,491
22 Days Earlier
187
00:28:25,650 --> 00:28:27,323
Oh... Yuasa.
188
00:28:28,786 --> 00:28:30,129
What's up?
189
00:28:38,496 --> 00:28:39,338
How...?!
190
00:28:39,497 --> 00:28:41,204
Stay away from me.
191
00:28:41,499 --> 00:28:43,979
Or I'll upload this video.
192
00:28:49,640 --> 00:28:51,984
Just do as I say.
193
00:28:53,211 --> 00:28:54,087
Give it!
194
00:28:57,482 --> 00:28:59,257
Hey...
195
00:29:02,153 --> 00:29:04,929
So? You want the world to see it?
196
00:29:04,989 --> 00:29:05,967
Upload this video?
197
00:29:06,090 --> 00:29:06,761
So?
198
00:29:08,526 --> 00:29:09,402
So?
199
00:30:04,148 --> 00:30:05,126
5 Days Earlier
200
00:30:05,316 --> 00:30:08,229
The teachers could not
complete the puzzle in time.
201
00:30:08,486 --> 00:30:12,764
As a penalty,
a microwave was dropped onto
202
00:30:13,057 --> 00:30:15,469
the pregnant teacher's...
203
00:30:15,626 --> 00:30:16,832
I'm glad.
204
00:30:18,796 --> 00:30:20,639
You're eating now.
205
00:30:30,842 --> 00:30:31,786
- Happy?
- Missing after the incident
206
00:30:32,109 --> 00:30:38,355
...Chairman Takai. Male student M and his
classmates S and K.
207
00:30:42,286 --> 00:30:43,526
What do you mean?
208
00:30:59,136 --> 00:31:02,481
I'm sick of those living happily
in this petty town.
209
00:31:06,644 --> 00:31:08,385
You agree, right?
210
00:31:19,523 --> 00:31:20,501
Leave now.
211
00:31:30,534 --> 00:31:31,308
Keep this.
212
00:31:44,448 --> 00:31:47,657
A few words from
Chairman Takai's daughter,
213
00:31:48,119 --> 00:31:50,429
Miss Sayaka Takai.
214
00:31:57,028 --> 00:32:00,976
My father, Chairman Takai,
built this statue
215
00:32:01,132 --> 00:32:03,635
together with his students to
216
00:32:04,168 --> 00:32:06,409
support you in your recovery.
217
00:32:07,338 --> 00:32:11,411
You must know about
the tragedy at the school.
218
00:32:12,176 --> 00:32:14,713
My father is one of the victims.
219
00:32:15,446 --> 00:32:18,427
However, due to online rumors and
220
00:32:18,749 --> 00:32:20,626
the media's biased reports,
221
00:32:21,185 --> 00:32:25,156
my father is under false accusations.
222
00:32:26,590 --> 00:32:29,469
Same with the missing students.
223
00:32:29,593 --> 00:32:30,435
That's right!
224
00:32:31,762 --> 00:32:35,642
When the four perpetrators were seen,
225
00:32:35,766 --> 00:32:37,211
my father was there.
226
00:32:37,735 --> 00:32:39,305
He cannot be guilty.
227
00:32:40,237 --> 00:32:43,150
That tragic day was my birthday.
228
00:32:44,108 --> 00:32:47,681
He said he'd give me this
as my birthday present.
229
00:32:48,612 --> 00:32:51,491
It was left in his study.
230
00:32:52,216 --> 00:32:55,754
I hope they will come home safely,
231
00:32:56,220 --> 00:32:59,565
and the real perpetrators will be caught.
232
00:33:13,237 --> 00:33:14,375
Excuse me. Sorry.
233
00:33:34,825 --> 00:33:37,772
Hey! Is someone in there?
234
00:33:40,264 --> 00:33:41,140
Answer me!
235
00:33:44,402 --> 00:33:45,142
Hey!
236
00:33:55,379 --> 00:33:57,416
Hey! You okay?
237
00:33:59,016 --> 00:34:00,086
What's this?
238
00:34:04,655 --> 00:34:09,627
12 Days Earlier
239
00:34:10,161 --> 00:34:12,334
Cheers.
240
00:34:26,310 --> 00:34:28,381
You promised, remember?
241
00:34:29,413 --> 00:34:31,359
To delete the video?
242
00:34:36,720 --> 00:34:37,562
What?
243
00:34:39,190 --> 00:34:41,295
I just pity you.
244
00:34:41,859 --> 00:34:42,769
Why?
245
00:34:43,461 --> 00:34:44,439
You'll die.
