All language subtitles for Obi-Wan.Kenobi.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:04,250 Wir haben eine Übertragung auf Balnab abgefangen. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,416 Viel Gerede von einem Geheimnetzwerk. 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,666 Ich muss wissen, wo sie sind, Leia. 4 00:00:13,541 --> 00:00:14,916 WAS BISHER GESCHAH 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,708 Zu viele suchen nach dir. Du bringst uns in Gefahr. 6 00:00:17,833 --> 00:00:18,875 Ich brauche Hilfe. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 Sie ist zehn Jahre alt. Ich lasse sie nicht zurück. 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,083 Lass los. Lass mich sofort los. 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,708 Das wäre Selbstmord. 10 00:00:25,875 --> 00:00:26,916 Ich begleite ihn. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,375 Ich hab Offiziersfreigabe. 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,916 Ich kann dich reinbringen und dir Zutritt verschaffen. 13 00:00:31,583 --> 00:00:32,416 Legen wir los. 14 00:00:35,750 --> 00:00:37,083 Eine Verräterin! 15 00:00:37,916 --> 00:00:40,625 Ein Kind und ein alter Mann. 16 00:00:40,750 --> 00:00:41,833 War's das wert? 17 00:00:44,166 --> 00:00:46,041 Alles zu verraten, was du bist? 18 00:00:46,166 --> 00:00:47,750 So jemand war ich noch nie. 19 00:00:51,666 --> 00:00:53,250 Los, rein mit euch. 20 00:00:55,708 --> 00:00:57,083 Gut, bin direkt hinter dir. 21 00:00:59,083 --> 00:01:00,041 Wade! 22 00:01:00,916 --> 00:01:04,416 Bist du sicher, dass der Peilsender bei ihm ist? 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,083 Ja, mein Lord. 24 00:01:08,041 --> 00:01:09,250 Wohin er auch geht, 25 00:01:10,333 --> 00:01:11,666 der Sender ist dabei. 26 00:02:08,333 --> 00:02:09,500 Da bist du ja. 27 00:02:12,041 --> 00:02:14,958 Ich dachte schon, Ihr würdet nicht kommen, Meister. 28 00:02:15,666 --> 00:02:16,625 Gut. 29 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 Dann hab ich diesmal wohl bessere Aussichten. 30 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 Bist du bereit? 31 00:02:26,250 --> 00:02:27,083 Seid Ihr es? 32 00:02:29,458 --> 00:02:30,791 Fangen wir an. 33 00:02:45,875 --> 00:02:46,916 Mein Lord. 34 00:02:49,666 --> 00:02:51,583 Die Dritte Schwester ist hier. 35 00:02:58,625 --> 00:03:00,958 Es ist mir eine große Ehre, 36 00:03:01,125 --> 00:03:03,166 an Bord kommen zu dürfen, Lord Vader. 37 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Ich mache mir nichts aus Höflichkeitsfloskeln. 38 00:03:06,041 --> 00:03:07,708 Wo ist er? 39 00:03:08,208 --> 00:03:09,541 Der Sender funktioniert. 40 00:03:09,708 --> 00:03:11,916 Er trifft in diesem Moment auf Jabiim ein. 41 00:03:13,666 --> 00:03:15,291 Gut gemacht. 42 00:03:18,791 --> 00:03:20,166 Knie nieder... 43 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 Großinquisitorin. 44 00:03:37,000 --> 00:03:38,875 Gehen Sie auf Kurs, Captain. 45 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 Wir fliegen umgehend nach Jabiim. 46 00:04:16,166 --> 00:04:17,166 Wir haben sie. 47 00:04:29,625 --> 00:04:30,625 Haja? 48 00:04:31,291 --> 00:04:32,666 Was machst du denn hier? 49 00:04:32,791 --> 00:04:34,375 Ich wusste nicht, wohin. 50 00:04:34,500 --> 00:04:37,916 Nach unserem Abschied geriet ich mit der gruseligen Inquisitorin aneinander. 