All language subtitles for Nice To Meet You Again EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,279 --> 00:01:41,079 Don't talk nonsense here. 2 00:01:41,079 --> 00:01:41,760 Give me your phone. 3 00:01:42,119 --> 00:01:42,719 What's with the phone? 4 00:01:43,039 --> 00:01:45,039 Delete all the videos and photos. 5 00:01:45,279 --> 00:01:46,199 It's hard to shoot. 6 00:01:46,199 --> 00:01:47,479 You can't delete them. 7 00:01:47,479 --> 00:01:48,239 Delete it. 8 00:01:48,239 --> 00:01:48,960 Don't talk nonsense here. 9 00:01:48,960 --> 00:01:50,039 I'm telling you, Lin Shaotao, 10 00:01:51,199 --> 00:01:51,720 If you don't delete it today, 11 00:01:51,720 --> 00:01:52,840 I'm not finished with you. 12 00:01:55,040 --> 00:01:55,719 Lin Shaotao, 13 00:01:56,840 --> 00:01:57,760 Let's talk about it. 14 00:02:00,079 --> 00:02:01,399 Delete all the photos and videos. 15 00:02:02,239 --> 00:02:03,120 I'll give the car to you. 16 00:02:04,079 --> 00:02:05,280 You think I'm the kind of person 17 00:02:05,280 --> 00:02:06,760 Can be corrupted by money? 18 00:02:08,280 --> 00:02:10,560 You're Lin Shaotao. I'm telling you. 19 00:02:11,119 --> 00:02:12,040 Where are you going? 20 00:02:12,919 --> 00:02:13,439 Bring it here. 21 00:02:15,240 --> 00:02:15,759 Why? 22 00:02:16,119 --> 00:02:16,919 Hard, right? 23 00:02:17,439 --> 00:02:17,840 That's right. 24 00:02:17,840 --> 00:02:18,880 Gently, gently. 25 00:02:19,759 --> 00:02:21,439 Let's talk about it. 26 00:02:21,880 --> 00:02:22,919 What do you want? 27 00:02:23,639 --> 00:02:24,599 Draw a line. 28 00:02:25,680 --> 00:02:26,279 Sure. 29 00:02:27,200 --> 00:02:27,959 Then you can... 30 00:02:28,759 --> 00:02:29,520 Pay the money. 31 00:02:30,919 --> 00:02:32,119 To buy it back. 32 00:02:32,720 --> 00:02:33,479 Delete it if you want. 33 00:02:33,919 --> 00:02:35,279 You can keep it as a souvenir. 34 00:02:35,560 --> 00:02:37,200 Sun Tzu took advantage of the situation, right? 35 00:02:37,759 --> 00:02:39,119 Let me hear how much you want. 36 00:02:40,959 --> 00:02:42,400 You won't be young or old. 37 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 A lot of money. 38 00:02:46,760 --> 00:02:47,519 Uncle, 39 00:02:47,839 --> 00:02:48,480 Uncle, 40 00:02:49,239 --> 00:02:50,080 Please. 41 00:02:50,599 --> 00:02:51,839 What is it? Don't beg. 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,199 Can you pass me the photo? 43 00:02:54,239 --> 00:02:55,160 I want to be a screensaver. 44 00:02:55,760 --> 00:02:57,040 no problem 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 No problem. I'm telling you, Lin Shaotao, I... 46 00:03:01,040 --> 00:03:01,639 The day after tomorrow. 47 00:03:02,000 --> 00:03:02,440 a row 48 00:03:03,279 --> 00:03:07,680 The day after tomorrow at 6: 30 p.m. 49 00:03:07,919 --> 00:03:09,000 China International Trade Corporation Phase III. 50 00:03:09,480 --> 00:03:11,199 Thank you so much. 51 00:03:11,760 --> 00:03:12,279 Bye 52 00:03:12,639 --> 00:03:13,599 Who are you having dinner with? 53 00:03:14,559 --> 00:03:15,959 The head of a headhunter. 54 00:03:16,440 --> 00:03:17,400 To change jobs. 55 00:03:17,760 --> 00:03:18,279 It's not me. 56 00:03:19,120 --> 00:03:20,440 I just want to give 57 00:03:20,440 --> 00:03:21,919 The staff optimized by VG 58 00:03:21,919 --> 00:03:23,199 To find a better one. 59 00:03:24,279 --> 00:03:27,360 You're quite human this time. 60 00:03:29,760 --> 00:03:30,440 Did I? 61 00:03:31,120 --> 00:03:33,120 Is your ex-son-in-law. 62 00:03:33,440 --> 00:03:34,720 I'm just a performer. 63 00:03:36,760 --> 00:03:38,199 Xiao Tao has you in his heart. 64 00:03:38,680 --> 00:03:39,599 Look, today, 65 00:03:40,000 --> 00:03:41,519 You're with Lu Chen. 66 00:03:42,239 --> 00:03:44,720 How long is his face? 67 00:03:45,759 --> 00:03:48,080 Are you also thinking about Xiao Tao? 68 00:03:51,759 --> 00:03:53,440 I think the assistant job is good. 69 00:03:54,080 --> 00:03:55,440 There's no pressure every day. 70 00:03:55,559 --> 00:03:57,240 And watch the theater. 71 00:03:58,000 --> 00:03:59,080 And the money. 72 00:04:03,080 --> 00:04:04,880 Do you want to stay like this? 73 00:04:05,279 --> 00:04:07,320 Is there any possibility of remarrying? 74 00:04:09,960 --> 00:04:10,880 There's a saying in Beijing. 75 00:04:11,479 --> 00:04:13,000 The barber's shoulder pole. 76 00:04:14,000 --> 00:04:15,559 Which one is hot? 77 00:04:17,960 --> 00:04:18,520 Don't say that. 78 00:04:18,520 --> 00:04:19,600 After pressing the whole body, 79 00:04:20,000 --> 00:04:21,520 He's hot all over. 80 00:04:43,520 --> 00:04:45,240 Can't we talk nicely? 81 00:04:47,039 --> 00:04:47,960 The seal is finished. 82 00:04:48,919 --> 00:04:51,479 I'm a gecko trying to survive. 83 00:04:53,399 --> 00:04:53,919 Besides, 84 00:04:54,039 --> 00:04:55,080 You taught me 85 00:04:55,440 --> 00:04:57,399 You have to move forward and never look back. 86 00:04:57,759 --> 00:04:59,759 The best is left at the end. 87 00:05:06,279 --> 00:05:08,639 I didn't expect I had such a great influence on you. 88 00:05:09,199 --> 00:05:10,399 I'm flattered. 89 00:05:14,080 --> 00:05:17,440 I'm touched by your actions today. 90 00:05:21,639 --> 00:05:23,399 Anyway, in my life, 91 00:05:23,960 --> 00:05:26,199 I can't act like a mother. 92 00:05:26,479 --> 00:05:27,199 Who said that? 93 00:05:28,679 --> 00:05:31,440 It's good that you gave birth to me like this. 94 00:05:32,639 --> 00:05:33,199 Don't blame yourself. 95 00:05:45,600 --> 00:05:46,119 Miss Wu. 96 00:05:48,919 --> 00:05:50,479 You've been tired all day. 97 00:05:51,679 --> 00:05:52,880 You're noisy and aggressive. 98 00:05:53,559 --> 00:05:54,279 Go back and rest. 99 00:06:15,239 --> 00:06:16,480 According to the plot, 100 00:06:16,760 --> 00:06:17,920 At this moment, 101 00:06:18,399 --> 00:06:21,640 We should hug each other. 102 00:06:25,279 --> 00:06:26,000 You're right. 103 00:06:39,920 --> 00:06:40,559 Forget it. 104 00:06:42,559 --> 00:06:43,119 I think so. 105 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 I understand everything. 106 00:07:03,760 --> 00:07:04,279 Go ahead. 107 00:07:05,239 --> 00:07:05,760 How much? 108 00:07:08,920 --> 00:07:09,440 Three hundred. 109 00:07:10,000 --> 00:07:10,480 block 110 00:07:11,000 --> 00:07:11,559 get out 111 00:07:12,000 --> 00:07:13,359 You can buy a house for 300 yuan. 112 00:07:14,440 --> 00:07:15,600 Three million. 113 00:07:16,839 --> 00:07:18,200 There are two things I don't understand. 114 00:07:18,279 --> 00:07:19,160 Don't worry. 115 00:07:19,760 --> 00:07:21,640 When my sister transfers my shares, 116 00:07:22,119 --> 00:07:22,480 Or 117 00:07:22,480 --> 00:07:24,239 When I get rid of my house in Beijing, 118 00:07:24,480 --> 00:07:24,959 half a year 119 00:07:25,600 --> 00:07:26,480 Less than a year at the most. 120 00:07:26,600 --> 00:07:28,480 I'll finish my sentence soon. 121 00:07:30,760 --> 00:07:32,119 The second one, I don't understand. 122 00:07:32,760 --> 00:07:33,600 Lin Shaotao, 123 00:07:34,239 --> 00:07:36,519 I've run a famous company. 