All language subtitles for Offseason.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,298 --> 00:02:15,344 Ava: Listen to me. I have something to tell you. 2 00:02:20,849 --> 00:02:25,979 It wasn't long ago, I was just like you. 3 00:02:27,397 --> 00:02:29,941 Thought I could, uh, 4 00:02:30,067 --> 00:02:35,072 run away from... From my nightmares, also. 5 00:02:39,409 --> 00:02:41,286 If only there was a place 6 00:02:41,411 --> 00:02:45,123 I could run to that they wouldn't follow me. 7 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 I hate to tell you this. 8 00:02:58,512 --> 00:03:01,098 No such place exists. 9 00:03:05,727 --> 00:03:10,482 Wherever I went, 10 00:03:10,607 --> 00:03:15,320 there they were. 11 00:03:23,036 --> 00:03:29,543 But don't be afraid, because I found peace. 12 00:03:32,838 --> 00:03:35,799 Everything comes to an end, they say. 13 00:03:40,595 --> 00:03:44,433 They also say, life just goes on. 14 00:03:48,437 --> 00:03:55,193 At some point, you just have to accept your nightmares, 15 00:03:55,318 --> 00:03:59,114 and know they're... 16 00:03:59,239 --> 00:04:03,910 They're part of you, like family, 17 00:04:06,204 --> 00:04:08,623 Like an old friend. 18 00:04:12,961 --> 00:04:20,961 So I've come to a place where I'm gonna walk alone 19 00:04:21,803 --> 00:04:28,435 with open arms, just like an old friend. 20 00:04:41,239 --> 00:04:44,451 What's their name? 21 00:04:44,576 --> 00:04:46,828 It's no friend. 22 00:05:11,812 --> 00:05:16,525 Grierson: To Marie aldrich, please come at once. 23 00:05:16,650 --> 00:05:20,445 Your mother's grave has been vandalized. 24 00:05:20,570 --> 00:05:22,823 As her only living relative, 25 00:05:22,948 --> 00:05:27,244 it is up to you to decide how to proceed. 26 00:05:27,369 --> 00:05:30,372 Of course, this is very pressing, 27 00:05:30,497 --> 00:05:34,751 and discretion is of the highest priority. 28 00:05:34,876 --> 00:05:38,171 Sincerely, h. Grierson, 29 00:05:38,296 --> 00:05:42,300 caretaker, lone palm cemetery. 30 00:05:56,189 --> 00:05:58,108 Look 31 00:06:11,162 --> 00:06:12,956 Closed till spring. 32 00:06:13,081 --> 00:06:14,499 Both: What? 33 00:06:16,293 --> 00:06:18,354 Bridge goes up at dawn. The island's closed till spring. 34 00:06:18,378 --> 00:06:20,422 I'm not letting anybody new in. 35 00:06:20,547 --> 00:06:21,923 Just gonna be locals only. 36 00:06:22,048 --> 00:06:23,633 - That can't be. - What do you mean? 37 00:06:23,758 --> 00:06:25,343 No one can get over there? 38 00:06:25,468 --> 00:06:28,638 Our last tourists, they left on Tuesday. 39 00:06:28,763 --> 00:06:30,140 Kinda just easier that way. 40 00:06:30,265 --> 00:06:31,784 Sir, you don't understand, we're not tourist. 41 00:06:31,808 --> 00:06:33,560 How do you close an entire island? 42 00:06:33,685 --> 00:06:35,312 It's just till spring. 43 00:06:35,437 --> 00:06:37,397 Marie: Look. 44 00:06:37,522 --> 00:06:39,691 I got this letter just yesterday. 45 00:06:41,192 --> 00:06:42,694 This is an emergency. 46 00:06:42,819 --> 00:06:45,864 I have to get to the cemetery as soon as possible. 47 00:06:48,241 --> 00:06:49,993 Please. 48 00:07:03,882 --> 00:07:05,342 We better not waste any time. 49 00:07:42,462 --> 00:07:43,797 You okay? 50 00:07:43,922 --> 00:07:45,382 Yeah. Are you? 51 00:07:45,507 --> 00:07:47,550 Yeah. 52 00:07:47,676 --> 00:07:49,386 Did you know that? 53 00:07:52,180 --> 00:07:53,556 Whole island closes. 54 00:07:53,682 --> 00:07:55,082 Marie: Of course I didn't know that. 55 00:07:55,183 --> 00:07:57,769 George: What was the plan if we got in tomorrow, 56 00:07:57,894 --> 00:07:59,270 and the bridge was already locked? 57 00:07:59,396 --> 00:08:01,856 I don't know, George. 58 00:08:01,982 --> 00:08:04,901 I guess we'd have to find a boat. 59 00:09:03,001 --> 00:09:06,713 George: You stay here, okay? I'll go find him. 60 00:09:34,699 --> 00:09:37,035 Marie: George? 61 00:10:19,327 --> 00:10:20,995 George: Hey! 62 00:10:21,121 --> 00:10:23,957 George? 63 00:11:04,330 --> 00:11:06,291 Don't be frightened, dear. 64 00:11:09,210 --> 00:11:11,254 It's only me. 65 00:11:12,297 --> 00:11:14,299 My, my. 66 00:11:14,424 --> 00:11:15,717 Marie: Hello. 67 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 I'm trying to find the caretaker. 68 00:11:18,553 --> 00:11:20,930 My mother's grave was destroyed. 69 00:11:21,055 --> 00:11:23,141 Do you know where I can find him? 70 00:11:23,266 --> 00:11:28,104 You look like an angel, a frightened angel like before. 71 00:11:28,730 --> 00:11:29,856 What do you mean? 72 00:11:29,981 --> 00:11:34,485 I saw you at the funeral from a distance. 73 00:11:34,611 --> 00:11:36,905 They call me miss Emily. 74 00:11:37,030 --> 00:11:40,074 I own the flower shop on main street, 75 00:11:40,200 --> 00:11:43,328 and I help care for these graves. 76 00:11:43,453 --> 00:11:46,331 Did you know her? 77 00:11:46,456 --> 00:11:49,876 My dear, didn't she... 78 00:11:58,676 --> 00:12:00,345 Are you all right? 79 00:12:04,015 --> 00:12:06,267 The caretaker, have you seen him? 80 00:12:09,354 --> 00:12:12,482 I'm sorry. I must be going. 81 00:12:12,607 --> 00:12:14,859 A storm's coming. 82 00:12:14,984 --> 00:12:20,114 I saw someone walking amongst the tombstones over there. 83 00:12:33,253 --> 00:12:35,004 George: Hey! 84 00:12:35,129 --> 00:12:37,298 Marie: Hey! 85 00:13:18,840 --> 00:13:21,175 What are you doing? 86 00:13:22,552 --> 00:13:24,971 Did you find him? 87 00:13:31,185 --> 00:13:33,438 Come back here! 88 00:13:42,947 --> 00:13:44,907 George! 89 00:14:20,943 --> 00:14:24,113 George! 90 00:16:38,748 --> 00:16:40,458 George: Hey! 91 00:16:42,668 --> 00:16:44,253 Hello? 92 00:16:45,796 --> 00:16:47,798 Hello? 93 00:16:47,924 --> 00:16:49,842 Marie: George? 