All language subtitles for My Romance From Far Away E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,046 --> 00:01:42,029 Let Fah go trekking with you, Tawan, and Kaning tomorrow. 2 00:01:42,110 --> 00:01:43,446 Why didn't you tell me? 3 00:01:43,527 --> 00:01:45,496 I also want to go out. Let me come with you. 4 00:01:45,577 --> 00:01:47,577 Who said you're not a dead weight? 5 00:01:47,726 --> 00:01:50,206 We haven't reached the goal yet because of someone. 6 00:01:50,357 --> 00:01:51,989 Shut your mouth, you pig mother. 7 00:01:52,070 --> 00:01:55,606 Aunt Fah, I want to take a photo. 8 00:02:05,334 --> 00:02:07,486 Hey, how did you take these photos? 9 00:02:07,567 --> 00:02:09,286 Can't you see my eyes were closed? 10 00:02:09,606 --> 00:02:12,566 I thought In and Chan are bad, you're worse than them. 11 00:02:12,893 --> 00:02:16,446 Khun-khao, look at them. 12 00:02:18,242 --> 00:02:20,126 Do you know what it is? A camera? 13 00:02:20,298 --> 00:02:23,126 They aren't pretty. Just like the photographer. 14 00:02:31,621 --> 00:02:33,366 Let's go have dinner. 15 00:02:33,478 --> 00:02:34,586 Tawan. 16 00:02:34,719 --> 00:02:37,486 - Let's have dinner. - Yes. Let's have dinner. 17 00:02:38,285 --> 00:02:39,686 Hold on. 18 00:02:40,846 --> 00:02:42,166 What else? 19 00:02:43,453 --> 00:02:44,606 Well... 20 00:02:45,781 --> 00:02:48,686 I guess I drank too much water. 21 00:02:48,973 --> 00:02:50,446 I need... 22 00:02:50,766 --> 00:02:52,846 What? You need what? 23 00:02:58,382 --> 00:03:01,702 If Khun-khao didn't ask me, I wouldn't come with you. 24 00:03:07,246 --> 00:03:09,526 Go take a pee as quickly as possible. 25 00:03:09,686 --> 00:03:11,486 Hurry up. I'm hungry. 26 00:03:11,894 --> 00:03:13,086 You always complain. 27 00:03:13,167 --> 00:03:15,926 You look like an 80-year-old grandma although you're 18. 28 00:03:16,054 --> 00:03:17,286 Hey. 29 00:03:21,446 --> 00:03:22,766 Thor-fah. 30 00:03:42,766 --> 00:03:44,286 So inconvenient. 31 00:03:49,725 --> 00:03:51,006 Kaning. 32 00:03:56,166 --> 00:03:57,366 Kaning. 33 00:03:58,286 --> 00:03:59,526 Where is she? 34 00:04:00,286 --> 00:04:01,486 Kaning. 35 00:04:19,973 --> 00:04:24,046 She ran off. Serves you right for being arrogant, Thor-fah. 36 00:04:26,398 --> 00:04:27,766 Serves you right. 37 00:04:39,966 --> 00:04:41,406 Where has she gone? 38 00:04:42,014 --> 00:04:44,406 Hey, Thor-fah. 39 00:04:44,902 --> 00:04:46,902 Thor-fah, where are you? 40 00:05:00,890 --> 00:05:03,966 This is bad. Where am I? 41 00:05:05,166 --> 00:05:06,926 I don't know how to get back. 42 00:05:08,470 --> 00:05:09,726 Kaning. 43 00:05:09,966 --> 00:05:11,406 Pig mother. 44 00:05:12,189 --> 00:05:13,806 Can you hear me? 45 00:05:28,190 --> 00:05:29,326 Is it delicious? 46 00:05:30,174 --> 00:05:31,566 It's delicious. 47 00:05:45,405 --> 00:05:48,005 Why are you alone? Where is Thor-fah? 48 00:05:52,174 --> 00:05:53,486 What happened? 49 00:05:58,206 --> 00:06:00,926 - Come on. - Which way, Kaning? 50 00:06:01,366 --> 00:06:02,646 That way. 51 00:06:08,006 --> 00:06:09,446 Be careful. 52 00:06:11,469 --> 00:06:13,886 She ran off that way, Khun. 53 00:06:20,886 --> 00:06:23,046 How did the beehive fall off? 54 00:06:24,446 --> 00:06:27,686 I don't know. It suddenly fell. 55 00:06:32,566 --> 00:06:33,806 Tawan, 56 00:06:34,126 --> 00:06:36,006 you go home with Kaning first. 57 00:06:36,166 --> 00:06:37,456 I'll go find Aunt Fah. 58 00:06:37,629 --> 00:06:41,046 Okay. You must find Aunt Fah, Uncle Khun. 59 00:06:41,691 --> 00:06:43,726 Of course. I promise. 60 00:06:44,510 --> 00:06:45,670 Tawan. 61 00:06:53,766 --> 00:06:55,126 Khun-khao. 62 00:06:55,742 --> 00:06:57,006 Tawan. 63 00:07:08,286 --> 00:07:09,806 Khun-khao. 64 00:07:14,726 --> 00:07:16,286 Khun-khao. 65 00:07:18,286 --> 00:07:19,606 Tawan. 66 00:07:26,806 --> 00:07:28,166 It's this tree again. 67 00:07:29,998 --> 00:07:31,606 Or are they all the same? 68 00:08:06,646 --> 00:08:08,246 Forest spirit, 69 00:08:08,566 --> 00:08:11,286 Suth, Ms. Namping, 70 00:08:11,757 --> 00:08:14,806 please help me get out of here. 71 00:08:15,006 --> 00:08:17,206 Sadhu. 