All language subtitles for Murder (2004) 720p 10bit AMZN WEBRip x265 HEVC Hindi AAC 5.1 ~ Immortal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:58,358 --> 00:01:00,223 After her! After her! 3 00:01:09,002 --> 00:01:10,162 C'mon! C'mon! 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,709 "Yes, yes, we got her" 5 00:01:27,921 --> 00:01:31,914 There she is! C'mon! 6 00:01:41,134 --> 00:01:42,158 "Yes, yes! Hurry!" 7 00:01:51,644 --> 00:01:53,612 "Yes, after her!" 8 00:02:36,189 --> 00:02:38,180 "These effects belong to you, right?" 9 00:02:45,999 --> 00:02:48,331 I've spent so many years in the police force... 10 00:02:50,603 --> 00:02:53,595 it would appear that I've seen it all 11 00:02:54,974 --> 00:02:58,000 "The good, the bad and the ugly" 12 00:03:04,017 --> 00:03:05,541 "Know what, Mrs. Sehgal?" 13 00:03:07,187 --> 00:03:12,181 Had I met you at a party or a departmental store... 14 00:03:14,127 --> 00:03:18,655 I couldn't even have dreamed that you could murder someone 15 00:03:20,099 --> 00:03:21,828 Well done! 16 00:03:27,707 --> 00:03:35,239 "You know, it baffles me. That a happily married woman..." 17 00:03:37,550 --> 00:03:39,541 who even has a child... 18 00:03:42,055 --> 00:03:46,583 how can she kill someone so mercilessly? 19 00:03:52,031 --> 00:03:54,431 There must surely have been a problem? 20 00:04:02,175 --> 00:04:04,405 Tell me the whole story right from the beginning 21 00:04:07,080 --> 00:04:11,676 Mrs. Sehgal... I'm waiting 22 00:04:15,888 --> 00:04:18,083 The loneliness of an unwed girl... 23 00:04:22,462 --> 00:04:27,092 is a million times better than the loneliness of a married woman 24 00:04:29,102 --> 00:04:32,629 "She experiences the loneliness every moment, every night..." 25 00:04:35,308 --> 00:04:37,572 in her husband's bed 26 00:04:43,583 --> 00:04:45,915 "Five years ago, we had moved to Bangkok" 27 00:04:46,185 --> 00:04:48,449 It was a new beginning in this alien land... 28 00:04:48,921 --> 00:04:52,516 whose language and culture we were not familiar with 29 00:04:53,293 --> 00:04:57,525 That's exactly why we didn't befriend anyone or socialize 30 00:04:58,531 --> 00:05:00,522 We kept to ourselves 31 00:05:01,134 --> 00:05:03,125 Sudhir went away to work everyday... 32 00:05:03,303 --> 00:05:05,897 and I kept myself busy with a part-time job 33 00:05:06,706 --> 00:05:11,666 The comforts and amenities a family needs for a decent lifestyle... 34 00:05:12,912 --> 00:05:14,812 were all available to us 35 00:05:15,348 --> 00:05:17,543 But despite having everything at home... 36 00:05:19,152 --> 00:05:21,143 there's a vacuum in the heart 37 00:05:22,822 --> 00:05:25,848 A void that is difficult to live with 38 00:05:31,531 --> 00:05:33,965 "Hello, Papa. How are you?" 39 00:05:36,169 --> 00:05:38,501 Whenever someone close to us called from India... 40 00:05:38,838 --> 00:05:41,966 it made the feeling of living alone in this alien city even stronger 41 00:05:43,176 --> 00:05:48,443 "Like every Indian woman, whose limits end at her threshold..." 42 00:05:49,182 --> 00:05:51,173 I had my limits too 43 00:05:51,984 --> 00:05:56,182 That I would one day cross the limits and be so far gone... 44 00:05:56,789 --> 00:06:00,520 as to make a return difficult... I hadn't even dreamed of 45 00:06:16,476 --> 00:06:17,465 Taxi! 46 00:07:13,266 --> 00:07:14,255 Taxi! 47 00:07:28,781 --> 00:07:30,772 It's not like the rains in Bombay 48 00:07:33,286 --> 00:07:35,277 It won't stop for a couple of hours 49 00:07:38,658 --> 00:07:40,649 I stay on the second floor 50 00:07:41,861 --> 00:07:44,295 I'd rather you wait upstairs than remain standing here 51 00:07:46,299 --> 00:07:48,961 I'm getting late. Thanks 52 00:07:59,312 --> 00:08:00,301 Okay 53 00:08:30,710 --> 00:08:31,677 Taxi! 54 00:08:43,656 --> 00:08:46,352 The raindrops suddenly felt as if... 55 00:08:49,462 --> 00:08:52,454 "it was raining fire, not water" 56 00:08:57,570 --> 00:08:59,902 My feet started moving in his direction on their own 57 00:09:02,375 --> 00:09:05,037 What the heart could lead you to while it beats... 58 00:09:07,380 --> 00:09:09,371 can you ever really tell? 59 00:09:44,917 --> 00:09:46,908 "If it wasn't fated, what else was it?" 60 00:09:48,120 --> 00:09:50,020 "It's destiny, after all..." 61 00:09:50,423 --> 00:09:55,417 that leads you to path you haven't really chosen for yourself... 62 00:09:56,429 --> 00:09:58,761 but which has come to you on its own 63 00:10:10,242 --> 00:10:12,540 You're still as fond of music? 64 00:10:13,813 --> 00:10:18,443 "Nothing is the same anymore. But yes, music has become more important" 65 00:10:19,452 --> 00:10:21,443 It's something my life revolves around 66 00:10:23,456 --> 00:10:25,447 The tool to get over my loneliness... 67 00:10:26,626 --> 00:10:28,594 and the means to earn money 68 00:10:32,832 --> 00:10:36,131 I'm a DJ at the local disco. Moonlight 69 00:10:37,837 --> 00:10:39,805 You must've heard the name? 70 00:10:40,740 --> 00:10:43,732 "That is where I compose my music, play songs" 71 00:10:45,478 --> 00:10:47,810 They're the ones who gave me this house to live in 72 00:10:48,948 --> 00:10:53,476 "When did you? I mean, how many days did you?" 73 00:10:53,653 --> 00:10:56,486 Why don't you simply ask when I was released from jail! 74 00:10:57,757 --> 00:11:00,487 "If I can go to jail and stay there, I can even tell you about it" 75 00:11:02,862 --> 00:11:05,057 "You find it difficult to use the word "jail"?" 76 00:11:18,778 --> 00:11:20,177 A year and a half 77 00:11:23,983 --> 00:11:27,510 Not as long as people imagined. Just a year and a half 78 00:11:29,522 --> 00:11:31,513 Go and change. The bathroom's over there 79 00:11:31,691 --> 00:11:33,522 I'm fine. - You'll catch a cold 80 00:11:33,693 --> 00:11:35,854 "The bathroom's over there - I'm okay, don't worry" 81 00:11:36,195 --> 00:11:38,288 "Just change, Simran... don't be stubborn" 82 00:11:39,799 --> 00:11:41,528 I'll pick it up 83 00:11:43,002 --> 00:11:45,903 "While you change, I'll arrange to dry your clothes. Here you are" 84 00:11:48,240 --> 00:11:49,229 Go 85 00:12:37,957 --> 00:12:39,584 Who touched you? 86 00:12:40,893 --> 00:12:42,588 Who touched Simran? 87 00:12:42,962 --> 00:12:45,590 "Sunny, stop it! Please stop it!" 88 00:12:52,972 --> 00:12:55,463 "Sunny, please stop it!" 89 00:12:59,278 --> 00:13:02,270 "Don't hit him, please! Let me go!" 90 00:13:11,624 --> 00:13:13,888 You touched Simran? - Stop it 91 00:13:15,327 --> 00:13:17,295 "Please Sunny! Stop it! - Okay, okay" 92 00:13:17,630 --> 00:13:19,621 How dare you touch her? 93 00:13:21,634 --> 00:13:22,965 Sunny! Stop it! 94 00:13:25,004 --> 00:13:26,972 I'm sorry... I'm sorry! 95 00:13:29,642 --> 00:13:33,635 "I just can bear to see someone touching you, Simran. I'm sorry" 96 00:13:35,014 --> 00:13:37,448 "I love you so much, Simran. So much..." 97 00:13:41,320 --> 00:13:43,311 "I love you so much, Simran" 98 00:13:55,034 --> 00:13:56,831 "I love you, Simran" 99 00:14:21,794 --> 00:14:23,591 Let me dry it. - It's okay 100 00:14:23,762 --> 00:14:26,196 "It's fine, I'll do it on my own. - Relax, relax" 101 00:14:27,700 --> 00:14:30,362 "I want to make a call, Sunny. - The phone's over there" 102 00:14:38,711 --> 00:14:39,905 It's me 103 00:14:40,713 --> 00:14:44,114 "I'm stuck in the rain. Will you pick up Kabir from school, please?" 104 00:14:44,783 --> 00:14:47,047 I'm busy with my work. How can I go away suddenly? 105 00:14:49,788 --> 00:14:52,052 There's still time. You can make it if you try 106 00:14:52,324 --> 00:14:54,451 No Sudhir. I won't be able to make it on time 107 00:14:54,894 --> 00:14:58,455 "Whose number is this? - An acquaintance, it's his number" 108 00:14:59,398 --> 00:15:01,389 Are you okay? - I'm fine 109 00:15:02,735 --> 00:15:05,863 "Leave right now. Kabir will be scared, if you're late" 110 00:15:06,739 --> 00:15:08,730 "Handle it this once, please" 111 00:15:09,041 --> 00:15:11,737 At what time will you get home? - It'll take me an hour 112 00:15:12,912 --> 00:15:14,743 Bye. Take care 113 00:15:16,215 --> 00:15:19,343 "This is not fair, Simran. Bye" 114 00:15:26,759 --> 00:15:29,421 Shit! - My sari! It's burning! 