Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,298 --> 00:02:15,344
Ava: Listen to me.
I have something to tell you.
2
00:02:20,849 --> 00:02:25,979
It wasn't long ago,
I was just like you.
3
00:02:27,397 --> 00:02:29,941
Thought I could, uh,
4
00:02:30,067 --> 00:02:35,072
run away from...
From my nightmares, also.
5
00:02:39,409 --> 00:02:41,286
If only there was a place
6
00:02:41,411 --> 00:02:45,123
I could run to that
they wouldn't follow me.
7
00:02:55,342 --> 00:02:58,387
I hate to tell you this.
8
00:02:58,512 --> 00:03:01,098
No such place exists.
9
00:03:05,727 --> 00:03:10,482
Wherever I went,
10
00:03:10,607 --> 00:03:15,320
there they were.
11
00:03:23,036 --> 00:03:29,543
But don't be afraid,
because I found peace.
12
00:03:32,838 --> 00:03:35,799
Everything comes to an end,
they say.
13
00:03:40,595 --> 00:03:44,433
They also say,
life just goes on.
14
00:03:48,437 --> 00:03:55,193
At some point, you just have
to accept your nightmares,
15
00:03:55,318 --> 00:03:59,114
and know they're...
16
00:03:59,239 --> 00:04:03,910
They're part of you,
like family,
17
00:04:06,204 --> 00:04:08,623
Like an old friend.
18
00:04:12,961 --> 00:04:20,961
So I've come to a place
where I'm gonna walk alone
19
00:04:21,803 --> 00:04:28,435
with open arms,
just like an old friend.
20
00:04:41,239 --> 00:04:44,451
What's their name?
21
00:04:44,576 --> 00:04:46,828
It's no friend.
22
00:05:11,812 --> 00:05:16,525
Grierson: To Marie aldrich,
please come at once.
23
00:05:16,650 --> 00:05:20,445
Your mother's grave
has been vandalized.
24
00:05:20,570 --> 00:05:22,823
As her only living relative,
25
00:05:22,948 --> 00:05:27,244
it is up to you
to decide how to proceed.
26
00:05:27,369 --> 00:05:30,372
Of course, this is
very pressing,
27
00:05:30,497 --> 00:05:34,751
and discretion
is of the highest priority.
28
00:05:34,876 --> 00:05:38,171
Sincerely, h. Grierson,
29
00:05:38,296 --> 00:05:42,300
caretaker, lone palm cemetery.
30
00:05:56,189 --> 00:05:58,108
Look
31
00:06:11,162 --> 00:06:12,956
Closed till spring.
32
00:06:13,081 --> 00:06:14,499
Both: What?
33
00:06:16,293 --> 00:06:18,354
Bridge goes up at dawn.
The island's closed till spring.
34
00:06:18,378 --> 00:06:20,422
I'm not letting anybody new in.
35
00:06:20,547 --> 00:06:21,923
Just gonna be locals only.
36
00:06:22,048 --> 00:06:23,633
- That can't be.
- What do you mean?
37
00:06:23,758 --> 00:06:25,343
No one can get over there?
38
00:06:25,468 --> 00:06:28,638
Our last tourists,
they left on Tuesday.
39
00:06:28,763 --> 00:06:30,140
Kinda just easier that way.
40
00:06:30,265 --> 00:06:31,784
Sir, you don't understand,
we're not tourist.
41
00:06:31,808 --> 00:06:33,560
How do you close
an entire island?
42
00:06:33,685 --> 00:06:35,312
It's just till spring.
43
00:06:35,437 --> 00:06:37,397
Marie: Look.
44
00:06:37,522 --> 00:06:39,691
I got this letter
just yesterday.
45
00:06:41,192 --> 00:06:42,694
This is an emergency.
46
00:06:42,819 --> 00:06:45,864
I have to get to the cemetery
as soon as possible.
47
00:06:48,241 --> 00:06:49,993
Please.
48
00:07:03,882 --> 00:07:05,342
We better not waste any time.
49
00:07:42,462 --> 00:07:43,797
You okay?
50
00:07:43,922 --> 00:07:45,382
Yeah. Are you?
51
00:07:45,507 --> 00:07:47,550
Yeah.
52
00:07:47,676 --> 00:07:49,386
Did you know that?
53
00:07:52,180 --> 00:07:53,556
Whole island closes.
54
00:07:53,682 --> 00:07:55,082
Marie: Of course
I didn't know that.
55
00:07:55,183 --> 00:07:57,769
George: What was the plan
if we got in tomorrow,
56
00:07:57,894 --> 00:07:59,270
and the bridge
was already locked?
57
00:07:59,396 --> 00:08:01,856
I don't know, George.
58
00:08:01,982 --> 00:08:04,901
I guess we'd have
to find a boat.
59
00:09:03,001 --> 00:09:06,713
George: You stay here, okay?
I'll go find him.
60
00:09:34,699 --> 00:09:37,035
Marie: George?
61
00:10:19,327 --> 00:10:20,995
George: Hey!
62
00:10:21,121 --> 00:10:23,957
George?
63
00:11:04,330 --> 00:11:06,291
Don't be frightened, dear.
64
00:11:09,210 --> 00:11:11,254
It's only me.
65
00:11:12,297 --> 00:11:14,299
My, my.
66
00:11:14,424 --> 00:11:15,717
Marie: Hello.
67
00:11:15,842 --> 00:11:18,428
I'm trying
to find the caretaker.
68
00:11:18,553 --> 00:11:20,930
My mother's grave was destroyed.
69
00:11:21,055 --> 00:11:23,141
Do you know
where I can find him?
70
00:11:23,266 --> 00:11:28,104
You look like an angel,
a frightened angel like before.
71
00:11:28,730 --> 00:11:29,856
What do you mean?
72
00:11:29,981 --> 00:11:34,485
I saw you at the funeral
from a distance.
73
00:11:34,611 --> 00:11:36,905
They call me miss Emily.
74
00:11:37,030 --> 00:11:40,074
I own the flower shop
on main street,
75
00:11:40,200 --> 00:11:43,328
and I help care
for these graves.
76
00:11:43,453 --> 00:11:46,331
Did you know her?
77
00:11:46,456 --> 00:11:49,876
My dear, didn't she...
78
00:11:58,676 --> 00:12:00,345
Are you all right?
79
00:12:04,015 --> 00:12:06,267
The caretaker,
have you seen him?
80
00:12:09,354 --> 00:12:12,482
I'm sorry. I must be going.
81
00:12:12,607 --> 00:12:14,859
A storm's coming.
82
00:12:14,984 --> 00:12:20,114
I saw someone walking amongst
the tombstones over there.
83
00:12:33,253 --> 00:12:35,004
George: Hey!
84
00:12:35,129 --> 00:12:37,298
Marie: Hey!
85
00:13:18,840 --> 00:13:21,175
What are you doing?
86
00:13:22,552 --> 00:13:24,971
Did you find him?
87
00:13:31,185 --> 00:13:33,438
Come back here!
88
00:13:42,947 --> 00:13:44,907
George!
89
00:14:20,943 --> 00:14:24,113
George!
90
00:16:38,748 --> 00:16:40,458
George: Hey!
91
00:16:42,668 --> 00:16:44,253
Hello?
92
00:16:45,796 --> 00:16:47,798
Hello?
93
00:16:47,924 --> 00:16:49,842
Marie: George?
94
00:16:49,967 --> 00:16:51,552
George: Hey!
95
00:16:51,677 --> 00:16:53,012
Where were you?
96
00:16:53,137 --> 00:16:56,516
- Where were you?