72 00:08:18,950 --> 00:08:21,326 Hurry up. Carry them. 73 00:08:21,686 --> 00:08:22,926 A human's voice? 74 00:08:23,189 --> 00:08:24,566 Be careful with them. 75 00:08:24,726 --> 00:08:26,286 It's really a human's voice. 76 00:08:30,142 --> 00:08:32,806 Hey, hurry up or someone might see us. 77 00:08:32,887 --> 00:08:34,206 We're deep in the forest. 78 00:08:34,566 --> 00:08:36,006 No one would find us. 79 00:08:36,206 --> 00:08:37,886 Don't you remember? 80 00:08:38,149 --> 00:08:39,966 Someone has found us before. 81 00:08:40,126 --> 00:08:41,966 But we've killed them, Khin. 82 00:08:42,166 --> 00:08:44,566 If someone else finds us, we'll kill them again. 83 00:08:44,766 --> 00:08:45,766 It's not hard. 84 00:08:45,886 --> 00:08:47,126 Just hurry up. 85 00:08:54,766 --> 00:08:55,886 Thor-fah. 86 00:09:11,286 --> 00:09:12,526 This is a new scratch. 87 00:09:14,326 --> 00:09:15,766 Is it Thor-fah? 88 00:09:19,164 --> 00:09:20,326 Thor-fah. 89 00:09:22,486 --> 00:09:23,766 Thor-fah. 90 00:09:24,086 --> 00:09:25,526 Where did the voice come from? 91 00:09:33,918 --> 00:09:35,406 It's from over there. 92 00:09:39,453 --> 00:09:40,773 Help me... 93 00:09:45,934 --> 00:09:47,094 It's me. 94 00:09:47,731 --> 00:09:48,731 Hey. 95 00:09:52,603 --> 00:09:55,246 Hey, did you hear something? 96 00:09:55,446 --> 00:09:56,886 It sounds like a woman. 97 00:09:57,886 --> 00:09:59,166 Let's take a look. 98 00:09:59,933 --> 00:10:03,086 You transport the rest. You two follow me. 99 00:10:09,598 --> 00:10:10,966 Are they poachers? 100 00:10:12,606 --> 00:10:14,606 - They're drug traffickers. - Drug traffickers? 101 00:10:16,516 --> 00:10:18,486 The sound came from there. 102 00:10:20,886 --> 00:10:22,406 Follow them. Quick! 103 00:10:28,334 --> 00:10:30,526 Hold on. Wait. 104 00:10:30,651 --> 00:10:34,006 - Did you get shot? - No, my handbag. 105 00:10:34,446 --> 00:10:36,046 What do you have in there? 106 00:10:36,413 --> 00:10:38,413 Tissue paper and cosmetics. 107 00:10:40,280 --> 00:10:41,566 Why would you go back for them? 108 00:10:41,647 --> 00:10:44,166 It's such a waste. They were expensive. 109 00:10:44,510 --> 00:10:46,566 Which one is more important? Your life or money? 110 00:10:48,006 --> 00:10:49,086 My life. 111 00:10:49,591 --> 00:10:51,014 They'll catch us. 112 00:10:51,126 --> 00:10:54,926 If you didn't ask me, I would have gotten them back in time. 113 00:10:55,671 --> 00:10:56,806 This way. 114 00:11:03,206 --> 00:11:04,846 Split up to find them. 115 00:11:10,606 --> 00:11:11,886 Hold on. 116 00:11:13,053 --> 00:11:15,053 We still haven't gotten away? 117 00:11:15,726 --> 00:11:17,326 I don't think I can do it anymore. 118 00:11:30,059 --> 00:11:33,486 Are we safe if we hide here? 119 00:11:35,134 --> 00:11:36,454 Probably. 120 00:11:37,246 --> 00:11:39,126 This is the first time I'm hiding from criminals. 121 00:11:50,373 --> 00:11:51,846 You got stung by bees. 122 00:11:55,358 --> 00:11:57,526 I forgot about the pain when I was running. 123 00:12:00,197 --> 00:12:02,806 I know that you're around here. 124 00:12:03,718 --> 00:12:05,326 You can't escape from us. 125 00:12:25,546 --> 00:12:26,806 There you are. 126 00:12:27,046 --> 00:12:28,526 Just come out. 127 00:12:33,117 --> 00:12:34,726 I'll count from one to three. 128 00:12:35,109 --> 00:12:38,366 If you don't come out, I'll go and shoot you in there. 129 00:12:39,900 --> 00:12:41,006 One, 130 00:12:42,006 --> 00:12:43,086 two, 131 00:12:46,804 --> 00:12:48,366 - three. - Okay. 132 00:12:48,517 --> 00:12:51,566 Don't shoot me. I give up. Don't shoot. 133 00:12:53,966 --> 00:12:55,886 - Hurry up. - I know. 134 00:12:58,126 --> 00:13:00,286 Just let me go. 135 00:13:00,422 --> 00:13:03,406 How much do you want? I'll transfer it to you after I get out. 136 00:13:04,326 --> 00:13:05,806 I don't want money. 137 00:13:06,886 --> 00:13:08,126 Where is the other person? 138 00:13:09,301 --> 00:13:10,406 The other person? 139 00:13:10,606 --> 00:13:12,566 No. I'm alone. 