51 00:04:38,875 --> 00:04:40,583 Das Imperium fahndet nach mir. 52 00:04:41,708 --> 00:04:44,375 Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt, ein echter Jedi zu sein. 53 00:04:45,416 --> 00:04:46,541 Das ist nicht einfach. 54 00:04:47,750 --> 00:04:49,958 Hier kann man Geschäfte machen. 55 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 Na komm. 56 00:04:54,083 --> 00:04:55,208 Roken, 57 00:04:55,416 --> 00:04:58,291 mit dem Transporter muss ich sie nach Alderaan zurückbringen. 58 00:04:58,416 --> 00:05:01,208 Sobald wir alle rausgebracht haben, mache ich, was Ihr wollt. 59 00:05:01,333 --> 00:05:02,541 Die warten seit Monaten. 60 00:05:02,666 --> 00:05:05,500 Wir nutzten eine alte Handelsroute, aber die Zeit läuft ab. 61 00:05:05,625 --> 00:05:07,708 Die Kleine zu holen, hat Zeit gekostet. 62 00:05:07,833 --> 00:05:09,500 Uns bleiben wenige Stunden. 63 00:05:12,916 --> 00:05:15,666 Keine Angst. Der Pfad beschützt uns. 64 00:05:17,833 --> 00:05:19,500 Wir helfen, wo es nur geht. 65 00:05:21,666 --> 00:05:23,458 Also, kommen wir mal in die Gänge. 66 00:05:23,625 --> 00:05:26,791 Macht euch zum Abflug bereit. Lasst alles Unnötige hier. 67 00:05:36,666 --> 00:05:38,583 Mein Lord, wir nähern uns Jabiim. 68 00:05:39,791 --> 00:05:42,000 Riegelt die Einrichtung vollständig ab. 69 00:05:42,166 --> 00:05:45,000 Wenn wir sie jetzt einsperren, halten sie tagelang durch. 70 00:05:45,208 --> 00:05:47,250 Wenn wir sie nicht kleinkriegen ... 71 00:05:48,041 --> 00:05:51,000 Nicht sie müssen wir kleinkriegen. 72 00:06:25,000 --> 00:06:29,041 "Das Licht wird schwinden, aber es wird niemals vergessen." 73 00:07:15,083 --> 00:07:17,291 -Was ist los? -Die Steuerung reagiert nicht. 74 00:07:17,375 --> 00:07:19,500 Ein Sternenzerstörer traf über uns im Orbit ein. 75 00:07:19,625 --> 00:07:20,791 Sie muss uns gefolgt sein. 76 00:07:20,916 --> 00:07:22,583 Nicht sie, sondern Vader. 77 00:07:23,583 --> 00:07:25,125 Er will, dass wir uns ergeben. 78 00:07:25,500 --> 00:07:27,208 Dann bringt er uns alle um. 79 00:07:27,333 --> 00:07:29,916 Er wird angreifen. Für eine Belagerung fehlt ihm die Geduld. 80 00:07:30,083 --> 00:07:31,333 Woher weißt du das? 81 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Du wirst zu aggressiv, Anakin. Sei achtsamer. 82 00:07:43,708 --> 00:07:46,375 Ein Jedi soll Leben bewahren, nicht beenden. 83 00:07:49,166 --> 00:07:51,083 Mit Gnade besiegt man keine Feinde. 84 00:07:55,500 --> 00:07:57,291 Deswegen werdet Ihr verlieren. 85 00:08:06,875 --> 00:08:08,666 Beginnt mit dem Angriff. 86 00:08:18,416 --> 00:08:20,416 Da drüben. Alles wird gut. 87 00:08:23,291 --> 00:08:24,291 Hört alle mal her. 88 00:08:26,083 --> 00:08:27,000 Alle. 89 00:08:27,666 --> 00:08:29,958 Ich verstehe, dass ihr Angst habt. 90 00:08:30,125 --> 00:08:31,833 Das Imperium greift bald an. 91 00:08:32,500 --> 00:08:33,958 Sie sind stärker als wir, 92 00:08:34,083 --> 00:08:35,916 besser bewaffnet und ausgebildet. 93 00:08:36,250 --> 00:08:38,791 Wenn wir uns ihnen stellen, überleben wir nicht. 94 00:08:40,416 --> 00:08:41,833 Aber wir müssen nicht kämpfen. 95 00:08:41,958 --> 00:08:45,000 Wir müssen sie lange genug hinhalten, um euch zu evakuieren. 96 00:08:45,166 --> 00:08:47,958 Roken, wie lange brauchst du, um die Tore zu entriegeln? 97 00:08:48,083 --> 00:08:49,041 Drei, vier Stunden. 