115 00:15:30,129 --> 00:15:33,758 "I'm sorry, I'm so sorry - It's okay" 116 00:15:40,773 --> 00:15:43,105 "Sorry, I'll get you another. - It's okay" 117 00:16:05,798 --> 00:16:07,789 I knew we would meet some day 118 00:16:10,169 --> 00:16:12,160 Here you are 119 00:16:13,806 --> 00:16:15,467 What is it? 120 00:16:15,808 --> 00:16:19,266 I preserved it for you. Thought I'd give it to you when we met 121 00:16:21,814 --> 00:16:23,611 I can't take it 122 00:16:25,584 --> 00:16:26,812 Not anymore 123 00:16:27,319 --> 00:16:29,310 Throw it away if you don't want it 124 00:16:33,092 --> 00:16:36,823 Take it... for my sake. Please? 125 00:17:30,049 --> 00:17:32,483 "Kabir... what are you doing, son?" 126 00:17:32,885 --> 00:17:34,876 I'm making paper-boats 127 00:17:35,054 --> 00:17:37,488 I'm glad you're back. Take care of him 128 00:17:37,956 --> 00:17:40,151 He's torn up all the magazines and newspapers at home 129 00:17:40,359 --> 00:17:42,691 "He's messed up the whole pool. - What have you done, Kabir?" 130 00:17:43,162 --> 00:17:45,562 You've dirtied the whole pool. Who's going to clean it up now? 131 00:17:47,299 --> 00:17:49,164 Did you get there on time? 132 00:17:51,303 --> 00:17:52,292 "What a mess you've created, Kabir" 133 00:17:54,873 --> 00:17:55,669 Where? 134 00:17:56,275 --> 00:17:58,140 The school. Where else? 135 00:18:00,512 --> 00:18:02,036 Where's my blue file? 136 00:18:02,181 --> 00:18:04,581 Now go and take a bath quickly. Good boy... 137 00:18:09,388 --> 00:18:13,290 It was raining so heavily today and I couldn't even find a taxi 138 00:18:14,593 --> 00:18:17,926 "And guess what happened? - It was raining heavily, wasn't it?" 139 00:18:22,334 --> 00:18:24,325 I met a very old friend 140 00:18:25,304 --> 00:18:27,295 Really? Good 141 00:18:31,710 --> 00:18:33,507 His apartment was close by 142 00:18:37,349 --> 00:18:40,318 Imagine! Meeting him here in Bangkok of all the places 143 00:18:46,959 --> 00:18:50,087 How far could Hilton Tower be from my office? 20 minutes? 144 00:18:51,964 --> 00:18:53,295 Or 15 minutes? 145 00:18:54,967 --> 00:18:58,562 "If you're not interested in talking to me, why do you ask me any questions?" 146 00:18:59,138 --> 00:19:01,106 But I've been listening. - Listening to what? 147 00:19:01,473 --> 00:19:04,636 I've got to follow you around to say what I want to! 148 00:19:04,977 --> 00:19:06,774 "And you just won't... - Come off it, Sonia..." 149 00:19:06,979 --> 00:19:10,346 I'm worried as it is and I can't find the file. It's very important 150 00:19:12,985 --> 00:19:13,974 What? 151 00:19:16,455 --> 00:19:17,979 "What, goddamit!" 152 00:19:21,059 --> 00:19:22,993 "I'm not Sonia, Sudhir" 153 00:19:25,664 --> 00:19:29,498 I'm Simran. Your wife 154 00:19:31,570 --> 00:19:33,003 I'm Simran! 155 00:19:33,372 --> 00:19:34,999 "It was a mistake, Simran..." 156 00:19:36,909 --> 00:19:38,672 "I've made a mistake, Simran. I..." 157 00:19:40,012 --> 00:19:43,504 "I'm sorry, please! I'm really sorry, Simran" 158 00:21:21,179 --> 00:21:23,443 Whether you say it or not... 159 00:21:24,116 --> 00:21:28,917 "your eyes say it all, my love" 160 00:21:29,721 --> 00:21:32,121 My love... 161 00:21:32,424 --> 00:21:37,123 "in this journey of love, you have a support..." 162 00:21:37,496 --> 00:21:42,729 here lie your shores 163 00:22:06,425 --> 00:22:08,825 "Whose flight is higher than the skies..." 164 00:22:09,161 --> 00:22:11,391 "they, who're a class apart..." 165 00:22:11,863 --> 00:22:14,161 "they're the ones who make legends in love..." 166 00:22:14,533 --> 00:22:17,161 "they're the ones who breathe life into love" 167 00:22:52,204 --> 00:22:54,195 Whether you say it or not... 168 00:22:55,173 --> 00:23:00,008 "your eyes say it all, my love" 169 00:23:00,779 --> 00:23:03,213 My love... 170 00:23:03,582 --> 00:23:08,212 "in this journey of love, you belong to me..." 171 00:23:08,887 --> 00:23:13,551 "you're the light that guides me through dark paths" 172 00:23:26,405 --> 00:23:28,737 You're my support in life 173 00:23:29,141 --> 00:23:31,405 You're my shore 174 00:23:31,910 --> 00:23:34,242 "You're the one my world revolves around..." 175 00:23:34,513 --> 00:23:36,913 "you are the one my heart calls out to" 176 00:24:04,176 --> 00:24:06,269 Whether you say it or not... 177 00:24:06,845 --> 00:24:11,646 "your breath says it all, my love" 178 00:24:12,350 --> 00:24:14,682 My love... 179 00:24:15,287 --> 00:24:19,883 "mine is the name that is always on your lips" 180 00:24:20,459 --> 00:24:24,862 Your heart is mine 181 00:24:27,165 --> 00:24:29,292 "In dreams, I have admired you..." 182 00:24:29,701 --> 00:24:31,965 "you're what my feelings are all about" 183 00:24:32,604 --> 00:24:34,970 Everywhere I cast a glance... 184 00:24:35,307 --> 00:24:37,673 you are the one I behold 185 00:26:53,445 --> 00:26:54,707 Hello? 186 00:27:02,454 --> 00:27:03,785 "Hello, Simran" 187 00:27:07,459 --> 00:27:09,791 How could you forget? I even recognize your silence 188 00:27:11,463 --> 00:27:13,863 "Must you think so much before talking to me, Simran?" 189 00:27:18,470 --> 00:27:21,803 "How're you doing, Sunny? - I'll tell you when we meet" 190 00:27:24,743 --> 00:27:26,643 "I can't meet you, Sunny" 191 00:27:27,045 --> 00:27:29,479 I just can't find the time from my family and the office 192 00:27:29,848 --> 00:27:32,146 Am I the one you're lying to or is it yourself? 193 00:27:33,284 --> 00:27:36,811 I know you'll meet me. See me again... right? 194 00:27:38,490 --> 00:27:41,482 Why? Can't I give you a call just like that? 195 00:27:42,560 --> 00:27:44,824 "Like you give me a call, you can meet me too" 196 00:27:45,864 --> 00:27:47,832 "I'm dying to meet you, Simran" 197 00:27:49,501 --> 00:27:52,493 Let's meet in a little while. Outside Moonlight 198 00:27:54,506 --> 00:27:58,875 "No, Sameer. It's not possible. I won't be able to meet you" 199 00:27:59,277 --> 00:28:02,838 "All right, don't come. But I'll wait for you as usual" 200 00:28:19,798 --> 00:28:20,765 Nargis... 201 00:28:21,900 --> 00:28:24,869 "I'm going out on some important work. Will you take my calls, please?" 202 00:28:25,236 --> 00:28:27,534 Certainly... is everything okay? 203 00:28:28,540 --> 00:28:29,871 Bye 204 00:28:37,549 --> 00:28:38,538 Nargis... 205 00:28:40,618 --> 00:28:42,950 if Sudhir happens to call... 206 00:28:43,555 --> 00:28:45,887 please tell him that I'm in a board meeting and... 207 00:28:46,558 --> 00:28:48,549 I'll call him back 208 00:28:49,561 --> 00:28:52,894 What important meeting is this that you're asking me to lie? 209 00:28:53,631 --> 00:28:55,895 "Bye! - What are you getting into, madam?" 210 00:29:45,617 --> 00:29:46,777 C'mon... 211 00:29:47,619 --> 00:29:48,608 Sit 212 00:29:49,587 --> 00:29:50,781 Sit down 213 00:29:56,694 --> 00:30:01,654 You've forgotten how to sit on a bike? Sit properly 214 00:30:07,005 --> 00:30:08,996 "It isn't a bike, it's a time-machine" 215 00:30:09,641 --> 00:30:12,303 So put your hands around me and let me take you back in time 216 00:31:10,702 --> 00:31:12,693 We've got to go to a party and you're even ready yet? 217 00:31:12,971 --> 00:31:14,700 "What are you doing? C'mon, get ready..." 218 00:31:14,806 --> 00:31:17,036 we're getting late. Let's go. - Where are we going? 219 00:31:17,709 --> 00:31:21,372 "Where? Since you've stepped in, I've been saying we're going to a party" 220 00:31:21,713 --> 00:31:23,044 We're getting late. Let's go 221 00:31:23,781 --> 00:31:26,716 And what I've been saying is that I don't want to go to any party 222 00:31:27,085 --> 00:31:29,485 I'm very tired. You can go on your own 223 00:31:29,721 --> 00:31:32,315 On my own? What's come over you so suddenly? 