124 00:07:37,160 --> 00:07:38,839 You have strong conditions. 125 00:07:39,480 --> 00:07:40,679 Three million won't come out. 126 00:07:44,519 --> 00:07:45,760 All my previous salary 127 00:07:46,679 --> 00:07:48,040 Every month. 128 00:07:49,160 --> 00:07:50,000 What about the money earned by the company? 129 00:07:50,000 --> 00:07:52,920 Are mostly used to grow the company. 130 00:07:53,600 --> 00:07:55,119 So you might think I'm rich. 131 00:07:55,119 --> 00:07:56,000 I have savings. 132 00:07:56,079 --> 00:07:56,920 But actually, 133 00:07:57,920 --> 00:07:58,679 Really? 134 00:08:00,880 --> 00:08:02,119 It's barely understandable. 135 00:08:02,880 --> 00:08:05,119 Then I have to say that I don't understand the first one. 136 00:08:05,600 --> 00:08:07,359 You said you and Jane are divorced. 137 00:08:07,760 --> 00:08:10,160 The house was bought with their own money. 138 00:08:11,559 --> 00:08:13,079 It has nothing to do with you. 139 00:08:13,200 --> 00:08:15,559 Why do I have to let you buy this house? 140 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 No one asked me to buy it. 141 00:08:17,920 --> 00:08:18,959 I bought it myself. 142 00:08:19,239 --> 00:08:21,359 So I don't understand the logic. 143 00:08:26,079 --> 00:08:27,040 It's the first time 144 00:08:27,040 --> 00:08:27,880 When we were together, 145 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 She kept saying 146 00:08:30,279 --> 00:08:31,839 I wish I could have 147 00:08:32,079 --> 00:08:34,760 Living in Erhai Lake with spring flowers? 148 00:08:36,000 --> 00:08:37,839 It's not easy to achieve the result before. 149 00:08:39,519 --> 00:08:41,720 I just don't want her dream to be destroyed. 150 00:08:42,359 --> 00:08:44,119 Get rid of the Beijing house. 151 00:08:44,200 --> 00:08:45,720 She has enough money. 152 00:08:47,640 --> 00:08:49,239 Can you listen to me? 153 00:08:49,959 --> 00:08:50,519 You count. 154 00:08:51,559 --> 00:08:53,600 That the Beijing house is done. 155 00:08:54,239 --> 00:08:56,559 The mortgage of this house in Beijing. 156 00:08:57,239 --> 00:08:58,519 If she buys the house, 157 00:08:58,519 --> 00:08:59,920 There's not much money left. 158 00:09:00,480 --> 00:09:01,079 So I thought 159 00:09:01,079 --> 00:09:02,559 Let her keep the money. 160 00:09:02,559 --> 00:09:04,600 In this way, I can feel more comfortable. 161 00:09:11,920 --> 00:09:13,640 Lin Shaotao, how about this? 162 00:09:14,200 --> 00:09:16,799 I'll talk to you more deeply. 163 00:09:19,279 --> 00:09:19,839 You know, 164 00:09:21,720 --> 00:09:23,920 This posture looks good to me. 165 00:09:23,920 --> 00:09:24,640 No matter what my posture is, 166 00:09:24,640 --> 00:09:25,760 Can you speak quickly? 167 00:09:26,640 --> 00:09:28,600 The localization reform of VG has begun. 168 00:09:29,440 --> 00:09:30,000 Right? 169 00:09:31,040 --> 00:09:32,559 If Jane and Ai leave now, 170 00:09:32,559 --> 00:09:33,200 Lin Shaotao. 171 00:09:34,079 --> 00:09:36,079 Can you put it down? 172 00:09:36,359 --> 00:09:37,839 Follow her wherever she goes. 173 00:09:44,559 --> 00:09:45,279 Look. 174 00:09:45,679 --> 00:09:47,160 Lin Shaotao, look at you. 175 00:09:48,320 --> 00:09:49,880 Can you be smart? 176 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 The house in Dali is gone now. 177 00:09:53,200 --> 00:09:55,440 There's a good chance that Jane will stay. 178 00:09:56,559 --> 00:09:57,320 To you, 179 00:09:57,320 --> 00:09:59,440 Is a good thing. 180 00:09:59,600 --> 00:10:00,200 Why do you insist? 181 00:10:00,200 --> 00:10:01,920 And create a condition that she can leave. 182 00:10:01,920 --> 00:10:03,160 To get in trouble with yourself. 183 00:10:06,119 --> 00:10:08,160 Our brothers have always been the biggest targets. 184 00:10:08,239 --> 00:10:10,960 Is to pursue the best of both worlds. 185 00:10:11,960 --> 00:10:13,080 So this time, 186 00:10:13,760 --> 00:10:15,520 I don't want to think about myself. 187 00:10:19,799 --> 00:10:20,599 Really, Lin Shaotao. 188 00:10:20,599 --> 00:10:21,679 Are you silly? 189 00:10:22,359 --> 00:10:24,119 The hair is more delicate than a monkey. 190 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 You're smart. 191 00:10:25,320 --> 00:10:27,000 What are you doing? 192 00:10:28,320 --> 00:10:29,760 She won't know about it. 193 00:10:30,359 --> 00:10:31,440 Don't you have 194 00:10:31,440 --> 00:10:33,119 That has no result? 195 00:10:33,440 --> 00:10:36,239 There are many ways to express unfinished love. 196 00:10:36,400 --> 00:10:38,760 Why do you have to choose the most stupid one? 197 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 Zhou Yi Ming, why are you talking so much nonsense? 198 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 Let me ask you something. 199 00:10:44,280 --> 00:10:45,599 Are you going to borrow the money or not? 200 00:10:46,239 --> 00:10:48,719 Who borrowed money from whom? 201 00:10:48,719 --> 00:10:50,679 You and I 202 00:10:52,239 --> 00:10:53,080 You borrowed money from me. 203 00:10:53,080 --> 00:10:54,760 I have to take this first. 204 00:10:55,440 --> 00:10:57,080 Of Huang Shiren? 205 00:10:58,520 --> 00:10:59,840 I'll ask you one last time. 206 00:11:00,239 --> 00:11:01,000 Borrow it or not? 207 00:11:02,039 --> 00:11:04,440 You should borrow it. 208 00:11:05,039 --> 00:11:06,000 But the problem is, 209 00:11:06,479 --> 00:11:08,119 Should we talk about this? 210 00:11:08,719 --> 00:11:11,840 The annual interest rate of private lending is appropriate. 211 00:11:12,799 --> 00:11:14,960 Zhou Yiming, are you crazy about money? 212 00:11:15,359 --> 00:11:16,760 You can earn a little. 213 00:11:18,400 --> 00:11:19,039 a row 214 00:11:20,479 --> 00:11:21,679 Don't borrow it. 215 00:11:23,679 --> 00:11:25,119 Borrow it. 216 00:11:25,119 --> 00:11:25,640 Can't I stop borrowing it? 217 00:11:25,640 --> 00:11:26,840 Borrow it. 218 00:11:26,960 --> 00:11:28,280 Please borrow it. 219 00:11:28,400 --> 00:11:29,679 I've been waiting for many years. 220 00:11:29,679 --> 00:11:30,719 Zhou Yiming, I'm telling you. 221 00:11:31,479 --> 00:11:33,400 I didn't mean to borrow the money from you. 222 00:11:33,400 --> 00:11:34,559 I have many friends. 223 00:11:34,760 --> 00:11:37,159 I'm asking you to borrow it. It's my honor, okay? 224 00:11:37,599 --> 00:11:38,840 But now I give you face, don't. 225 00:11:39,000 --> 00:11:40,520 Forget it. Forget about it. 226 00:11:40,520 --> 00:11:42,359 Listen to me. Sit down. 227 00:11:42,359 --> 00:11:42,840 want 228 00:11:43,880 --> 00:11:45,280 It's so easy to wait for this moment. 229 00:11:45,280 --> 00:11:46,719 Can I lose face? 230 00:11:46,919 --> 00:11:49,000 That's fine. You said that. 231 00:11:49,479 --> 00:11:50,880 I can let it go. 232 00:11:51,200 --> 00:11:52,159 But we have to agree 233 00:11:52,719 --> 00:11:54,599 I can continue to give you dignity. 234 00:11:54,599 --> 00:11:55,840 But we won't do it again. 235 00:11:56,359 --> 00:11:57,000 Alright. 236 00:11:57,280 --> 00:11:59,520 You are my dream ambassador. 237 00:11:59,840 --> 00:12:00,719 Thank you. 238 00:12:01,280 --> 00:12:02,559 Let me get this straight. 