94 00:16:49,967 --> 00:16:51,552 George: Hey! 95 00:16:51,677 --> 00:16:53,012 Where were you? 96 00:16:53,137 --> 00:16:56,516 - Where were you? - I was looking for you. 97 00:16:56,641 --> 00:16:59,393 You didn't hear me? 98 00:16:59,894 --> 00:17:01,229 Did you see them? 99 00:17:01,354 --> 00:17:02,939 Who? 100 00:17:03,064 --> 00:17:05,107 The people there? 101 00:17:05,233 --> 00:17:07,652 What? No. What people? 102 00:17:07,777 --> 00:17:09,278 You didn't go in the woods? 103 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 I was back there. 104 00:17:13,407 --> 00:17:16,077 Are you okay? 105 00:17:16,202 --> 00:17:18,162 You couldn't find the guy? 106 00:17:18,287 --> 00:17:21,374 No, I went to the office, and I don't know. 107 00:17:21,499 --> 00:17:22,792 I mean, I think we need 108 00:17:22,917 --> 00:17:24,585 to get across the bridge before it closes. 109 00:17:24,710 --> 00:17:27,004 I can't leave her grave like that. 110 00:17:27,129 --> 00:17:30,091 Well, I mean, it's possible we missed the guy. 111 00:17:30,216 --> 00:17:31,527 Why would he say to get here immediately 112 00:17:31,551 --> 00:17:33,177 if he wasn't gonna be here? 113 00:17:33,302 --> 00:17:34,804 I don't know, you know? 114 00:17:34,929 --> 00:17:37,515 But there's a restaurant we passed a couple miles back. 115 00:17:37,640 --> 00:17:40,726 I mean, we could go ask? 116 00:17:40,851 --> 00:17:41,936 Yeah. 117 00:17:42,061 --> 00:17:43,646 What is up with you? 118 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 I don't know. Let's go. 119 00:18:43,914 --> 00:18:45,875 Marie: Excuse us. 120 00:18:46,000 --> 00:18:49,962 Um, we're trying to find the cemetery caretaker. 121 00:18:50,087 --> 00:18:51,547 Bartender: Haskel? 122 00:18:51,672 --> 00:18:53,049 Sorry? 123 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 Haskel? 124 00:18:55,885 --> 00:18:58,012 He told us to come. It's urgent. 125 00:18:58,137 --> 00:19:00,306 Both of you? 126 00:19:00,431 --> 00:19:01,641 It's quite urgent. 127 00:19:01,766 --> 00:19:03,285 Is there a number where we could reach him? 128 00:19:03,309 --> 00:19:05,227 Some kind of direct line? 129 00:19:05,353 --> 00:19:08,606 Lines go down pretty fast on account of the storms. 130 00:19:10,524 --> 00:19:14,070 Listen, we need to get across the bridge before it closes, 131 00:19:14,195 --> 00:19:19,241 so is there any help anyone could provide? 132 00:19:19,367 --> 00:19:21,369 It would be greatly appreciated. 133 00:19:32,254 --> 00:19:35,841 Bartender: Sure, come on. I'll try him on the radio. 134 00:19:36,467 --> 00:19:37,467 This way. 135 00:19:38,719 --> 00:19:40,846 Wait here. I'll be back. 136 00:19:56,779 --> 00:19:59,448 Well, now, it looks like you sure could use a drink. 137 00:20:03,452 --> 00:20:05,079 No, thank you. 138 00:20:07,623 --> 00:20:10,710 You know, it's a damn shame what happened. 139 00:20:10,835 --> 00:20:13,254 This island ain't very big. 140 00:20:13,379 --> 00:20:15,423 Everybody knows everything. 141 00:20:18,092 --> 00:20:20,010 Do you know who did it? 142 00:20:20,136 --> 00:20:22,179 - Didn't anybody tell... - Henry! 143 00:20:22,304 --> 00:20:24,390 Henry: Okay, all right. 144 00:20:24,849 --> 00:20:26,392 Caught me. 145 00:20:29,103 --> 00:20:31,480 I'm the last man out this year. 146 00:20:32,606 --> 00:20:33,774 What does that mean? 147 00:20:33,899 --> 00:20:35,735 Well, that means if you find yourself here 148 00:20:35,860 --> 00:20:39,822 longer than you expect, why don't you come pay me a visit? 149 00:20:39,947 --> 00:20:43,784 My house is just down the road there, number 24. 150 00:20:43,909 --> 00:20:48,456 I'll be up real late, later than everybody else. 151 00:20:48,581 --> 00:20:50,958 I'll leave the light on just in case. 152 00:20:51,083 --> 00:20:54,462 Key under the mat. I got my own boat. 153 00:20:54,587 --> 00:20:57,131 I'll be a real friend to you. 154 00:20:57,256 --> 00:20:59,592 Yeah? You're gonna be my friend? 155 00:20:59,717 --> 00:21:02,219 Henry: I could be. 156 00:21:02,344 --> 00:21:03,763 Tell me who did it. 157 00:21:03,888 --> 00:21:05,323 Well, you ain't too good at listenin', now are you? 158 00:21:05,347 --> 00:21:06,742 - Now I've tried... - All right now, come on. 159 00:21:06,766 --> 00:21:08,326 - Come on, come on. - All right, all right. 160 00:21:08,350 --> 00:21:11,061 Your hands off me. 161 00:21:11,187 --> 00:21:12,563 Everything okay? 162 00:21:12,688 --> 00:21:15,483 Henry: Oh, everything is fine, Mr. Wonderful. 163 00:21:15,608 --> 00:21:17,318 Peachy fucking keen. 164 00:21:19,695 --> 00:21:21,822 We didn't reach him. 165 00:21:21,947 --> 00:21:24,283 Does anyone know where we can find the caretaker? 166 00:21:26,619 --> 00:21:28,913 Did you check the cemetery? 167 00:21:46,388 --> 00:21:48,641 Let's go. 168 00:22:14,250 --> 00:22:16,627 What did he say to you? 169 00:22:20,840 --> 00:22:22,883 Had you met that guy? 170 00:22:27,346 --> 00:22:29,056 Why did he act like he knew you? 171 00:22:33,394 --> 00:22:36,146 This caretaker guy better be dead. 172 00:22:39,108 --> 00:22:41,861 Marie: Something's wrong here. 173 00:22:41,986 --> 00:22:43,946 Something's really wrong. 174 00:22:45,865 --> 00:22:48,492 Well, what do you want to do? 175 00:22:48,617 --> 00:22:50,995 She didn't want to come back here. 176 00:22:51,120 --> 00:22:52,496 What? 177 00:22:52,621 --> 00:22:54,874 She didn't want to be buried here. 178 00:22:54,999 --> 00:22:56,750 She tried to tell me. 179 00:22:56,876 --> 00:23:01,171 She was right, there's something wrong with this place. 180 00:23:01,297 --> 00:23:03,883 She didn't want to come back here. 181 00:23:13,392 --> 00:23:16,228 George: Hey! 182 00:23:16,353 --> 00:23:18,230 Hey, talk to me! 183 00:23:20,149 --> 00:23:22,192 - It's crazy. - Nothing is too... 184 00:23:22,318 --> 00:23:23,944 Would you just spit it out? 185 00:23:24,069 --> 00:23:26,322 What the fuck is happening right now? 186 00:23:28,365 --> 00:23:30,868 I think someone changed her will. 187 00:23:43,130 --> 00:23:46,842 In those last days, her mind was completely gone. 188 00:23:46,967 --> 00:23:49,887 She was a total stranger. 