224 00:31:32,824 --> 00:31:34,815 You always keep saying that we don't have a social life 225 00:31:35,093 --> 00:31:37,288 Neither do we visit anyone nor does anybody drop by 226 00:31:37,729 --> 00:31:39,720 I'm taking you out. C'mon. - Why're you taking me out? 227 00:31:40,131 --> 00:31:43,396 Don't take me out! Does it ever make a difference to you... 228 00:31:43,735 --> 00:31:46,465 what Kabir or I feel? You aren't taking us out out of love 229 00:31:46,804 --> 00:31:49,136 "It's to further your business... - Why're you over-reacting, Simran?" 230 00:31:49,440 --> 00:31:51,840 What's gotten into you today? C'mon! 231 00:31:52,110 --> 00:31:55,739 Does it make any difference to you? Any difference at all? 232 00:31:56,748 --> 00:31:59,740 "Okay, stay home. I'll go on my own" 233 00:32:00,752 --> 00:32:05,746 See? I knew it! It makes no difference to you! 234 00:32:06,124 --> 00:32:09,116 So what do you want me to do? Put up with your airs? 235 00:32:09,661 --> 00:32:11,652 Forget it! I've come to Bangkok to work... 236 00:32:11,829 --> 00:32:13,820 "I can't keep taking you out all the time, okay?" 237 00:32:14,132 --> 00:32:17,363 "We've been married five years, Simran. Five long years!" 238 00:32:17,635 --> 00:32:19,762 "You even have a son, goddamit! - I know that" 239 00:32:20,171 --> 00:32:23,436 "I know I have a child, a husband..." 240 00:32:23,841 --> 00:32:27,368 that I'm married. And nothing else is happening in my life 241 00:32:27,779 --> 00:32:29,770 I know it! I know it! 242 00:32:30,148 --> 00:32:32,116 "Simran, you yourself took Sonia's place" 243 00:32:32,283 --> 00:32:35,775 I didn't ask you or your Papa to do me or my son a favor 244 00:32:36,754 --> 00:32:40,281 But it is my mistake. I kept looking for Sonia in you 245 00:32:40,858 --> 00:32:45,192 I'm the one who ought to regret it. You can't be like Sonia in ten births! 246 00:32:45,797 --> 00:32:48,197 "You're just a selfish and self-centered woman, that's all!" 247 00:33:28,906 --> 00:33:31,500 Sonia? You mean? 248 00:33:31,909 --> 00:33:36,744 "Yes, my elder sister. My husband's first wife" 249 00:33:37,315 --> 00:33:42,275 You mean you married your sister's husband? I don't understand 250 00:33:44,022 --> 00:33:47,856 "Things that have to happen just happen, Sunny" 251 00:33:49,527 --> 00:33:51,324 Whatever one does 252 00:33:55,867 --> 00:33:57,357 You mean? 253 00:33:57,969 --> 00:33:59,869 I wish it wasn't my birthday 254 00:34:01,939 --> 00:34:04,669 I wish Papa wasn't having the opening of his store that day 255 00:34:07,245 --> 00:34:11,875 I wish I hadn't forced my air ticket on my sister... 256 00:34:12,350 --> 00:34:14,045 to go away to Bangalore 257 00:34:15,887 --> 00:34:20,256 I said I'd look after Kabir. And told her to go away 258 00:34:21,259 --> 00:34:24,888 And she went away. Never to return 259 00:34:28,199 --> 00:34:29,894 "As you know, Sunny..." 260 00:34:30,902 --> 00:34:34,895 she was always in the habit of taking over my worries 261 00:34:36,707 --> 00:34:39,505 She never let me lack anything 262 00:34:41,279 --> 00:34:45,909 She never kept anything for herself. She gave it all away to me 263 00:34:46,918 --> 00:34:49,250 She even took away the death that I was to get 264 00:34:50,988 --> 00:34:54,924 There was only one way I could get over the guilt of causing her death 265 00:34:55,993 --> 00:35:00,953 To devote the rest of my life to the innocent little Kabir 266 00:35:02,934 --> 00:35:05,198 That is the reason why I got married to Sudhir 267 00:35:06,938 --> 00:35:08,929 But she hasn't died even after death 268 00:35:10,007 --> 00:35:12,271 She still lives between the two of us 269 00:35:36,334 --> 00:35:38,495 "I'm leaving, Sunny. - Simran, listen to me" 270 00:35:38,970 --> 00:35:41,063 "This is not right. - Simran, listen to me..." 271 00:35:41,339 --> 00:35:43,637 I'm leaving. It's not right. - Simran! 272 00:35:43,975 --> 00:35:45,966 "I'm leaving, Sunny. This is not right" 273 00:35:59,390 --> 00:36:00,982 I forgot my file 274 00:38:32,143 --> 00:38:34,805 "Not right, Sunny... this is not right!" 275 00:38:35,713 --> 00:38:37,874 It isn't done! 276 00:39:35,206 --> 00:39:36,537 Hello... Simran? 277 00:39:36,874 --> 00:39:39,206 I've been trying your phone since this evening... was it switched off? 278 00:39:39,577 --> 00:39:41,875 Where are you? - I got just home 279 00:39:42,279 --> 00:39:44,804 "Listen, your husband had called after you left, okay?" 280 00:39:51,222 --> 00:39:52,553 What did he say? 281 00:39:52,723 --> 00:39:55,191 He called when the boss was around... 282 00:39:55,226 --> 00:39:57,888 and I had to say that you've gone to see the dentist 283 00:39:58,996 --> 00:40:01,226 "Thanks, Nargis. - That's okay" 284 00:40:01,599 --> 00:40:05,228 Hey listen. This meeting of yours... 285 00:40:05,603 --> 00:40:09,232 "it went on till very late, right? - Bye" 286 00:41:30,488 --> 00:41:32,319 "I'm sorry, Simran" 287 00:41:38,295 --> 00:41:39,990 Really. Very very sorry 288 00:41:40,331 --> 00:41:42,925 "By then, a lot had changed" 289 00:41:43,701 --> 00:41:48,798 "I managed to avoid his gaze, and walked out of the bath" 290 00:41:50,341 --> 00:41:54,937 But I had no idea that the sudden change in me... 291 00:41:55,346 --> 00:41:57,075 would make Sudhir suspicious 292 00:41:57,348 --> 00:42:00,340 It was only a matter of time for the seeds of suspicion... 293 00:42:00,751 --> 00:42:03,618 to widen the rift between us to such an extent... 294 00:42:03,921 --> 00:42:05,912 that everything would be finished 295 00:42:28,379 --> 00:42:30,711 Your moist lips... 296 00:42:32,383 --> 00:42:34,647 my heart thirsts for 297 00:42:36,153 --> 00:42:39,179 Like the rainclouds... 298 00:42:39,657 --> 00:42:42,387 is your luscious body 299 00:42:43,694 --> 00:42:46,390 It showers on me... 300 00:42:47,498 --> 00:42:49,762 like the clouds 301 00:42:51,402 --> 00:42:54,860 You are the one I thirst for... 302 00:42:55,472 --> 00:42:57,736 you mean the life to me 303 00:43:00,411 --> 00:43:06,782 Spend a night with me... 304 00:43:07,718 --> 00:43:11,711 till dawn... 305 00:43:12,423 --> 00:43:15,415 I will make love to you 306 00:43:31,809 --> 00:43:34,039 Your breath is fire... 307 00:43:35,613 --> 00:43:37,843 your body's a flame 308 00:43:39,450 --> 00:43:42,442 It ruins my sleep... 309 00:43:43,120 --> 00:43:45,748 it robs me of my peace 310 00:43:47,024 --> 00:43:49,618 A spell... 311 00:43:50,828 --> 00:43:52,819 your tresses cast on me 312 00:43:54,732 --> 00:43:58,190 "Your eyes are like the lake..." 313 00:43:58,569 --> 00:44:01,265 your cheeks are flushed 314 00:44:03,540 --> 00:44:06,703 With me... 315 00:44:07,478 --> 00:44:10,470 spend a night 316 00:44:11,482 --> 00:44:15,282 Till dawn... 317 00:44:15,753 --> 00:44:17,812 I will make love to you 318 00:44:37,808 --> 00:44:39,799 "Simran, what are your plans for today?" 319 00:44:39,977 --> 00:44:42,878 Why? - I thought we'd have lunch together 320 00:44:47,518 --> 00:44:49,782 I have an appointment with the dentist at 1:30 321 00:44:50,087 --> 00:44:52,851 I can't cancel it. It took me a whole week to get the appointment 322 00:44:54,992 --> 00:44:56,960 So let me drop you on my way 323 00:44:59,730 --> 00:45:03,029 You go ahead. I've got some work to do on the presentation... 324 00:45:03,534 --> 00:45:05,525 I'll leave a bit later 325 00:45:09,540 --> 00:45:10,529 Okay 326 00:45:14,945 --> 00:45:17,539 Our eyes express... 327 00:45:18,615 --> 00:45:20,879 what we do not say 328 00:45:22,553 --> 00:45:28,549 "Heed that which the lips do not utter" 329 00:45:30,060 --> 00:45:32,290 You do not sleep... 330 00:45:33,664 --> 00:45:36,132 nor do I sleep 331 00:45:37,935 --> 00:45:40,369 Oh to keep looking at you... 332 00:45:41,572 --> 00:45:43,904 "oh, to lose myself in you" 333 00:45:46,577 --> 00:45:49,910 With me... 334 00:45:50,547 --> 00:45:53,573 spend a night... 