239 00:12:03,320 --> 00:12:03,880 first 240 00:12:04,640 --> 00:12:06,919 I can't return the money for a year or so. 241 00:12:07,280 --> 00:12:08,000 It's not urgent. 242 00:12:08,080 --> 00:12:09,599 And there's no interest. 243 00:12:10,039 --> 00:12:10,799 That's fine. 244 00:12:10,799 --> 00:12:11,880 And I'm going to need 245 00:12:12,320 --> 00:12:13,239 Right away. 246 00:12:13,840 --> 00:12:14,599 Alright, let's do it. 247 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 I have another question. 248 00:12:15,840 --> 00:12:17,400 You don't have so many problems. Listen. 249 00:12:21,919 --> 00:12:23,359 I'll say something. 250 00:12:25,719 --> 00:12:27,039 If Jane Ai really 251 00:12:27,039 --> 00:12:29,119 I didn't even know about it. 252 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 Tell me what you should do. 253 00:12:37,799 --> 00:12:39,320 Yi Ming, I know you're doing it for my own good. 254 00:12:40,479 --> 00:12:41,559 But this matter 255 00:12:42,320 --> 00:12:44,239 Miss Wu sold her house. 256 00:12:44,679 --> 00:12:47,039 That's equivalent to selling Jane out. 257 00:12:48,159 --> 00:12:49,080 If one day she knows 258 00:12:49,080 --> 00:12:50,679 How could she be upset? 259 00:12:51,200 --> 00:12:52,479 So she better not know. 260 00:12:53,159 --> 00:12:54,119 And you have to promise me 261 00:12:55,080 --> 00:12:57,119 You can't tell anyone about this. 262 00:12:59,479 --> 00:13:00,320 Did you hear that? 263 00:13:01,520 --> 00:13:02,359 I heard it. 264 00:13:02,919 --> 00:13:04,200 I really admire you. 265 00:13:11,359 --> 00:13:12,919 Why are you crying? 266 00:13:14,440 --> 00:13:15,760 What's wrong with you, Hui Zi? 267 00:13:17,080 --> 00:13:17,919 Come here. 268 00:13:18,799 --> 00:13:19,440 What's up 269 00:13:22,760 --> 00:13:23,679 Uncle, 270 00:13:23,799 --> 00:13:27,760 I heard what you just said. 271 00:13:30,640 --> 00:13:31,320 That's right. 272 00:13:32,080 --> 00:13:33,679 My younger brother and sister 273 00:13:34,000 --> 00:13:35,239 Don't be so serious. 274 00:13:35,479 --> 00:13:37,479 I borrowed a lot of money. 275 00:13:37,960 --> 00:13:39,479 But if you think it's inappropriate, 276 00:13:40,119 --> 00:13:40,799 Then forget it. 277 00:13:40,799 --> 00:13:42,200 I'm not borrowing it. Forget it. 278 00:13:42,559 --> 00:13:43,880 No, Uncle. 279 00:13:44,400 --> 00:13:46,239 You moved me so much. 280 00:13:46,719 --> 00:13:49,280 Don't return the money. 281 00:13:49,640 --> 00:13:52,000 As my uncle's tuition. 282 00:13:52,320 --> 00:13:54,719 Let him learn from you. 283 00:13:56,000 --> 00:13:56,679 Sister-in-law 284 00:13:56,799 --> 00:13:57,599 No, no. 285 00:13:57,599 --> 00:13:59,679 Thank you. 286 00:13:59,880 --> 00:14:00,919 That's great. 287 00:14:00,919 --> 00:14:01,520 Don't worry. 288 00:14:01,840 --> 00:14:03,080 I'll send the photo to you. 289 00:14:03,559 --> 00:14:04,400 The original picture. 290 00:14:04,679 --> 00:14:05,599 The original drawing. 291 00:14:05,799 --> 00:14:07,119 I'll send you the video. 292 00:14:07,840 --> 00:14:10,119 Zhou Yi Ming, you'll be transferred soon. 293 00:14:10,880 --> 00:14:11,559 I'm leaving. 294 00:14:13,039 --> 00:14:13,960 Hurry up. 295 00:14:16,200 --> 00:14:17,359 Are you stupid? 296 00:14:17,840 --> 00:14:18,719 You're the fool. 297 00:14:29,119 --> 00:14:29,679 Brother Kuan. 298 00:14:32,239 --> 00:14:33,039 Did you punch in for me? 299 00:14:33,760 --> 00:14:34,320 What card? 300 00:14:34,320 --> 00:14:35,719 Didn't you see me packing? 301 00:14:35,960 --> 00:14:37,239 Aren't we old rules? 302 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 I've helped you a lot. 303 00:14:40,159 --> 00:14:42,119 No one will be your accomplice. 304 00:14:42,559 --> 00:14:43,880 I'm leaving now. 305 00:14:44,520 --> 00:14:46,799 Brother Guang, I want to say something to you. 306 00:14:50,039 --> 00:14:51,679 We can't do this anymore. 307 00:14:52,760 --> 00:14:53,919 That's your salary? 308 00:14:54,159 --> 00:14:56,039 You can't keep it clean every month. 309 00:14:56,640 --> 00:14:58,640 We have a wife and kids counting on you. 310 00:15:00,239 --> 00:15:01,000 Brother Kuan, go ahead. 311 00:15:01,000 --> 00:15:01,640 I'm listening. 312 00:15:03,239 --> 00:15:04,239 Back then, 313 00:15:04,919 --> 00:15:05,440 I also think 314 00:15:05,440 --> 00:15:07,760 It's okay to be late for an hour or two every day. 315 00:15:09,159 --> 00:15:10,039 But think about it. 316 00:15:10,479 --> 00:15:11,760 Every employee in the company 317 00:15:11,760 --> 00:15:14,000 Are as late as us. 318 00:15:14,200 --> 00:15:15,479 Why are you working every day? 319 00:15:16,119 --> 00:15:17,719 Can't do anything. 320 00:15:19,239 --> 00:15:20,919 If this happens every day, 321 00:15:20,919 --> 00:15:22,599 Why are you still working this year? 322 00:15:23,679 --> 00:15:25,200 If this happens every year, 323 00:15:25,400 --> 00:15:26,599 How about VG? 324 00:15:26,599 --> 00:15:28,200 Disappeared from the Earth. 325 00:15:28,640 --> 00:15:30,400 All the employees of our company will lose their jobs. 326 00:15:30,640 --> 00:15:32,239 This is a crime. 327 00:15:33,359 --> 00:15:34,039 right or wrong? 328 00:15:37,080 --> 00:15:37,799 Yes, Brother Kuan. 329 00:15:39,159 --> 00:15:39,679 I'll change it. 330 00:15:40,280 --> 00:15:41,000 I'm a new man. 331 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 Be a good man. 332 00:15:44,719 --> 00:15:45,280 Right? 333 00:16:07,280 --> 00:16:08,080 How about Brother Fang? 334 00:16:08,320 --> 00:16:08,799 good 335 00:16:13,400 --> 00:16:13,840 Brother Kuan. 336 00:16:17,440 --> 00:16:18,039 Brother Kuan. 337 00:16:18,039 --> 00:16:18,559 good 338 00:16:25,919 --> 00:16:27,400 What's the video? 339 00:16:28,559 --> 00:16:29,239 Brother Kuan is here. 340 00:16:30,440 --> 00:16:32,039 Our marketing department's expense report this month. 341 00:16:32,039 --> 00:16:32,599 On your table. 342 00:16:32,599 --> 00:16:33,520 You have seen it. 343 00:16:33,520 --> 00:16:34,280 I see it. 344 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 I came to talk to you about it. 345 00:16:35,880 --> 00:16:36,760 Come and sit down. 346 00:16:40,919 --> 00:16:42,400 You've been busy recently. 347 00:16:42,599 --> 00:16:43,960 Working late every night. 348 00:16:43,960 --> 00:16:44,880 And went home in the morning. 349 00:16:45,200 --> 00:16:46,799 Our department has been very busy recently. 350 00:16:46,799 --> 00:16:47,520 Working overtime every day. 351 00:16:48,239 --> 00:16:49,640 That's hard enough. 352 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Your travelling expenses are high. 353 00:16:53,479 --> 00:16:54,599 You're so young. 354 00:16:55,080 --> 00:16:55,880 It's far away, isn't it? 355 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 Why do I remember your girlfriend's birthday? 356 00:17:00,200 --> 00:17:02,520 You went to the premiere with her? 357 00:17:02,520 --> 00:17:04,599 If you don't remember that, I still remember. 358 00:17:05,880 --> 00:17:07,159 Brother Guang remembered it wrong. 