140 00:13:12,671 --> 00:13:13,926 Don't lie to me. 141 00:13:14,070 --> 00:13:15,886 I saw you two running away. 142 00:13:17,766 --> 00:13:19,006 He's behind you. 143 00:13:19,118 --> 00:13:20,246 Don't trick me. 144 00:13:20,406 --> 00:13:23,246 You want to trick me to run away, right? I'm not stupid. 145 00:13:23,573 --> 00:13:24,886 He's really behind you. 146 00:13:24,967 --> 00:13:26,207 You won't stop? 147 00:13:26,526 --> 00:13:28,006 Then, just die. 148 00:13:32,702 --> 00:13:35,366 - Don't move. - I told you that he's behind you. 149 00:13:37,126 --> 00:13:39,486 - I told you not to move. - Do it. 150 00:13:40,086 --> 00:13:41,606 You won't dare to shoot me. 151 00:13:48,287 --> 00:13:49,406 Let's hurry. 152 00:13:52,526 --> 00:13:55,166 - Where are they? - That way. Follow them. 153 00:14:13,318 --> 00:14:14,846 Why are you stopping? 154 00:14:15,118 --> 00:14:17,486 Just look at that. 155 00:14:34,766 --> 00:14:36,806 - It's out of bullets. - What should we do? 156 00:14:37,046 --> 00:14:39,326 We're going to die if we stay here. 157 00:14:40,651 --> 00:14:43,646 Yes. We're going to die if we stay here. 158 00:14:49,366 --> 00:14:50,646 Then... 159 00:14:55,198 --> 00:14:58,486 Are you crazy? If we fall from here, we will still die. 160 00:14:58,574 --> 00:15:00,966 No. We might survive. 161 00:15:01,083 --> 00:15:03,006 - What are the chances? - It's 70-30. 162 00:15:03,110 --> 00:15:04,917 - The survival is 70? - No, death is 70. 163 00:15:05,030 --> 00:15:07,072 -Huh? - Where are you going? 164 00:15:07,166 --> 00:15:08,526 Hurry up. 165 00:15:08,654 --> 00:15:09,966 We don't have much time. 166 00:15:10,486 --> 00:15:12,566 But I'm scared. 167 00:15:14,767 --> 00:15:16,166 Do you trust me? 168 00:15:29,829 --> 00:15:31,126 Close your eyes. 169 00:15:44,390 --> 00:15:45,766 They jumped off. 170 00:15:58,126 --> 00:15:59,126 Darn it! 171 00:16:00,062 --> 00:16:01,326 What should we do? 172 00:16:02,246 --> 00:16:05,326 They haven't come up yet. They must have been dead by now. 173 00:16:06,206 --> 00:16:07,326 We'll go back. 174 00:16:29,678 --> 00:16:30,806 Fah. 175 00:16:31,574 --> 00:16:32,806 Thor-fah. 176 00:16:33,093 --> 00:16:34,326 Thor-fah. 177 00:16:57,646 --> 00:16:58,726 Fah. 178 00:17:03,640 --> 00:17:09,200 (A question once popped in my heart) 179 00:17:09,790 --> 00:17:14,326 (if I would have the one in my life) 180 00:17:14,414 --> 00:17:18,126 (When I meet you) 181 00:17:18,227 --> 00:17:22,406 (who come in and change all my heart...) 182 00:17:22,726 --> 00:17:24,406 Did we survive? 183 00:17:25,765 --> 00:17:26,926 Yes. 184 00:17:27,086 --> 00:17:28,566 You're safe now. 185 00:17:28,735 --> 00:17:33,126 (To disappear and go away) 186 00:17:33,231 --> 00:17:35,646 (Because of your love,) 187 00:17:35,869 --> 00:17:38,406 (it makes me confident) 188 00:17:38,541 --> 00:17:43,894 (It makes me believe in the love I've been longing for) 189 00:17:43,975 --> 00:17:46,326 (If I have you,) 190 00:17:46,542 --> 00:17:49,671 (I don't want anything else in my life from now on) 191 00:17:49,766 --> 00:17:51,526 You're awesome, Thor-fah. 192 00:17:53,333 --> 00:17:57,806 (Because you're the answer to everything) 193 00:18:00,052 --> 00:18:01,566 Let's go home. 194 00:18:08,127 --> 00:18:12,966 (I've encountered various disappointments) 195 00:18:16,582 --> 00:18:18,246 There were two people. 196 00:18:18,565 --> 00:18:19,965 A man and a woman. 197 00:18:20,356 --> 00:18:21,966 Did you catch them? 198 00:18:22,390 --> 00:18:24,486 They jumped off the waterfall. 199 00:18:24,654 --> 00:18:27,726 We also shot them. It's hard for them to survive. 200 00:18:29,686 --> 00:18:31,886 Why didn't you look thoroughly? 201 00:18:32,614 --> 00:18:34,478 We're afraid that we might not send the goods in time. 202 00:18:34,566 --> 00:18:36,566 And Seng also got shot. 203 00:18:36,647 --> 00:18:38,326 We rushed back to treat his wound. 204 00:18:39,591 --> 00:18:40,806 You idiot! 