246
00:34:45,229 --> 00:34:45,764
Huh?
247
00:34:48,566 --> 00:34:49,374
What?!
248
00:34:52,436 --> 00:34:53,244
All set.
249
00:35:18,829 --> 00:35:20,502
We meet again.
250
00:35:21,165 --> 00:35:23,008
The game is still going on.
251
00:35:23,467 --> 00:35:26,710
A time bomb is set on their heads.
252
00:35:27,371 --> 00:35:29,715
It will go "kaboom" by sunset.
253
00:35:32,009 --> 00:35:34,717
Boom! Boom! Kaboom!
254
00:35:35,446 --> 00:35:37,790
The same if you force it off.
255
00:35:38,482 --> 00:35:42,020
Or if you call the bomb squad. Boom!
256
00:35:42,219 --> 00:35:43,664
Kaboom!
257
00:35:45,756 --> 00:35:48,259
So complete the puzzle.
258
00:35:50,027 --> 00:35:50,698
Puzzle...
259
00:35:51,328 --> 00:35:54,571
The puzzle pieces are on bicycles.
260
00:35:55,466 --> 00:35:59,676
Everybody in town,
let's enjoy the game together!
261
00:36:01,472 --> 00:36:02,314
It's a bomb!
262
00:36:03,440 --> 00:36:04,316
Get back!
263
00:36:09,613 --> 00:36:10,648
Stay back.
264
00:36:21,525 --> 00:36:22,435
Thank you.
265
00:36:23,661 --> 00:36:25,572
Hey you! Wait!
266
00:36:29,633 --> 00:36:30,475
You okay?
267
00:36:47,017 --> 00:36:49,224
Mr. Sasaki! Don't!
268
00:36:49,353 --> 00:36:50,297
It's dangerous!
269
00:36:50,721 --> 00:36:51,597
Stop it!
270
00:36:52,623 --> 00:36:53,328
Hey!
271
00:36:55,492 --> 00:36:56,197
Hey!
272
00:37:43,607 --> 00:37:45,211
Just one more piece!
273
00:37:45,709 --> 00:37:47,950
It's not found yet?!
274
00:37:52,983 --> 00:37:55,122
What will we do? At this rate...
275
00:38:58,682 --> 00:38:59,456
Get out!
276
00:38:59,750 --> 00:39:02,196
No! Let me stay!
277
00:39:02,753 --> 00:39:04,596
No! Yoshihiro!
278
00:39:04,988 --> 00:39:05,557
Get back!
279
00:39:06,423 --> 00:39:07,333
Stay back!
280
00:39:08,058 --> 00:39:09,469
I'll protect you, son!
281
00:39:11,128 --> 00:39:12,232
Yoshihiro!
282
00:39:15,532 --> 00:39:16,476
Kentaro!
283
00:39:55,773 --> 00:39:57,081
Kentaro...
284
00:39:58,041 --> 00:39:59,213
Kentaro!
285
00:40:06,350 --> 00:40:07,454
Yoshihiro?
286
00:40:09,019 --> 00:40:11,260
Hey... Yoshihiro!
287
00:40:13,557 --> 00:40:16,663
Help! Someone help my boy!
288
00:40:40,818 --> 00:40:43,094
What if you find the culprits?
289
00:40:45,856 --> 00:40:47,563
You know who they are?
290
00:40:47,724 --> 00:40:50,034
Answer my question.
291
00:40:51,495 --> 00:40:53,497
I'll arrest them.
292
00:41:03,273 --> 00:41:04,377
I still...
293
00:41:06,243 --> 00:41:08,154
Still have the baby bump.
294
00:41:12,282 --> 00:41:14,262
Although the baby's gone.
295
00:41:20,424 --> 00:41:21,494
I am...
296
00:41:23,827 --> 00:41:26,068
...a mother first, then a teacher.
297
00:41:30,200 --> 00:41:33,340
I can't forgive my baby's killers.
298
00:41:42,713 --> 00:41:44,420
Kill them.
299
00:41:53,991 --> 00:41:55,061
Mr. Mitome,
300
00:41:56,059 --> 00:41:58,335
you're a father first, then a cop.
301
00:41:59,630 --> 00:42:01,667
Let me show you something.
302
00:42:13,510 --> 00:42:18,084
1 Day Earlier
303
00:42:33,397 --> 00:42:35,570
Used to the crutch now?
304
00:42:35,832 --> 00:42:36,674
Yes.
305
00:42:37,668 --> 00:42:39,272
Be careful.
306
00:42:41,605 --> 00:42:43,107
Take care.