335 00:45:53,951 --> 00:45:58,081 till dawn... 336 00:45:58,689 --> 00:46:01,783 I will make love to you 337 00:46:33,624 --> 00:46:35,615 Your moist lips... 338 00:46:37,394 --> 00:46:40,022 my heart thirsts for 339 00:46:40,998 --> 00:46:44,957 Like the rainclouds... 340 00:46:46,637 --> 00:46:49,970 is your luscious body 341 00:47:01,318 --> 00:47:03,650 102. Have more ice-cream! 342 00:47:04,221 --> 00:47:06,189 Now lie down in this bed and take total rest 343 00:47:06,657 --> 00:47:09,387 I'm going to school! - Don't even dare talk about school 344 00:47:09,626 --> 00:47:12,652 "What happened, my tiger? Unwell?" 345 00:47:14,665 --> 00:47:15,962 Phone... - I'll take it 346 00:47:16,066 --> 00:47:17,055 "I want to go to school, Papa!" 347 00:47:20,470 --> 00:47:23,871 You didn't even call. What time are you getting here? 348 00:47:24,675 --> 00:47:27,337 You aren't eating too many chocolates anymore 349 00:47:27,744 --> 00:47:30,178 I can't come today. - Why? What's the matter? 350 00:47:30,681 --> 00:47:33,275 Kabir's running a fever. I've to stay with him 351 00:47:34,051 --> 00:47:36,485 Ask your husband to do the baby-sitting for a day 352 00:47:36,854 --> 00:47:40,483 "Why doesn't he look after his son? His son after all, isn't it?" 353 00:47:41,158 --> 00:47:43,353 Get here by 11:30. I'll be waiting 354 00:47:45,796 --> 00:47:49,027 I told you I can't come! Okay? I'm not coming! 355 00:47:53,770 --> 00:47:55,499 "Now don't be stubborn, okay?" 356 00:47:56,073 --> 00:47:58,701 Go to sleep and attend school absolutely fresh tomorrow 357 00:48:35,746 --> 00:48:38,214 This is the way... this way 358 00:48:40,751 --> 00:48:43,743 I love you sweetheart! I'll always love you! 359 00:48:44,121 --> 00:48:45,748 I started saying it at the top of my voice 360 00:48:46,757 --> 00:48:50,352 "But the cops were beating you up, cursing you" 361 00:48:50,827 --> 00:48:55,093 "But as soon as her voice fell on my ears, everything else faded out" 362 00:48:56,767 --> 00:48:58,564 Love is crazy! 363 00:48:59,336 --> 00:49:01,099 Of course it is! 364 00:49:02,139 --> 00:49:04,130 I got into the fight because of her 365 00:49:05,776 --> 00:49:08,040 And I've heard she has married someone else 366 00:49:16,053 --> 00:49:17,782 "Simran, come here" 367 00:49:18,789 --> 00:49:20,689 I want you to meet somebody. Mister... 368 00:49:24,094 --> 00:49:25,083 Come 369 00:49:28,298 --> 00:49:30,289 "Hello, Mrs. Sehgal. How do you do?" 370 00:49:30,801 --> 00:49:32,462 Fine. Thanks 371 00:49:35,105 --> 00:49:36,902 You were going to the gym. What happened? 372 00:49:37,007 --> 00:49:38,998 "Yes, that's where I was headed when I met him" 373 00:49:39,376 --> 00:49:41,367 He started asking me my own address 374 00:49:42,212 --> 00:49:44,874 I wonder who told him that we want to sell our house 375 00:49:45,816 --> 00:49:47,613 I don't know who's spreading these rumors about us 376 00:49:47,818 --> 00:49:50,616 How I wish the rumors were true! Your house is really very beautiful 377 00:49:51,088 --> 00:49:53,386 I wish I were in your shoes 378 00:49:57,194 --> 00:50:00,493 I'll take your leave now. But I at least got to meet you 379 00:50:01,131 --> 00:50:04,828 Meeting an Indian here is like meeting an old friend 380 00:50:06,203 --> 00:50:07,170 Good bye 381 00:50:07,938 --> 00:50:09,633 "Take care, buddy" 382 00:50:13,710 --> 00:50:15,644 "Can I use your bathroom, please? - Of course" 383 00:50:15,846 --> 00:50:18,508 "Simi, show him the bathroom. - Thanks" 384 00:50:22,019 --> 00:50:23,179 Shall we? 385 00:50:24,321 --> 00:50:28,223 Reminds me of India. Pee anywhere. No problem 386 00:50:28,625 --> 00:50:30,024 What say Mr. Sehgal? - True 387 00:50:30,227 --> 00:50:34,027 "And here, before you can zip your fly, the Bangkok police throw you in jail" 388 00:50:40,771 --> 00:50:42,363 Please! Let me go! 389 00:50:44,775 --> 00:50:45,867 Get out! 390 00:50:49,880 --> 00:50:53,213 No... please! Let me go! Why have you come here? 391 00:50:53,550 --> 00:50:55,541 I'm high on you! 392 00:50:57,287 --> 00:50:58,686 Quiet! Quiet! 393 00:50:58,955 --> 00:51:00,547 Into the room. C'mon! 394 00:51:02,192 --> 00:51:04,183 One kiss and I'll leave. - Don't touch me! 395 00:51:33,290 --> 00:51:35,918 What happened? Did something fall in there? 396 00:51:36,426 --> 00:51:38,417 The flower-vase. I touched it by accident 397 00:51:41,998 --> 00:51:43,590 Thank you Mr. Sehgal. - You're welcome 398 00:51:43,700 --> 00:51:45,930 "Thank you, Ma'am. Bye. - Bye. See you" 399 00:51:47,104 --> 00:51:48,935 "Bye, Mrs. Sehgal. - Bye" 400 00:52:08,458 --> 00:52:11,518 "Simran, I'm going to Bombay on some company work" 401 00:52:13,864 --> 00:52:15,957 "Don't put your finger in that, son" 402 00:52:16,967 --> 00:52:19,959 Bombay? When are you going? - Tomorrow morning 403 00:52:20,971 --> 00:52:23,462 "Anything you want to send to Papa? - No, nothing at the moment" 404 00:52:24,040 --> 00:52:26,565 Only last month we sent him the blood-pressure machine 405 00:52:27,043 --> 00:52:30,479 And you've suddenly planned a trip to Bombay. When are you returning? 406 00:52:30,981 --> 00:52:32,778 After three days. On Monday 407 00:52:32,983 --> 00:52:34,780 The perfume is being launched this evening 408 00:52:35,051 --> 00:52:37,485 Make sure you're ready. It's necessary to attend 409 00:52:45,996 --> 00:52:47,987 You love me? 410 00:52:58,175 --> 00:52:59,699 What sort of a question is that? 411 00:53:00,010 --> 00:53:02,274 Why? Can't I ask you? 412 00:53:04,014 --> 00:53:06,676 "Of course, I love you. I love you a lot" 413 00:53:27,237 --> 00:53:30,229 "Hi, sweetheart. I thought you'd never phone at all" 414 00:53:31,041 --> 00:53:34,374 "Is this your idea of a joke, Sunny? What are you trying to prove?" 415 00:53:35,045 --> 00:53:37,707 What do you want to prove? That you love me very much? 416 00:53:38,048 --> 00:53:40,380 Why had you come here? To ruin my family? 417 00:53:40,917 --> 00:53:44,478 "Oh come on, sweetheart. You know I didn't intend anything of the sort" 418 00:53:45,055 --> 00:53:49,048 "The sick joke you played, Sunny, was your first and last one" 419 00:53:49,526 --> 00:53:54,054 Have you any idea what I go through when you behave like this? 420 00:53:54,531 --> 00:53:58,558 "If you do such a thing ever again, you're going to lose me forever!" 421 00:53:58,868 --> 00:54:00,631 "I have a husband and a kid, dammit!" 422 00:54:00,770 --> 00:54:02,397 Shut up! 423 00:54:03,440 --> 00:54:06,068 "Mine, mine, mine! My husband, my kid, my family!" 424 00:54:06,543 --> 00:54:09,068 Is that all there is to your life? Do I mean nothing? 425 00:54:10,080 --> 00:54:11,877 "And what do I ask you for, Simran?" 426 00:54:12,082 --> 00:54:15,074 To show me your face just once in 24 hours? 427 00:54:16,353 --> 00:54:18,082 Is it too much to ask for? 428 00:54:20,156 --> 00:54:22,090 "I love you very much, Simran" 429 00:54:23,159 --> 00:54:25,821 I love you far more than your husband and kid 430 00:54:27,097 --> 00:54:30,089 And no power on earth can prevent me from loving you 431 00:54:31,001 --> 00:54:34,459 Do you hear that? No one! Not even you! 432 00:54:51,187 --> 00:54:53,451 Have you heard the story of the pigeon on the tree... 433 00:54:55,125 --> 00:54:57,457 that closes its eyes when it sees the cat? 434 00:54:58,128 --> 00:55:02,121 "Eyes closed, it thinks it's dark all around the cat can't see it" 435 00:55:02,799 --> 00:55:04,926 Nargis. Please stop teaching me 436 00:55:06,136 --> 00:55:09,537 I know what I've got to do. Please don't interfere 437 00:55:14,210 --> 00:55:17,509 "Simran, I also knew what I had to do" 438 00:55:20,150 --> 00:55:22,141 What's this? 439 00:55:23,153 --> 00:55:26,145 Nothing else occurred to me then 440 00:55:29,526 --> 00:55:32,154 "These blind relationships won't get you anything, Simran" 441 00:55:33,563 --> 00:55:36,964 "For this other man, you might have to lose everything you have" 442 00:55:39,336 --> 00:55:41,566 If you're deliberately over-looking all this... 443 00:55:42,939 --> 00:55:44,907 what can I say to you? I feel pity for you 444 00:55:45,942 --> 00:55:48,911 What do you think? You will keep meeting him on the sly and... 445 00:55:49,179 --> 00:55:51,170 your husband's never going to know? 446 00:55:53,783 --> 00:55:57,981 "Despite a million clever moves, our craftiness can't conceal us, Simran" 447 00:56:00,190 --> 00:56:02,181 It leaves us stripped some day 448 00:56:06,763 --> 00:56:09,527 "Mr. Sehgal, may I ask you a personal question?" 