205 00:18:41,725 --> 00:18:44,206 Go back to find their corpses now! 206 00:18:44,350 --> 00:18:45,766 Yes, sir. 207 00:18:55,126 --> 00:18:56,526 Did you find them? 208 00:18:56,669 --> 00:18:58,086 I didn't find them, Khin. 209 00:18:58,630 --> 00:19:00,526 Go dive and look again. 210 00:19:01,364 --> 00:19:03,006 I think they've escaped. 211 00:19:03,110 --> 00:19:04,486 Go back in there. 212 00:19:06,646 --> 00:19:07,926 Khin. 213 00:19:08,895 --> 00:19:10,286 I found a handbag. 214 00:19:13,926 --> 00:19:17,686 I knew it. You let them escape. 215 00:19:19,263 --> 00:19:21,606 Please listen to me first. 216 00:19:22,581 --> 00:19:23,846 You. 217 00:19:26,511 --> 00:19:27,846 What did you give me? 218 00:19:27,982 --> 00:19:29,646 I think it must be from that woman. 219 00:19:29,766 --> 00:19:31,125 So what? 220 00:19:31,594 --> 00:19:35,406 How could we track her with this kind of thing? Idiot! 221 00:19:35,732 --> 00:19:39,046 - You! - Don't. Please. I'm sorry. 222 00:19:39,646 --> 00:19:41,446 Don't kill us. 223 00:19:41,582 --> 00:19:42,902 Wait. 224 00:19:57,390 --> 00:19:59,286 I'll give you one more chance. 225 00:20:00,526 --> 00:20:02,726 If you make a mistake like this again, 226 00:20:03,686 --> 00:20:06,046 you'll die. Understand? 227 00:20:06,127 --> 00:20:08,438 - Thank you, Boss. - Go back to work! 228 00:20:08,549 --> 00:20:11,046 - Yes, Boss. - Thank you. Let's go. 229 00:20:11,293 --> 00:20:13,086 Let's go. 230 00:20:16,606 --> 00:20:17,966 Find her. 231 00:20:18,566 --> 00:20:20,846 Find the owner of this handbag. 232 00:20:20,999 --> 00:20:22,286 Yes, Boss. 233 00:20:33,206 --> 00:20:34,926 Hey, Khun. 234 00:20:35,206 --> 00:20:38,886 When we arrive at your village, we should report it to the police. 235 00:20:39,070 --> 00:20:42,646 When the police come here, they would have already left by then. 236 00:20:43,286 --> 00:20:45,726 If we can't catch them in the act, 237 00:20:45,878 --> 00:20:47,526 it's hard to find the trace. 238 00:20:47,805 --> 00:20:51,766 Do we let them escape like that? They almost killed us. 239 00:20:52,966 --> 00:20:54,526 Don't think that far. 240 00:20:55,238 --> 00:20:57,286 We need to survive for now. 241 00:20:57,926 --> 00:21:00,526 - Let's hurry up. - I'm trying. 242 00:21:00,607 --> 00:21:02,766 I've been running away all day long. 243 00:21:03,006 --> 00:21:05,646 It's good enough that I can still walk. 244 00:21:18,446 --> 00:21:19,686 Get on. 245 00:21:28,654 --> 00:21:30,086 Don't be stubborn. 246 00:21:30,686 --> 00:21:32,846 I've been worried about you all day long. 247 00:21:51,406 --> 00:21:55,406 (I fell in love with you unexpectedly) 248 00:21:55,558 --> 00:21:58,686 (I'm afraid you might not be interested) 249 00:21:58,886 --> 00:22:02,886 (You and I are far away and different) 250 00:22:03,286 --> 00:22:09,286 (I don't know what I should do after I gave my heart to you) 251 00:22:11,646 --> 00:22:15,606 (Do you know that I love you?) 252 00:22:15,687 --> 00:22:19,566 (Do you love me too?) 253 00:22:19,679 --> 00:22:24,606 (I'll wait until our love will come true one day) 254 00:22:24,702 --> 00:22:27,366 (Can I do that?) 255 00:22:27,547 --> 00:22:31,526 (I only love you. It won't change) 256 00:22:31,646 --> 00:22:35,515 (My love for you won't go away no matter how long it is) 257 00:22:35,615 --> 00:22:40,486 (I'll wait until our love will come true one day) 258 00:22:40,686 --> 00:22:42,326 If we had went with them, 259 00:22:42,526 --> 00:22:45,726 I'm sure Khun and Ms. Fah wouldn't have gotten lost in the forest. 260 00:22:45,854 --> 00:22:49,086 We know our forest the best. 261 00:22:49,606 --> 00:22:50,806 You're right. 262 00:22:52,406 --> 00:22:54,526 The only place I might get lost 263 00:22:54,966 --> 00:22:56,846 is getting lost in your heart, Kaning. 264 00:22:58,118 --> 00:23:00,046 Getting lost in Kaning? You guys. 265 00:23:00,127 --> 00:23:02,726 You're still joking in this dire situation. 266 00:23:03,006 --> 00:23:07,166 Do you know how dangerous it is to get lost in a forest? 267 00:23:07,646 --> 00:23:08,846 I'm sorry. 268 00:23:08,927 --> 00:23:13,126 If I had gone with them, it would have been better. 