359 00:17:07,159 --> 00:17:08,080 I really remember it wrong. 360 00:17:08,080 --> 00:17:09,799 Our department has been very busy recently. 361 00:17:09,799 --> 00:17:11,159 As you know, 362 00:17:11,239 --> 00:17:11,880 Right? 363 00:17:15,359 --> 00:17:16,119 Zhang, 364 00:17:17,359 --> 00:17:20,119 Brother Kuan is leaving. 365 00:17:21,919 --> 00:17:23,400 I have a few words to tell you. 366 00:17:24,080 --> 00:17:24,719 Tell me, 367 00:17:26,520 --> 00:17:27,799 Brother Guang understands you very well. 368 00:17:28,080 --> 00:17:28,840 Why? 369 00:17:29,400 --> 00:17:32,280 Brother Guang used to be greedy. 370 00:17:32,640 --> 00:17:34,719 But this man 371 00:17:35,080 --> 00:17:36,520 Once you get greedy, 372 00:17:36,919 --> 00:17:38,080 It's easy to have desires. 373 00:17:39,520 --> 00:17:40,799 Once you have desires, 374 00:17:41,840 --> 00:17:42,960 There's a lot of trouble. 375 00:17:44,280 --> 00:17:47,000 It's much more troublesome. You'll make mistakes easily. 376 00:17:47,200 --> 00:17:48,239 It's dangerous. 377 00:17:49,039 --> 00:17:50,520 You're so young. 378 00:17:50,960 --> 00:17:52,280 The road is long. 379 00:17:52,760 --> 00:17:54,000 You have to leave well. 380 00:17:54,960 --> 00:17:56,280 You can't go astray. 381 00:17:57,719 --> 00:17:58,760 I understand, Brother Guang. 382 00:17:59,840 --> 00:18:00,599 You heard it. 383 00:18:01,799 --> 00:18:04,080 You really care about me. 384 00:18:05,000 --> 00:18:05,719 I remember. 385 00:18:06,960 --> 00:18:07,919 Just remember. 386 00:18:08,400 --> 00:18:09,359 And follow the right path. 387 00:18:09,359 --> 00:18:10,080 Thank you, Brother Guang. 388 00:18:10,479 --> 00:18:11,119 How about this? 389 00:18:11,520 --> 00:18:13,599 I'll send this to you. 390 00:18:13,719 --> 00:18:14,400 Alright. 391 00:18:14,640 --> 00:18:15,359 Let's go then. 392 00:18:15,359 --> 00:18:16,039 See you later. 393 00:18:16,239 --> 00:18:16,760 Bye 394 00:18:25,719 --> 00:18:26,359 Assistant Jiang. 395 00:18:26,359 --> 00:18:26,919 Brother Kuan. 396 00:18:27,880 --> 00:18:28,400 Assistant Jiang. 397 00:18:28,799 --> 00:18:30,960 I need to talk to you. 398 00:18:31,280 --> 00:18:31,919 Looking for me. 399 00:18:31,919 --> 00:18:32,280 Yes 400 00:18:32,400 --> 00:18:33,000 Tell me, 401 00:18:33,359 --> 00:18:34,840 Look, I'm leaving. 402 00:18:35,520 --> 00:18:36,599 Xiao Tao is my brother. 403 00:18:37,359 --> 00:18:39,239 I have a few words for you. 404 00:18:39,520 --> 00:18:40,400 I'm all ears. 405 00:18:41,920 --> 00:18:44,760 Jiang, you've been working with Tao for years. 406 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 I know him well. 407 00:18:47,160 --> 00:18:49,520 Xiao Tao is very outstanding. 408 00:18:50,000 --> 00:18:50,719 And capable. 409 00:18:51,119 --> 00:18:53,239 Working with him is promising. 410 00:18:53,479 --> 00:18:53,959 yes 411 00:18:54,920 --> 00:18:56,400 It's you young people. 412 00:18:57,079 --> 00:18:58,680 Don't waste time. 413 00:18:58,680 --> 00:19:00,199 You should learn while you're young. 414 00:19:00,199 --> 00:19:01,160 Seize the chance. 415 00:19:01,439 --> 00:19:03,800 Especially when Bole helps you. 416 00:19:03,800 --> 00:19:04,319 Right? 417 00:19:04,680 --> 00:19:05,839 Otherwise, at our age, 418 00:19:05,959 --> 00:19:07,239 Only the eliminated ones. 419 00:19:08,160 --> 00:19:08,959 And Xiao Tao. 420 00:19:08,959 --> 00:19:09,760 That Brother Kuan 421 00:19:10,280 --> 00:19:11,119 I have something to do. 422 00:19:11,839 --> 00:19:12,839 Let's talk next time. 423 00:19:38,160 --> 00:19:39,119 Bring it to me later. 424 00:19:41,839 --> 00:19:42,359 a row 425 00:19:49,839 --> 00:19:50,719 What's wrong? 426 00:19:51,119 --> 00:19:53,199 I'll leave after I say something. 427 00:19:54,520 --> 00:19:55,040 say 428 00:19:55,880 --> 00:19:56,680 I will. 429 00:19:58,199 --> 00:19:58,839 Your father. 430 00:20:00,079 --> 00:20:01,599 What? My dad, you're fine. 431 00:20:02,000 --> 00:20:02,479 I 432 00:20:04,040 --> 00:20:06,479 I'm the one who's leaving. 433 00:20:07,400 --> 00:20:08,719 Before I leave, 434 00:20:09,280 --> 00:20:10,920 You have to help me with something. 435 00:20:14,959 --> 00:20:15,839 My wife 436 00:20:16,079 --> 00:20:16,920 After I left, 437 00:20:17,439 --> 00:20:19,079 Take care of her. 438 00:20:19,880 --> 00:20:21,239 It's not easy for my wife. 439 00:20:21,640 --> 00:20:22,520 For so many years, 440 00:20:23,040 --> 00:20:23,920 All by myself. 441 00:20:24,000 --> 00:20:25,959 Step by step, you've come to this position. 442 00:20:26,239 --> 00:20:27,599 You can't walk back. 443 00:20:28,319 --> 00:20:29,560 Of course, it's my fault. 444 00:20:31,160 --> 00:20:33,479 I can't help her. 445 00:20:35,439 --> 00:20:37,599 You and your dad can't really help. 446 00:20:39,920 --> 00:20:41,479 Do you think my relationship with your wife 447 00:20:41,479 --> 00:20:42,680 Do I need you to remind me? 448 00:20:44,079 --> 00:20:46,040 I'm relieved to have you. 449 00:20:47,239 --> 00:20:47,920 Correct! 450 00:20:49,040 --> 00:20:50,000 And Xiao Tao. 451 00:20:51,640 --> 00:20:52,599 What about Xiao Tao? 452 00:20:52,880 --> 00:20:54,599 He has big dreams. 453 00:20:55,760 --> 00:20:57,359 They're doing big things. 454 00:20:58,119 --> 00:20:58,719 What about me? 455 00:20:59,040 --> 00:21:00,119 I can't help you. 456 00:21:02,719 --> 00:21:03,560 Look at what you said. 457 00:21:03,560 --> 00:21:04,680 I'm a total loser. 458 00:21:04,680 --> 00:21:05,640 Who will leave if I don't? 459 00:21:07,800 --> 00:21:08,920 You are different from me. 460 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 You can help him. 461 00:21:11,359 --> 00:21:11,959 Right? 462 00:21:12,719 --> 00:21:14,319 Although you two are divorced now, 463 00:21:15,000 --> 00:21:17,319 But Xiao Tao hasn't given up on you. 464 00:21:19,640 --> 00:21:21,000 He spoiled you too much. 465 00:21:21,400 --> 00:21:23,439 He will listen to you if you want to get a divorce. 466 00:21:23,439 --> 00:21:24,199 I broke up with you. 467 00:21:24,839 --> 00:21:25,520 Then tell me. 468 00:21:26,079 --> 00:21:29,000 He didn't cheat and have no bad habit. 469 00:21:29,400 --> 00:21:30,640 You must be handsome. 470 00:21:30,640 --> 00:21:32,079 Have a career. 471 00:21:33,760 --> 00:21:35,319 I'm busy with my work. 472 00:21:35,560 --> 00:21:36,680 Maybe I didn't take care of you enough. 473 00:21:37,439 --> 00:21:38,920 But I did it for you. 474 00:21:38,920 --> 00:21:40,079 For your family. 475 00:21:40,719 --> 00:21:42,760 How can he be divorced? 476 00:21:44,160 --> 00:21:45,479 It's hard to understand. 477 00:21:45,959 --> 00:21:46,920 You can't understand. 478 00:21:47,319 --> 00:21:48,280 Do you still think 479 00:21:48,280 --> 00:21:50,280 The divorce is my problem. 480 00:21:50,280 --> 00:21:51,040 Nothing. 481 00:21:51,239 --> 00:21:52,400 I didn't mean that. I was hypocritical. 482 00:21:52,520 --> 00:21:52,959 Really? 483 00:21:53,040 --> 00:21:53,719 That's right. 484 00:21:54,599 --> 00:21:55,719 I really didn't mean that. 485 00:21:56,079 --> 00:21:57,119 It's a pity. 486 00:21:58,599 --> 00:21:59,760 You two are getting divorced. 