- I was looking for you.
97
00:16:56,641 --> 00:16:59,393
You didn't hear me?
98
00:16:59,894 --> 00:17:01,229
Did you see them?
99
00:17:01,354 --> 00:17:02,939
Who?
100
00:17:03,064 --> 00:17:05,107
The people there?
101
00:17:05,233 --> 00:17:07,652
What? No. What people?
102
00:17:07,777 --> 00:17:09,278
You didn't go in the woods?
103
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
I was back there.
104
00:17:13,407 --> 00:17:16,077
Are you okay?
105
00:17:16,202 --> 00:17:18,162
You couldn't find the guy?
106
00:17:18,287 --> 00:17:21,374
No, I went to the office,
and I don't know.
107
00:17:21,499 --> 00:17:22,792
I mean, I think we need
108
00:17:22,917 --> 00:17:24,585
to get across the bridge
before it closes.
109
00:17:24,710 --> 00:17:27,004
I can't leave her grave
like that.
110
00:17:27,129 --> 00:17:30,091
Well, I mean, it's possible
we missed the guy.
111
00:17:30,216 --> 00:17:31,527
Why would he say to
get here immediately
112
00:17:31,551 --> 00:17:33,177
if he wasn't gonna be here?
113
00:17:33,302 --> 00:17:34,804
I don't know, you know?
114
00:17:34,929 --> 00:17:37,515
But there's a restaurant
we passed a couple miles back.
115
00:17:37,640 --> 00:17:40,726
I mean, we could go ask?
116
00:17:40,851 --> 00:17:41,936
Yeah.
117
00:17:42,061 --> 00:17:43,646
What is up with you?
118
00:17:43,771 --> 00:17:46,023
I don't know. Let's go.
119
00:18:43,914 --> 00:18:45,875
Marie: Excuse us.
120
00:18:46,000 --> 00:18:49,962
Um, we're trying to find
the cemetery caretaker.
121
00:18:50,087 --> 00:18:51,547
Bartender: Haskel?
122
00:18:51,672 --> 00:18:53,049
Sorry?
123
00:18:53,174 --> 00:18:54,884
Haskel?
124
00:18:55,885 --> 00:18:58,012
He told us to come. It's urgent.
125
00:18:58,137 --> 00:19:00,306
Both of you?
126
00:19:00,431 --> 00:19:01,641
It's quite urgent.
127
00:19:01,766 --> 00:19:03,285
Is there a number
where we could reach him?
128
00:19:03,309 --> 00:19:05,227
Some kind of direct line?
129
00:19:05,353 --> 00:19:08,606
Lines go down pretty fast
on account of the storms.
130
00:19:10,524 --> 00:19:14,070
Listen, we need to get across
the bridge before it closes,
131
00:19:14,195 --> 00:19:19,241
so is there any help
anyone could provide?
132
00:19:19,367 --> 00:19:21,369
It would be greatly appreciated.
133
00:19:32,254 --> 00:19:35,841
Bartender: Sure, come on.
I'll try him on the radio.
134
00:19:36,467 --> 00:19:37,467
This way.
135
00:19:38,719 --> 00:19:40,846
Wait here. I'll be back.
136
00:19:56,779 --> 00:19:59,448
Well, now, it looks like
you sure could use a drink.
137
00:20:03,452 --> 00:20:05,079
No, thank you.
138
00:20:07,623 --> 00:20:10,710
You know, it's a damn shame
what happened.
139
00:20:10,835 --> 00:20:13,254
This island ain't very big.
140
00:20:13,379 --> 00:20:15,423
Everybody knows everything.
141
00:20:18,092 --> 00:20:20,010
Do you know who did it?
142
00:20:20,136 --> 00:20:22,179
- Didn't anybody tell...
- Henry!
143
00:20:22,304 --> 00:20:24,390
Henry: Okay, all right.
144
00:20:24,849 --> 00:20:26,392
Caught me.
145
00:20:29,103 --> 00:20:31,480
I'm the last man out this year.
146
00:20:32,606 --> 00:20:33,774
What does that mean?
147
00:20:33,899 --> 00:20:35,735
Well, that means
if you find yourself here
148
00:20:35,860 --> 00:20:39,822
longer than you expect, why
don't you come pay me a visit?
149
00:20:39,947 --> 00:20:43,784
My house is just down
the road there, number 24.
150
00:20:43,909 --> 00:20:48,456
I'll be up real late,
later than everybody else.
151
00:20:48,581 --> 00:20:50,958
I'll leave the light on
just in case.
152
00:20:51,083 --> 00:20:54,462
Key under the mat.
I got my own boat.
153
00:20:54,587 --> 00:20:57,131
I'll be a real friend to you.
154
00:20:57,256 --> 00:20:59,592
Yeah? You're gonna be my friend?
155
00:20:59,717 --> 00:21:02,219
Henry: I could be.
156
00:21:02,344 --> 00:21:03,763
Tell me who did it.
157
00:21:03,888 --> 00:21:05,323
Well, you ain't too good
at listenin', now are you?
158
00:21:05,347 --> 00:21:06,742
- Now I've tried...
- All right now, come on.
159
00:21:06,766 --> 00:21:08,326
- Come on, come on.
- All right, all right.
160
00:21:08,350 --> 00:21:11,061
Your hands off me.
161
00:21:11,187 --> 00:21:12,563
Everything okay?
162
00:21:12,688 --> 00:21:15,483
Henry: Oh, everything is fine,
Mr. Wonderful.
163
00:21:15,608 --> 00:21:17,318
Peachy fucking keen.
164
00:21:19,695 --> 00:21:21,822
We didn't reach him.
165
00:21:21,947 --> 00:21:24,283
Does anyone know where
we can find the caretaker?
166
00:21:26,619 --> 00:21:28,913
Did you check the cemetery?
167
00:21:46,388 --> 00:21:48,641
Let's go.
168
00:22:14,250 --> 00:22:16,627
What did he say to you?
169
00:22:20,840 --> 00:22:22,883
Had you met that guy?
170
00:22:27,346 --> 00:22:29,056
Why did he act like he knew you?
171
00:22:33,394 --> 00:22:36,146
This caretaker guy
better be dead.
172
00:22:39,108 --> 00:22:41,861
Marie: Something's wrong here.
173
00:22:41,986 --> 00:22:43,946
Something's really wrong.
174
00:22:45,865 --> 00:22:48,492
Well, what do you want to do?
175
00:22:48,617 --> 00:22:50,995
She didn't want to
come back here.
176
00:22:51,120 --> 00:22:52,496
What?
177
00:22:52,621 --> 00:22:54,874
She didn't want to
be buried here.
178
00:22:54,999 --> 00:22:56,750
She tried to tell me.
179
00:22:56,876 --> 00:23:01,171
She was right, there's something
wrong with this place.
180
00:23:01,297 --> 00:23:03,883
She didn't want to
come back here.
181
00:23:13,392 --> 00:23:16,228
George: Hey!
182
00:23:16,353 --> 00:23:18,230
Hey, talk to me!
183
00:23:20,149 --> 00:23:22,192
- It's crazy.
- Nothing is too...
184
00:23:22,318 --> 00:23:23,944
Would you just spit it out?
185
00:23:24,069 --> 00:23:26,322
What the fuck is happening
right now?
186
00:23:28,365 --> 00:23:30,868
I think someone
changed her will.
187
00:23:43,130 --> 00:23:46,842
In those last days,
her mind was completely gone.
188
00:23:46,967 --> 00:23:49,887
She was a total stranger.