307
00:42:43,607 --> 00:42:44,415
Bye.
308
00:43:05,696 --> 00:43:07,141
Glad you're out.
309
00:43:09,566 --> 00:43:12,706
I want to show you something.
310
00:43:16,607 --> 00:43:18,746
I have questions, too.
311
00:44:50,100 --> 00:44:51,170
Wear this.
312
00:44:55,338 --> 00:44:56,476
What for?
313
00:44:56,673 --> 00:44:57,651
Just wear it.
314
00:46:22,459 --> 00:46:25,235
Nakamura, your turn now.
315
00:46:28,565 --> 00:46:31,171
What? I can't do that.
316
00:46:31,301 --> 00:46:32,109
Yes, you can.
317
00:46:32,235 --> 00:46:33,805
I'm not like you!
318
00:46:41,778 --> 00:46:44,224
But you didn't save them.
319
00:46:45,048 --> 00:46:47,551
When you had the last pieces.
320
00:46:55,225 --> 00:46:56,135
Please.
321
00:46:59,629 --> 00:47:00,733
No!
322
00:47:08,471 --> 00:47:09,643
Help me!
323
00:47:10,473 --> 00:47:12,146
Why let them die?
324
00:47:14,311 --> 00:47:15,221
I...
325
00:47:17,480 --> 00:47:18,618
You two...
326
00:47:19,182 --> 00:47:20,024
No!
327
00:47:22,619 --> 00:47:23,962
Where's Naoya?
328
00:47:26,256 --> 00:47:28,167
You've probably no idea,
329
00:47:28,391 --> 00:47:30,302
but he deserves to die.
330
00:47:30,427 --> 00:47:31,371
That's you!
331
00:47:33,096 --> 00:47:35,633
We all deserve to die.
332
00:47:40,403 --> 00:47:41,541
Throw that away!
333
00:47:48,478 --> 00:47:50,082
Aren't you a cop?
334
00:47:50,213 --> 00:47:52,056
Shut up! Where is Naoya?
335
00:48:21,011 --> 00:48:21,989
Naoya!
336
00:48:28,418 --> 00:48:29,692
How dare you!
337
00:48:40,196 --> 00:48:41,174
Naoya!
338
00:48:43,300 --> 00:48:44,244
Naoya!
339
00:49:00,283 --> 00:49:01,227
Naoya!
340
00:49:04,187 --> 00:49:05,165
Naoya...
341
00:49:14,297 --> 00:49:15,207
Help!
342
00:49:16,166 --> 00:49:17,110
Please!
343
00:49:18,034 --> 00:49:20,036
Help! Help!
344
00:49:20,303 --> 00:49:23,182
Help! Help me!
345
00:49:24,407 --> 00:49:25,283
Help!
346
00:49:25,742 --> 00:49:27,085
Help!
347
00:49:29,346 --> 00:49:33,920
49 Days Earlier
348
00:49:38,755 --> 00:49:40,757
I know it's the weekend. Sorry.
349
00:49:42,225 --> 00:49:44,068
Thanks for bringing her.
350
00:49:44,194 --> 00:49:45,229
Not at all.
351
00:49:46,763 --> 00:49:49,107
I'll speak with her now.
352
00:49:49,232 --> 00:49:51,473
Ms. Yasuda, you may go.
353
00:49:51,601 --> 00:49:52,272
But...
354
00:49:52,402 --> 00:49:54,507
It's fine. Thanks again.
355
00:49:55,238 --> 00:49:56,239
Come in.
356
00:50:29,339 --> 00:50:30,511
You see...
357
00:50:33,443 --> 00:50:38,586
I want to speak with your parents
about your tuition.
358
00:50:39,849 --> 00:50:42,329
But I can't get a hold of them.
359
00:50:44,854 --> 00:50:48,563
At this rate,
you'll have to leave the school.
360
00:50:53,296 --> 00:50:56,300
You want to stay, don't you?
361
00:51:00,703 --> 00:51:02,182
Of course.
362
00:51:05,175 --> 00:51:06,449
Give me your hand.
363
00:51:08,178 --> 00:51:09,020
Huh?
364
00:51:09,312 --> 00:51:10,188
Your hand.
365
00:51:22,826 --> 00:51:23,998
What is this?
366
00:51:36,639 --> 00:51:39,518
Stop! Let go!
367
00:51:50,720 --> 00:51:51,721
No!
368
00:51:53,189 --> 00:51:54,031
No!
369
00:51:58,328 --> 00:51:59,739
Shut up!