449 00:56:11,201 --> 00:56:13,192 Don't get me wrong 450 00:56:14,270 --> 00:56:17,205 "You do love your wife, don't you?" 451 00:56:20,210 --> 00:56:21,006 Yes 452 00:56:21,211 --> 00:56:25,204 Then you needn't be so worried. Let the sleeping dogs lie 453 00:56:27,217 --> 00:56:30,880 "The more you try to dig around, the more hurt you will be" 454 00:56:32,222 --> 00:56:34,816 Everything will even out on its own 455 00:56:37,227 --> 00:56:39,218 Nothing happens on its own 456 00:56:40,230 --> 00:56:44,223 "I'm paying you 50 per cent now. The rest, after the job is done" 457 00:56:48,037 --> 00:56:49,902 No one must get to know 458 00:56:54,244 --> 00:56:56,041 Please be discreet 459 00:56:57,247 --> 00:56:59,238 "Mr. Sehgal, I'm a professional" 460 00:57:06,022 --> 00:57:06,989 Simran... 461 00:57:11,661 --> 00:57:14,391 I'm leaving. I'll phone you as soon as I reach there 462 00:57:15,265 --> 00:57:16,254 Okay 463 00:57:17,066 --> 00:57:19,261 Make sure you fetch Kabir from school - Don't worry 464 00:57:21,271 --> 00:57:22,761 Bye. - Bye 465 00:57:47,263 --> 00:57:48,230 Bye! 466 00:59:49,519 --> 00:59:50,508 Mama! 467 00:59:55,425 --> 00:59:56,756 Mama! 468 00:59:59,095 --> 01:00:00,995 "I'm sorry, son. I'm late" 469 01:00:01,431 --> 01:00:03,763 Kabir's trembling hands had stirred my heart 470 01:00:05,435 --> 01:00:08,097 It was as if I had woken up from a deep slumber 471 01:00:08,605 --> 01:00:13,440 I had never seen Kabir so scared. It was then that I realized... 472 01:00:13,843 --> 01:00:17,244 "how much hurt I was causing to everyone, because of my own happiness" 473 01:00:22,819 --> 01:00:25,117 "Sitting there in a corner of the house, I felt as if..." 474 01:00:25,521 --> 01:00:28,046 everything there was giving me angry looks 475 01:00:28,725 --> 01:00:31,853 "When I had turned a stranger in my own house, I never got to realize" 476 01:00:33,563 --> 01:00:37,829 It was the headiness of lust that had blown me so far away from my world 477 01:00:39,469 --> 01:00:41,460 I wanted to get rid of this intoxication... 478 01:00:42,071 --> 01:00:46,064 "and soon as I decided that, I had a newfound strength" 479 01:01:05,495 --> 01:01:07,292 Where are you going? 480 01:01:07,697 --> 01:01:11,497 I'm actually coming back Sudhir. To my house... 481 01:01:12,502 --> 01:01:14,493 where everything belonged to me 482 01:01:15,271 --> 01:01:17,501 It was in this hope that I had set out... 483 01:01:18,675 --> 01:01:20,506 but little was I to know... 484 01:01:20,677 --> 01:01:25,011 "that having crossed the threshold once, the return wouldn't be easy" 485 01:01:28,518 --> 01:01:32,784 "I left that place that day, and never could go back" 486 01:01:46,102 --> 01:01:48,866 "C'mon, sweetheart! I have a surprise for you" 487 01:01:49,906 --> 01:01:52,875 Wanna see it? Wanna come up? 488 01:02:36,085 --> 01:02:37,746 "Who is it, Radhika?" 489 01:02:38,554 --> 01:02:39,543 Simran? 490 01:02:40,356 --> 01:02:42,187 It's all over! 491 01:02:43,593 --> 01:02:45,584 How many more like me? - I can explain... 492 01:02:45,895 --> 01:02:49,160 How many more like me? - There's no one else like you 493 01:02:50,566 --> 01:02:53,194 "As for me, I'm absolutely... - Radhika, you won't say a word" 494 01:02:53,603 --> 01:02:57,403 "Sunny, let me talk to her. I want to talk to her" 495 01:02:57,874 --> 01:03:02,174 If your husband keeps thinking about his deceased wife... 496 01:03:02,612 --> 01:03:04,603 if he can't satisfy your physical needs... 497 01:03:04,881 --> 01:03:07,145 "will you sleep with my man? - Radhika, please!" 498 01:03:07,617 --> 01:03:09,278 You bitch! - Stop it 499 01:03:10,086 --> 01:03:11,417 I can explain! 500 01:03:11,687 --> 01:03:14,781 Why didn't you tell her? You get the difference now? 501 01:03:15,625 --> 01:03:18,287 Between you and me? You have betrayed your husband! 502 01:03:19,629 --> 01:03:22,029 You come and assert your right! You whore! 503 01:03:24,600 --> 01:03:28,001 "Radha, quiet, I say! Don't meddle with us!" 504 01:03:40,650 --> 01:03:43,141 "I'm sorry, Simran. I'm sorry" 505 01:03:49,659 --> 01:03:52,457 "I'm sorry, Simran. She wasn't in her senses" 506 01:03:53,162 --> 01:03:54,151 Don't! 507 01:03:56,933 --> 01:04:00,460 "I'm the one who's not in her senses, Sunny. She's right" 508 01:04:01,671 --> 01:04:04,333 I'm such a cheap tart... - Don't say that 509 01:04:04,674 --> 01:04:07,973 I can sleep with just about any man! 510 01:04:08,344 --> 01:04:11,177 "Simran, that's not true... - Don't touch me. Don't" 511 01:04:11,747 --> 01:04:12,714 Stay away 512 01:04:13,950 --> 01:04:16,077 "Every family has its share of problems, Sunny" 513 01:04:16,686 --> 01:04:19,348 If the husband stops enquiring about me... 514 01:04:19,689 --> 01:04:21,486 does it mean I start sleeping around? 515 01:04:21,691 --> 01:04:24,387 She held a mirror to me! How I hate myself! 516 01:04:24,760 --> 01:04:29,322 "I hate myself! I have to end it, I can't bear it anymore!" 517 01:04:29,699 --> 01:04:31,428 You believe that whore? - Whore? She's not a whore! 518 01:04:31,767 --> 01:04:35,032 I'm a whore! She's a million times better than me! 519 01:04:35,504 --> 01:04:37,495 She does everything so openly! 520 01:04:37,974 --> 01:04:42,468 She doesn't find fault with her husband to sleep with you! 521 01:04:42,879 --> 01:04:46,110 She doesn't abandon her innocent little child! 522 01:04:47,183 --> 01:04:49,208 Don't touch me! Stay away! 523 01:04:49,819 --> 01:04:51,446 I'm a whore! Don't touch me! 524 01:04:51,787 --> 01:04:53,152 Listen to me! 525 01:04:54,790 --> 01:04:57,384 "I'm very sorry... Give me another chance, Simran" 526 01:04:57,727 --> 01:05:00,025 "Don't do this. - Give me another chance, please" 527 01:05:01,697 --> 01:05:03,528 I love you 528 01:05:04,734 --> 01:05:07,726 "I love you, Simran. This mistake won't happen again" 529 01:05:25,755 --> 01:05:29,156 Very impressive. Very impressive! 530 01:05:33,529 --> 01:05:35,759 When a woman gets down to telling lies... 531 01:05:37,533 --> 01:05:40,161 she can deceive the most cunning of men 532 01:05:42,571 --> 01:05:43,560 True 533 01:05:43,773 --> 01:05:44,762 True? 534 01:05:47,777 --> 01:05:49,768 You take me for a fool? 535 01:05:51,681 --> 01:05:53,171 You think I'm a fool? 536 01:05:53,950 --> 01:06:00,253 What do you think? I'll fall for your sob-story? 537 01:06:02,558 --> 01:06:06,255 Bitch! This acting isn't working with me! 538 01:06:06,796 --> 01:06:09,492 What did you say to me? You committed the murder? 539 01:06:10,599 --> 01:06:14,399 You committed the murder? Get up... up! 540 01:06:16,806 --> 01:06:18,467 You want to know who committed the murder? 541 01:06:18,708 --> 01:06:21,609 Take a look! Over there. He committed the murder 542 01:06:46,035 --> 01:06:50,165 "In Bangkok, the punishment for murder is death, by hanging" 543 01:06:52,108 --> 01:06:53,132 Look madam... 544 01:06:54,343 --> 01:06:57,835 "in all these years, I've never had an innocent man sent to the gallows" 545 01:06:59,815 --> 01:07:03,251 "You say that you committed the murder, whereas he says he did it" 546 01:07:04,020 --> 01:07:08,457 What's the truth? - I told you! I committed the murder 547 01:07:08,657 --> 01:07:11,649 Then why is he trying to own up? 548 01:07:12,628 --> 01:07:14,619 Because he wants to save me 549 01:07:15,765 --> 01:07:19,531 Can't you see? Why don't you understand? 550 01:08:00,910 --> 01:08:01,899 Coffee 551 01:08:06,282 --> 01:08:07,249 Coffee? 