487 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 What about you two? 488 00:22:01,439 --> 00:22:02,680 We can't participate in it. 489 00:22:02,959 --> 00:22:04,839 You won't listen to our opinions. 490 00:22:07,000 --> 00:22:07,719 Alright? 491 00:22:08,439 --> 00:22:10,199 Don't let the incident in Dali affect your mood. 492 00:22:10,880 --> 00:22:12,000 Actually, it's not a big deal. 493 00:22:12,560 --> 00:22:13,000 No 494 00:22:14,640 --> 00:22:16,040 What does it have to do with Dali? 495 00:22:18,560 --> 00:22:19,319 Don't tell me. 496 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 Tell me more. 497 00:22:22,479 --> 00:22:23,239 What's wrong with Dali? 498 00:22:26,439 --> 00:22:27,160 My what? 499 00:22:27,359 --> 00:22:29,079 I have something to do. I'm leaving. 500 00:22:30,319 --> 00:22:30,959 bye-bye 501 00:22:45,760 --> 00:22:46,479 Jia Kuan 502 00:22:47,359 --> 00:22:48,479 Come to my office. 503 00:22:48,839 --> 00:22:49,680 Director Liu, 504 00:22:49,959 --> 00:22:51,119 I'm looking for you, too. 505 00:22:51,319 --> 00:22:52,000 Let's talk together. 506 00:22:52,319 --> 00:22:53,199 All right. 507 00:22:56,520 --> 00:22:57,119 everybody 508 00:22:58,319 --> 00:23:00,439 Don't waste time on gossiping. 509 00:23:00,680 --> 00:23:01,599 When you eat melons, 510 00:23:02,119 --> 00:23:04,479 Do your own work seriously. 511 00:23:05,359 --> 00:23:06,040 Are you finished? 512 00:23:06,520 --> 00:23:07,160 That's it. 513 00:23:19,680 --> 00:23:20,199 Why? 514 00:23:20,560 --> 00:23:21,680 Please be more careful. 515 00:23:23,719 --> 00:23:24,400 Sit down. 516 00:23:31,439 --> 00:23:32,199 What's wrong with you? 517 00:23:32,760 --> 00:23:34,520 You called me several times. 518 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 Are you going crazy? 519 00:23:37,920 --> 00:23:39,040 What do you mean I'm crazy? 520 00:23:39,359 --> 00:23:41,199 They are too shallow. 521 00:23:41,839 --> 00:23:43,119 I'm sober now. 522 00:23:43,280 --> 00:23:44,800 You woke up after being optimized. 523 00:23:45,239 --> 00:23:46,800 I have to go to the capital city 524 00:23:46,800 --> 00:23:48,359 Say what you want to say. 525 00:23:48,439 --> 00:23:50,280 Do something for VG. 526 00:23:58,760 --> 00:23:59,560 Hello, Xiao Xiao. 527 00:24:00,079 --> 00:24:01,280 Come to my office. 528 00:24:01,439 --> 00:24:02,880 The optimization result of Jia Kuan 529 00:24:03,199 --> 00:24:04,000 Bring the file here. 530 00:24:09,319 --> 00:24:10,680 It's a deal, right? 531 00:24:20,839 --> 00:24:22,119 You have to come sooner or later. 532 00:24:22,760 --> 00:24:24,439 We should leave. We have to leave sooner or later. 533 00:24:27,680 --> 00:24:28,640 Before I leave, 534 00:24:28,640 --> 00:24:30,439 I have a few words to say to you. 535 00:24:30,680 --> 00:24:31,520 You are 536 00:24:31,880 --> 00:24:33,680 You're too competitive. 537 00:24:33,880 --> 00:24:34,439 Of course. 538 00:24:34,439 --> 00:24:36,319 This is a good thing and a bad thing. 539 00:24:37,439 --> 00:24:38,479 It's a good thing. 540 00:24:38,880 --> 00:24:41,680 You can't handle business, right? 541 00:24:42,040 --> 00:24:43,959 There's a lot of room for promotion. 542 00:24:44,599 --> 00:24:45,880 This bad thing 543 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 You can shut up now. 544 00:24:48,000 --> 00:24:48,599 Look. 545 00:24:49,359 --> 00:24:50,359 You're like this. 546 00:24:51,079 --> 00:24:52,239 You won't let them finish their sentences. 547 00:24:53,040 --> 00:24:53,959 You're like this at home. 548 00:24:56,800 --> 00:24:57,439 Come in 549 00:25:02,640 --> 00:25:03,280 Xiaoxiao 550 00:25:03,680 --> 00:25:06,439 Tell Mr. Jia Kuan about the optimization result. 551 00:25:07,880 --> 00:25:09,479 Thank you for 552 00:25:09,479 --> 00:25:10,319 Support and cooperation 553 00:25:10,520 --> 00:25:11,959 Show him the file. 554 00:25:17,040 --> 00:25:17,719 Mr. Jia Kuan, 555 00:25:17,719 --> 00:25:18,599 Please check it. 556 00:25:18,599 --> 00:25:20,359 The name and employee number on it 557 00:25:24,319 --> 00:25:25,119 Transfer. 558 00:25:25,319 --> 00:25:26,599 Transfer Notice 559 00:25:30,520 --> 00:25:32,280 According to the decision of the Human Resources Department, 560 00:25:32,719 --> 00:25:35,040 The positions of employees are adjusted as follows. 561 00:25:35,199 --> 00:25:36,560 Due to the company's business development, 562 00:25:36,560 --> 00:25:37,760 Through the company's operation department, 563 00:25:37,760 --> 00:25:39,479 Communicate with the Human Resources Department 564 00:25:39,479 --> 00:25:41,000 The company decided to 565 00:25:41,000 --> 00:25:42,199 You will be transferred. 566 00:25:43,800 --> 00:25:45,719 From the Administration Department to the Operations Department. 567 00:25:46,000 --> 00:25:46,800 With immediate effect. 568 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 You're ready for the transfer. 569 00:25:49,119 --> 00:25:50,920 Please sign the notice. 570 00:25:54,560 --> 00:25:56,160 Where should I sign? 571 00:25:58,560 --> 00:25:59,040 here 572 00:26:11,000 --> 00:26:13,640 President Liu, there's nothing else. I'll go out first. 573 00:26:14,319 --> 00:26:15,160 Wait a second. 574 00:26:15,560 --> 00:26:18,119 I have something to say to Mr. Jia Kuan in person. 575 00:26:18,439 --> 00:26:19,319 Make a record. 576 00:26:19,800 --> 00:26:20,319 OK 577 00:26:26,040 --> 00:26:27,719 You have to spell it out. 578 00:26:28,040 --> 00:26:30,680 Write down what Mr. Jia Kuan said clearly. 579 00:26:31,280 --> 00:26:31,800 OK 580 00:26:34,800 --> 00:26:35,640 Mr. Jia Kuan, 581 00:26:36,119 --> 00:26:37,479 The whole company knows 582 00:26:37,479 --> 00:26:38,800 After optimization, 583 00:26:39,479 --> 00:26:40,719 I have a lot to say. 584 00:26:41,439 --> 00:26:42,719 Listen to the voices of employees. 585 00:26:42,719 --> 00:26:44,239 Is also part of my job. 586 00:26:44,719 --> 00:26:46,479 You can speak freely now. 587 00:26:49,400 --> 00:26:50,839 What else can I say? 588 00:26:50,839 --> 00:26:52,560 I have nothing to say. I... 589 00:26:53,000 --> 00:26:53,560 Don't. 590 00:26:54,000 --> 00:26:56,079 Don't you have a lot to say? 591 00:26:56,160 --> 00:26:57,119 Don't hold it in. 592 00:26:57,760 --> 00:26:59,160 Are you interested in 593 00:26:59,439 --> 00:27:00,359 Our department 594 00:27:00,680 --> 00:27:01,599 And myself. 595 00:27:02,000 --> 00:27:04,479 If you have any opinions or suggestions, you must tell them. 596 00:27:04,719 --> 00:27:06,359 To avoid affecting our work in the future. 597 00:27:06,880 --> 00:27:07,560 No, no. 598 00:27:07,920 --> 00:27:08,880 I have no objection at all. 599 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 No problem, really. 600 00:27:14,880 --> 00:27:17,280 Why didn't you inform me earlier? 