189
00:23:50,012 --> 00:23:55,392
But one day I woke up,
and she was back,
190
00:23:55,517 --> 00:24:00,105
just like that,
like she never left.
191
00:24:00,230 --> 00:24:02,775
I'd been by her side every day,
192
00:24:02,900 --> 00:24:07,112
but I hadn't seen her lucid
like that in a long time.
193
00:24:07,237 --> 00:24:10,783
We talked about everything,
like old friends,
194
00:24:10,908 --> 00:24:14,286
if you can believe that.
195
00:24:14,411 --> 00:24:18,248
But then...
196
00:24:18,374 --> 00:24:20,793
Everything changed.
197
00:24:24,004 --> 00:24:28,676
She begged me not to let them
Bury her here.
198
00:24:28,801 --> 00:24:30,970
When I asked why,
you know what she told me?
199
00:24:33,722 --> 00:24:36,725
She said, that the people
on this island
200
00:24:36,850 --> 00:24:39,269
made a deal with a demon.
201
00:24:41,730 --> 00:24:44,775
She told me that,
a long time ago,
202
00:24:44,900 --> 00:24:46,740
the early settlers
couldn't survive the storms,
203
00:24:46,860 --> 00:24:49,613
and everyone was dying.
204
00:24:49,738 --> 00:24:51,991
Whole families were wiped out.
205
00:24:52,116 --> 00:24:58,622
Until one day, when a man
crawled out of the ocean
206
00:24:58,747 --> 00:25:00,416
and offered them a deal.
207
00:25:02,459 --> 00:25:08,882
She said, her family,
our family,
208
00:25:09,008 --> 00:25:12,261
was part of this pact.
209
00:25:15,139 --> 00:25:18,475
I know.
210
00:25:18,600 --> 00:25:20,853
I know how this sounds.
211
00:25:20,978 --> 00:25:23,647
I was angry with myself
for believing even for a second
212
00:25:23,772 --> 00:25:28,068
that she was back,
that it was her again.
213
00:25:32,197 --> 00:25:33,675
But then suddenly
it says in her will that
214
00:25:33,699 --> 00:25:36,035
she wants to be buried here?
215
00:25:36,160 --> 00:25:38,454
And then her grave
gets all smashed.
216
00:25:38,579 --> 00:25:40,098
And then they call me down here
right before
217
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
they're about
to lock the bridge?
218
00:25:42,666 --> 00:25:45,210
What if this is
some kind of trap?
219
00:25:45,335 --> 00:25:46,695
Jesus.
220
00:25:46,795 --> 00:25:49,923
George, what if this
is some kind of trap?
221
00:26:03,562 --> 00:26:06,023
I'm sorry. I...
222
00:26:06,148 --> 00:26:09,693
I shouldn't have told you that.
I shouldn't have told you that.
223
00:26:09,818 --> 00:26:12,404
I can't believe
I just told you that.
224
00:26:12,529 --> 00:26:14,406
I can't believe I just
told you that.
225
00:26:18,660 --> 00:26:20,871
What?
226
00:26:28,754 --> 00:26:30,589
- _hey!
- What?
227
00:26:30,714 --> 00:26:31,994
Well, are you
gonna say anything?
228
00:26:34,009 --> 00:26:35,209
What would you like me to say?
229
00:26:35,260 --> 00:26:36,845
I spent two days
in a car with you,
230
00:26:36,970 --> 00:26:39,681
and you don't say shit,
and, suddenly, tonight,
231
00:26:39,807 --> 00:26:42,184
you're laying demons
and sea creatures on me.
232
00:26:42,309 --> 00:26:44,520
- I mean, what the fuck?
- How do you tell someone that?
233
00:26:44,645 --> 00:26:45,955
Why didn't you tell me
any of this?
234
00:26:45,979 --> 00:26:47,040
How do you tell someone that?
235
00:26:47,064 --> 00:26:48,732
When it was actually happening,
236
00:26:48,857 --> 00:26:50,835
I didn't think you were ever
gonna talk to me again anyway.
237
00:26:50,859 --> 00:26:53,987
I thought maybe we could
just start over?
238
00:26:54,113 --> 00:26:55,906
- You could've called me?
- I did.
239
00:26:56,031 --> 00:26:58,784
Not now, then.
240
00:26:58,909 --> 00:27:00,577
You didn't have to deal
with that alone.
241
00:27:00,702 --> 00:27:03,205
- Yeah, what were you gonna do?
- Sitting in room a with her,
242
00:27:03,330 --> 00:27:08,335
listening to this nonsense
day after day, over and over.
243
00:27:08,460 --> 00:27:12,047
I shouldn't have dragged you
into this.
244
00:27:12,172 --> 00:27:13,924
I'm sorry.
245
00:27:16,510 --> 00:27:20,222
I mean, just to be clear,
her mind was gone.
246
00:27:20,347 --> 00:27:21,598
You know?
247
00:27:21,723 --> 00:27:25,018
You know how crazy
that shit sounds, right?
248
00:27:25,144 --> 00:27:27,271
Yeah. I just...
249
00:27:28,647 --> 00:27:30,691
I'm sorry. I'm sorry.
250
00:27:30,816 --> 00:27:33,610
Me too.
251
00:27:33,735 --> 00:27:36,363
- Thank you.
- You're welcome.
252
00:27:36,488 --> 00:27:37,698
- I mean it.
- I know.
253
00:27:37,823 --> 00:27:39,908
Can we please get
the fuck out of here?
254
00:27:40,033 --> 00:27:41,577
Yes.
255
00:27:52,713 --> 00:27:56,884
Jโ walking behind you jโ
256
00:27:57,009 --> 00:28:00,971
jโ turn around jโ
257
00:28:01,096 --> 00:28:02,973
jโ look at me jโ
258
00:28:05,142 --> 00:28:08,437
jโ there is someone jโ
259
00:28:08,562 --> 00:28:12,149
jโ watching your footsteps jโ
260
00:28:12,274 --> 00:28:17,404
George: When we get
back to New York,
261
00:28:17,529 --> 00:28:20,782
I'm not sure what
you've been dealing with
262
00:28:20,908 --> 00:28:22,910
in terms of logistics
and paperwork,
263
00:28:23,035 --> 00:28:26,580
but if you need help
with anything,
264
00:28:26,705 --> 00:28:29,625
you know, you should
feel free to ask.
265
00:28:29,750 --> 00:28:32,252
Thanks. Uh...
266
00:28:33,712 --> 00:28:37,382
Jโ in my head jโ
267
00:28:37,507 --> 00:28:38,675
jโ turn around jโ
268
00:28:38,800 --> 00:28:41,053
I'm gonna sell her house
on block island,
269
00:28:41,178 --> 00:28:44,223
but maybe we could spend
the weekend there
270
00:28:44,348 --> 00:28:47,768
before I put it on the market.
271
00:28:47,893 --> 00:28:49,353
Yeah.
272
00:28:49,478 --> 00:28:51,063
Really?
273
00:28:53,357 --> 00:28:57,694
Yeah, that sounds great.
274
00:28:57,819 --> 00:29:01,615
Jโ to stand beside you jโ
275
00:29:01,740 --> 00:29:04,785
jโ turn around jโ
276
00:29:06,370 --> 00:29:08,372
jโ look at me jโ
277
00:29:08,497 --> 00:29:10,290
Jesus.
278
00:29:10,415 --> 00:29:13,335
Jโ and there's someone jโ
279
00:29:18,131 --> 00:29:19,341
jโ turn around jโ
280
00:29:19,466 --> 00:29:21,510
hold on.