552 01:08:09,985 --> 01:08:10,974 "No, thanks" 553 01:08:14,023 --> 01:08:17,925 Have it. The night is yet to pass 554 01:08:32,942 --> 01:08:34,739 Are you a saint? 555 01:08:36,946 --> 01:08:37,935 Pardon me? 556 01:08:38,747 --> 01:08:40,476 Why are you doing this? 557 01:08:41,951 --> 01:08:42,940 What? 558 01:08:46,755 --> 01:08:48,723 Your flight to India was confirmed 559 01:08:50,226 --> 01:08:51,955 I've seen the tickets 560 01:08:54,730 --> 01:08:56,698 "You could've escaped, but you didn't" 561 01:08:59,135 --> 01:09:01,126 If you really committed the crime... 562 01:09:02,771 --> 01:09:04,762 why did you return? To die? 563 01:09:10,679 --> 01:09:12,146 Beats me 564 01:09:14,150 --> 01:09:16,448 No matter how decent a man is... 565 01:09:18,053 --> 01:09:20,521 but if his wife turns out to be a loose-moralled woman... 566 01:09:20,990 --> 01:09:22,981 and in her husband's absence... - Enough! 567 01:09:24,994 --> 01:09:26,985 Don't say anything about my wife 568 01:09:28,063 --> 01:09:32,090 I have given my statement. I killed him 569 01:09:33,002 --> 01:09:35,994 "You will find the evidence too, provided you look for it" 570 01:09:36,772 --> 01:09:38,433 I murdered him. I did! 571 01:09:38,774 --> 01:09:39,763 I did! 572 01:09:41,076 --> 01:09:42,065 I wonder... 573 01:09:43,913 --> 01:09:46,814 "what suddenly transpired between the two of you, Mr. Sehgal?" 574 01:09:49,018 --> 01:09:51,350 That you are even willing to give up your life for her? 575 01:09:55,090 --> 01:09:56,079 Tell me 576 01:10:02,798 --> 01:10:05,358 I can't tolerate crime in Bangkok 577 01:10:06,035 --> 01:10:09,027 "Moreover if it's an Indian, I won't spare him at all" 578 01:10:09,638 --> 01:10:12,232 So don't test my patience anymore and just tell me... 579 01:10:12,841 --> 01:10:16,174 when did you first suspect... 580 01:10:16,812 --> 01:10:19,372 that your wife is having an affair with someone? 581 01:10:21,817 --> 01:10:25,275 "Tell me, Mr. Sehgal. I'm waiting" 582 01:10:26,755 --> 01:10:28,746 Simran always used to complain that... 583 01:10:29,225 --> 01:10:31,216 I didn't give her enough time 584 01:10:32,761 --> 01:10:35,059 That's why I used to drop her at the office sometimes 585 01:10:36,065 --> 01:10:39,364 "But the other day, for the first time, she refused me" 586 01:10:40,869 --> 01:10:43,269 "Simran, what's your programme today?" 587 01:10:43,772 --> 01:10:44,761 Why? 588 01:10:45,674 --> 01:10:47,869 I thought we'd have lunch together 589 01:10:51,080 --> 01:10:54,880 I have an appointment at 1:30 with the dentist. I can't cancel it 590 01:10:55,251 --> 01:10:58,345 It took an entire week to get the appointment. It was tough 591 01:11:08,163 --> 01:11:10,097 I'll drop you on the way 592 01:11:12,868 --> 01:11:15,769 "No, you can leave. I got to prepare for the presentation" 593 01:11:16,105 --> 01:11:17,595 I'll leave later 594 01:11:23,112 --> 01:11:24,101 Okay 595 01:11:26,115 --> 01:11:29,107 "For the reason Simran gave, it wasn't genuine at all" 596 01:11:30,119 --> 01:11:32,110 My suspicion was confirmed... 597 01:11:33,122 --> 01:11:35,113 when I called up the dentist 598 01:11:35,891 --> 01:11:39,554 "No, sir. No appointment today, not even the day before. Let me see" 599 01:11:39,895 --> 01:11:43,296 What rubbish! She had come this Wednesday. Please check again 600 01:11:44,300 --> 01:11:45,426 "Not here, sir" 601 01:11:48,904 --> 01:11:50,895 There was only one way to ascertain the truth 602 01:11:52,107 --> 01:11:53,665 I hired a detective 603 01:12:00,149 --> 01:12:02,140 "After all, where did things go wrong?" 604 01:12:02,918 --> 01:12:05,478 "To find out it, that was the only way, perhaps" 605 01:12:06,155 --> 01:12:09,955 "Simran, you love me?" 606 01:12:15,164 --> 01:12:16,461 Strange question 607 01:12:17,232 --> 01:12:18,699 "Of course, I love you" 608 01:12:19,034 --> 01:12:20,524 I love you a lot 609 01:12:23,172 --> 01:12:27,165 "As decided, I went to India for three days..." 610 01:12:28,177 --> 01:12:33,171 "to make her believe that she could do anything she wanted, without a worry" 611 01:12:43,859 --> 01:12:48,762 "When I returned, she seemed to me the same old girl" 612 01:12:50,199 --> 01:12:54,329 And suddenly I felt that I was mistaken about her 613 01:12:56,271 --> 01:12:59,707 "God knows, mistaken as I was..." 614 01:13:00,209 --> 01:13:03,201 I also wished it to be that way. I wished she turned out to be innocent 615 01:13:04,213 --> 01:13:06,204 "Just then, I got a call from Ramanathan" 616 01:13:12,221 --> 01:13:14,018 "Mr. Sehgal, how soon can we meet?" 617 01:13:15,791 --> 01:13:17,725 Anything special? - Yes 618 01:13:18,227 --> 01:13:20,218 King's Park Street. In ten minutes 619 01:13:23,232 --> 01:13:24,563 I'll be there 620 01:14:28,297 --> 01:14:30,288 "Mr. Sehgal, I've seen a lot of this world" 621 01:14:32,401 --> 01:14:33,834 And I know... 622 01:14:35,471 --> 01:14:38,463 if a clever man decides to woo a woman... 623 01:14:39,374 --> 01:14:42,639 it hardly matters how smart and self-conscious a woman is... 624 01:14:43,912 --> 01:14:45,607 she eventually gives in 625 01:14:48,083 --> 01:14:50,051 "Mr. Sehgal, your wife is not a wanton woman" 626 01:14:50,486 --> 01:14:54,616 This man has trapped several other girls also 627 01:14:56,825 --> 01:15:00,090 Where does he live? Please tell me 628 01:16:07,596 --> 01:16:09,393 I knew you'd return 629 01:16:16,572 --> 01:16:18,403 I need to talk to you 630 01:16:21,510 --> 01:16:23,410 Stop meeting my wife 631 01:16:26,415 --> 01:16:30,215 Don't ever look at my house again. Please 632 01:16:34,323 --> 01:16:36,314 Why are you standing outside? Come inside 633 01:16:37,426 --> 01:16:39,587 "Come in, come in" 634 01:16:59,214 --> 01:17:00,738 Come on... come in 635 01:17:09,224 --> 01:17:11,590 Have a seat. I'm sorry my house is in a mess 636 01:17:13,428 --> 01:17:14,395 Be seated 637 01:17:22,638 --> 01:17:24,037 What will you have? 638 01:17:25,173 --> 01:17:27,141 Vodka? Whiskey? Rum? 639 01:17:27,542 --> 01:17:29,601 Whiskey. - Whiskey 640 01:17:34,483 --> 01:17:36,041 With soda? Or neat? 641 01:17:40,489 --> 01:17:43,720 With soda? Or neat? - Whatever 642 01:17:45,260 --> 01:17:46,227 Neat 643 01:18:20,195 --> 01:18:21,822 How long have you known her? 644 01:18:23,498 --> 01:18:24,487 Excuse me? 645 01:18:26,535 --> 01:18:28,526 How long have you known Simran? 646 01:18:33,542 --> 01:18:35,533 Since many lifetimes 647 01:18:36,344 --> 01:18:39,871 "As for this lifetime, I've known her even before you did" 648 01:18:41,349 --> 01:18:43,544 "I was the only one in her life, since I've known her" 649 01:18:52,728 --> 01:18:54,719 Know why I had been to jail? 650 01:18:56,131 --> 01:19:00,158 I couldn't stand someone else touching her 651 01:19:03,572 --> 01:19:05,233 "You meet her every day, don't you?" 652 01:19:05,574 --> 01:19:08,236 "Yes, I meet her every day" 653 01:19:08,677 --> 01:19:11,077 Want proof? You want proof? 654 01:19:12,581 --> 01:19:15,675 Check out the bed. Her fragrance must still linger on it 655 01:19:16,051 --> 01:19:18,383 The warmth of her body must still linger on the pillow... 656 01:19:18,754 --> 01:19:20,585 that I had kept under her waist 657 01:19:20,856 --> 01:19:22,380 Go! Touch her... 658 01:19:22,758 --> 01:19:24,248 and you will be convinced that... 659 01:19:24,593 --> 01:19:26,993 "I loved her dearly, I still love her dearly..." 660 01:19:27,362 --> 01:19:28,624 "and I shall, always" 661 01:19:28,964 --> 01:19:31,262 You will be convinced about what I meant to her... 662 01:19:31,600 --> 01:19:33,830 "what I still mean to her, and what I shall always mean to her" 663 01:19:34,202 --> 01:19:36,261 Know why your wife comes to me? 664 01:19:36,605 --> 01:19:38,072 Because I madly love her 665 01:19:38,373 --> 01:19:40,170 I fulfill all her needs 666 01:19:40,509 --> 01:19:42,409 "If you had no courage to listen to the truth, why did you come here?" 667 01:19:42,611 --> 01:19:43,942 "Hey mister, look here" 668 01:19:48,517 --> 01:19:50,417 Look what your wife leaves behind 669 01:19:54,222 --> 01:19:55,849 For me. To miss her 670 01:19:57,526 --> 01:20:00,825 To give her all those things that you are incapable of 671 01:20:02,631 --> 01:20:04,189 Go to your wife 672 01:20:04,699 --> 01:20:06,064 Go back to her 673 01:20:06,635 --> 01:20:08,796 And don't ever come back here! Did you hear? 674 01:20:09,404 --> 01:20:12,100 "Don't ever return! Or, I'll kill you" 675 01:20:15,410 --> 01:20:18,641 Go back to your wife. Don't ever return! 