601 00:27:18,400 --> 00:27:20,239 I shouldn't have said what I should have said. 602 00:27:20,239 --> 00:27:21,359 And said it one by one. 603 00:27:21,640 --> 00:27:23,479 Where should I put my old face? 604 00:27:23,479 --> 00:27:25,479 How can I go out? 605 00:27:25,599 --> 00:27:26,839 As an old employee, 606 00:27:27,400 --> 00:27:28,319 How dare you? 607 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 I'm leaving. 608 00:27:34,199 --> 00:27:35,160 I'll use my notebook. 609 00:27:35,160 --> 00:27:37,040 Block my face. It's embarrassing. I... 610 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 President Liu, I'll go out first. 611 00:27:40,400 --> 00:27:40,800 good 612 00:27:49,319 --> 00:27:51,239 Jia Kuan, are you out of your mind? 613 00:27:52,640 --> 00:27:53,520 Who are you talking about? 614 00:27:53,520 --> 00:27:55,319 Why don't you go up and tell Andy? 615 00:27:56,520 --> 00:27:57,760 That's because of you. 616 00:27:58,000 --> 00:27:59,599 You didn't explain it to me. 617 00:27:59,719 --> 00:28:00,599 To scare me. 618 00:28:00,880 --> 00:28:02,160 I thought I was going. 619 00:28:04,199 --> 00:28:05,319 Before you want to leave, 620 00:28:05,319 --> 00:28:06,400 And burn yourself. 621 00:28:06,800 --> 00:28:07,839 Are you burning? 622 00:28:09,319 --> 00:28:10,280 You're setting yourself on fire. 623 00:28:11,599 --> 00:28:12,280 I don't know. 624 00:28:12,280 --> 00:28:13,839 I thought I recruited a psychopath. 625 00:28:14,319 --> 00:28:14,920 have to 626 00:28:15,280 --> 00:28:16,239 I'm leaving, okay? 627 00:28:16,520 --> 00:28:17,760 I won't bother you. 628 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 Are you going to stop me? 629 00:28:33,319 --> 00:28:36,079 Brother, it's my fault. 630 00:28:36,239 --> 00:28:37,000 I was wrong. 631 00:28:37,319 --> 00:28:38,000 You're wrong. 632 00:28:38,319 --> 00:28:38,880 Wrong. 633 00:28:38,880 --> 00:28:40,040 What's wrong with you? 634 00:28:40,040 --> 00:28:41,599 No, no. I'm sorry. 635 00:28:42,040 --> 00:28:43,479 If there is a crack on the ground, 636 00:28:43,479 --> 00:28:44,880 I hate to get into it. 637 00:28:50,640 --> 00:28:51,319 It's not Fang. 638 00:28:52,640 --> 00:28:54,800 Can you use your brain in the future? 639 00:28:55,160 --> 00:28:56,400 Can you be more measured? 640 00:28:56,880 --> 00:28:57,520 can 641 00:29:02,520 --> 00:29:05,439 How will the work be arranged in the future? 642 00:29:12,119 --> 00:29:12,359 to accept 643 00:29:12,359 --> 00:29:14,439 I'm planning to bring the administration department together. 644 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 By then, you and Jiang Nan 645 00:29:16,800 --> 00:29:18,079 And work together. 646 00:29:18,079 --> 00:29:18,719 good 647 00:29:18,719 --> 00:29:20,000 Are you familiar with the Administration Department? 648 00:29:20,599 --> 00:29:22,719 I hope you can really take responsibility in the future. 649 00:29:23,199 --> 00:29:25,520 Mind your own business first, then mind others, okay? 650 00:29:26,160 --> 00:29:26,839 Alright. 651 00:29:30,920 --> 00:29:32,280 It's nothing. Hurry up. 652 00:29:38,359 --> 00:29:41,079 I need to tell you something. 653 00:29:41,079 --> 00:29:42,119 what? 654 00:29:44,479 --> 00:29:46,400 No matter what I do, 655 00:29:46,400 --> 00:29:47,719 You can accept it. 656 00:29:49,199 --> 00:29:50,599 What nonsense are you talking about? 657 00:29:51,400 --> 00:29:52,640 What is it? 658 00:29:55,400 --> 00:29:56,199 Today. 659 00:29:56,959 --> 00:29:59,160 I might have said something wrong. 660 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 Who are you talking to? 661 00:30:04,520 --> 00:30:05,280 Jane, Ai is here. 662 00:30:05,719 --> 00:30:06,439 What? 663 00:30:06,439 --> 00:30:07,560 Then you two talk. 664 00:30:09,119 --> 00:30:10,000 I'm leaving. 665 00:30:12,760 --> 00:30:13,800 These are the best 666 00:30:13,800 --> 00:30:14,839 And the branch office in Xi'an. 667 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 The right candidate. 668 00:30:16,359 --> 00:30:17,520 When the optimization is over, 669 00:30:17,520 --> 00:30:18,680 They will fill the position quickly. 670 00:30:19,880 --> 00:30:20,599 So efficient. 671 00:30:21,319 --> 00:30:21,800 sit 672 00:30:22,880 --> 00:30:23,479 This transfer 673 00:30:23,479 --> 00:30:25,400 Can be regarded as the first step of reconstruction. 674 00:30:25,680 --> 00:30:26,359 Don't worry. 675 00:30:26,439 --> 00:30:28,119 They are very suitable for your strategy. 676 00:30:30,680 --> 00:30:31,400 Sit down. 677 00:30:31,959 --> 00:30:32,959 Business is over. 678 00:30:32,959 --> 00:30:34,439 Give me a few minutes. I'll talk about something personal. 679 00:30:41,280 --> 00:30:41,920 You know, 680 00:30:42,239 --> 00:30:42,920 Listen to me. 681 00:30:43,959 --> 00:30:45,239 I must go to Dali. 682 00:30:45,880 --> 00:30:46,520 I know. 683 00:30:47,280 --> 00:30:48,359 Dali is your dream. 684 00:30:48,680 --> 00:30:49,640 As long as it's your dream, 685 00:30:50,400 --> 00:30:51,439 I will help you realize it. 686 00:30:51,680 --> 00:30:52,280 No need. 687 00:30:53,400 --> 00:30:54,319 We're divorced. 688 00:30:55,199 --> 00:30:57,599 I'll make my own decision in the future. 689 00:31:58,920 --> 00:32:01,800 The dark night gave me black eyes 690 00:32:02,920 --> 00:32:06,119 I used it to find the light. 691 00:32:06,359 --> 00:32:07,479 Find the light. 692 00:32:09,479 --> 00:32:11,719 Why are you here if you don't turn on the light? 693 00:32:13,079 --> 00:32:14,880 I don't know why. 694 00:32:15,400 --> 00:32:16,439 I don't want to turn on the light. 695 00:32:16,880 --> 00:32:20,199 I just want to live in the dark. 696 00:32:20,479 --> 00:32:21,280 Speak nicely. 697 00:32:22,719 --> 00:32:24,239 I didn't speak properly. 698 00:32:24,359 --> 00:32:25,239 Can you be normal? 699 00:32:25,760 --> 00:32:27,119 Am I abnormal? 700 00:32:27,880 --> 00:32:29,839 Although I'm ashamed now, 701 00:32:30,800 --> 00:32:32,319 But I'm also very happy. 702 00:32:33,119 --> 00:32:34,079 It's like 703 00:32:35,280 --> 00:32:36,880 Half is sea water. 704 00:32:38,800 --> 00:32:40,520 It's half flame. 705 00:32:40,680 --> 00:32:42,199 Can you stop acting like a literary youth? 706 00:32:43,319 --> 00:32:45,040 What does that mean? 707 00:32:45,119 --> 00:32:46,119 Dude, that's it. 708 00:32:46,479 --> 00:32:47,680 Back then, you were 709 00:32:47,680 --> 00:32:49,760 Because I'm so talented. 710 00:32:49,760 --> 00:32:51,640 And cried to marry me? 711 00:32:53,000 --> 00:32:53,920 Back then, 712 00:32:54,000 --> 00:32:55,680 There are some aesthetic errors. 713 00:32:56,119 --> 00:32:58,640 The user experience is quite poor. 714 00:32:59,119 --> 00:32:59,880 It's too late. 715 00:33:00,079 --> 00:33:02,199 The goods sold are not refundable. 716 00:33:02,319 --> 00:33:03,199 But to be honest, 717 00:33:03,680 --> 00:33:05,199 I'm really touched. 718 00:33:05,800 --> 00:33:07,000 My wife didn't leave me. 719 00:33:07,479 --> 00:33:08,680 My brother didn't leave me. 720 00:33:09,199 --> 00:33:09,920 And Jane. 721 00:33:11,359 --> 00:33:13,079 Who is Jane Ai? 722 00:33:14,079 --> 00:33:15,640 Who are you, Empress Dowager? 723 00:33:16,839 --> 00:33:17,800 Isn't that your best friend? 