281
00:29:32,479 --> 00:29:33,855
What the...
282
00:29:36,400 --> 00:29:38,151
- This is the way we came?
- It has to be.
283
00:29:38,277 --> 00:29:39,820
Marie: You didn't make
any other turns?
284
00:29:39,945 --> 00:29:41,798
There's been one road
we've been on the entire time.
285
00:29:41,822 --> 00:29:43,466
Well, turn around!
We got to get out of here.
286
00:29:43,490 --> 00:29:45,450
Jโ look at someone jโ
287
00:29:46,326 --> 00:29:49,663
jโ who really loves you jโ
288
00:29:50,747 --> 00:29:54,334
jโ turn around jโ
289
00:29:56,461 --> 00:29:59,006
George: No!
What the fuck is going on?
290
00:29:59,131 --> 00:30:00,566
- There, there! There!
- No, we did not come
291
00:30:00,590 --> 00:30:01,800
from that way!
292
00:30:01,925 --> 00:30:04,303
- There's nowhere else to go.
- Jesus!
293
00:30:04,428 --> 00:30:09,725
Jโ look at me jโ
294
00:30:09,933 --> 00:30:11,869
George: No, no, no, no!
What is happening right now?
295
00:30:11,893 --> 00:30:13,270
Watch out!
296
00:30:18,900 --> 00:30:21,004
Announcer: The weather service
forecast for New York City.
297
00:30:21,028 --> 00:30:24,239
11:00 am, central Broadway.
298
00:30:29,077 --> 00:30:31,204
Receptionist: Price and price,
please hold.
299
00:30:31,330 --> 00:30:32,765
Yeah, yeah, yeah, I know,
I know, I know,
300
00:30:32,789 --> 00:30:34,309
but the secretary's
not in today, okay?
301
00:30:34,374 --> 00:30:36,501
Give me one second, please.
302
00:30:36,626 --> 00:30:38,962
Price and price. Hey.
303
00:30:39,087 --> 00:30:40,881
I'm like literally drowning here
304
00:30:41,006 --> 00:30:42,646
because the girl
who's supposed to be here
305
00:30:42,674 --> 00:30:44,652
just got back from like a trip
from France or something,
306
00:30:44,676 --> 00:30:46,595
and we were
in the conference room,
307
00:30:46,720 --> 00:30:48,400
and she was talking,
and then she got sick.
308
00:30:53,935 --> 00:30:58,148
Ava: I want you to know that my
life truly has been a dream,
309
00:30:58,273 --> 00:31:01,068
and I want to thank each and...
310
00:31:01,193 --> 00:31:03,612
One second. Ms. Aldrich?
311
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
Yeah, they're ready for you.
312
00:31:09,993 --> 00:31:11,753
Ms. Aldrich, we understand
that you're upset.
313
00:31:11,828 --> 00:31:15,123
I'm not upset.
I'm telling you what she said.
314
00:31:15,248 --> 00:31:16,625
She didn't want this.
315
00:31:16,750 --> 00:31:18,436
In fact, she begged me
not to let it happen.
316
00:31:18,460 --> 00:31:19,729
I've got a copy of her
will right here.
317
00:31:19,753 --> 00:31:21,380
Marie: I know
what the will says.
318
00:31:21,505 --> 00:31:23,905
I'm telling you that it's wrong.
She never visited the place.
319
00:31:23,965 --> 00:31:25,550
She never talked about it
my whole life.
320
00:31:25,675 --> 00:31:28,136
She never mentioned it.
This doesn't make any sense.
321
00:31:28,261 --> 00:31:30,055
Be that as it may,
we can't just take
322
00:31:30,180 --> 00:31:31,616
- the word of her daughter.
- It's not my word!
323
00:31:31,640 --> 00:31:33,975
Especially when it's written
into the will.
324
00:31:34,101 --> 00:31:35,685
That's the law.
325
00:31:35,811 --> 00:31:38,271
Plus, we have
to consider the press.
326
00:31:38,397 --> 00:31:40,065
- The press?
- They'll say
327
00:31:40,190 --> 00:31:43,777
Ava aldrich's problem child
is trying to change her will.
328
00:31:43,902 --> 00:31:45,862
Everybody will assume
it's about inheritance.
329
00:31:45,987 --> 00:31:47,187
Woman: We sympathize with you.
330
00:31:47,280 --> 00:31:48,990
We truly do,
but we don't want this
331
00:31:49,116 --> 00:31:51,576
to become more complicated
than it already is.
332
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
We're thinking of you here.
333
00:31:53,036 --> 00:31:54,305
- That's right.
- I don't give a shit
334
00:31:54,329 --> 00:31:55,914
what anybody says about me.
335
00:31:56,039 --> 00:31:57,791
I'm not some problem child.
336
00:31:57,916 --> 00:31:59,459
- We never...
- She begged me
337
00:31:59,584 --> 00:32:02,337
right until the very end,
even when she was
338
00:32:02,462 --> 00:32:04,798
in and out of consciousness,
even when she couldn't form
339
00:32:04,923 --> 00:32:07,426
a single fucking sentence,
over and over,
340
00:32:07,551 --> 00:32:10,095
she kept repeating,
"don't take me back there."
341
00:32:10,220 --> 00:32:14,015
Ms. Aldrich. The law is the law.
342
00:32:20,230 --> 00:32:23,900
- It's quite beautiful, you know?
- What is?
343
00:32:24,025 --> 00:32:26,820
The island.
344
00:32:26,945 --> 00:32:28,738
You'll see.
345
00:32:38,081 --> 00:32:41,751
Receptionist: Price and price.
346
00:32:41,877 --> 00:32:44,212
I'm sorry, please hold.
347
00:32:51,344 --> 00:32:52,679
Price and price.
348
00:34:30,694 --> 00:34:32,445
Marie: George?
349
00:34:35,490 --> 00:34:38,410
George?
350
00:35:30,629 --> 00:35:32,631
Help!
351
00:35:34,341 --> 00:35:36,092
Anybody?
352
00:36:08,500 --> 00:36:10,377
Hello?!
353
00:36:18,551 --> 00:36:20,220
Hello?
354
00:36:42,242 --> 00:36:44,661
I need help!
355
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
Hello?
356
00:37:29,289 --> 00:37:31,541
Female voice: Thank you
for calling your
357
00:37:36,546 --> 00:37:38,965
We are closed for the season
358
00:37:39,090 --> 00:37:41,509
and re-open the first day
in spring.
359
00:37:41,634 --> 00:37:44,137
Please leave a detailed message.
360
00:37:44,262 --> 00:37:45,680
See you next season.
361
00:37:45,805 --> 00:37:47,390
Thank you. Goodbye.
362
00:38:17,295 --> 00:38:19,422
Hello?
363
00:38:37,941 --> 00:38:39,818
Hello?
364
00:39:08,263 --> 00:39:10,265
First there was nothing,
365
00:39:54,601 --> 00:39:57,312
Voice: Have you angered god?
366
00:39:57,437 --> 00:39:59,856
Have you angered god?
367
00:40:50,531 --> 00:40:51,950
Come on.
368
00:40:53,409 --> 00:40:55,787
Fuck!
369
00:41:55,430 --> 00:41:57,598
You know
you're not supposed to smoke.
370
00:41:57,724 --> 00:42:00,935
His darling girl
always talking back.
371
00:42:01,060 --> 00:42:03,312
What's a mother supposed to do?
372
00:42:03,438 --> 00:42:04,981
You know, sometimes, I wish
373
00:42:05,106 --> 00:42:08,109
they'd stay a certain age.