98 00:08:49,166 --> 00:08:50,333 Du hast eine. 99 00:08:50,583 --> 00:08:52,166 Blockiere jeden weiteren Fernzugriff. 100 00:08:52,250 --> 00:08:56,250 Alle anderen: Wir müssen die übrigen Eingänge zu dieser Basis versperren. 101 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Wenn wir gemeinsam die Stellung halten, 102 00:09:00,666 --> 00:09:03,041 sind wir längst fort, wenn sie reinkommen. 103 00:09:04,041 --> 00:09:04,958 Ihr habt's gehört. 104 00:09:06,458 --> 00:09:08,250 Bewegung, Leute. Auf geht's. 105 00:09:33,791 --> 00:09:34,708 Verriegelt die Tore. 106 00:09:45,291 --> 00:09:47,250 Bewegt euch. Vorwärts. 107 00:09:47,916 --> 00:09:49,500 Dauerbeschuss. 108 00:09:49,708 --> 00:09:50,875 Los, los. 109 00:09:51,708 --> 00:09:53,083 In Stellung. 110 00:09:58,583 --> 00:09:59,625 Geschütz laden. 111 00:10:01,125 --> 00:10:02,500 Volle Ladung, volle Leistung. 112 00:10:35,958 --> 00:10:37,000 Feuer! 113 00:10:43,416 --> 00:10:44,291 Sprengt sie! 114 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 Sie haben schweres Geschütz. 115 00:10:49,791 --> 00:10:51,666 Sie wollen das Außentor sprengen. 116 00:10:51,791 --> 00:10:54,000 Roken, das Hangar-Dach muss offen sein. 117 00:10:58,625 --> 00:10:59,875 Komm schon. 118 00:11:06,041 --> 00:11:07,250 Nicht sehr überzeugend. 119 00:11:07,750 --> 00:11:08,791 Behalt's für dich. 120 00:11:08,916 --> 00:11:10,875 Schon an die Lüftungsschächte gedacht? 121 00:11:11,000 --> 00:11:13,250 Ich bin zu groß, um da rumzukriechen. 122 00:11:13,375 --> 00:11:14,875 Willst du's versuchen? 123 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Dann brauche ich 'ne Leiter. 124 00:11:17,791 --> 00:11:19,625 Jetzt wird nicht gespielt, Prinzessin. 125 00:11:19,750 --> 00:11:20,875 Tu, was sie verlangt. 126 00:11:22,250 --> 00:11:24,625 Du vertraust mir? Ich vertraue ihr. 127 00:11:24,791 --> 00:11:25,708 Hol die Leiter. 128 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 Holt ihr eine Leiter. Schnell. 129 00:11:31,625 --> 00:11:32,458 Sofort. 130 00:11:32,583 --> 00:11:33,500 Leia. 131 00:11:35,875 --> 00:11:36,833 Sei vorsichtig. 132 00:11:39,458 --> 00:11:41,083 Haja, gibst du auf sie acht? 133 00:11:41,208 --> 00:11:43,041 Ich bin kein Babysitter, Ben. 134 00:11:44,583 --> 00:11:45,583 Ich muss los. 135 00:11:49,000 --> 00:11:50,666 Okay. 136 00:12:10,000 --> 00:12:12,166 Wir hatten zwar Funkstille vereinbart, 137 00:12:12,291 --> 00:12:13,250 aber nichts zu hören, 138 00:12:13,500 --> 00:12:14,833 beunruhigt mich. 139 00:12:16,708 --> 00:12:19,291 Wenn er dich gefunden hat, von den Kindern erfahren ... 140 00:12:19,833 --> 00:12:23,041 Wenn ich nicht bald von dir höre, breche ich nach Tatooine auf. 141 00:12:23,625 --> 00:12:25,500 Owen wird Hilfe mit dem Jungen benötigen. 142 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 Ich bete, dass es euch gut geht, Obi-Wan. 143 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Euch beiden. 144 00:12:42,625 --> 00:12:43,833 Ist alles in Ordnung? 145 00:12:46,625 --> 00:12:47,750 Bald wieder. 146 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 Damals auf Garel befolgte ich Befehle. 147 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 Das Imperium stellte es als Razzia dar. 148 00:13:00,083 --> 00:13:02,583 Gegen jene, die keinen Beitrag zum Gemeinwohl leisten. 149 00:13:03,958 --> 00:13:04,958 Das war gelogen. 