370
00:52:24,254 --> 00:52:26,700
Help me! Please, help!
371
00:52:27,657 --> 00:52:28,795
It's okay.
372
00:52:44,707 --> 00:52:46,448
We recorded everything.
373
00:52:49,379 --> 00:52:51,086
How much do you want?
374
00:53:01,791 --> 00:53:02,667
No!
375
00:53:45,602 --> 00:53:47,104
Nakamura...
376
00:54:03,720 --> 00:54:04,596
Help me!
377
00:54:08,157 --> 00:54:10,068
Help me, please!
378
00:54:11,027 --> 00:54:13,405
I beg you! Help me!
379
00:54:14,163 --> 00:54:15,073
Help me!
380
00:54:32,815 --> 00:54:34,385
Just like in porn!
381
00:54:36,085 --> 00:54:37,257
Help me...
382
00:54:38,721 --> 00:54:39,665
Please...
383
00:54:44,227 --> 00:54:45,467
That must hurt!
384
00:54:45,595 --> 00:54:47,040
Ouch! Ouch!
385
00:54:53,336 --> 00:54:54,474
Help me...
386
00:54:55,738 --> 00:54:57,046
Help...
387
00:54:58,041 --> 00:55:00,612
Please... Help me...
388
00:55:00,743 --> 00:55:03,349
Help me...
389
00:55:03,613 --> 00:55:04,489
Help me...
390
00:55:05,348 --> 00:55:06,349
Help...
391
00:55:36,245 --> 00:55:38,555
Help... Help me...
392
00:56:21,557 --> 00:56:23,002
It's warm.
393
00:58:26,115 --> 00:58:30,928
16 Hours Earlier
394
00:59:32,281 --> 00:59:34,761
1 Hour 15 Minutes Earlier
395
00:59:35,051 --> 00:59:36,394
This is Mitome.
396
00:59:37,053 --> 00:59:40,626
I am not available now.
Leave a message.
397
00:59:45,194 --> 00:59:51,201
Puzzle Incident: New video out
398
01:00:00,309 --> 01:00:01,481
Boom!
399
01:00:16,859 --> 01:00:22,468
Let's start our final game.
400
01:00:24,867 --> 01:00:26,369
Hello, Naoya!
401
01:00:38,714 --> 01:00:42,287
Oh no! Naoya is dying now!
402
01:00:44,854 --> 01:00:47,994
Collect bicycle bells to save him.
403
01:00:50,760 --> 01:00:55,209
Everybody, remember, life is precious!
404
01:00:58,134 --> 01:00:59,135
Screw driver!
405
01:00:59,268 --> 01:01:00,008
Yes, sir!
406
01:01:13,149 --> 01:01:14,219
Here's more.
407
01:01:16,385 --> 01:01:17,363
Are these all?
408
01:01:17,820 --> 01:01:18,594
No, sir.
409
01:01:23,225 --> 01:01:24,203
Hurry!
410
01:03:01,724 --> 01:03:06,571
8 Hours Earlier
411
01:03:14,236 --> 01:03:15,510
Are you okay?
412
01:03:16,272 --> 01:03:17,410
I'm fine.
413
01:03:18,140 --> 01:03:19,278
I'm okay.
414
01:03:21,143 --> 01:03:22,451
Where are you going?
415
01:03:23,846 --> 01:03:26,292
To my house, just there.
416
01:03:26,448 --> 01:03:28,428
I'll go with you.
417
01:03:28,851 --> 01:03:30,558
- Really?
- Yes.
418
01:03:31,420 --> 01:03:33,024
Thank you so much.
419
01:03:33,689 --> 01:03:34,667
Thanks.
420
01:03:37,560 --> 01:03:38,561
Watch out.
421
01:03:38,694 --> 01:03:39,570
Okay.
422
01:03:42,031 --> 01:03:43,135
Thank you.
423
01:03:43,432 --> 01:03:45,571
Weren't you going somewhere?
424
01:03:46,035 --> 01:03:46,979
It's fine.
425
01:04:54,069 --> 01:04:55,343
My husband.
426
01:04:59,708 --> 01:05:01,688
Shigeo is such a sweet boy.
427
01:05:04,046 --> 01:05:07,619
He couldn't stand the man
who hurt his mother.
428
01:05:10,819 --> 01:05:14,232
So he is crazy because of you.
429
01:05:14,356 --> 01:05:17,132
You don't understand anything.
430
01:05:24,533 --> 01:05:27,537
Shigeo's just punishing him for his sin.
431
01:06:53,389 --> 01:06:54,390
Naoya!