374
00:42:08,234 --> 00:42:10,862
It's just you and me, ma.
No one's watching.
375
00:42:10,987 --> 00:42:12,572
Ava: Don't talk to me like that.
376
00:42:12,697 --> 00:42:13,823
And don't call me, ma.
377
00:42:13,948 --> 00:42:16,117
"Ma, ma, ma, ma." Grow up!
378
00:42:16,242 --> 00:42:17,744
Okay. You don't need to do that.
379
00:42:17,869 --> 00:42:19,805
Ava: And talkin' to me
like I'm some kinda asshole.
380
00:42:19,829 --> 00:42:21,456
Don't you know
what I've done for you?
381
00:42:21,581 --> 00:42:23,750
Did you not hear
the story I told you?
382
00:42:23,875 --> 00:42:25,043
I heard you.
383
00:42:25,168 --> 00:42:26,502
Ava:
Did you hear anything I said?
384
00:42:26,627 --> 00:42:28,171
I heard you.
385
00:42:28,296 --> 00:42:30,048
Did you read it in a story
or something?
386
00:42:30,173 --> 00:42:31,613
One of the screenplays
they send you?
387
00:42:31,716 --> 00:42:33,569
- Don't talk to me like that.
- Were you acting?
388
00:42:33,593 --> 00:42:35,386
- Ava: No.
- You were telling me the truth?
389
00:42:35,511 --> 00:42:37,847
- You were never grateful.
- Marie: Were are you acting?
390
00:42:37,972 --> 00:42:40,141
- Never were.
- Were you acting?
391
00:42:40,266 --> 00:42:41,726
I'm not!
392
00:42:41,851 --> 00:42:43,478
Tell me the truth.
393
00:42:43,603 --> 00:42:45,563
- Are you acting?
- You were telling me the truth?
394
00:42:45,688 --> 00:42:47,166
- Are you acting?
- Marie: Ma, please, stop.
395
00:42:47,190 --> 00:42:49,108
Are you acting,
or are you telling me the truth?
396
00:42:49,233 --> 00:42:50,461
Marie: Calm down! Can you be
straight with me for once?
397
00:42:50,485 --> 00:42:51,503
- Are you acting.
- Marie: For once!
398
00:42:51,527 --> 00:42:52,807
Or are you telling me the truth?
399
00:42:52,862 --> 00:42:55,448
- Ma! Stop! Stop!
- Please! Tell me!
400
00:43:00,787 --> 00:43:02,955
Is the story real or not?
401
00:43:03,081 --> 00:43:07,335
I have never acted around you.
402
00:43:07,460 --> 00:43:09,629
- Ma, please...
- Don't call me ma!
403
00:43:43,204 --> 00:43:44,664
They call me Ms. Emily.
404
00:43:46,165 --> 00:43:48,334
I own the flower shop
on main street.
405
00:44:04,767 --> 00:44:07,145
Marie: Ms. Emily?
406
00:44:07,270 --> 00:44:09,355
There's been an accident.
407
00:44:11,274 --> 00:44:13,151
I need help.
408
00:44:15,236 --> 00:44:16,779
Are you here?
409
00:44:19,407 --> 00:44:21,075
Hello?
410
00:44:33,087 --> 00:44:34,422
Hello?
411
00:44:48,603 --> 00:44:50,771
Are you there?
412
00:45:49,580 --> 00:45:51,958
Ms. Emily?
413
00:45:52,083 --> 00:45:53,834
Thank god.
414
00:45:53,960 --> 00:45:55,503
There's been an accident.
415
00:45:55,628 --> 00:45:58,214
I need to call for help.
416
00:45:58,339 --> 00:46:00,424
Where is everyone?
417
00:46:02,593 --> 00:46:03,803
Did you hear me?
418
00:46:05,179 --> 00:46:06,514
Ms. Emily?
419
00:46:16,190 --> 00:46:18,317
What's wrong with you?
420
00:46:20,695 --> 00:46:22,363
What's wrong with you?
421
00:46:24,282 --> 00:46:26,325
What's wrong with you?!
422
00:48:15,059 --> 00:48:16,936
Marie:
423
00:48:31,325 --> 00:48:33,828
Marie:
424
00:48:46,507 --> 00:48:48,968
- Marie: - Shhh.
425
00:48:52,346 --> 00:48:53,597
Come on.
426
00:48:55,891 --> 00:48:57,017
Come on.
427
00:49:02,064 --> 00:49:04,150
What other choice you got?
428
00:49:21,584 --> 00:49:23,961
Fisherman: You never should
have come back here.
429
00:49:24,086 --> 00:49:25,689
Marie: Have you seen
the man that I was with?
430
00:49:25,713 --> 00:49:27,089
Fisherman: Nope.
431
00:49:27,214 --> 00:49:28,591
But if he ain't dead,
432
00:49:28,716 --> 00:49:31,302
you better hope
they ain't found him either.
433
00:49:31,427 --> 00:49:33,095
Shh.
434
00:49:36,724 --> 00:49:38,267
Marie:
What's wrong with these people?
435
00:49:38,392 --> 00:49:40,561
Ain't nothin' wrong
with these people.
436
00:49:40,686 --> 00:49:42,646
They're just cursed is all.
437
00:49:42,771 --> 00:49:44,315
Whole damn island's cursed.
438
00:49:44,440 --> 00:49:46,025
The place is evil.
439
00:49:46,150 --> 00:49:48,486
He trapped us all here
a long time ago.
440
00:49:48,611 --> 00:49:50,529
That's why they brought
your mother back.
441
00:49:50,654 --> 00:49:52,948
She's got a contract to fulfill,
442
00:49:53,073 --> 00:49:56,285
a debt to pay to him.
443
00:49:56,410 --> 00:49:59,413
Marie: A man from the sea?
444
00:49:59,538 --> 00:50:02,541
Did she tell you about him?
445
00:50:02,666 --> 00:50:04,210
She tried to... at the end.
446
00:50:04,335 --> 00:50:05,812
Fisherman: Then why the hell
did you come back here?
447
00:50:05,836 --> 00:50:07,439
Marie: Because it sounded
too insane to be true.
448
00:50:07,463 --> 00:50:09,006
Fisherman: Aah.
449
00:50:09,131 --> 00:50:10,341
Marie: Where are we going?
450
00:50:10,466 --> 00:50:11,818
Fisherman: Listen,
the tourist season
451
00:50:11,842 --> 00:50:13,219
brings the sunshine, right?
452
00:50:13,344 --> 00:50:14,803
Sunshine brings people.
453
00:50:14,929 --> 00:50:16,472
People have all this energy,
454
00:50:16,597 --> 00:50:18,307
and also,
we harvest that energy,
455
00:50:18,432 --> 00:50:21,393
and then when everybody leaves,
well, that's when he feeds.
456
00:50:21,519 --> 00:50:23,103
Marie: "Feeds"...
What does that mean?
457
00:50:23,229 --> 00:50:25,231
Fisherman: Take a look down,
darlin'.
458
00:50:25,356 --> 00:50:27,858
You've been standin' on 'em
since you got here.
459
00:50:29,902 --> 00:50:33,322
He just sucks it out of 'em,
you know?
460
00:50:33,447 --> 00:50:35,533
Leaves 'em all dried up,
desiccated,
461
00:50:35,658 --> 00:50:38,661
like a mummy in a museum,
462
00:50:38,786 --> 00:50:40,120
a statue or something,
463
00:50:40,246 --> 00:50:41,681
till someone comes along
and disturbs 'em.