189 00:23:50,012 --> 00:23:55,392 But one day I woke up, and she was back, 190 00:23:55,517 --> 00:24:00,105 just like that, like she never left. 191 00:24:00,230 --> 00:24:02,775 I'd been by her side every day, 192 00:24:02,900 --> 00:24:07,112 but I hadn't seen her lucid like that in a long time. 193 00:24:07,237 --> 00:24:10,783 We talked about everything, like old friends, 194 00:24:10,908 --> 00:24:14,286 if you can believe that. 195 00:24:14,411 --> 00:24:18,248 But then... 196 00:24:18,374 --> 00:24:20,793 Everything changed. 197 00:24:24,004 --> 00:24:28,676 She begged me not to let them Bury her here. 198 00:24:28,801 --> 00:24:30,970 When I asked why, you know what she told me? 199 00:24:33,722 --> 00:24:36,725 She said, that the people on this island 200 00:24:36,850 --> 00:24:39,269 made a deal with a demon. 201 00:24:41,730 --> 00:24:44,775 She told me that, a long time ago, 202 00:24:44,900 --> 00:24:46,740 the early settlers couldn't survive the storms, 203 00:24:46,860 --> 00:24:49,613 and everyone was dying. 204 00:24:49,738 --> 00:24:51,991 Whole families were wiped out. 205 00:24:52,116 --> 00:24:58,622 Until one day, when a man crawled out of the ocean 206 00:24:58,747 --> 00:25:00,416 and offered them a deal. 207 00:25:02,459 --> 00:25:08,882 She said, her family, our family, 208 00:25:09,008 --> 00:25:12,261 was part of this pact. 209 00:25:15,139 --> 00:25:18,475 I know. 210 00:25:18,600 --> 00:25:20,853 I know how this sounds. 211 00:25:20,978 --> 00:25:23,647 I was angry with myself for believing even for a second 212 00:25:23,772 --> 00:25:28,068 that she was back, that it was her again. 213 00:25:32,197 --> 00:25:33,675 But then suddenly it says in her will that 214 00:25:33,699 --> 00:25:36,035 she wants to be buried here? 215 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 And then her grave gets all smashed. 216 00:25:38,579 --> 00:25:40,098 And then they call me down here right before 217 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 they're about to lock the bridge? 218 00:25:42,666 --> 00:25:45,210 What if this is some kind of trap? 219 00:25:45,335 --> 00:25:46,695 Jesus. 220 00:25:46,795 --> 00:25:49,923 George, what if this is some kind of trap? 221 00:26:03,562 --> 00:26:06,023 I'm sorry. I... 222 00:26:06,148 --> 00:26:09,693 I shouldn't have told you that. I shouldn't have told you that. 223 00:26:09,818 --> 00:26:12,404 I can't believe I just told you that. 224 00:26:12,529 --> 00:26:14,406 I can't believe I just told you that. 225 00:26:18,660 --> 00:26:20,871 What? 226 00:26:28,754 --> 00:26:30,589 - _hey! - What? 227 00:26:30,714 --> 00:26:31,994 Well, are you gonna say anything? 228 00:26:34,009 --> 00:26:35,209 What would you like me to say? 229 00:26:35,260 --> 00:26:36,845 I spent two days in a car with you, 230 00:26:36,970 --> 00:26:39,681 and you don't say shit, and, suddenly, tonight, 231 00:26:39,807 --> 00:26:42,184 you're laying demons and sea creatures on me. 232 00:26:42,309 --> 00:26:44,520 - I mean, what the fuck? - How do you tell someone that? 233 00:26:44,645 --> 00:26:45,955 Why didn't you tell me any of this? 234 00:26:45,979 --> 00:26:47,040 How do you tell someone that? 235 00:26:47,064 --> 00:26:48,732 When it was actually happening, 236 00:26:48,857 --> 00:26:50,835 I didn't think you were ever gonna talk to me again anyway. 237 00:26:50,859 --> 00:26:53,987 I thought maybe we could just start over? 238 00:26:54,113 --> 00:26:55,906 - You could've called me? - I did. 239 00:26:56,031 --> 00:26:58,784 Not now, then. 240 00:26:58,909 --> 00:27:00,577 You didn't have to deal with that alone. 241 00:27:00,702 --> 00:27:03,205 - Yeah, what were you gonna do? - Sitting in room a with her, 242 00:27:03,330 --> 00:27:08,335 listening to this nonsense day after day, over and over. 243 00:27:08,460 --> 00:27:12,047 I shouldn't have dragged you into this. 244 00:27:12,172 --> 00:27:13,924 I'm sorry. 245 00:27:16,510 --> 00:27:20,222 I mean, just to be clear, her mind was gone. 246 00:27:20,347 --> 00:27:21,598 You know? 247 00:27:21,723 --> 00:27:25,018 You know how crazy that shit sounds, right? 248 00:27:25,144 --> 00:27:27,271 Yeah. I just... 249 00:27:28,647 --> 00:27:30,691 I'm sorry. I'm sorry. 250 00:27:30,816 --> 00:27:33,610 Me too. 251 00:27:33,735 --> 00:27:36,363 - Thank you. - You're welcome. 252 00:27:36,488 --> 00:27:37,698 - I mean it. - I know. 253 00:27:37,823 --> 00:27:39,908 Can we please get the fuck out of here? 254 00:27:40,033 --> 00:27:41,577 Yes. 255 00:27:52,713 --> 00:27:56,884 Jโ€œ walking behind you jโ€œ 256 00:27:57,009 --> 00:28:00,971 jโ€œ turn around jโ€œ 257 00:28:01,096 --> 00:28:02,973 jโ€œ look at me jโ€œ 258 00:28:05,142 --> 00:28:08,437 jโ€œ there is someone jโ€œ 259 00:28:08,562 --> 00:28:12,149 jโ€œ watching your footsteps jโ€œ 260 00:28:12,274 --> 00:28:17,404 George: When we get back to New York, 261 00:28:17,529 --> 00:28:20,782 I'm not sure what you've been dealing with 262 00:28:20,908 --> 00:28:22,910 in terms of logistics and paperwork, 263 00:28:23,035 --> 00:28:26,580 but if you need help with anything, 264 00:28:26,705 --> 00:28:29,625 you know, you should feel free to ask. 265 00:28:29,750 --> 00:28:32,252 Thanks. Uh... 266 00:28:33,712 --> 00:28:37,382 Jโ€œ in my head jโ€œ 267 00:28:37,507 --> 00:28:38,675 jโ€œ turn around jโ€œ 268 00:28:38,800 --> 00:28:41,053 I'm gonna sell her house on block island, 269 00:28:41,178 --> 00:28:44,223 but maybe we could spend the weekend there 270 00:28:44,348 --> 00:28:47,768 before I put it on the market. 271 00:28:47,893 --> 00:28:49,353 Yeah. 272 00:28:49,478 --> 00:28:51,063 Really? 273 00:28:53,357 --> 00:28:57,694 Yeah, that sounds great. 274 00:28:57,819 --> 00:29:01,615 Jโ€œ to stand beside you jโ€œ 275 00:29:01,740 --> 00:29:04,785 jโ€œ turn around jโ€œ 276 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 jโ€œ look at me jโ€œ 277 00:29:08,497 --> 00:29:10,290 Jesus. 