150 00:13:07,625 --> 00:13:09,125 Es waren vier Familien, 151 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 alle machtempfindsam, 152 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 und wir ... 153 00:13:13,791 --> 00:13:15,166 Wir trieben sie zusammen. 154 00:13:17,291 --> 00:13:21,208 Ich wusste nicht, wer sie waren, und was die Inquisitoren vorhatten. 155 00:13:22,208 --> 00:13:24,958 Vierzehn starben, sechs davon Kinder, 156 00:13:25,083 --> 00:13:26,958 und ich konnte ihnen nicht helfen. 157 00:13:32,291 --> 00:13:33,875 Deshalb mache ich das hier. 158 00:13:38,333 --> 00:13:40,375 Ein Strich für jede gerettete Person. 159 00:13:44,083 --> 00:13:45,083 Du hast recht, Ben. 160 00:13:46,416 --> 00:13:48,333 Manche Dinge kann man nicht vergessen. 161 00:13:50,750 --> 00:13:52,833 Aber man kann für Veränderungen kämpfen. 162 00:13:58,291 --> 00:13:59,375 Wir haben ein Problem. 163 00:14:08,708 --> 00:14:10,291 Hier. Habt ihr genug Munition? 164 00:14:10,416 --> 00:14:12,333 Keine Ahnung, wie lange das noch hält. 165 00:14:12,458 --> 00:14:13,500 Haben wir 'nen Plan B? 166 00:14:13,583 --> 00:14:15,250 Wir müssen sie hinhalten. 167 00:14:15,750 --> 00:14:17,708 Sag der Inquisitorin, dass ich reden will. 168 00:14:20,166 --> 00:14:22,458 Alles begann, als sie Leia entführte. 169 00:14:24,083 --> 00:14:25,666 Ich versuche, sie hinzuhalten. 170 00:14:28,708 --> 00:14:30,666 Er will mit uns verhandeln. 171 00:15:11,000 --> 00:15:13,875 Wenn Ihr versucht, auf Zeit zu spielen, 172 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 wird nichts daraus. 173 00:15:15,708 --> 00:15:17,958 Lord Vader will Euch um jeden Preis. 174 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Du meinst Anakin. 175 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 Du wusstest, wer Vader war. 176 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Das auf Daiyu, woher wusstest du davon? 177 00:15:31,291 --> 00:15:33,000 Vader hätte es geheim gehalten. 178 00:15:34,583 --> 00:15:37,000 Und du bist zu jung, um ihn gekannt zu haben. 179 00:15:39,708 --> 00:15:40,541 Es sei denn ... 180 00:15:45,541 --> 00:15:46,583 ... du warst dort. 181 00:15:47,458 --> 00:15:48,791 Spielt keine Rolle, wo ich war. 182 00:15:48,916 --> 00:15:52,208 In der Nacht der Order 66 warst du ein Jüngling. 183 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 Deshalb wusstest du es. Du hast ihn gesehen. 184 00:15:54,625 --> 00:15:55,458 Hört auf. 185 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 -Anakin hat die anderen getötet. -Es reicht. 186 00:15:58,041 --> 00:15:59,333 Er tötete alle anderen, 187 00:15:59,541 --> 00:16:01,125 -aber irgendwie hast du üb... -Genug. 188 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 Wir dachten, er wollte uns helfen. 189 00:16:40,500 --> 00:16:42,458 Ich wollte ihnen helfen, konnte aber nicht. 190 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Ich war zu schwach. 191 00:16:47,666 --> 00:16:48,791 Als er ging, 192 00:16:49,666 --> 00:16:50,916 stellte ich mich tot. 193 00:16:52,750 --> 00:16:54,375 Versteckte mich bei den Leichen. 194 00:16:55,541 --> 00:16:57,291 Spürte, wie sie kälter wurden. 195 00:17:01,916 --> 00:17:04,375 Sie waren meine Familie, 196 00:17:06,375 --> 00:17:08,125 und er hat sie abgeschlachtet. 197 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 Du dienst ihm gar nicht. 198 00:17:18,083 --> 00:17:19,583 Du jagst ihn. 199 00:17:20,833 --> 00:17:21,875 Lass mich dir helfen. 