464
00:50:41,705 --> 00:50:43,082
Marie:
Then what the fuck are you?
465
00:50:43,207 --> 00:50:46,043
Fisherman: I'm the same
as the rest of 'em!
466
00:50:46,168 --> 00:50:48,295
But every year,
somebody's gotta stay awake.
467
00:50:48,420 --> 00:50:50,047
This year,
I made sure it was me.
468
00:50:50,172 --> 00:50:51,924
Marie: Why?
469
00:50:52,049 --> 00:50:54,969
Fisherman: Oh, my god.
You don't...
470
00:50:55,094 --> 00:50:58,722
Oh, you don't recognize me
at all, do you?
471
00:51:00,933 --> 00:51:02,268
Just tell me who you are.
472
00:51:02,393 --> 00:51:05,688
God, man. She didn't say
one word about me.
473
00:51:05,813 --> 00:51:07,481
No matter anyway.
474
00:51:10,401 --> 00:51:13,571
That's my house over there.
475
00:51:13,696 --> 00:51:16,073
I'll get you to the boat
and get you to the mainland.
476
00:51:16,198 --> 00:51:17,950
I can't leave here without him.
477
00:51:18,075 --> 00:51:19,118
Ready?
478
00:51:19,243 --> 00:51:21,203
Come on, let's go!
479
00:51:40,347 --> 00:51:41,473
Fisherman: Listen to me.
480
00:51:41,599 --> 00:51:43,309
The keys to my boat,
481
00:51:43,434 --> 00:51:45,245
they're in a chest of drawers
in the second room over there.
482
00:51:45,269 --> 00:51:46,621
- Marie: Did they follow us?
- Fisherman: I don't know.
483
00:51:46,645 --> 00:51:49,815
Go get the keys!
Go get the keys!
484
00:52:12,296 --> 00:52:13,464
Fisherman: Alright.
485
00:52:13,589 --> 00:52:15,215
Marie: Okay. Let's go! Let's go!
486
00:52:15,341 --> 00:52:16,776
- We're going to the boat!
- Hang on a second! Wait, wait!
487
00:52:16,800 --> 00:52:18,278
- No, we're not waiting.
- Listen to me.
488
00:52:18,302 --> 00:52:19,904
We're only gonna get one shot
at this, alright?
489
00:52:19,928 --> 00:52:21,072
Now, I'm the driver
of the damn boat.
490
00:52:21,096 --> 00:52:22,376
Do you know how to drive a boat?
491
00:52:22,431 --> 00:52:23,807
No.
492
00:52:23,932 --> 00:52:25,392
Shh.
493
00:52:33,025 --> 00:52:34,711
- Wait, wait, wait, wait.
- No, let's get outta here.
494
00:52:34,735 --> 00:52:35,944
Wait, wait, wait.
495
00:52:37,780 --> 00:52:39,281
What?
496
00:52:39,406 --> 00:52:40,783
No, no, no, no.
497
00:52:40,908 --> 00:52:43,452
Listen, you keep your eye
on that door, okay?
498
00:52:43,577 --> 00:52:45,388
- I'm gonna go ups there...
- No, don't go up there!
499
00:52:45,412 --> 00:52:47,790
Just listen to me, alright?
Keep your eye on the door.
500
00:52:47,915 --> 00:52:49,351
And don't come up here
until I tell ya.
501
00:52:49,375 --> 00:52:51,126
It's my goddamn house.
502
00:52:51,251 --> 00:52:53,128
My goddamn boat.
503
00:52:59,051 --> 00:53:00,928
Marie: What's up there?
504
00:53:14,608 --> 00:53:15,776
Answer me!
505
00:53:18,278 --> 00:53:20,030
Marie:
506
00:53:20,155 --> 00:53:22,950
What was that?
507
00:54:00,529 --> 00:54:01,864
Where are you?
508
00:54:12,291 --> 00:54:13,834
Oh.
509
00:54:13,959 --> 00:54:16,044
Answer me!
510
00:54:23,594 --> 00:54:25,679
Jesus Christ.
511
00:54:38,484 --> 00:54:40,360
Answer me!
512
00:55:29,827 --> 00:55:31,203
Hello?
513
00:55:31,328 --> 00:55:33,080
Is anybody there?
514
00:55:33,205 --> 00:55:34,957
I need help.
515
00:55:35,082 --> 00:55:36,750
Come on.
516
00:55:37,417 --> 00:55:38,752
Come on, come on, come on!
517
00:55:38,877 --> 00:55:40,003
Hello?
518
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Anybody?
519
00:55:42,422 --> 00:55:44,967
Come on. Hello?
520
00:55:45,092 --> 00:55:47,469
- George: Marie?
- George?
521
00:55:47,594 --> 00:55:48,720
George, where are you?
522
00:55:48,846 --> 00:55:50,097
George: At the bridge.
523
00:55:50,222 --> 00:55:51,974
George, I can't hear you.
524
00:55:52,099 --> 00:55:54,142
Talk to me. Where are you?
525
00:55:54,268 --> 00:55:56,395
I can't hear you.
526
00:55:56,520 --> 00:55:58,063
George: The bridge.
527
00:55:58,188 --> 00:55:59,940
Where are you?
528
00:56:00,065 --> 00:56:02,025
George: Bridge.
To the bridge, hurry.
529
00:56:02,150 --> 00:56:03,652
Okay, stay there! I'm coming!
530
00:56:42,357 --> 00:56:44,234
Marie:
531
00:59:44,706 --> 00:59:46,166
George?
532
00:59:48,126 --> 00:59:49,753
George: There you are.
533
00:59:49,878 --> 00:59:52,172
I thought I lost you.
Where were you?
534
00:59:54,466 --> 00:59:56,259
What happened to you?
535
00:59:56,384 --> 01:00:00,347
George: I was scared,
too, but it's okay.
536
01:00:02,140 --> 01:00:03,892
Marie: What do you mean,
it's okay?
537
01:00:04,017 --> 01:00:05,560
George: It's good.
538
01:00:07,604 --> 01:00:09,397
What are you talking about?
539
01:00:09,523 --> 01:00:12,651
George: This place is good.
I promise it's good.
540
01:00:18,073 --> 01:00:21,076
Who are you?
541
01:00:21,201 --> 01:00:23,286
Who am I?
542
01:00:23,411 --> 01:00:28,166
How could you ask me that?
543
01:00:32,879 --> 01:00:34,756
He was a good person.
544
01:00:37,217 --> 01:00:40,762
He didn't do anything wrong!
Why did you do this to him?
545
01:00:42,639 --> 01:00:44,307
George: To show you.
546
01:00:46,226 --> 01:00:48,395
He begged for salvation.
547
01:00:48,520 --> 01:00:50,814
I am salvation.
548
01:00:52,649 --> 01:00:55,610
What are you?
549
01:00:55,735 --> 01:00:58,321
George: This place...
550
01:00:58,446 --> 01:01:02,075
People here are my fingers.
551
01:01:02,200 --> 01:01:05,328
Island is the palm of my hand.
552
01:01:07,497 --> 01:01:09,374
In life, they have free will,
553
01:01:09,499 --> 01:01:13,587
but in death, they belong to me.
554
01:01:13,712 --> 01:01:15,463
You belong to me.
555
01:01:15,589 --> 01:01:17,757
Marie: What about my mother?
556
01:01:23,805 --> 01:01:26,683
What are you gonna do to her?
557
01:01:26,808 --> 01:01:29,102
Fate worse than hell.
558
01:01:32,772 --> 01:01:36,318
Don't be scared, my child.
559
01:01:36,443 --> 01:01:38,069
You belong to me.