278 00:29:10,415 --> 00:29:13,335 Jโ€œ and there's someone jโ€œ 279 00:29:18,131 --> 00:29:19,341 jโ€œ turn around jโ€œ 280 00:29:19,466 --> 00:29:21,510 hold on. 281 00:29:32,479 --> 00:29:33,855 What the... 282 00:29:36,400 --> 00:29:38,151 - This is the way we came? - It has to be. 283 00:29:38,277 --> 00:29:39,820 Marie: You didn't make any other turns? 284 00:29:39,945 --> 00:29:41,798 There's been one road we've been on the entire time. 285 00:29:41,822 --> 00:29:43,466 Well, turn around! We got to get out of here. 286 00:29:43,490 --> 00:29:45,450 Jโ€œ look at someone jโ€œ 287 00:29:46,326 --> 00:29:49,663 jโ€œ who really loves you jโ€œ 288 00:29:50,747 --> 00:29:54,334 jโ€œ turn around jโ€œ 289 00:29:56,461 --> 00:29:59,006 George: No! What the fuck is going on? 290 00:29:59,131 --> 00:30:00,566 - There, there! There! - No, we did not come 291 00:30:00,590 --> 00:30:01,800 from that way! 292 00:30:01,925 --> 00:30:04,303 - There's nowhere else to go. - Jesus! 293 00:30:04,428 --> 00:30:09,725 Jโ€œ look at me jโ€œ 294 00:30:09,933 --> 00:30:11,869 George: No, no, no, no! What is happening right now? 295 00:30:11,893 --> 00:30:13,270 Watch out! 296 00:30:18,900 --> 00:30:21,004 Announcer: The weather service forecast for New York City. 297 00:30:21,028 --> 00:30:24,239 11:00 am, central Broadway. 298 00:30:29,077 --> 00:30:31,204 Receptionist: Price and price, please hold. 299 00:30:31,330 --> 00:30:32,765 Yeah, yeah, yeah, I know, I know, I know, 300 00:30:32,789 --> 00:30:34,309 but the secretary's not in today, okay? 301 00:30:34,374 --> 00:30:36,501 Give me one second, please. 302 00:30:36,626 --> 00:30:38,962 Price and price. Hey. 303 00:30:39,087 --> 00:30:40,881 I'm like literally drowning here 304 00:30:41,006 --> 00:30:42,646 because the girl who's supposed to be here 305 00:30:42,674 --> 00:30:44,652 just got back from like a trip from France or something, 306 00:30:44,676 --> 00:30:46,595 and we were in the conference room, 307 00:30:46,720 --> 00:30:48,400 and she was talking, and then she got sick. 308 00:30:53,935 --> 00:30:58,148 Ava: I want you to know that my life truly has been a dream, 309 00:30:58,273 --> 00:31:01,068 and I want to thank each and... 310 00:31:01,193 --> 00:31:03,612 One second. Ms. Aldrich? 311 00:31:03,737 --> 00:31:05,781 Yeah, they're ready for you. 312 00:31:09,993 --> 00:31:11,753 Ms. Aldrich, we understand that you're upset. 313 00:31:11,828 --> 00:31:15,123 I'm not upset. I'm telling you what she said. 314 00:31:15,248 --> 00:31:16,625 She didn't want this. 315 00:31:16,750 --> 00:31:18,436 In fact, she begged me not to let it happen. 316 00:31:18,460 --> 00:31:19,729 I've got a copy of her will right here. 317 00:31:19,753 --> 00:31:21,380 Marie: I know what the will says. 318 00:31:21,505 --> 00:31:23,905 I'm telling you that it's wrong. She never visited the place. 319 00:31:23,965 --> 00:31:25,550 She never talked about it my whole life. 320 00:31:25,675 --> 00:31:28,136 She never mentioned it. This doesn't make any sense. 321 00:31:28,261 --> 00:31:30,055 Be that as it may, we can't just take 322 00:31:30,180 --> 00:31:31,616 - the word of her daughter. - It's not my word! 323 00:31:31,640 --> 00:31:33,975 Especially when it's written into the will. 324 00:31:34,101 --> 00:31:35,685 That's the law. 325 00:31:35,811 --> 00:31:38,271 Plus, we have to consider the press. 326 00:31:38,397 --> 00:31:40,065 - The press? - They'll say 327 00:31:40,190 --> 00:31:43,777 Ava aldrich's problem child is trying to change her will. 328 00:31:43,902 --> 00:31:45,862 Everybody will assume it's about inheritance. 329 00:31:45,987 --> 00:31:47,187 Woman: We sympathize with you. 330 00:31:47,280 --> 00:31:48,990 We truly do, but we don't want this 331 00:31:49,116 --> 00:31:51,576 to become more complicated than it already is. 332 00:31:51,701 --> 00:31:52,911 We're thinking of you here. 333 00:31:53,036 --> 00:31:54,305 - That's right. - I don't give a shit 334 00:31:54,329 --> 00:31:55,914 what anybody says about me. 335 00:31:56,039 --> 00:31:57,791 I'm not some problem child. 336 00:31:57,916 --> 00:31:59,459 - We never... - She begged me 337 00:31:59,584 --> 00:32:02,337 right until the very end, even when she was 338 00:32:02,462 --> 00:32:04,798 in and out of consciousness, even when she couldn't form 339 00:32:04,923 --> 00:32:07,426 a single fucking sentence, over and over, 340 00:32:07,551 --> 00:32:10,095 she kept repeating, "don't take me back there." 341 00:32:10,220 --> 00:32:14,015 Ms. Aldrich. The law is the law. 342 00:32:20,230 --> 00:32:23,900 - It's quite beautiful, you know? - What is? 343 00:32:24,025 --> 00:32:26,820 The island. 344 00:32:26,945 --> 00:32:28,738 You'll see. 345 00:32:38,081 --> 00:32:41,751 Receptionist: Price and price. 346 00:32:41,877 --> 00:32:44,212 I'm sorry, please hold. 347 00:32:51,344 --> 00:32:52,679 Price and price. 348 00:34:30,694 --> 00:34:32,445 Marie: George? 349 00:34:35,490 --> 00:34:38,410 George? 350 00:35:30,629 --> 00:35:32,631 Help! 351 00:35:34,341 --> 00:35:36,092 Anybody? 352 00:36:08,500 --> 00:36:10,377 Hello?! 353 00:36:18,551 --> 00:36:20,220 Hello? 354 00:36:42,242 --> 00:36:44,661 I need help! 355 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 Hello? 356 00:37:29,289 --> 00:37:31,541 Female voice: Thank you for calling your 357 00:37:36,546 --> 00:37:38,965 We are closed for the season 358 00:37:39,090 --> 00:37:41,509 and re-open the first day in spring. 359 00:37:41,634 --> 00:37:44,137 Please leave a detailed message. 360 00:37:44,262 --> 00:37:45,680 See you next season. 361 00:37:45,805 --> 00:37:47,390 Thank you. Goodbye. 362 00:38:17,295 --> 00:38:19,422 Hello? 363 00:38:37,941 --> 00:38:39,818 Hello? 