269 00:23:15,061 --> 00:23:18,686 This is bad now, Kaning. You shouldn't have teased her. 270 00:23:20,246 --> 00:23:22,086 - Kaning. - Yes? 271 00:23:23,598 --> 00:23:24,838 What did you mutter to yourself? 272 00:23:25,367 --> 00:23:27,646 It's nothing, Uncle Taeng. 273 00:23:28,960 --> 00:23:32,280 Taeng, it's almost dark now. 274 00:23:32,566 --> 00:23:37,046 I think we should tell the villagers to help us find them. 275 00:23:38,766 --> 00:23:40,046 I think so too. 276 00:23:40,358 --> 00:23:43,606 Uncle Khun haven't found Aunt Fah? 277 00:23:48,022 --> 00:23:49,606 He found her, Tawan. 278 00:23:50,045 --> 00:23:51,873 - Yes. - If he has found her, 279 00:23:51,976 --> 00:23:54,966 why hasn't he come back yet? 280 00:23:57,326 --> 00:24:00,646 Oh, it's like this, Tawan. 281 00:24:00,888 --> 00:24:03,406 The forest is extremely wide. 282 00:24:03,526 --> 00:24:05,851 Uncle Khun has to walk a long distance. 283 00:24:05,959 --> 00:24:09,166 That's why he will come back a little late. 284 00:24:10,348 --> 00:24:13,006 But I'm worried about Aunt Fah. 285 00:24:15,726 --> 00:24:17,606 I'm worried about her too. 286 00:24:31,077 --> 00:24:35,166 Hey, we're almost at the village. You can let me down. 287 00:24:45,886 --> 00:24:47,166 Thank you. 288 00:24:59,477 --> 00:25:02,135 I'll help Uncle Khun find Aunt Fah. 289 00:25:02,269 --> 00:25:04,414 - Wait. - Wait, Tawan. 290 00:25:04,480 --> 00:25:05,520 - Tawan. - Tawan. 291 00:25:05,680 --> 00:25:07,032 Tawan. 292 00:25:07,120 --> 00:25:08,800 Stop, Tawan. 293 00:25:09,000 --> 00:25:11,928 - No, Tawan. Stop right there. - Tawan. 294 00:25:12,120 --> 00:25:14,440 Listen, don't do this. 295 00:25:14,525 --> 00:25:18,296 If you also get lost in the forest, what would I do? 296 00:25:18,467 --> 00:25:21,147 But I'm worried about Aunt Fah. 297 00:25:21,227 --> 00:25:24,907 I'm scared that Aunt Fah won't come back. 298 00:25:25,539 --> 00:25:26,939 Grandma, 299 00:25:27,074 --> 00:25:30,842 Aunt Fah wouldn't come back to me again, would she? 300 00:25:32,160 --> 00:25:33,428 Come here. 301 00:25:35,730 --> 00:25:36,881 Don't worry. 302 00:25:42,456 --> 00:25:45,583 It's alright. It's al... 303 00:25:47,452 --> 00:25:49,852 - Bua. - Not now. 304 00:25:50,840 --> 00:25:54,388 - Bua. - I'm consoling our grandson. 305 00:25:54,469 --> 00:25:56,961 - Bua. - What is it? 306 00:25:57,280 --> 00:26:01,577 Help me look over there. Is that a dog or a human? 307 00:26:02,342 --> 00:26:04,121 Where? 308 00:26:04,202 --> 00:26:05,315 Over there. 309 00:26:06,448 --> 00:26:07,657 Uncle Taeng, Aunt Bua! 310 00:26:07,720 --> 00:26:10,753 Hey, you idiot. What are you shouting for? 311 00:26:10,920 --> 00:26:13,379 - That's Khun-khao and Ms. Fah. - That's Khun-khao and Ms. Fah. 312 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 Khun, Fah. 313 00:26:20,889 --> 00:26:21,960 Tawan. 314 00:26:22,040 --> 00:26:25,680 Look, Uncle Khun and Aunt Fah are back. 315 00:26:25,769 --> 00:26:28,364 Uncle Khun, Aunt Fah! 316 00:26:51,000 --> 00:26:54,400 - That's good. - I'm back now. 317 00:26:55,094 --> 00:26:57,774 Aunt Fah, I was scared. 318 00:26:58,010 --> 00:27:02,590 I was scared that you wouldn't come back to me again. 319 00:27:04,459 --> 00:27:07,660 Of course I have to come back to you, Tawan. 320 00:27:11,178 --> 00:27:13,558 Don't cry. 321 00:27:15,136 --> 00:27:17,018 Don't cry now. 322 00:27:17,187 --> 00:27:18,907 Aunt Fah is safe. 323 00:27:19,329 --> 00:27:21,609 I won't let anything happen to her. 324 00:27:24,440 --> 00:27:26,905 Mom and Dad aren't here anymore. 325 00:27:26,986 --> 00:27:30,161 Uncle Khun and Aunt Fah, please don't abandon me. 326 00:27:35,240 --> 00:27:37,023 Don't worry, Tawan. 327 00:27:37,120 --> 00:27:39,641 I won't abandon you. 328 00:27:46,566 --> 00:27:48,086 Me too. 329 00:27:49,166 --> 00:27:50,606 I promise 330 00:27:51,108 --> 00:27:53,526 I will stay with you forever. 331 00:28:04,531 --> 00:28:07,806 Taeng, look at them. 332 00:28:08,054 --> 00:28:09,846 Those three people, 333 00:28:10,414 --> 00:28:12,606 they're like a family. 