724 00:33:18,439 --> 00:33:19,199 Let's not talk about this. 725 00:33:19,280 --> 00:33:22,359 Anyway, my future is bright. 726 00:33:22,880 --> 00:33:24,000 The light is not given by others. 727 00:33:24,000 --> 00:33:25,479 That's your own skill. 728 00:33:26,319 --> 00:33:28,000 The Operation Department will contact the Administration Department 729 00:33:28,000 --> 00:33:29,280 A series of internal work. 730 00:33:29,280 --> 00:33:30,479 I really need you. 731 00:33:30,479 --> 00:33:31,319 That's right. 732 00:33:31,319 --> 00:33:34,199 And President Tao is very fair this time. 733 00:33:36,359 --> 00:33:37,239 Don't you think 734 00:33:37,560 --> 00:33:39,359 Are we opening a back door for you? 735 00:33:41,680 --> 00:33:43,479 Are you trying to save me? 736 00:33:43,479 --> 00:33:45,880 To carry out such a big reorganization. 737 00:33:46,079 --> 00:33:47,239 So as not to let others know. 738 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 You've gone too far. 739 00:33:52,000 --> 00:33:52,560 Right? 740 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 There must be some basic principles. 741 00:33:55,040 --> 00:33:56,560 You said to let other colleagues know. 742 00:33:56,560 --> 00:33:57,640 What do you think of me? 743 00:33:57,920 --> 00:33:59,520 We can't do that in the future. 744 00:34:03,800 --> 00:34:04,479 husband 745 00:34:06,640 --> 00:34:08,439 Don't look at me with such adoration. 746 00:34:09,079 --> 00:34:10,119 It makes me proud. 747 00:34:12,959 --> 00:34:15,640 People can be confident. 748 00:34:15,640 --> 00:34:16,119 Yes 749 00:34:16,239 --> 00:34:17,160 but 750 00:34:18,520 --> 00:34:20,400 Can't be delusional. 751 00:34:22,160 --> 00:34:22,839 Let's eat. 752 00:34:29,719 --> 00:34:30,560 Hi, husband. 753 00:34:30,560 --> 00:34:31,119 happy 754 00:34:32,239 --> 00:34:32,920 Are you touched? 755 00:34:34,040 --> 00:34:34,640 Be moved 756 00:34:34,920 --> 00:34:35,640 Thank you, honey. 757 00:34:36,079 --> 00:34:36,800 Thank you, wife. 758 00:34:39,400 --> 00:34:40,839 I'm touched. 759 00:34:41,680 --> 00:34:44,000 Are these two too wasteful? 760 00:34:44,760 --> 00:34:45,439 It's not a waste. 761 00:34:45,719 --> 00:34:46,359 I'll eat it. 762 00:34:46,880 --> 00:34:47,359 No 763 00:34:47,479 --> 00:34:48,079 If you spend money in the future, 764 00:34:48,079 --> 00:34:49,800 Can you tell me? 765 00:34:50,599 --> 00:34:52,800 You can't spend the money you shouldn't. 766 00:34:53,040 --> 00:34:54,239 It's so wasteful. 767 00:34:54,520 --> 00:34:56,199 To give you a surprise. 768 00:34:56,479 --> 00:34:58,479 Who knew you bought one? 769 00:34:58,479 --> 00:35:00,760 You're surprised. 770 00:35:01,319 --> 00:35:02,439 I'm eating. I am eating. 771 00:35:03,000 --> 00:35:04,079 Can we not talk about this? 772 00:35:04,199 --> 00:35:04,920 Come on. 773 00:35:07,359 --> 00:35:08,520 Come on. 774 00:35:08,800 --> 00:35:12,760 Let us be full of energy in the future. 775 00:35:23,160 --> 00:35:23,959 I'll cut the cake. 776 00:35:26,599 --> 00:35:27,719 Cut the cake. 777 00:35:28,680 --> 00:35:29,239 husband 778 00:35:30,920 --> 00:35:32,520 Let me ask you something. 779 00:35:34,719 --> 00:35:36,439 You've been in the Administration Department for so many years. 780 00:35:37,199 --> 00:35:38,439 What do you think of the Administration Department? 781 00:35:39,160 --> 00:35:40,800 Why did you ask the administration department? 782 00:35:41,280 --> 00:35:42,920 You're leaving the Administration Department anyway. 783 00:35:44,119 --> 00:35:45,120 To be honest with you, 784 00:35:46,040 --> 00:35:47,399 I want to take the Administration Department. 785 00:35:47,719 --> 00:35:48,520 What do you think 786 00:35:48,840 --> 00:35:50,159 Why did you take it? 787 00:35:50,520 --> 00:35:52,080 It's tiring for you to have one more department. 788 00:35:52,600 --> 00:35:53,879 Look at you. You're useless. 789 00:35:54,159 --> 00:35:54,840 I'm not tired now. 790 00:35:54,840 --> 00:35:56,239 You won't have a chance to get tired. 791 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Does Xiao Tao know about this? 792 00:36:01,800 --> 00:36:02,679 I haven't thought about it. 793 00:36:03,600 --> 00:36:05,959 I'll talk to him when I have a plan. 794 00:36:06,560 --> 00:36:09,360 Do you think Tao always agrees? 795 00:36:09,719 --> 00:36:10,679 Who knows? 796 00:36:10,679 --> 00:36:11,959 That's your leader's business. 797 00:36:13,439 --> 00:36:14,320 Which one should I cut first? 798 00:36:14,919 --> 00:36:15,679 Cut this first. 799 00:36:15,679 --> 00:36:17,080 This is the strawberry flavor I bought. 800 00:36:17,439 --> 00:36:18,080 Strawberry 801 00:36:18,239 --> 00:36:20,320 Don't cut your wife. Cut your husband. 802 00:36:21,239 --> 00:36:21,919 Cut this. 803 00:36:23,080 --> 00:36:23,760 Cut this. 804 00:36:25,840 --> 00:36:26,560 I eat chocolate. 805 00:36:27,120 --> 00:36:28,040 a row 806 00:36:43,040 --> 00:36:43,959 Morning, Miss Wu. 807 00:36:45,040 --> 00:36:45,800 It's early in the morning. 808 00:36:45,959 --> 00:36:47,080 What's up? 809 00:36:50,120 --> 00:36:51,560 I want to tell you 810 00:36:52,360 --> 00:36:53,679 About Jane Ai Dali's house. 811 00:36:54,840 --> 00:36:55,399 Yes? 812 00:36:56,360 --> 00:36:57,639 You haven't told her yet. 813 00:36:58,479 --> 00:36:59,239 Here's the thing. 814 00:36:59,840 --> 00:37:01,399 What about your previous divorce? 815 00:37:02,159 --> 00:37:03,280 I've already told you 816 00:37:04,000 --> 00:37:04,760 The result is... 817 00:37:05,280 --> 00:37:07,320 And suffered Jane Ai's first physical damage. 818 00:37:09,239 --> 00:37:10,399 Now I want to tell you 819 00:37:10,399 --> 00:37:12,600 You sold Jane Ai Dali's house, 820 00:37:13,040 --> 00:37:15,320 I want to see if I can discuss it with you. 821 00:37:15,719 --> 00:37:17,120 Let's change the solution. 822 00:37:19,439 --> 00:37:20,000 such 823 00:37:20,800 --> 00:37:22,239 Take this bank card. 824 00:37:22,800 --> 00:37:23,639 I suggest that 825 00:37:24,159 --> 00:37:25,600 Is it in your name? 826 00:37:25,760 --> 00:37:26,840 And buy the house back. 827 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 Or you can choose a bigger one for her. 828 00:37:30,280 --> 00:37:33,399 I can't take the money, Xiao Tao. 829 00:37:34,000 --> 00:37:36,280 After all, you and Jane are divorced. 830 00:37:45,000 --> 00:37:45,639 Miss Wu. 831 00:37:46,919 --> 00:37:47,679 As you know, 832 00:37:48,000 --> 00:37:50,439 Jian Ai has always wanted to live in Dali. 833 00:37:51,399 --> 00:37:52,800 I don't want her wish to fail. 834 00:37:53,919 --> 00:37:55,360 So please take the money. 835 00:37:55,560 --> 00:37:56,679 How do you handle it? 836 00:37:57,320 --> 00:38:00,639 Xiao Tao, you can't take the money. 837 00:38:00,959 --> 00:38:02,000 You know that. 838 00:38:02,320 --> 00:38:04,600 If Jane knows about this, 839 00:38:04,919 --> 00:38:06,639 She must be fooling me again. 840 00:38:06,719 --> 00:38:09,360 I really can't accept the money. 