364 00:39:08,263 --> 00:39:10,265 First there was nothing, 365 00:39:54,601 --> 00:39:57,312 Voice: Have you angered god? 366 00:39:57,437 --> 00:39:59,856 Have you angered god? 367 00:40:50,531 --> 00:40:51,950 Come on. 368 00:40:53,409 --> 00:40:55,787 Fuck! 369 00:41:55,430 --> 00:41:57,598 You know you're not supposed to smoke. 370 00:41:57,724 --> 00:42:00,935 His darling girl always talking back. 371 00:42:01,060 --> 00:42:03,312 What's a mother supposed to do? 372 00:42:03,438 --> 00:42:04,981 You know, sometimes, I wish 373 00:42:05,106 --> 00:42:08,109 they'd stay a certain age. 374 00:42:08,234 --> 00:42:10,862 It's just you and me, ma. No one's watching. 375 00:42:10,987 --> 00:42:12,572 Ava: Don't talk to me like that. 376 00:42:12,697 --> 00:42:13,823 And don't call me, ma. 377 00:42:13,948 --> 00:42:16,117 "Ma, ma, ma, ma." Grow up! 378 00:42:16,242 --> 00:42:17,744 Okay. You don't need to do that. 379 00:42:17,869 --> 00:42:19,805 Ava: And talkin' to me like I'm some kinda asshole. 380 00:42:19,829 --> 00:42:21,456 Don't you know what I've done for you? 381 00:42:21,581 --> 00:42:23,750 Did you not hear the story I told you? 382 00:42:23,875 --> 00:42:25,043 I heard you. 383 00:42:25,168 --> 00:42:26,502 Ava: Did you hear anything I said? 384 00:42:26,627 --> 00:42:28,171 I heard you. 385 00:42:28,296 --> 00:42:30,048 Did you read it in a story or something? 386 00:42:30,173 --> 00:42:31,613 One of the screenplays they send you? 387 00:42:31,716 --> 00:42:33,569 - Don't talk to me like that. - Were you acting? 388 00:42:33,593 --> 00:42:35,386 - Ava: No. - You were telling me the truth? 389 00:42:35,511 --> 00:42:37,847 - You were never grateful. - Marie: Were are you acting? 390 00:42:37,972 --> 00:42:40,141 - Never were. - Were you acting? 391 00:42:40,266 --> 00:42:41,726 I'm not! 392 00:42:41,851 --> 00:42:43,478 Tell me the truth. 393 00:42:43,603 --> 00:42:45,563 - Are you acting? - You were telling me the truth? 394 00:42:45,688 --> 00:42:47,166 - Are you acting? - Marie: Ma, please, stop. 395 00:42:47,190 --> 00:42:49,108 Are you acting, or are you telling me the truth? 396 00:42:49,233 --> 00:42:50,461 Marie: Calm down! Can you be straight with me for once? 397 00:42:50,485 --> 00:42:51,503 - Are you acting. - Marie: For once! 398 00:42:51,527 --> 00:42:52,807 Or are you telling me the truth? 399 00:42:52,862 --> 00:42:55,448 - Ma! Stop! Stop! - Please! Tell me! 400 00:43:00,787 --> 00:43:02,955 Is the story real or not? 401 00:43:03,081 --> 00:43:07,335 I have never acted around you. 402 00:43:07,460 --> 00:43:09,629 - Ma, please... - Don't call me ma! 403 00:43:43,204 --> 00:43:44,664 They call me Ms. Emily. 404 00:43:46,165 --> 00:43:48,334 I own the flower shop on main street. 405 00:44:04,767 --> 00:44:07,145 Marie: Ms. Emily? 406 00:44:07,270 --> 00:44:09,355 There's been an accident. 407 00:44:11,274 --> 00:44:13,151 I need help. 408 00:44:15,236 --> 00:44:16,779 Are you here? 409 00:44:19,407 --> 00:44:21,075 Hello? 410 00:44:33,087 --> 00:44:34,422 Hello? 411 00:44:48,603 --> 00:44:50,771 Are you there? 412 00:45:49,580 --> 00:45:51,958 Ms. Emily? 413 00:45:52,083 --> 00:45:53,834 Thank god. 414 00:45:53,960 --> 00:45:55,503 There's been an accident. 415 00:45:55,628 --> 00:45:58,214 I need to call for help. 416 00:45:58,339 --> 00:46:00,424 Where is everyone? 417 00:46:02,593 --> 00:46:03,803 Did you hear me? 418 00:46:05,179 --> 00:46:06,514 Ms. Emily? 419 00:46:16,190 --> 00:46:18,317 What's wrong with you? 420 00:46:20,695 --> 00:46:22,363 What's wrong with you? 421 00:46:24,282 --> 00:46:26,325 What's wrong with you?! 422 00:48:15,059 --> 00:48:16,936 Marie: 423 00:48:31,325 --> 00:48:33,828 Marie: 424 00:48:46,507 --> 00:48:48,968 - Marie: - Shhh. 425 00:48:52,346 --> 00:48:53,597 Come on. 426 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Come on. 427 00:49:02,064 --> 00:49:04,150 What other choice you got? 428 00:49:21,584 --> 00:49:23,961 Fisherman: You never should have come back here. 429 00:49:24,086 --> 00:49:25,689 Marie: Have you seen the man that I was with? 430 00:49:25,713 --> 00:49:27,089 Fisherman: Nope. 431 00:49:27,214 --> 00:49:28,591 But if he ain't dead, 432 00:49:28,716 --> 00:49:31,302 you better hope they ain't found him either. 433 00:49:31,427 --> 00:49:33,095 Shh. 434 00:49:36,724 --> 00:49:38,267 Marie: What's wrong with these people? 435 00:49:38,392 --> 00:49:40,561 Ain't nothin' wrong with these people. 436 00:49:40,686 --> 00:49:42,646 They're just cursed is all. 437 00:49:42,771 --> 00:49:44,315 Whole damn island's cursed. 438 00:49:44,440 --> 00:49:46,025 The place is evil. 439 00:49:46,150 --> 00:49:48,486 He trapped us all here a long time ago. 440 00:49:48,611 --> 00:49:50,529 That's why they brought your mother back. 441 00:49:50,654 --> 00:49:52,948 She's got a contract to fulfill, 442 00:49:53,073 --> 00:49:56,285 a debt to pay to him. 443 00:49:56,410 --> 00:49:59,413 Marie: A man from the sea? 444 00:49:59,538 --> 00:50:02,541 Did she tell you about him? 445 00:50:02,666 --> 00:50:04,210 She tried to... at the end. 446 00:50:04,335 --> 00:50:05,812 Fisherman: Then why the hell did you come back here? 447 00:50:05,836 --> 00:50:07,439 Marie: Because it sounded too insane to be true. 448 00:50:07,463 --> 00:50:09,006 Fisherman: Aah. 449 00:50:09,131 --> 00:50:10,341 Marie: Where are we going? 450 00:50:10,466 --> 00:50:11,818 Fisherman: Listen, the tourist season 451 00:50:11,842 --> 00:50:13,219 brings the sunshine, right? 452 00:50:13,344 --> 00:50:14,803 Sunshine brings people. 453 00:50:14,929 --> 00:50:16,472 People have all this energy, 454 00:50:16,597 --> 00:50:18,307 and also, we harvest that energy, 455 00:50:18,432 --> 00:50:21,393 and then when everybody leaves, well, that's when he feeds. 456 00:50:21,519 --> 00:50:23,103 Marie: "Feeds"... What does that mean? 457 00:50:23,229 --> 00:50:25,231 Fisherman: Take a look down, darlin'. 