200 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 Warum sollte ich Euch trauen? 201 00:17:23,541 --> 00:17:25,916 -Weil wir dasselbe wollen. -Wirklich, Obi-Wan? 202 00:17:27,291 --> 00:17:29,333 Wollt Ihr wirklich Anakins Tod? 203 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 Wo wart Ihr, 204 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 als er meine Freunde tötete? 205 00:17:41,083 --> 00:17:42,458 Er war Euer Padawan. 206 00:17:45,500 --> 00:17:48,208 Warum habt Ihr ihn nicht aufgehalten und uns gerettet? 207 00:17:52,541 --> 00:17:55,041 Ich brauche Eure Hilfe nicht. 208 00:17:57,666 --> 00:18:00,916 Ich brauche niemanden. 209 00:18:01,625 --> 00:18:03,291 Allein kannst du ihn nicht aufhalten. 210 00:18:03,916 --> 00:18:08,125 Ihr habt keine Ahnung, was ich schon allein vollbracht habe. 211 00:18:20,250 --> 00:18:21,916 Auf zweite Position zurückziehen. 212 00:18:22,375 --> 00:18:23,708 -Los. -Lasst sie nicht durch. 213 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 Alle Einheiten vorrücken. 214 00:18:26,125 --> 00:18:27,166 In die Bresche. 215 00:18:27,458 --> 00:18:28,458 Feuer! 216 00:18:29,041 --> 00:18:30,041 Da drüben. 217 00:18:33,000 --> 00:18:35,333 -Haltet die Stellung. -Lasst sie nicht durch. 218 00:18:42,416 --> 00:18:44,541 Einheit acht, vorwärts. 219 00:18:47,541 --> 00:18:48,916 In Deckung. 220 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 Linke Flanke. 221 00:18:52,166 --> 00:18:54,250 -Macht sie nieder. -Los. 222 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Lauft, lauft. 223 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 Rückzug. Alle zurückziehen. 224 00:19:11,875 --> 00:19:13,916 Lauft um euer Leben. Los, los, los! 225 00:19:14,166 --> 00:19:16,708 -Kommt schon! -Los, los, los! 226 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Ich gebe euch Deckung. 227 00:19:18,375 --> 00:19:19,708 -Hinterher! -Los. 228 00:19:24,291 --> 00:19:26,000 Hinterher! 229 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 Leia, wir müssen uns beeilen. 230 00:19:31,250 --> 00:19:32,291 Hörst du mir zu? 231 00:19:32,416 --> 00:19:33,625 Hab nicht den Eindruck. 232 00:19:33,750 --> 00:19:35,375 Könntest du mal still sein? 233 00:19:36,000 --> 00:19:37,666 Er sagte, es wäre ein roter Schalter. 234 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 Rot. 235 00:19:39,333 --> 00:19:40,833 Ich weiß, was er gesagt hat. 236 00:19:41,000 --> 00:19:42,958 -Los. Rückzug! -Keine Bewegung! 237 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 -Los, los! -Kommt schon! 238 00:19:45,833 --> 00:19:46,833 Vorwärts. 239 00:19:47,791 --> 00:19:49,083 Ich hab dich. Komm. 240 00:19:59,125 --> 00:20:01,375 Keine Gnade. Lasst keinen entkommen. 241 00:20:02,000 --> 00:20:03,666 -Versperrt den Tunnel. -Nein. 242 00:20:06,583 --> 00:20:07,708 -Komm. -Los! 243 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Schnell. 244 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 Tala! 245 00:20:26,750 --> 00:20:28,625 -Nein! -Vernichtet sie! 246 00:20:35,500 --> 00:20:36,416 Tala! 247 00:20:39,375 --> 00:20:40,291 Nein! 248 00:20:40,458 --> 00:20:41,458 Tala! 249 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Tala! 250 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Tala! 251 00:21:19,166 --> 00:21:20,000 Geh! 252 00:21:20,333 --> 00:21:22,166 Nein! 253 00:21:24,041 --> 00:21:25,625 Möge die Macht mit dir sein. 254 00:21:29,708 --> 00:21:31,083 Rückzug! 