560
01:03:37,397 --> 01:03:39,441
Man: The causeway drawbridge...
561
01:03:47,574 --> 01:03:49,242
Come on.
562
01:03:51,995 --> 01:03:54,581
Man: Operating the bridge is
as easy as driving a car,
563
01:03:54,706 --> 01:03:56,458
boat, or commercial truck.
564
01:03:56,583 --> 01:03:58,335
To lower the bridge...
565
01:04:30,950 --> 01:04:32,077
Yes.
566
01:04:35,747 --> 01:04:38,458
Come on.
567
01:05:24,712 --> 01:05:27,340
Oh, wait.
568
01:05:29,926 --> 01:05:31,344
Can't let you go, miss.
569
01:05:31,469 --> 01:05:34,055
Marie: No! No.
570
01:05:34,180 --> 01:05:35,723
Bridge man: I know who you are.
571
01:05:35,849 --> 01:05:39,561
Knew since the moment I saw you.
572
01:05:39,686 --> 01:05:42,564
Your mother did terrible things.
573
01:05:42,689 --> 01:05:44,566
He wants you to see
what happens.
574
01:05:44,691 --> 01:05:45,942
She didn't do anything wrong!
575
01:05:46,067 --> 01:05:48,736
She left!
576
01:05:48,862 --> 01:05:51,156
She turned her back
on this place.
577
01:05:53,366 --> 01:05:55,618
I've been waiting my whole life,
578
01:05:55,743 --> 01:05:58,204
serving them, protecting them,
579
01:05:58,329 --> 01:06:01,875
making sure nobody came in
when they weren't supposed to.
580
01:06:02,000 --> 01:06:05,253
I worked so fucking hard
581
01:06:05,378 --> 01:06:06,504
for salvation,
582
01:06:06,629 --> 01:06:10,425
salvation that
she was born with,
583
01:06:10,550 --> 01:06:13,470
and she just goes
and throws it away.
584
01:06:16,055 --> 01:06:19,309
I mean...
585
01:06:19,434 --> 01:06:22,645
How can somebody
just leave heaven?
586
01:06:22,770 --> 01:06:24,189
You don't know
what you're doing.
587
01:06:24,314 --> 01:06:26,441
Idont?
588
01:06:26,566 --> 01:06:28,735
Idont?
589
01:06:28,860 --> 01:06:32,572
I don't fucking know
what I'm doing?
590
01:06:32,697 --> 01:06:36,159
I need you to listen to me.
591
01:06:36,284 --> 01:06:38,036
That place isn't heaven.
592
01:06:40,580 --> 01:06:42,123
Don't say that.
593
01:06:44,459 --> 01:06:45,960
It's true.
594
01:06:46,085 --> 01:06:47,837
Bridge man: Stop.
595
01:06:47,962 --> 01:06:49,297
That place is hell.
596
01:06:49,422 --> 01:06:51,591
Stop it,
597
01:06:54,219 --> 01:06:57,222
I've seen what they become.
598
01:06:57,347 --> 01:06:59,891
They're trapped.
599
01:07:00,016 --> 01:07:03,770
I'm sorry, but you were tricked.
600
01:07:03,895 --> 01:07:07,148
They've all been tricked!
601
01:07:07,273 --> 01:07:09,943
I promise you.
602
01:07:10,068 --> 01:07:11,110
Just let me go!
603
01:07:11,236 --> 01:07:12,904
I said, stop!
604
01:07:15,281 --> 01:07:16,783
Stop!
605
01:07:21,913 --> 01:07:23,540
I can kill you,
606
01:07:23,665 --> 01:07:25,625
and yous just gonna
come right back
607
01:07:25,750 --> 01:07:28,253
like the rest of them...
608
01:07:28,378 --> 01:07:30,672
'Cause you're one of 'em.
609
01:07:30,797 --> 01:07:32,715
Everybody knows it.
610
01:07:32,840 --> 01:07:34,968
I can pay you.
611
01:07:35,093 --> 01:07:36,511
Name your price.
612
01:07:41,307 --> 01:07:46,604
Have you heard one
goddamn thing that I've said?
613
01:07:46,729 --> 01:07:48,064
Have you been listenin'?
614
01:07:48,189 --> 01:07:51,985
'Cause I don't want any money.
615
01:07:52,110 --> 01:07:55,238
I don't want no fucking money!
616
01:07:56,614 --> 01:07:59,200
I just want life.
617
01:07:59,325 --> 01:08:02,537
I just want life after death.
618
01:08:02,662 --> 01:08:03,496
Fuck you!
619
01:08:03,621 --> 01:08:05,790
Fuck me?! Fuck me?!
620
01:08:05,915 --> 01:08:08,710
Fuck me?!
621
01:08:08,835 --> 01:08:12,255
Well, you're gonna come with me.
622
01:08:12,380 --> 01:08:16,676
Or I'm gonna shoot you,
and it's gonna hurt.
623
01:08:16,801 --> 01:08:20,013
But you're gonna
come back real quick,
624
01:08:20,138 --> 01:08:21,514
'causeitsthat time of the year.
625
01:08:21,639 --> 01:08:23,808
So you're gonna
come back real quick.
626
01:08:27,895 --> 01:08:30,481
Eternal life.
627
01:08:30,607 --> 01:08:34,485
Eternal salvation.
628
01:08:35,862 --> 01:08:38,656
He's waiting.
629
01:08:57,550 --> 01:09:00,970
I hate to say it, missy, but...
630
01:09:01,095 --> 01:09:04,098
Your mom made some good movies.
631
01:09:15,151 --> 01:09:16,944
Don't go thinkin'
about runnin' or nothin',
632
01:09:17,070 --> 01:09:20,907
'cause I'm a pretty good shot
for an old man.
633
01:09:24,994 --> 01:09:26,329
You're a lucky girl.
634
01:09:26,454 --> 01:09:30,083
You know that?
635
01:09:30,208 --> 01:09:33,544
I'd trade places with you
any day.
636
01:09:57,443 --> 01:09:59,195
Go on.
637
01:09:59,320 --> 01:10:01,698
I'm not allowed any further.
638
01:10:01,823 --> 01:10:04,409
Not yet anyway.
639
01:10:08,913 --> 01:10:10,498
Is this really what you want?
640
01:10:10,623 --> 01:10:12,500
Bridge man: More than anything.
641
01:10:14,794 --> 01:10:16,129
Then, go on.
642
01:12:34,600 --> 01:12:36,269
This is a nightmare.
643
01:12:42,900 --> 01:12:45,194
Are you my old friend?
644
01:12:52,493 --> 01:12:53,744
Wait!
645
01:14:03,397 --> 01:14:05,691
I'm s o rry|
646
01:14:44,146 --> 01:14:46,732
Marie: She said that
the people on this island
647
01:14:46,857 --> 01:14:49,151
made a deal with a demon.
648
01:14:51,237 --> 01:14:53,197
I see.
649
01:14:53,322 --> 01:14:54,991
I see now.
650
01:14:55,116 --> 01:14:57,868
She told me that...
A long time ago,
651
01:14:57,994 --> 01:15:00,204
the early settlers
couldn't survive the storms,
652
01:15:00,329 --> 01:15:03,124
until, one day, when a man
653
01:15:03,249 --> 01:15:05,543
crawled out of the ocean...
654
01:15:05,668 --> 01:15:07,628
And offered them a deal.
655
01:15:07,753 --> 01:15:10,464
He offered them a deal.
656
01:15:10,589 --> 01:15:13,175
George: The entire island
is the palm of my hand.