334 00:28:23,166 --> 00:28:25,998 Did you encounter that scary thing? 335 00:28:26,166 --> 00:28:27,646 Oh my, Taeng. 336 00:28:28,726 --> 00:28:31,923 Those drug traffickers are scary. 337 00:28:32,031 --> 00:28:35,886 You're so fortunate that you get back safely. 338 00:28:36,095 --> 00:28:39,046 Our Lord still protects you. 339 00:28:39,127 --> 00:28:42,126 I was praying for your safety all the time. 340 00:28:43,094 --> 00:28:47,780 Right. How did you get lost in the forest? 341 00:28:47,892 --> 00:28:50,645 Yeah, Fah. Kaning said that 342 00:28:50,726 --> 00:28:54,566 you were walking together when you suddenly disappeared. 343 00:29:10,406 --> 00:29:12,046 Actually, 344 00:29:13,726 --> 00:29:16,006 - it's because... - It's my fault. 345 00:29:19,326 --> 00:29:23,926 Well, I was looking at the scenery, so I wasn't careful enough. 346 00:29:24,164 --> 00:29:26,526 I'm sorry for causing you to worry. 347 00:29:28,822 --> 00:29:30,726 It's alright now. 348 00:29:30,831 --> 00:29:33,206 Let's say that you drove off your bad luck with this. 349 00:29:33,846 --> 00:29:35,046 Yes. 350 00:29:52,606 --> 00:29:53,886 Kaning. 351 00:29:58,628 --> 00:30:00,126 Khun. 352 00:30:00,766 --> 00:30:02,206 I know 353 00:30:02,358 --> 00:30:05,046 it was you who caused Thor-fah to get lost in the forest. 354 00:30:07,544 --> 00:30:09,646 When the beehive fell down, 355 00:30:10,646 --> 00:30:13,246 it's because of you, isn't it? 356 00:30:17,797 --> 00:30:20,006 Don't do this kind of thing again. 357 00:30:20,854 --> 00:30:24,006 That kind of prank is too dangerous. 358 00:30:28,006 --> 00:30:32,046 I apologize to you, Khun. 359 00:30:36,741 --> 00:30:39,021 The one who you should apologize to 360 00:30:39,684 --> 00:30:41,126 isn't me. 361 00:30:57,061 --> 00:30:58,381 What's wrong? 362 00:31:09,324 --> 00:31:10,806 Well... 363 00:31:11,286 --> 00:31:13,246 Just say what you want. 364 00:31:15,445 --> 00:31:16,966 I'm sorry. 365 00:31:19,294 --> 00:31:21,557 Did I hear you correctly? 366 00:31:21,638 --> 00:31:22,926 Yes, you did. 367 00:31:23,478 --> 00:31:25,886 I really want to apologize to you. 368 00:31:27,060 --> 00:31:30,246 I only wanted to tease you. 369 00:31:30,646 --> 00:31:33,006 But I didn't want you to die. 370 00:31:36,566 --> 00:31:38,206 I will forgive you. 371 00:31:38,829 --> 00:31:39,886 You're done now, right? 372 00:31:39,967 --> 00:31:41,766 Hey, wait. 373 00:31:43,982 --> 00:31:48,046 You know it's my fault. Why didn't you tell the others? 374 00:31:48,349 --> 00:31:49,869 Do you want me to do that? 375 00:31:50,252 --> 00:31:51,366 I can. 376 00:31:51,541 --> 00:31:52,806 Don't. 377 00:31:53,086 --> 00:31:54,526 I beg of you. 378 00:31:54,854 --> 00:31:56,966 Please don't tell Uncle Taeng and Aunt Bua. 379 00:31:59,886 --> 00:32:01,366 I won't tell them, 380 00:32:01,686 --> 00:32:03,406 but I have a condition. 381 00:32:05,717 --> 00:32:07,526 From now on, 382 00:32:07,846 --> 00:32:11,646 you must treat me nicely. Don't prank me again. Understand? 383 00:32:16,598 --> 00:32:17,766 Fine. 384 00:32:19,188 --> 00:32:22,006 Good. You've already agreed to it. 385 00:32:22,365 --> 00:32:24,325 I won't pick a fight with you. 386 00:32:24,566 --> 00:32:27,366 From now on, we're friends. 387 00:32:28,069 --> 00:32:31,069 - We're friends? - Yes. Friends. 388 00:32:46,758 --> 00:32:47,926 Hey. 389 00:32:48,238 --> 00:32:49,766 Although we're friends, 390 00:32:50,006 --> 00:32:53,006 it doesn't mean I'll give you Khun. 391 00:32:53,286 --> 00:32:54,526 I know that. 392 00:32:54,647 --> 00:32:56,926 I don't really want Khun-khao. 393 00:32:57,022 --> 00:32:58,486 I hope it's true. 394 00:32:59,566 --> 00:33:00,806 Wait. 395 00:33:00,997 --> 00:33:04,726 What if Khun-khao approaches me first? 396 00:33:04,817 --> 00:33:07,349 Hey, although I look like this, 397 00:33:07,430 --> 00:33:09,406 I'm a good enough person. 398 00:33:10,366 --> 00:33:14,446 So, when Khun really says that he likes you, 399 00:33:16,245 --> 00:33:18,366 I'll back off by then. 400 00:33:45,366 --> 00:33:47,646 She put too much strength, that pig mother. 