841 00:38:11,040 --> 00:38:11,719 Miss Wu. 842 00:38:12,639 --> 00:38:13,560 I promised Jane. 843 00:38:14,360 --> 00:38:15,520 As long as she wants to do, 844 00:38:16,199 --> 00:38:19,000 I will do everything to help her achieve it. 845 00:38:20,679 --> 00:38:22,719 Now that she has to go, 846 00:38:23,439 --> 00:38:25,439 And the money will solve the problem immediately. 847 00:38:25,679 --> 00:38:26,959 Why are you so happy? 848 00:38:28,040 --> 00:38:28,679 Don't worry. 849 00:38:29,719 --> 00:38:30,760 Whether Jane and I 850 00:38:31,040 --> 00:38:32,679 What will our relationship be like in the future? 851 00:38:33,800 --> 00:38:35,360 You don't have to bear the money. 852 00:38:35,840 --> 00:38:38,000 And you're not in a hurry. 853 00:38:38,679 --> 00:38:39,360 Just take it. 854 00:38:39,760 --> 00:38:42,320 How about I think of another way? 855 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 After all, it's not appropriate to take your money. 856 00:38:44,280 --> 00:38:44,959 Miss Wu. 857 00:38:45,159 --> 00:38:45,679 Really 858 00:38:46,000 --> 00:38:47,679 Let's not push each other. 859 00:38:47,679 --> 00:38:49,360 Please accept it. 860 00:38:52,520 --> 00:38:53,159 Xiaotao 861 00:38:54,919 --> 00:38:56,159 I really 862 00:38:56,280 --> 00:38:57,120 Thank you. 863 00:38:58,719 --> 00:38:59,800 You know me well. 864 00:39:00,199 --> 00:39:02,120 I've always regarded you as my son-in-law. 865 00:39:03,280 --> 00:39:05,879 I also know that Jane Ai still has you in her heart. 866 00:39:06,959 --> 00:39:08,439 Sometimes when I look at you two, 867 00:39:08,719 --> 00:39:11,560 I want you to be together more than anyone else. 868 00:39:13,399 --> 00:39:14,239 I know aunt. 869 00:39:19,399 --> 00:39:20,479 By the way, there's more. 870 00:39:21,199 --> 00:39:23,439 It's about the money. 871 00:39:23,439 --> 00:39:24,760 Don't tell Jane. 872 00:39:26,320 --> 00:39:27,639 Because at this stage, 873 00:39:28,719 --> 00:39:29,800 I don't want her to think 874 00:39:30,439 --> 00:39:32,239 I was too involved in her life. 875 00:39:33,000 --> 00:39:34,120 You're silly. 876 00:39:34,439 --> 00:39:35,399 If you do that, 877 00:39:36,000 --> 00:39:37,639 She has to leave Beijing. 878 00:39:38,239 --> 00:39:39,479 You are far away. 879 00:39:39,479 --> 00:39:42,439 There are too many uncontrollable factors. 880 00:39:42,879 --> 00:39:43,479 I know. 881 00:39:45,520 --> 00:39:47,600 But even if I can keep her people, 882 00:39:48,159 --> 00:39:49,800 What's the point of losing your heart? 883 00:39:51,840 --> 00:39:53,320 So since she has to go, 884 00:39:55,679 --> 00:39:57,199 I can only choose to respect. 885 00:39:58,679 --> 00:39:59,719 Look at you two. 886 00:40:00,560 --> 00:40:02,840 I know we have each other. 887 00:40:04,120 --> 00:40:06,199 Why are you going around here? 888 00:40:23,919 --> 00:40:24,639 Boss Zhou. 889 00:40:28,000 --> 00:40:29,919 Yeah, you never come to me. 890 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 I'm sure there's something I need. 891 00:40:33,919 --> 00:40:34,399 good 892 00:40:34,840 --> 00:40:36,239 Send me the address. 893 00:40:37,120 --> 00:40:37,760 See you later. 894 00:40:53,879 --> 00:40:54,479 Go ahead. 895 00:40:56,199 --> 00:40:56,840 What are you talking about? 896 00:40:57,479 --> 00:40:58,760 Don't you have something urgent? 897 00:41:02,679 --> 00:41:03,479 It's not that urgent. 898 00:41:03,639 --> 00:41:04,520 Let's finish eating. 899 00:41:05,679 --> 00:41:06,639 I've been eating. 900 00:41:07,360 --> 00:41:08,520 I'll eat mine. Tell me. 901 00:41:11,600 --> 00:41:12,439 Actually, it's fine. 902 00:41:12,919 --> 00:41:13,840 Is watching you. 903 00:41:14,760 --> 00:41:16,439 I always remember when we were in college. 904 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 That's a great time. 905 00:41:19,840 --> 00:41:21,320 Young and energetic. 906 00:41:21,320 --> 00:41:23,719 It's beautiful and simple. 907 00:41:24,560 --> 00:41:25,919 Call me out of the office. 908 00:41:26,239 --> 00:41:27,879 Just to remember my college days. 909 00:41:28,399 --> 00:41:29,800 No, of course not. 910 00:41:30,760 --> 00:41:32,800 I remember the summer of my sophomore year. 911 00:41:33,719 --> 00:41:36,080 Our three brothers went to Jia Kuan's hometown to play. 912 00:41:36,959 --> 00:41:38,879 The three of us agreed to explore the mountains. 913 00:41:39,239 --> 00:41:41,280 With a huge hornet's nest. 914 00:41:42,159 --> 00:41:44,040 How idle Lin Shaotao is. 915 00:41:44,760 --> 00:41:45,959 Get a stone and throw it. 916 00:41:45,959 --> 00:41:47,280 The hornet's nest will explode. 917 00:41:47,679 --> 00:41:49,320 The three of us just ran away. 918 00:41:49,320 --> 00:41:50,479 While running, I asked Lin Shao Tao 919 00:41:50,479 --> 00:41:52,280 Why are you running so fast? 920 00:41:52,280 --> 00:41:53,760 Can you outrun a wasp? 921 00:41:54,520 --> 00:41:55,879 Do you know what Lin Shaotao told me? 922 00:41:56,719 --> 00:41:58,760 That I don't have to run past the wasp. 923 00:41:59,280 --> 00:42:01,760 I just have to run past you two. 924 00:42:06,959 --> 00:42:08,000 What are you trying to say? 925 00:42:12,959 --> 00:42:13,159 No, 926 00:42:13,159 --> 00:42:15,040 I said Lin Shao Tao was annoying. 927 00:42:15,280 --> 00:42:15,760 Really? 928 00:42:16,080 --> 00:42:16,760 It's annoying. 929 00:42:18,040 --> 00:42:18,879 I feel sorry for you. 930 00:42:19,439 --> 00:42:20,280 You two, tell me. 931 00:42:20,679 --> 00:42:24,239 And started working as a couple. 932 00:42:25,040 --> 00:42:26,479 But then again, 933 00:42:27,719 --> 00:42:30,879 I feel lucky most of the time. 934 00:42:31,080 --> 00:42:32,879 There's such a jerk around me. 935 00:42:33,600 --> 00:42:34,239 Really 936 00:42:34,639 --> 00:42:36,280 I believe you feel the same way. 937 00:42:37,760 --> 00:42:39,000 If I really feel that way, 938 00:42:39,600 --> 00:42:40,760 Why should I divorce him? 939 00:42:45,600 --> 00:42:47,719 What are you hiding from me? 940 00:42:53,760 --> 00:42:54,760 I won't hide it from you. 941 00:42:57,600 --> 00:42:58,760 Xiao Tao didn't want me to tell you. 942 00:42:59,600 --> 00:43:01,000 I promised him not to tell you. 943 00:43:02,479 --> 00:43:03,199 But I think 944 00:43:03,199 --> 00:43:04,560 You should know about this. 945 00:43:06,120 --> 00:43:08,600 About your Dali house. 946 00:43:15,679 --> 00:43:16,399 Go on. 947 00:43:23,080 --> 00:43:23,719 Tao. 948 00:43:24,600 --> 00:43:26,399 No, President Tao. 949 00:43:28,080 --> 00:43:28,919 And grow up. 950 00:43:29,199 --> 00:43:29,919 There's progress. 951 00:43:30,280 --> 00:43:31,919 Am I not in the Operations Department? 952 00:43:32,320 --> 00:43:33,600 The Operation Department is our company. 953 00:43:33,600 --> 00:43:35,159 A crucial department. 954 00:43:35,159 --> 00:43:36,320 I have to know the rules. 955 00:43:36,320 --> 00:43:38,040 I can't embarrass you. 956 00:43:38,320 --> 00:43:39,239 Sure. 957 00:43:40,399 --> 00:43:41,199 Please sit down. 958 00:43:43,320 --> 00:43:44,040 I'm not sitting here. 959 00:43:45,520 --> 00:43:47,320 I need to report something to you. 60354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.