255 00:21:53,041 --> 00:21:55,666 Bitte sag, dass wir bald so weit sind. 256 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 Leia, hast du's bald? 257 00:21:57,958 --> 00:21:59,250 Bin dran. 258 00:22:00,958 --> 00:22:02,041 Sie ist dran. 259 00:22:06,958 --> 00:22:09,375 Die Großinquisitorin hat die Verteidigung durchbrochen. 260 00:22:09,500 --> 00:22:10,791 Bald haben wir ihn. 261 00:22:11,458 --> 00:22:14,166 Sagen Sie ihr, sie soll den Angriff einstellen. 262 00:22:14,291 --> 00:22:15,291 Mein Lord? 263 00:22:16,083 --> 00:22:18,833 Kenobi gehört schon uns. 264 00:22:27,375 --> 00:22:29,125 Es gibt keinen Ausweg, Meister. 265 00:22:34,250 --> 00:22:35,666 Gesteht Eure Niederlage ein. 266 00:22:37,541 --> 00:22:38,625 Was ist? 267 00:22:38,791 --> 00:22:39,791 Was ist los? 268 00:22:40,166 --> 00:22:41,333 Es ist vorbei. 269 00:22:45,250 --> 00:22:46,416 Ich gehe wieder raus. 270 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 Das darfst du nicht. 271 00:22:48,791 --> 00:22:51,500 Ich kämpfe schon zu lange. Du machst alles zunichte. 272 00:22:52,291 --> 00:22:54,458 Es macht keinen Unterschied, die wollen uns alle. 273 00:22:54,625 --> 00:22:55,458 Vader will mich. 274 00:22:55,583 --> 00:22:57,833 Wenn du dich ergibst, war ihr Tod sinnlos. 275 00:22:58,416 --> 00:22:59,416 Er hört nicht auf. 276 00:22:59,541 --> 00:23:01,250 Deshalb muss ich ihn aufhalten. 277 00:23:01,958 --> 00:23:03,291 Ihr wollt gegen ihn kämpfen? 278 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Er erwartet, dass ich kapituliere. 279 00:23:06,125 --> 00:23:09,041 Er weiß, ich werde alles tun, um diese Leute zu beschützen. 280 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Ihr wärt ganz allein. 281 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 Nein. 282 00:23:17,500 --> 00:23:20,000 Haja, gib auf sie acht. 283 00:23:21,458 --> 00:23:24,458 Kannst du mir erklären, wie du ohne Waffe kämpfen willst? 284 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Es gibt andere Wege. 285 00:23:35,375 --> 00:23:36,416 Ergreift ihn. 286 00:23:43,125 --> 00:23:44,541 Wo ist es bloß? 287 00:24:12,666 --> 00:24:14,666 Informiert Lord Vader, 288 00:24:15,125 --> 00:24:18,416 Kenobi gehört uns. 289 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Er ist unterwegs. 290 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 Du wirst bald sterben. 291 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Du bringst ihn nicht zu mir. 292 00:24:34,000 --> 00:24:36,375 Ich bringe ihn zu dir. 293 00:24:40,208 --> 00:24:41,666 Es ist noch nicht vorbei. 294 00:24:49,583 --> 00:24:51,250 Dort drinnen sind Familien. 295 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Kinder. 296 00:24:54,625 --> 00:24:56,333 Lässt du zu, dass er wiederholt, 297 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 was er dir angetan hat? 298 00:25:03,708 --> 00:25:06,625 Wir könnten dem gemeinsam ein Ende setzen. 299 00:25:15,291 --> 00:25:16,833 Warum denkt Ihr, 300 00:25:18,000 --> 00:25:19,750 dass er nicht genau damit rechnet? 301 00:25:21,083 --> 00:25:23,458 Weil sein Blick allein auf mir liegen wird. 302 00:26:16,166 --> 00:26:17,166 Na also. 303 00:26:17,666 --> 00:26:18,916 Ihr seid entwaffnet. 304 00:26:20,916 --> 00:26:21,916 Es ist vorbei. 