401 00:33:48,438 --> 00:33:51,246 I should have used my left hand. 402 00:33:53,886 --> 00:33:55,566 When I got stung by a bee, 403 00:33:56,286 --> 00:33:59,286 I have to get the stinger out to relieve the pain, right? 404 00:34:02,726 --> 00:34:03,726 Are you not done yet? 405 00:34:03,806 --> 00:34:06,966 You can't talk about Khun-khao all day long, Kaning. 406 00:34:08,517 --> 00:34:09,966 What's with Kaning? 407 00:34:12,086 --> 00:34:16,206 Well, Kaning came here to apologize to me earlier. 408 00:34:16,566 --> 00:34:18,006 That's good. 409 00:34:18,381 --> 00:34:21,846 Kaning is still young. She doesn't think before she does anything, 410 00:34:22,086 --> 00:34:24,526 but she isn't a bad person by any means. 411 00:34:25,846 --> 00:34:29,446 Oh, my. You're defending your girlfriend. 412 00:34:30,246 --> 00:34:33,686 I told you many times that I don't think of Kaning like that. 413 00:34:33,886 --> 00:34:37,926 Why? Kaning's pretty cute though. 414 00:34:38,406 --> 00:34:40,406 She isn't the type of woman I like. 415 00:34:43,182 --> 00:34:45,822 Then, what kind of woman do you like? 416 00:34:54,613 --> 00:34:56,366 Your hand got stung by a bee, right? 417 00:34:57,614 --> 00:34:58,854 I brought medicine for you. 418 00:35:04,469 --> 00:35:06,046 Wait for me. 419 00:35:16,182 --> 00:35:17,926 I got the stinger out for you. 420 00:35:18,565 --> 00:35:21,806 The pain will be lessened after we apply shallot on it. 421 00:35:23,205 --> 00:35:26,966 If it's still not gone, I'll bring barleria lupulina. 422 00:35:42,894 --> 00:35:44,166 Thank you. 423 00:35:46,053 --> 00:35:50,046 It's fine. My dad grows this kind of herb every day. 424 00:35:55,886 --> 00:36:01,846 I was talking about everything that happened today. 425 00:36:04,550 --> 00:36:06,086 If it's not for you, 426 00:36:06,463 --> 00:36:08,846 I would have been with Suth by now. 427 00:36:10,853 --> 00:36:13,126 Suth won't let you stay with him easily. 428 00:36:13,246 --> 00:36:15,126 You have a lot of things to do for him. 429 00:36:15,326 --> 00:36:19,166 For example, taking care of Tawan. 430 00:36:22,894 --> 00:36:24,214 That's true. 431 00:36:24,646 --> 00:36:26,326 I can't die yet. 432 00:36:27,606 --> 00:36:29,206 Thank you so much 433 00:36:29,686 --> 00:36:32,246 for letting me see my nephew again. 434 00:36:48,364 --> 00:36:51,726 I also want to thank you. 435 00:36:52,213 --> 00:36:53,726 Thank me? 436 00:36:54,845 --> 00:36:56,206 For what? 437 00:36:57,622 --> 00:36:59,366 Thank you for trusting me. 438 00:37:01,246 --> 00:37:03,182 Thank you for being alive. 439 00:37:05,706 --> 00:37:08,846 I don't want to lose any important people in my life anymore. 440 00:37:16,782 --> 00:37:21,406 Am I an important person in your life? 441 00:37:27,677 --> 00:37:31,326 Well, you're my best friend's sister. 442 00:37:37,814 --> 00:37:39,326 It's only that? 443 00:37:44,421 --> 00:37:46,406 You're also Tawan's aunt. 444 00:37:51,006 --> 00:37:52,326 And what? 445 00:38:00,061 --> 00:38:01,326 That's all. 446 00:38:08,895 --> 00:38:10,246 Wait. 447 00:38:12,174 --> 00:38:14,174 You haven't answered my question. 448 00:38:16,091 --> 00:38:18,366 What kind of woman do you like? 449 00:38:31,071 --> 00:38:33,806 How is that related to you? 450 00:38:48,597 --> 00:38:50,886 I'm sorry. Are you alright? 451 00:38:51,790 --> 00:38:53,206 I'm alright. 452 00:38:58,671 --> 00:39:00,446 Your arm got burned. 453 00:39:01,837 --> 00:39:04,526 - It's not much. - Not much? 454 00:39:15,542 --> 00:39:16,862 For red shallot, 455 00:39:17,205 --> 00:39:19,566 aside from relieving pain from getting stung, 456 00:39:19,734 --> 00:39:24,526 it also lessens the inflammation from being burned by fire or hot water. 457 00:39:46,326 --> 00:39:48,206 You leave it like this. 458 00:39:49,381 --> 00:39:51,286 So that your arm won't be swollen. 459 00:40:58,477 --> 00:41:00,333 Why didn't he say anything? 