458 00:50:25,356 --> 00:50:27,858 You've been standin' on 'em since you got here. 459 00:50:29,902 --> 00:50:33,322 He just sucks it out of 'em, you know? 460 00:50:33,447 --> 00:50:35,533 Leaves 'em all dried up, desiccated, 461 00:50:35,658 --> 00:50:38,661 like a mummy in a museum, 462 00:50:38,786 --> 00:50:40,120 a statue or something, 463 00:50:40,246 --> 00:50:41,681 till someone comes along and disturbs 'em. 464 00:50:41,705 --> 00:50:43,082 Marie: Then what the fuck are you? 465 00:50:43,207 --> 00:50:46,043 Fisherman: I'm the same as the rest of 'em! 466 00:50:46,168 --> 00:50:48,295 But every year, somebody's gotta stay awake. 467 00:50:48,420 --> 00:50:50,047 This year, I made sure it was me. 468 00:50:50,172 --> 00:50:51,924 Marie: Why? 469 00:50:52,049 --> 00:50:54,969 Fisherman: Oh, my god. You don't... 470 00:50:55,094 --> 00:50:58,722 Oh, you don't recognize me at all, do you? 471 00:51:00,933 --> 00:51:02,268 Just tell me who you are. 472 00:51:02,393 --> 00:51:05,688 God, man. She didn't say one word about me. 473 00:51:05,813 --> 00:51:07,481 No matter anyway. 474 00:51:10,401 --> 00:51:13,571 That's my house over there. 475 00:51:13,696 --> 00:51:16,073 I'll get you to the boat and get you to the mainland. 476 00:51:16,198 --> 00:51:17,950 I can't leave here without him. 477 00:51:18,075 --> 00:51:19,118 Ready? 478 00:51:19,243 --> 00:51:21,203 Come on, let's go! 479 00:51:40,347 --> 00:51:41,473 Fisherman: Listen to me. 480 00:51:41,599 --> 00:51:43,309 The keys to my boat, 481 00:51:43,434 --> 00:51:45,245 they're in a chest of drawers in the second room over there. 482 00:51:45,269 --> 00:51:46,621 - Marie: Did they follow us? - Fisherman: I don't know. 483 00:51:46,645 --> 00:51:49,815 Go get the keys! Go get the keys! 484 00:52:12,296 --> 00:52:13,464 Fisherman: Alright. 485 00:52:13,589 --> 00:52:15,215 Marie: Okay. Let's go! Let's go! 486 00:52:15,341 --> 00:52:16,776 - We're going to the boat! - Hang on a second! Wait, wait! 487 00:52:16,800 --> 00:52:18,278 - No, we're not waiting. - Listen to me. 488 00:52:18,302 --> 00:52:19,904 We're only gonna get one shot at this, alright? 489 00:52:19,928 --> 00:52:21,072 Now, I'm the driver of the damn boat. 490 00:52:21,096 --> 00:52:22,376 Do you know how to drive a boat? 491 00:52:22,431 --> 00:52:23,807 No. 492 00:52:23,932 --> 00:52:25,392 Shh. 493 00:52:33,025 --> 00:52:34,711 - Wait, wait, wait, wait. - No, let's get outta here. 494 00:52:34,735 --> 00:52:35,944 Wait, wait, wait. 495 00:52:37,780 --> 00:52:39,281 What? 496 00:52:39,406 --> 00:52:40,783 No, no, no, no. 497 00:52:40,908 --> 00:52:43,452 Listen, you keep your eye on that door, okay? 498 00:52:43,577 --> 00:52:45,388 - I'm gonna go ups there... - No, don't go up there! 499 00:52:45,412 --> 00:52:47,790 Just listen to me, alright? Keep your eye on the door. 500 00:52:47,915 --> 00:52:49,351 And don't come up here until I tell ya. 501 00:52:49,375 --> 00:52:51,126 It's my goddamn house. 502 00:52:51,251 --> 00:52:53,128 My goddamn boat. 503 00:52:59,051 --> 00:53:00,928 Marie: What's up there? 504 00:53:14,608 --> 00:53:15,776 Answer me! 505 00:53:18,278 --> 00:53:20,030 Marie: 506 00:53:20,155 --> 00:53:22,950 What was that? 507 00:54:00,529 --> 00:54:01,864 Where are you? 508 00:54:12,291 --> 00:54:13,834 Oh. 509 00:54:13,959 --> 00:54:16,044 Answer me! 510 00:54:23,594 --> 00:54:25,679 Jesus Christ. 511 00:54:38,484 --> 00:54:40,360 Answer me! 512 00:55:29,827 --> 00:55:31,203 Hello? 513 00:55:31,328 --> 00:55:33,080 Is anybody there? 514 00:55:33,205 --> 00:55:34,957 I need help. 515 00:55:35,082 --> 00:55:36,750 Come on. 516 00:55:37,417 --> 00:55:38,752 Come on, come on, come on! 517 00:55:38,877 --> 00:55:40,003 Hello? 518 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Anybody? 519 00:55:42,422 --> 00:55:44,967 Come on. Hello? 520 00:55:45,092 --> 00:55:47,469 - George: Marie? - George? 521 00:55:47,594 --> 00:55:48,720 George, where are you? 522 00:55:48,846 --> 00:55:50,097 George: At the bridge. 523 00:55:50,222 --> 00:55:51,974 George, I can't hear you. 524 00:55:52,099 --> 00:55:54,142 Talk to me. Where are you? 525 00:55:54,268 --> 00:55:56,395 I can't hear you. 526 00:55:56,520 --> 00:55:58,063 George: The bridge. 527 00:55:58,188 --> 00:55:59,940 Where are you? 528 00:56:00,065 --> 00:56:02,025 George: Bridge. To the bridge, hurry. 529 00:56:02,150 --> 00:56:03,652 Okay, stay there! I'm coming! 530 00:56:42,357 --> 00:56:44,234 Marie: 531 00:59:44,706 --> 00:59:46,166 George? 532 00:59:48,126 --> 00:59:49,753 George: There you are. 533 00:59:49,878 --> 00:59:52,172 I thought I lost you. Where were you? 534 00:59:54,466 --> 00:59:56,259 What happened to you? 535 00:59:56,384 --> 01:00:00,347 George: I was scared, too, but it's okay. 536 01:00:02,140 --> 01:00:03,892 Marie: What do you mean, it's okay? 537 01:00:04,017 --> 01:00:05,560 George: It's good. 538 01:00:07,604 --> 01:00:09,397 What are you talking about? 539 01:00:09,523 --> 01:00:12,651 George: This place is good. I promise it's good. 540 01:00:18,073 --> 01:00:21,076 Who are you? 541 01:00:21,201 --> 01:00:23,286 Who am I? 542 01:00:23,411 --> 01:00:28,166 How could you ask me that? 543 01:00:32,879 --> 01:00:34,756 He was a good person. 544 01:00:37,217 --> 01:00:40,762 He didn't do anything wrong! Why did you do this to him? 545 01:00:42,639 --> 01:00:44,307 George: To show you. 546 01:00:46,226 --> 01:00:48,395 He begged for salvation. 547 01:00:48,520 --> 01:00:50,814 I am salvation. 548 01:00:52,649 --> 01:00:55,610 What are you? 549 01:00:55,735 --> 01:00:58,321 George: This place... 550 01:00:58,446 --> 01:01:02,075 People here are my fingers. 551 01:01:02,200 --> 01:01:05,328 Island is the palm of my hand. 552 01:01:07,497 --> 01:01:09,374 In life, they have free will, 553 01:01:09,499 --> 01:01:13,587 but in death, they belong to me. 554 01:01:13,712 --> 01:01:15,463 You belong to me. 555 01:01:15,589 --> 01:01:17,757 Marie: What about my mother? 