676 01:20:20,715 --> 01:20:21,704 Understand? 677 01:20:22,651 --> 01:20:24,312 Don't come back! Get lost! 678 01:20:24,653 --> 01:20:27,121 Never come back here again! Get out! 679 01:20:28,657 --> 01:20:29,646 Thanks 680 01:24:23,892 --> 01:24:25,689 "Sir, are these your shoes?" 681 01:24:26,594 --> 01:24:27,583 Sir... 682 01:24:28,063 --> 01:24:30,122 are these your shoes? - No 683 01:25:30,625 --> 01:25:32,490 "Hello? - Sudhir, I've reached" 684 01:25:32,794 --> 01:25:34,785 "You are coming, aren't you? - Where?" 685 01:25:35,263 --> 01:25:39,324 Perfume launch party. Remember why you returned early from India? 686 01:25:40,635 --> 01:25:41,863 Yes... I'm coming 687 01:25:42,504 --> 01:25:44,165 "Is everything okay, Sudhir?" 688 01:25:45,573 --> 01:25:46,437 Everything is fine 689 01:25:46,641 --> 01:25:49,940 "All right, I'm going inside. Come right over, okay?" 690 01:25:50,712 --> 01:25:51,701 Bye 691 01:27:06,888 --> 01:27:10,847 "I stopped my heart a thousand times" 692 01:27:11,192 --> 01:27:15,060 "I held my heart back a thousand times" 693 01:27:15,730 --> 01:27:19,530 "The heart is like a whiff of air" 694 01:27:20,134 --> 01:27:21,726 So save your heart 695 01:27:22,136 --> 01:27:23,831 Don't get cheated 696 01:27:24,472 --> 01:27:28,033 "Love is an illusion, sweetheart" 697 01:28:37,512 --> 01:28:40,811 Some are looking for excuses 698 01:28:41,816 --> 01:28:44,216 Some are looking for targets 699 01:28:45,953 --> 01:28:50,083 "Here, hearts are traded..." 700 01:28:50,725 --> 01:28:53,319 "so you better save your heart" 701 01:28:56,064 --> 01:28:59,465 "I stopped my heart a thousand times" 702 01:29:00,401 --> 01:29:04,167 "I held my heart back a thousand times" 703 01:29:04,872 --> 01:29:08,831 "The heart is like a whiff of air" 704 01:29:09,277 --> 01:29:10,676 So save your heart 705 01:29:11,012 --> 01:29:12,843 Don't get cheated 706 01:29:13,448 --> 01:29:17,111 "Love is an illusion, sweetheart" 707 01:30:13,374 --> 01:30:17,037 Stay away from this lover... 708 01:30:17,845 --> 01:30:20,211 a thorn is never a good friend 709 01:30:22,083 --> 01:30:25,917 If a light blinds your eyes... 710 01:30:26,654 --> 01:30:29,214 "rather you stay away from it" 711 01:30:31,926 --> 01:30:35,726 "I stopped my heart a thousand times" 712 01:30:36,397 --> 01:30:40,163 "I held my heart back a thousand times" 713 01:30:40,868 --> 01:30:44,668 "The heart is like a whiff of air" 714 01:30:45,072 --> 01:30:46,596 So save your heart 715 01:30:47,008 --> 01:30:48,703 Don't be betrayed 716 01:30:49,076 --> 01:30:53,103 "Love is an illusion, sweetheart" 717 01:31:17,038 --> 01:31:20,974 "I tried to stop my heart a thousand times..." 718 01:33:24,899 --> 01:33:25,888 Time? 719 01:33:26,267 --> 01:33:27,256 It's ten 720 01:33:39,680 --> 01:33:43,172 Nothing... we'll talk in the evening at leisure. Okay? 721 01:33:49,056 --> 01:33:51,115 But why do you want to tell him everything? 722 01:33:51,859 --> 01:33:53,793 Why? Why now? 723 01:33:55,429 --> 01:33:57,920 So that I can look him in the eye again 724 01:33:58,399 --> 01:34:00,799 I can't bear this guilt anymore 725 01:34:01,135 --> 01:34:05,868 "Of course, and you intend to heap that guilt on your husband?" 726 01:34:06,207 --> 01:34:10,644 "That's good. And then you'll sleep in peace, while he burns from within" 727 01:34:12,146 --> 01:34:16,776 "Know something? You were stupid, but you are also mean now" 728 01:34:17,885 --> 01:34:19,682 "Come on, Nargis. - You come on, Simran" 729 01:34:20,021 --> 01:34:22,819 Don't you understand? The relationship is over 730 01:34:23,157 --> 01:34:25,318 "Bury it, once and for all" 731 01:34:26,293 --> 01:34:30,457 All that remains is a bit of happiness and peace. Why do want to ruin it? 732 01:35:07,234 --> 01:35:08,724 "Child, is your mother in?" 733 01:35:13,107 --> 01:35:15,405 "Mama, the police is here" 734 01:35:16,277 --> 01:35:18,404 "Mama, the police is here" 735 01:35:37,398 --> 01:35:39,025 Greetings. - Greetings. 736 01:35:39,500 --> 01:35:43,937 I'm Rajvir Singh. I'm an Inspector at the local police station 737 01:35:44,405 --> 01:35:45,394 Yes? 738 01:35:47,007 --> 01:35:51,034 A report has been filed for a missing person 739 01:35:52,012 --> 01:35:54,242 "Regarding which, I wanted to talk to you" 740 01:35:58,252 --> 01:36:00,846 Can I have some plain water? 741 01:36:01,989 --> 01:36:03,820 Sure. - Thank you 742 01:36:33,287 --> 01:36:35,278 Thank you... water 743 01:36:36,290 --> 01:36:41,023 Who do you want to know about? - Do you know one Sunny? 744 01:36:41,562 --> 01:36:44,087 What's happened to him? - You know him 745 01:36:45,466 --> 01:36:48,094 Sunny is missing since three days 746 01:36:49,303 --> 01:36:52,033 Her girlfriend lodged a complaint 747 01:36:53,474 --> 01:36:54,463 So? 748 01:36:55,075 --> 01:36:56,064 So? 749 01:37:00,314 --> 01:37:05,013 "In Sunny's personal diary, we found some details about you" 750 01:37:05,886 --> 01:37:08,116 "Phone numbers, address and more" 751 01:37:09,123 --> 01:37:11,455 I need to talk to you regarding that 752 01:37:12,059 --> 01:37:13,526 Routine stuff 753 01:37:14,328 --> 01:37:15,989 I just know him casually 754 01:37:17,031 --> 01:37:19,124 Nothing special 755 01:37:20,201 --> 01:37:23,329 Oh! Indian connection. That's what 756 01:37:27,341 --> 01:37:30,037 "This is Mr. S. Sehgal, right? - Yes" 757 01:37:30,444 --> 01:37:34,073 S stands for Sanjay? - Sudhir 758 01:37:34,415 --> 01:37:35,473 Sudhir Sehgal 759 01:37:42,122 --> 01:37:45,023 What does Mr. Sudhir Sehgal do? 760 01:37:45,426 --> 01:37:49,021 He's a computer engineer in an Indo-Thai firm 761 01:37:49,363 --> 01:37:51,194 So he's a computer man 762 01:37:56,370 --> 01:37:58,600 Keep my card 763 01:37:59,373 --> 01:38:04,140 "In case you have news of Sunny, just give me a call" 764 01:38:04,511 --> 01:38:08,174 "Yeah, sure. - Thanks. I'll drink the water" 765 01:38:18,158 --> 01:38:23,061 "In an Indian home, even plain water in Bangkok turns into elixir" 766 01:38:23,530 --> 01:38:24,519 Thanks 767 01:38:25,799 --> 01:38:27,198 Do give me a call. - Okay 768 01:38:46,420 --> 01:38:47,978 "Sir, courier for you" 769 01:40:03,564 --> 01:40:06,032 "How are you, son? - Papa..." 770 01:40:06,967 --> 01:40:09,834 the police were here. A Sikh policeman 771 01:40:34,528 --> 01:40:37,520 The police were here? Why? 772 01:40:39,466 --> 01:40:41,127 Came asking for Sunny 773 01:40:43,203 --> 01:40:45,865 Sunny? Why here? 774 01:40:49,543 --> 01:40:50,703 He's missing 775 01:40:59,420 --> 01:41:01,115 "Where is Sunny, Sudhir?" 776 01:41:08,295 --> 01:41:09,694 Where is he? 777 01:41:13,333 --> 01:41:15,096 Did you tell him something? 778 01:41:18,372 --> 01:41:20,101 "Did you hurt him, Sudhir?" 779 01:41:21,442 --> 01:41:22,431 Did you? 780 01:41:23,544 --> 01:41:25,011 Did you hurt? 781 01:41:26,513 --> 01:41:27,502 "Sudhir, tell me" 782 01:41:29,716 --> 01:41:31,274 Why don't you say something? - Shut up 783 01:41:31,585 --> 01:41:33,985 You are still concerned for him? You bloody bitch! 784 01:41:34,321 --> 01:41:36,312 You are still concerned for him? You bloody bitch! 785 01:41:36,590 --> 01:41:39,252 "All you are concerned about is your lover, right?" 786 01:41:39,560 --> 01:41:42,256 I'll bloody kill you! I wish I had killed you instead of him 787 01:41:42,596 --> 01:41:45,929 "I should have killed you, you bloody bitch!" 788 01:41:47,634 --> 01:41:49,295 I'll kill you! I hate you 789 01:41:49,603 --> 01:41:51,230 I hate you! 790 01:42:17,631 --> 01:42:19,189 Life... 791 01:42:19,633 --> 01:42:21,624 seems... 