432
01:06:55,657 --> 01:06:57,967
While watching your son die,
433
01:06:58,627 --> 01:07:00,402
you will die, too.
434
01:07:38,067 --> 01:07:39,011
No...
435
01:07:39,635 --> 01:07:41,080
Shi...geo...
436
01:08:33,622 --> 01:08:34,623
Don't move!
437
01:08:38,260 --> 01:08:39,603
Naoya's not here...
438
01:08:47,202 --> 01:08:48,647
A mannequin?
439
01:08:50,572 --> 01:08:51,573
Damn it...
440
01:08:55,410 --> 01:09:00,985
Gotcha! I had no intentions of
playing fair.
441
01:09:14,163 --> 01:09:15,471
Sorry guys!
442
01:09:26,241 --> 01:09:28,551
-
Stay back.
-
13 Minutes Earlier
443
01:09:36,718 --> 01:09:38,720
Kuronuma, you okay?
444
01:09:39,087 --> 01:09:40,566
Call an ambulance!
445
01:11:03,739 --> 01:11:05,218
Mitome, don't come.
446
01:11:05,407 --> 01:11:06,249
What?
447
01:11:07,676 --> 01:11:08,746
Stay back.
448
01:11:09,778 --> 01:11:10,756
What's inside?
449
01:11:11,113 --> 01:11:12,387
Leave it to us.
450
01:11:15,250 --> 01:11:16,126
It can't be...
451
01:11:16,318 --> 01:11:19,026
Hey! Get him out of here!
452
01:11:45,847 --> 01:11:47,588
Hey! Stop!
453
01:13:22,844 --> 01:13:24,050
Hey!
454
01:13:25,380 --> 01:13:26,358
Mitome!
455
01:14:18,667 --> 01:14:21,409
I'm glad I was born.
456
01:14:26,241 --> 01:14:27,481
Nakamura...
457
01:14:29,845 --> 01:14:31,449
Nakamura...
458
01:14:35,517 --> 01:14:36,621
Nakamura...
459
01:15:07,148 --> 01:15:15,829
1 Minute Earlier
460
01:20:16,090 --> 01:20:17,228
Yuasa!
461
01:22:48,176 --> 01:22:51,988
KAHO
462
01:22:52,113 --> 01:22:55,993
Shuhei Nomura
463
01:22:56,117 --> 01:22:59,997
Kazuya Takahashi
464
01:23:00,121 --> 01:23:03,034
Saori Yagi
Kokone Sasaki
Ryuzo Tanaka
465
01:23:09,130 --> 01:23:13,044
Baku Ohwada
466
01:23:14,535 --> 01:23:18,415
Executive Producer
Shinichiro Inoue
467
01:23:18,539 --> 01:23:20,382
Executives in Charge
of Production
Takeshi Yasuda
468
01:23:20,508 --> 01:23:22,283
Masahiko Mizuguchi
Osamu Onuma
469
01:23:22,443 --> 01:23:26,323
Supervising Producer
Shinji Ogawa
Producers
Naohiko Ninomiya
Hiroyuki Miura
470
01:23:26,414 --> 01:23:28,451
Screenplay by
Makoto Sasaki
Eisuke Naito
Based on the Novel "PUZZLE" by
Yusuke Yamada
471
01:23:28,583 --> 01:23:30,290
Music by
Hisashi Arita
472
01:23:30,418 --> 01:23:34,298
Line Producer
Yoshihiro Suzuki
473
01:23:34,422 --> 01:23:38,302
Lighting Director
Toshio Suzuki
Director of Photography
Yoko Itakura
474
01:23:38,426 --> 01:23:42,306
Edited by
Masahiro Onaga
Sound Recording by
Akira Fukada
475
01:23:42,430 --> 01:23:46,310
Production Designer
Norifumi Ataka
476
01:24:18,433 --> 01:24:22,279
A BRIDGEHEAD Production
477
01:24:22,437 --> 01:24:24,314
Presented by
KADOKAWA
478
01:24:24,439 --> 01:24:26,282
PONY CANYON
DENTSU
479
01:24:36,551 --> 01:24:42,467
Directed by
Eisuke Naito
480
01:25:12,787 --> 01:25:16,701
The End
481
01:25:16,824 --> 01:25:21,671
2014 "PUZZLE" Film Partners
482
01:25:21,796 --> 01:25:24,470
This film is a work of fiction
and the characters and events portrayed
in this film are also entirety fictitious.
483
01:25:24,599 --> 01:25:26,704
No animals were harmed
in the making of this film.
28884