556 01:01:23,805 --> 01:01:26,683 What are you gonna do to her? 557 01:01:26,808 --> 01:01:29,102 Fate worse than hell. 558 01:01:32,772 --> 01:01:36,318 Don't be scared, my child. 559 01:01:36,443 --> 01:01:38,069 You belong to me. 560 01:03:37,397 --> 01:03:39,441 Man: The causeway drawbridge... 561 01:03:47,574 --> 01:03:49,242 Come on. 562 01:03:51,995 --> 01:03:54,581 Man: Operating the bridge is as easy as driving a car, 563 01:03:54,706 --> 01:03:56,458 boat, or commercial truck. 564 01:03:56,583 --> 01:03:58,335 To lower the bridge... 565 01:04:30,950 --> 01:04:32,077 Yes. 566 01:04:35,747 --> 01:04:38,458 Come on. 567 01:05:24,712 --> 01:05:27,340 Oh, wait. 568 01:05:29,926 --> 01:05:31,344 Can't let you go, miss. 569 01:05:31,469 --> 01:05:34,055 Marie: No! No. 570 01:05:34,180 --> 01:05:35,723 Bridge man: I know who you are. 571 01:05:35,849 --> 01:05:39,561 Knew since the moment I saw you. 572 01:05:39,686 --> 01:05:42,564 Your mother did terrible things. 573 01:05:42,689 --> 01:05:44,566 He wants you to see what happens. 574 01:05:44,691 --> 01:05:45,942 She didn't do anything wrong! 575 01:05:46,067 --> 01:05:48,736 She left! 576 01:05:48,862 --> 01:05:51,156 She turned her back on this place. 577 01:05:53,366 --> 01:05:55,618 I've been waiting my whole life, 578 01:05:55,743 --> 01:05:58,204 serving them, protecting them, 579 01:05:58,329 --> 01:06:01,875 making sure nobody came in when they weren't supposed to. 580 01:06:02,000 --> 01:06:05,253 I worked so fucking hard 581 01:06:05,378 --> 01:06:06,504 for salvation, 582 01:06:06,629 --> 01:06:10,425 salvation that she was born with, 583 01:06:10,550 --> 01:06:13,470 and she just goes and throws it away. 584 01:06:16,055 --> 01:06:19,309 I mean... 585 01:06:19,434 --> 01:06:22,645 How can somebody just leave heaven? 586 01:06:22,770 --> 01:06:24,189 You don't know what you're doing. 587 01:06:24,314 --> 01:06:26,441 Idont? 588 01:06:26,566 --> 01:06:28,735 Idont? 589 01:06:28,860 --> 01:06:32,572 I don't fucking know what I'm doing? 590 01:06:32,697 --> 01:06:36,159 I need you to listen to me. 591 01:06:36,284 --> 01:06:38,036 That place isn't heaven. 592 01:06:40,580 --> 01:06:42,123 Don't say that. 593 01:06:44,459 --> 01:06:45,960 It's true. 594 01:06:46,085 --> 01:06:47,837 Bridge man: Stop. 595 01:06:47,962 --> 01:06:49,297 That place is hell. 596 01:06:49,422 --> 01:06:51,591 Stop it, 597 01:06:54,219 --> 01:06:57,222 I've seen what they become. 598 01:06:57,347 --> 01:06:59,891 They're trapped. 599 01:07:00,016 --> 01:07:03,770 I'm sorry, but you were tricked. 600 01:07:03,895 --> 01:07:07,148 They've all been tricked! 601 01:07:07,273 --> 01:07:09,943 I promise you. 602 01:07:10,068 --> 01:07:11,110 Just let me go! 603 01:07:11,236 --> 01:07:12,904 I said, stop! 604 01:07:15,281 --> 01:07:16,783 Stop! 605 01:07:21,913 --> 01:07:23,540 I can kill you, 606 01:07:23,665 --> 01:07:25,625 and yous just gonna come right back 607 01:07:25,750 --> 01:07:28,253 like the rest of them... 608 01:07:28,378 --> 01:07:30,672 'Cause you're one of 'em. 609 01:07:30,797 --> 01:07:32,715 Everybody knows it. 610 01:07:32,840 --> 01:07:34,968 I can pay you. 611 01:07:35,093 --> 01:07:36,511 Name your price. 612 01:07:41,307 --> 01:07:46,604 Have you heard one goddamn thing that I've said? 613 01:07:46,729 --> 01:07:48,064 Have you been listenin'? 614 01:07:48,189 --> 01:07:51,985 'Cause I don't want any money. 615 01:07:52,110 --> 01:07:55,238 I don't want no fucking money! 616 01:07:56,614 --> 01:07:59,200 I just want life. 617 01:07:59,325 --> 01:08:02,537 I just want life after death. 618 01:08:02,662 --> 01:08:03,496 Fuck you! 619 01:08:03,621 --> 01:08:05,790 Fuck me?! Fuck me?! 620 01:08:05,915 --> 01:08:08,710 Fuck me?! 621 01:08:08,835 --> 01:08:12,255 Well, you're gonna come with me. 622 01:08:12,380 --> 01:08:16,676 Or I'm gonna shoot you, and it's gonna hurt. 623 01:08:16,801 --> 01:08:20,013 But you're gonna come back real quick, 624 01:08:20,138 --> 01:08:21,514 'causeitsthat time of the year. 625 01:08:21,639 --> 01:08:23,808 So you're gonna come back real quick. 626 01:08:27,895 --> 01:08:30,481 Eternal life. 627 01:08:30,607 --> 01:08:34,485 Eternal salvation. 628 01:08:35,862 --> 01:08:38,656 He's waiting. 629 01:08:57,550 --> 01:09:00,970 I hate to say it, missy, but... 630 01:09:01,095 --> 01:09:04,098 Your mom made some good movies. 631 01:09:15,151 --> 01:09:16,944 Don't go thinkin' about runnin' or nothin', 632 01:09:17,070 --> 01:09:20,907 'cause I'm a pretty good shot for an old man. 633 01:09:24,994 --> 01:09:26,329 You're a lucky girl. 634 01:09:26,454 --> 01:09:30,083 You know that? 635 01:09:30,208 --> 01:09:33,544 I'd trade places with you any day. 636 01:09:57,443 --> 01:09:59,195 Go on. 637 01:09:59,320 --> 01:10:01,698 I'm not allowed any further. 638 01:10:01,823 --> 01:10:04,409 Not yet anyway. 639 01:10:08,913 --> 01:10:10,498 Is this really what you want? 640 01:10:10,623 --> 01:10:12,500 Bridge man: More than anything. 641 01:10:14,794 --> 01:10:16,129 Then, go on. 642 01:12:34,600 --> 01:12:36,269 This is a nightmare. 643 01:12:42,900 --> 01:12:45,194 Are you my old friend? 644 01:12:52,493 --> 01:12:53,744 Wait! 645 01:14:03,397 --> 01:14:05,691 I'm s o rry| 646 01:14:44,146 --> 01:14:46,732 Marie: She said that the people on this island 647 01:14:46,857 --> 01:14:49,151 made a deal with a demon. 648 01:14:51,237 --> 01:14:53,197 I see. 649 01:14:53,322 --> 01:14:54,991 I see now. 650 01:14:55,116 --> 01:14:57,868 She told me that... A long time ago, 651 01:14:57,994 --> 01:15:00,204 the early settlers couldn't survive the storms, 652 01:15:00,329 --> 01:15:03,124 until, one day, when a man 653 01:15:03,249 --> 01:15:05,543 crawled out of the ocean... 