657
01:15:16,971 --> 01:15:19,348
Distorted voice: The island
is the palm of my hand.
658
01:15:22,768 --> 01:15:24,645
Ava: Did you fall asleep?
659
01:15:27,648 --> 01:15:30,443
Just for a second.
660
01:15:30,568 --> 01:15:31,694
How are you?
661
01:15:31,819 --> 01:15:33,154
Ava: Good.
662
01:15:33,279 --> 01:15:35,031
You?
663
01:15:35,156 --> 01:15:36,741
Good.
664
01:15:36,866 --> 01:15:39,785
Ava: I ever tell you
I had a brother?
665
01:15:41,787 --> 01:15:43,205
You had a brother?
666
01:15:43,330 --> 01:15:45,082
Ava: Yeah.
667
01:15:45,958 --> 01:15:47,585
He was older than me.
668
01:15:50,004 --> 01:15:51,213
What happened?
669
01:15:51,338 --> 01:15:54,508
Oh, they never told me
what happened.
670
01:15:54,633 --> 01:15:57,219
They thought I was too little
to know.
671
01:15:57,344 --> 01:15:59,388
Of course,
I overheard conversations,
672
01:15:59,513 --> 01:16:01,807
and I pieced things together.
673
01:16:04,143 --> 01:16:05,853
He drowned.
674
01:16:05,978 --> 01:16:08,689
He was a good swimmer, too,
but he drowned.
675
01:16:12,943 --> 01:16:15,196
I loved him more
676
01:16:15,321 --> 01:16:18,407
than anything
in the whole world,
677
01:16:18,532 --> 01:16:21,077
and he was gone just like that.
678
01:16:26,540 --> 01:16:29,752
But one day, after the funeral,
679
01:16:29,877 --> 01:16:31,212
it was late at night,
680
01:16:31,337 --> 01:16:33,047
I was in my room,
681
01:16:33,172 --> 01:16:35,007
and I heard something
outside my window,
682
01:16:35,132 --> 01:16:36,842
andllooked,
683
01:16:36,967 --> 01:16:39,804
and there he was.
684
01:16:39,929 --> 01:16:42,056
So I followed him.
685
01:16:42,181 --> 01:16:45,392
I followed him into the woods.
686
01:16:45,518 --> 01:16:47,186
And he turned.
687
01:16:50,272 --> 01:16:52,149
And he looked at me.
688
01:16:54,985 --> 01:16:56,862
And I knew it wasn't him.
689
01:16:58,948 --> 01:17:00,282
I knew it wasn't him,
690
01:17:00,407 --> 01:17:03,369
and we had made a deal
to go together,
691
01:17:03,494 --> 01:17:05,579
but that wasn't him.
692
01:17:05,704 --> 01:17:07,414
So I ran.
693
01:17:07,540 --> 01:17:08,582
I was frightened.
694
01:17:08,707 --> 01:17:10,376
I ran as fast as I could.
695
01:17:10,501 --> 01:17:13,754
I ran, and I never looked back,
696
01:17:13,879 --> 01:17:18,342
and don't... don't ever
take me back there.
697
01:17:18,467 --> 01:17:20,678
Don't you ever let anybody
take me back there,
698
01:17:20,803 --> 01:17:22,179
my ashes, my bones,
699
01:17:22,304 --> 01:17:23,973
my nothin'.
700
01:17:26,934 --> 01:17:28,686
Okay.
701
01:17:28,811 --> 01:17:30,980
Ava: Promise.
702
01:17:31,105 --> 01:17:32,231
I promise.
703
01:18:01,427 --> 01:18:02,761
Hello?
704
01:18:02,887 --> 01:18:04,346
Marie: Just a minute.
705
01:18:08,017 --> 01:18:09,810
Oh, hello.
706
01:18:09,935 --> 01:18:11,145
Woman: Hi.
707
01:18:11,270 --> 01:18:13,439
You two must be
the last ones here.
708
01:18:13,564 --> 01:18:15,024
Bridge goes up tomorrow.
709
01:18:15,149 --> 01:18:17,401
Woman: We can't seem
to bring ourselves to leave.
710
01:18:17,526 --> 01:18:19,945
Man: You mean they actually
lock people out of this place?
711
01:18:20,070 --> 01:18:23,574
Just until spring.
What can I do for you?
712
01:18:23,699 --> 01:18:25,409
We were hoping to stop here
one last time.
713
01:18:25,534 --> 01:18:27,244
You have got the most
beautiful flowers,
714
01:18:27,369 --> 01:18:28,579
if you have any left.
715
01:18:28,704 --> 01:18:30,080
Oh, thank you.
716
01:18:30,206 --> 01:18:31,966
My grandmother will be
thrilled to hear that.
717
01:18:32,041 --> 01:18:34,335
[]
718
01:18:34,460 --> 01:18:36,795
We wanna take some home
with us, you know, for memories.
719
01:18:36,921 --> 01:18:38,172
Of course.
720
01:18:40,299 --> 01:18:41,175
On me.
721
01:18:41,300 --> 01:18:42,176
Woman: Really?
722
01:18:42,301 --> 01:18:43,594
Thank you so much.
723
01:18:43,719 --> 01:18:44,929
You're welcome.
724
01:18:45,054 --> 01:18:47,348
We love this town,
don't we, darling?
725
01:18:47,473 --> 01:18:49,183
Uh-huh. That's right.
726
01:18:49,308 --> 01:18:50,684
Well, you can always come back.
727
01:18:50,809 --> 01:18:53,604
I wish we could stay
here all year round.
728
01:18:53,729 --> 01:18:56,190
Don't be silly.
729
01:18:56,315 --> 01:18:57,983
Nobody does that.
730
01:19:00,986 --> 01:19:02,154
Well...
731
01:19:02,279 --> 01:19:06,283
Thank you again.
732
01:19:06,408 --> 01:19:07,743
See you next season.
733
01:19:32,476 --> 01:19:40,476
Man:
Jโ I'll see you in my dreams jโ
734
01:19:40,651 --> 01:19:47,199
jโ hold you in my dreams jโ
735
01:19:47,324 --> 01:19:54,373
jโ someone took you
out of my arms jโ
736
01:19:54,498 --> 01:20:01,672
I still, I feel the thrill
of your charms jโ
737
01:20:01,797 --> 01:20:08,762
jโ lips that once were mine jโ
738
01:20:08,887 --> 01:20:15,853
jโ tender eyes that shine jโ
739
01:20:15,978 --> 01:20:22,318
jโ they will light my way
tonight jโ
740
01:20:22,443 --> 01:20:29,533
jโ I'll see you in my dreams jโ
741
01:20:29,616 --> 01:20:36,999
jโ I'll see you in my dreams jโ
742
01:20:37,124 --> 01:20:44,089
jโ hold you in my dreams jโ
743
01:20:44,214 --> 01:20:51,180
jโ someone took you
out of my arms jโ
744
01:20:51,305 --> 01:20:58,062
I still, I feel the thrill
of your charm jโ
745
01:20:58,187 --> 01:21:05,361
jโ those lips that once
were mine jโ
746
01:21:05,486 --> 01:21:12,659
jโ tender eyes that shine jโ
747
01:21:12,785 --> 01:21:19,458
jโ they will light my way
tonight jโ
748
01:21:19,583 --> 01:21:26,840
jโ I'll see you in my dreams jโ
749
01:21:26,965 --> 01:21:33,597
jโ they will light my way
tonight jโ
750
01:21:33,722 --> 01:21:41,438
jโ I'll see you in my dreams jโ
47893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.