460 00:41:00,606 --> 00:41:02,806 How could he walk away like that? 461 00:41:12,837 --> 00:41:14,406 I have to talk with him tomorrow 462 00:41:14,725 --> 00:41:16,446 to see how he really feels. 463 00:41:30,421 --> 00:41:33,726 Oh my, Fah. Why is your face like that? 464 00:41:33,821 --> 00:41:35,177 You couldn't sleep? 465 00:41:35,297 --> 00:41:38,846 Right. She just encountered a scary thing. 466 00:41:38,927 --> 00:41:41,926 She probably couldn't fall asleep because of that. 467 00:41:42,995 --> 00:41:44,286 Yes. 468 00:41:45,806 --> 00:41:48,295 And where is Tawan? 469 00:41:48,493 --> 00:41:50,454 Tawan is still sleeping. 470 00:41:50,636 --> 00:41:52,886 He's probably tired from walking yesterday. 471 00:41:54,046 --> 00:41:55,446 I see. 472 00:41:55,977 --> 00:41:57,526 And... 473 00:41:58,878 --> 00:42:01,086 Are you talking about Khun? 474 00:42:01,726 --> 00:42:02,966 No. 475 00:42:03,501 --> 00:42:05,694 Well, I'm hungry. I'll eat them now. 476 00:42:05,781 --> 00:42:08,222 - Sure. - Sure. Eat them. 477 00:42:15,254 --> 00:42:16,686 Kaning. 478 00:42:17,926 --> 00:42:19,846 Have you seen Khun-khao? 479 00:42:22,837 --> 00:42:25,486 I haven't seen him. I wouldn't tell you even if I saw him. 480 00:42:25,610 --> 00:42:28,766 Hey, we've been friends since last night. 481 00:42:29,046 --> 00:42:31,646 I've told you that although we're friends, 482 00:42:31,782 --> 00:42:34,646 it doesn't mean I'll easily give Khun to you. 483 00:42:35,286 --> 00:42:39,166 I know that. I don't really want to do anything. 484 00:42:40,069 --> 00:42:41,926 - That's good. - Wait. 485 00:42:42,581 --> 00:42:44,086 Are you free? 486 00:42:44,262 --> 00:42:47,526 Can I talk with you? I want to ask you something. 487 00:42:48,446 --> 00:42:49,966 What do you want to ask me? 488 00:42:50,373 --> 00:42:52,886 Well, about that Khun-khao. 489 00:42:53,158 --> 00:42:55,446 - I won't answer you. - Hold on. 490 00:42:55,822 --> 00:42:57,806 Please. Let's go. 491 00:43:12,008 --> 00:43:13,365 This is mineral spray. 492 00:43:13,493 --> 00:43:18,046 It will moisturize your skin and minimize your pores. 493 00:43:18,278 --> 00:43:19,406 Do you want it? 494 00:43:19,487 --> 00:43:23,006 If you want it, you must tell me about Khun-khao. Do you agree? 495 00:43:27,966 --> 00:43:30,186 Fine. I agree. 496 00:43:32,646 --> 00:43:36,726 Does Khun-khao have a girlfriend before? 497 00:43:37,317 --> 00:43:38,566 He doesn't have one. 498 00:43:38,647 --> 00:43:39,965 Don't lie to me. 499 00:43:40,326 --> 00:43:42,606 I heard that he was heartbroken before. 500 00:43:42,797 --> 00:43:44,846 That's just being heartbroken. 501 00:43:44,982 --> 00:43:47,286 It doesn't mean he's had a girlfriend. 502 00:43:49,838 --> 00:43:51,526 How did he get heartbroken? 503 00:43:52,798 --> 00:43:55,726 I always get angry when I have to talk about that. 504 00:43:55,857 --> 00:43:59,686 Why? He liked a woman and he didn't win her heart? 505 00:44:09,475 --> 00:44:12,006 Remember this woman's name. 506 00:44:12,087 --> 00:44:14,926 She's called Saimai. 507 00:44:15,366 --> 00:44:16,966 - Saimai? - Yes. 508 00:44:17,047 --> 00:44:19,206 Saimai had a crush on Khun first. 509 00:44:19,325 --> 00:44:23,646 Suddenly, she packed her stuff and went to Bangkok. 510 00:44:24,198 --> 00:44:25,726 She ran away to Bangkok? 511 00:44:25,830 --> 00:44:28,406 Yes. Without telling anyone. 512 00:44:28,502 --> 00:44:30,806 She left Khun depressed for a long time. 513 00:44:34,645 --> 00:44:38,766 And did Khun-khao forget that woman? 514 00:44:49,886 --> 00:44:52,163 I want to take Tawan to see my dad. 515 00:44:52,405 --> 00:44:55,886 But that decision isn't up to you alone. 516 00:44:56,222 --> 00:44:58,046 I want to go to Bangkok. 517 00:44:58,238 --> 00:44:59,526 Is that true, Tawan? 518 00:44:59,645 --> 00:45:03,646 Don't worry, Uncle Taeng, Aunt Bua. I'll take great care of Tawan. 519 00:45:04,286 --> 00:45:05,886 Take care of yourself too. 520 00:45:06,382 --> 00:45:08,846 If you're worried, come to Bangkok with me. 521 00:45:09,294 --> 00:45:11,686 Can I go with you? 34978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.