654 01:15:05,668 --> 01:15:07,628 And offered them a deal. 655 01:15:07,753 --> 01:15:10,464 He offered them a deal. 656 01:15:10,589 --> 01:15:13,175 George: The entire island is the palm of my hand. 657 01:15:16,971 --> 01:15:19,348 Distorted voice: The island is the palm of my hand. 658 01:15:22,768 --> 01:15:24,645 Ava: Did you fall asleep? 659 01:15:27,648 --> 01:15:30,443 Just for a second. 660 01:15:30,568 --> 01:15:31,694 How are you? 661 01:15:31,819 --> 01:15:33,154 Ava: Good. 662 01:15:33,279 --> 01:15:35,031 You? 663 01:15:35,156 --> 01:15:36,741 Good. 664 01:15:36,866 --> 01:15:39,785 Ava: I ever tell you I had a brother? 665 01:15:41,787 --> 01:15:43,205 You had a brother? 666 01:15:43,330 --> 01:15:45,082 Ava: Yeah. 667 01:15:45,958 --> 01:15:47,585 He was older than me. 668 01:15:50,004 --> 01:15:51,213 What happened? 669 01:15:51,338 --> 01:15:54,508 Oh, they never told me what happened. 670 01:15:54,633 --> 01:15:57,219 They thought I was too little to know. 671 01:15:57,344 --> 01:15:59,388 Of course, I overheard conversations, 672 01:15:59,513 --> 01:16:01,807 and I pieced things together. 673 01:16:04,143 --> 01:16:05,853 He drowned. 674 01:16:05,978 --> 01:16:08,689 He was a good swimmer, too, but he drowned. 675 01:16:12,943 --> 01:16:15,196 I loved him more 676 01:16:15,321 --> 01:16:18,407 than anything in the whole world, 677 01:16:18,532 --> 01:16:21,077 and he was gone just like that. 678 01:16:26,540 --> 01:16:29,752 But one day, after the funeral, 679 01:16:29,877 --> 01:16:31,212 it was late at night, 680 01:16:31,337 --> 01:16:33,047 I was in my room, 681 01:16:33,172 --> 01:16:35,007 and I heard something outside my window, 682 01:16:35,132 --> 01:16:36,842 andllooked, 683 01:16:36,967 --> 01:16:39,804 and there he was. 684 01:16:39,929 --> 01:16:42,056 So I followed him. 685 01:16:42,181 --> 01:16:45,392 I followed him into the woods. 686 01:16:45,518 --> 01:16:47,186 And he turned. 687 01:16:50,272 --> 01:16:52,149 And he looked at me. 688 01:16:54,985 --> 01:16:56,862 And I knew it wasn't him. 689 01:16:58,948 --> 01:17:00,282 I knew it wasn't him, 690 01:17:00,407 --> 01:17:03,369 and we had made a deal to go together, 691 01:17:03,494 --> 01:17:05,579 but that wasn't him. 692 01:17:05,704 --> 01:17:07,414 So I ran. 693 01:17:07,540 --> 01:17:08,582 I was frightened. 694 01:17:08,707 --> 01:17:10,376 I ran as fast as I could. 695 01:17:10,501 --> 01:17:13,754 I ran, and I never looked back, 696 01:17:13,879 --> 01:17:18,342 and don't... don't ever take me back there. 697 01:17:18,467 --> 01:17:20,678 Don't you ever let anybody take me back there, 698 01:17:20,803 --> 01:17:22,179 my ashes, my bones, 699 01:17:22,304 --> 01:17:23,973 my nothin'. 700 01:17:26,934 --> 01:17:28,686 Okay. 701 01:17:28,811 --> 01:17:30,980 Ava: Promise. 702 01:17:31,105 --> 01:17:32,231 I promise. 703 01:18:01,427 --> 01:18:02,761 Hello? 704 01:18:02,887 --> 01:18:04,346 Marie: Just a minute. 705 01:18:08,017 --> 01:18:09,810 Oh, hello. 706 01:18:09,935 --> 01:18:11,145 Woman: Hi. 707 01:18:11,270 --> 01:18:13,439 You two must be the last ones here. 708 01:18:13,564 --> 01:18:15,024 Bridge goes up tomorrow. 709 01:18:15,149 --> 01:18:17,401 Woman: We can't seem to bring ourselves to leave. 710 01:18:17,526 --> 01:18:19,945 Man: You mean they actually lock people out of this place? 711 01:18:20,070 --> 01:18:23,574 Just until spring. What can I do for you? 712 01:18:23,699 --> 01:18:25,409 We were hoping to stop here one last time. 713 01:18:25,534 --> 01:18:27,244 You have got the most beautiful flowers, 714 01:18:27,369 --> 01:18:28,579 if you have any left. 715 01:18:28,704 --> 01:18:30,080 Oh, thank you. 716 01:18:30,206 --> 01:18:31,966 My grandmother will be thrilled to hear that. 717 01:18:32,041 --> 01:18:34,335 [] 718 01:18:34,460 --> 01:18:36,795 We wanna take some home with us, you know, for memories. 719 01:18:36,921 --> 01:18:38,172 Of course. 720 01:18:40,299 --> 01:18:41,175 On me. 721 01:18:41,300 --> 01:18:42,176 Woman: Really? 722 01:18:42,301 --> 01:18:43,594 Thank you so much. 723 01:18:43,719 --> 01:18:44,929 You're welcome. 724 01:18:45,054 --> 01:18:47,348 We love this town, don't we, darling? 725 01:18:47,473 --> 01:18:49,183 Uh-huh. That's right. 726 01:18:49,308 --> 01:18:50,684 Well, you can always come back. 727 01:18:50,809 --> 01:18:53,604 I wish we could stay here all year round. 728 01:18:53,729 --> 01:18:56,190 Don't be silly. 729 01:18:56,315 --> 01:18:57,983 Nobody does that. 730 01:19:00,986 --> 01:19:02,154 Well... 731 01:19:02,279 --> 01:19:06,283 Thank you again. 732 01:19:06,408 --> 01:19:07,743 See you next season. 733 01:19:32,476 --> 01:19:40,476 Man: Jโ€œ I'll see you in my dreams jโ€œ 734 01:19:40,651 --> 01:19:47,199 jโ€œ hold you in my dreams jโ€œ 735 01:19:47,324 --> 01:19:54,373 jโ€œ someone took you out of my arms jโ€œ 736 01:19:54,498 --> 01:20:01,672 I still, I feel the thrill of your charms jโ€œ 737 01:20:01,797 --> 01:20:08,762 jโ€œ lips that once were mine jโ€œ 738 01:20:08,887 --> 01:20:15,853 jโ€œ tender eyes that shine jโ€œ 739 01:20:15,978 --> 01:20:22,318 jโ€œ they will light my way tonight jโ€œ 740 01:20:22,443 --> 01:20:29,533 jโ€œ I'll see you in my dreams jโ€œ 741 01:20:29,616 --> 01:20:36,999 jโ€œ I'll see you in my dreams jโ€œ 742 01:20:37,124 --> 01:20:44,089 jโ€œ hold you in my dreams jโ€œ 743 01:20:44,214 --> 01:20:51,180 jโ€œ someone took you out of my arms jโ€œ 744 01:20:51,305 --> 01:20:58,062 I still, I feel the thrill of your charm jโ€œ 745 01:20:58,187 --> 01:21:05,361 jโ€œ those lips that once were mine jโ€œ 746 01:21:05,486 --> 01:21:12,659 jโ€œ tender eyes that shine jโ€œ 747 01:21:12,785 --> 01:21:19,458 jโ€œ they will light my way tonight jโ€œ 748 01:21:19,583 --> 01:21:26,840 jโ€œ I'll see you in my dreams jโ€œ 749 01:21:26,965 --> 01:21:33,597 jโ€œ they will light my way tonight jโ€œ 750 01:21:33,722 --> 01:21:41,438 jโ€œ I'll see you in my dreams jโ€œ 47893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.