305 00:26:22,833 --> 00:26:25,958 Dein Drang zu siegen, Anakin, blendet dich. 306 00:26:42,125 --> 00:26:43,666 Wo ist er? 307 00:26:43,833 --> 00:26:45,833 Ich ließ ihn in Gewahrsam nehmen. 308 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 Das werde ich höchstpersönlich tun. 309 00:26:59,041 --> 00:27:00,458 Na los. 310 00:27:03,083 --> 00:27:04,083 Da ist es. 311 00:27:06,166 --> 00:27:07,916 Lola, was machst du denn hier? 312 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 Lola, hör auf. Hör auf. 313 00:27:14,125 --> 00:27:15,583 Ein Haltebolzen? 314 00:27:19,375 --> 00:27:20,375 Na bitte. 315 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Viel besser. 316 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Das hätten wir. 317 00:27:59,125 --> 00:28:01,541 Alles klar, raus hier, Leute. Verschwinden wir. 318 00:28:07,750 --> 00:28:09,041 Es ist alles vorbereitet. 319 00:28:09,916 --> 00:28:10,750 Leia. 320 00:28:13,666 --> 00:28:14,666 Gut gemacht. 321 00:28:15,958 --> 00:28:16,958 Wo ist Tala? 322 00:28:20,500 --> 00:28:21,916 -Helft euch gegenseitig. -Los. 323 00:28:22,041 --> 00:28:23,916 Ab in den Transporter, Leute. 324 00:28:24,083 --> 00:28:25,583 Vorwärts. Beeilt euch. 325 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Komm, wir müssen zum Transporter. 326 00:29:31,625 --> 00:29:33,291 Du bist ein großer Krieger, Anakin. 327 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 Aber dein Drang, dich zu beweisen, ist deine Schwäche. 328 00:29:41,375 --> 00:29:43,041 Solange du das nicht überwindest, 329 00:29:45,166 --> 00:29:46,833 wirst du ein Padawan bleiben. 330 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Wie klug von ihm, 331 00:30:24,375 --> 00:30:26,750 dich gegen mich zu einzusetzen. 332 00:32:32,166 --> 00:32:33,958 Hast du wirklich geglaubt, 333 00:32:34,125 --> 00:32:37,000 ich hätte es nicht gesehen, Jüngling? 334 00:32:42,291 --> 00:32:45,541 Du bist nicht mehr von Nutzen. 335 00:32:52,208 --> 00:32:54,125 Hallo, Dritte Schwester. 336 00:32:56,875 --> 00:33:00,416 Vergeltung wirkt wahre Wunder für den Lebenswillen, 337 00:33:00,666 --> 00:33:01,916 findest du nicht auch? 338 00:33:05,125 --> 00:33:07,000 Deine Wut 339 00:33:08,833 --> 00:33:09,958 war nützlich. 340 00:33:11,791 --> 00:33:14,250 Jetzt ist sie lästig. 341 00:33:18,416 --> 00:33:20,958 Wir lassen dich dort, wo wir dich fanden. 342 00:33:22,208 --> 00:33:25,083 In der Gosse, wo du hingehörst. 343 00:33:34,166 --> 00:33:35,166 Lebe wohl, 344 00:33:36,416 --> 00:33:37,833 Großinquisitorin. 345 00:34:10,875 --> 00:34:12,458 Der Hyperantrieb ist ausgefallen, 346 00:34:14,416 --> 00:34:15,791 und sie sind hinter uns. 347 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Kenobi, 348 00:34:50,416 --> 00:34:51,583 hörst du mir zu? 349 00:34:52,833 --> 00:34:54,083 Etwas stimmt nicht. 350 00:35:08,750 --> 00:35:11,416 Wenn er dich gefunden hat, von den Kindern erfahren ... 351 00:35:12,458 --> 00:35:13,958 breche ich nach Tatooine auf. 352 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Owen wi... 353 00:35:17,416 --> 00:35:18,666 ... Hilfe wegen des Jungen. 354 00:35:22,666 --> 00:35:23,583 Was ist? 355 00:35:29,958 --> 00:35:30,958 Alles in Ordnung? 356 00:35:34,250 --> 00:35:35,500 Es wird schon nichts sein. 357 00:35:36,416 --> 00:35:37,625 Danke, Roken. 358 00:39:57,500 --> 00:39:59,500 Untertitel von: Ina Banzhaf 24202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.