792 01:42:22,636 --> 01:42:24,433 like... 793 01:42:25,439 --> 01:42:30,638 a wall losing color 794 01:42:33,113 --> 01:42:36,810 To conceal... 795 01:42:37,818 --> 01:42:39,809 I have nothing left 796 01:42:40,521 --> 01:42:44,252 The wounds are visible... 797 01:42:44,658 --> 01:42:47,855 through the fissures 798 01:43:18,692 --> 01:43:22,458 I'm your body's... 799 01:43:22,829 --> 01:43:26,026 shadow 800 01:43:26,700 --> 01:43:30,693 You can't... 801 01:43:31,705 --> 01:43:33,696 tear me apart 802 01:43:34,474 --> 01:43:38,308 Mistakes... 803 01:43:39,446 --> 01:43:41,437 I can't avoid 804 01:43:41,882 --> 01:43:46,114 Because I'm human 805 01:43:46,453 --> 01:43:49,217 I'm not Omniscient 806 01:43:57,631 --> 01:44:01,158 I admit... 807 01:44:01,668 --> 01:44:04,262 to all my lapses 808 01:44:05,239 --> 01:44:08,470 To err... 809 01:44:09,276 --> 01:44:11,870 is human 810 01:44:12,946 --> 01:44:16,746 To conceal... 811 01:44:17,751 --> 01:44:19,912 I have nothing left 812 01:44:20,621 --> 01:44:23,954 The wounds are visible... 813 01:44:24,625 --> 01:44:27,753 through the fissures 814 01:46:03,657 --> 01:46:06,319 Show up! You want to blackmail me? 815 01:46:06,660 --> 01:46:08,252 "Sudhir, please... - You want to blackmail me?" 816 01:46:08,595 --> 01:46:10,586 Show up! Get out from wherever you are 817 01:46:10,864 --> 01:46:13,196 "Come on! Face me! Show up, bastard! - Sudhir, please control yourself" 818 01:46:13,533 --> 01:46:16,593 "Come out, bastard! Face me. - Sudhir, please calm down" 819 01:46:16,937 --> 01:46:19,064 "Simran, I had buried the body right here" 820 01:46:19,406 --> 01:46:22,034 This is where I buried it. Someone is trying to blackmail me 821 01:46:22,342 --> 01:46:24,572 "Simran, somebody is blackmailing me! - Hold it, Sudhir" 822 01:46:24,911 --> 01:46:27,675 "Before someone finds out, we must get out of here" 823 01:46:28,014 --> 01:46:30,414 I'm going nowhere! I'd rather confess to the police... 824 01:46:30,751 --> 01:46:33,276 than live every miserable moment. - What will you confess? 825 01:46:33,620 --> 01:46:35,611 What will you confess? That you committed the murder? 826 01:46:35,889 --> 01:46:37,880 Are you crazy? What will happen to Kabir then? 827 01:46:38,191 --> 01:46:41,354 "Look Sudhir, my deeds notwithstanding, I wouldn't wish you ill" 828 01:46:41,695 --> 01:46:43,560 You and Kabir are taking the first flight to India 829 01:46:43,697 --> 01:46:45,562 "Stop raving, Simran. If I'm leaving..." 830 01:46:45,899 --> 01:46:49,335 I'm leaving with you and Kabir. - The cop is constantly dropping in 831 01:46:49,669 --> 01:46:51,694 The cop suspects me. He's keeping an eye on us 832 01:46:52,038 --> 01:46:55,565 "Don't be stubborn, please. Fly to India with Kabir" 833 01:46:55,909 --> 01:46:58,275 "Kabir's school leaving certificate, bank documents..." 834 01:46:58,612 --> 01:47:00,705 I'll sort everything out and reach India very soon 835 01:47:01,047 --> 01:47:03,914 "Please Sudhir, we have no choice" 836 01:47:04,618 --> 01:47:05,607 Please 837 01:47:05,919 --> 01:47:07,250 There's no alternative 838 01:47:13,727 --> 01:47:15,718 The fear for me in her eyes... 839 01:47:16,696 --> 01:47:18,721 forced me to think rationally 840 01:47:19,533 --> 01:47:24,470 "If I didn't leave in time, I'd lose everything" 841 01:47:25,939 --> 01:47:28,601 It was wise to leave the country... 842 01:47:28,942 --> 01:47:30,933 before the Bangkok police were warned 843 01:47:31,711 --> 01:47:34,612 "At the airport, I found her listless" 844 01:47:35,949 --> 01:47:39,942 "Though she said nothing in words, she was bolstering my courage" 845 01:47:40,887 --> 01:47:42,616 I had committed a crime;... 846 01:47:42,956 --> 01:47:45,948 "and suddenly to her, her own mistakes seemed to mean trivial" 847 01:47:46,993 --> 01:47:51,123 I realized! Her very company is my greatest support 848 01:48:09,983 --> 01:48:11,712 Hello? - I've got your ticket confirmed 849 01:48:11,985 --> 01:48:15,216 5 pm flight. Collect the ticket from the Air India counter 850 01:48:15,889 --> 01:48:18,119 Is the flight on schedule? Have you checked in? 851 01:48:18,792 --> 01:48:20,225 I'm on my way 852 01:48:21,294 --> 01:48:22,318 Simran... 853 01:48:28,001 --> 01:48:31,334 let me stay back. Let's all leave together 854 01:48:32,005 --> 01:48:35,634 "Please don't insist, Sudhir. I have to withdraw cash from the bank" 855 01:48:36,009 --> 01:48:38,807 "I'm responsible for this mess, so let me sort it out" 856 01:48:39,179 --> 01:48:42,706 "Just leave, quickly. If the Bangkok police find out..." 857 01:48:48,021 --> 01:48:49,579 I'll talk to you later 858 01:49:01,234 --> 01:49:05,364 I realized she was in trouble... I couldn't go any further 859 01:49:05,805 --> 01:49:08,205 My legs voluntarily headed back. I knew that she'd do anything... 860 01:49:08,542 --> 01:49:10,203 to save me from the police 861 01:49:10,911 --> 01:49:12,572 And when I find out that... 862 01:49:13,947 --> 01:49:18,850 she was willing to give up her life for the sake of me and my son... 863 01:49:22,789 --> 01:49:24,552 I couldn't stop myself 864 01:49:29,062 --> 01:49:30,188 Inspector... 865 01:49:31,197 --> 01:49:34,064 will you still call my wife treacherous and loose? 866 01:49:36,069 --> 01:49:36,797 Will you? 867 01:49:37,170 --> 01:49:39,730 "Please find a good lawyer, Nargis" 868 01:49:40,073 --> 01:49:43,668 "I'm not cowering down. I'll do everything possible. Nargis, please!" 869 01:49:44,077 --> 01:49:45,806 "Simran, please don't worry" 870 01:49:46,146 --> 01:49:48,740 I know competent lawyers around here. And they are Indians 871 01:49:49,082 --> 01:49:52,745 They will try their best to... - Sudhir must be freed... 872 01:49:53,086 --> 01:49:55,748 "at any cost. - I know, Simran" 873 01:49:56,089 --> 01:49:57,317 Listen to me 874 01:49:57,824 --> 01:50:00,657 "You said the corpse just disappeared, right?" 875 01:50:01,194 --> 01:50:03,662 It has become very difficult for the cops 876 01:50:04,030 --> 01:50:06,726 It won't be difficult to get him released. Just believe me 877 01:50:07,100 --> 01:50:08,226 "Thanks, Nargis" 878 01:50:09,336 --> 01:50:11,930 "I hope Kabir is fine? - Yes, happy" 879 01:50:12,272 --> 01:50:14,433 He's been drawing. Talk to him. Mummy 880 01:50:16,576 --> 01:50:17,634 Hello Mama 881 01:50:18,111 --> 01:50:21,103 "How are you son? - When are you coming, Mama?" 882 01:50:21,414 --> 01:50:23,882 "I'll come soon, son. - And Papa?" 883 01:50:24,217 --> 01:50:26,412 He'll come with me. Okay? 884 01:50:38,865 --> 01:50:40,526 "Mama? - Bye, son" 885 01:51:20,106 --> 01:51:21,664 Why didn't you leave? 886 01:51:24,177 --> 01:51:26,475 You could've left... why didn't you just leave? 887 01:51:28,948 --> 01:51:30,176 How could I? 888 01:51:34,287 --> 01:51:35,515 But... 889 01:51:38,124 --> 01:51:39,819 I'm the one responsible 890 01:51:41,995 --> 01:51:43,724 It's all because of me. - No 891 01:51:47,200 --> 01:51:50,966 "Never say that again, Simran. Please" 892 01:51:54,340 --> 01:51:56,205 Only I'm in the wrong 893 01:51:59,612 --> 01:52:02,012 I just couldn't get Sonia out of my life 894 01:52:06,219 --> 01:52:08,210 And I blamed you of selfishness all along 895 01:52:09,222 --> 01:52:13,022 I never once gave a thought as to how you'd be taking it 896 01:52:26,039 --> 01:52:27,028 Take care of Kabir 897 01:52:27,373 --> 01:52:30,137 For every mistake of yours... 898 01:52:31,845 --> 01:52:34,643 "perhaps, in some way..." 899 01:52:35,014 --> 01:52:38,575 I'm also... 900 01:52:38,985 --> 01:52:41,476 to be blamed 901 01:52:42,455 --> 01:52:46,824 To conceal... 902 01:52:47,994 --> 01:52:50,019 we have nothing left 903 01:52:50,430 --> 01:52:54,196 Our wounds are visible... 904 01:52:54,567 --> 01:52:56,967 from the chinks 905 01:53:08,348 --> 01:53:10,612 "So far, it is clear" 906 01:53:12,285 --> 01:53:14,845 But the one thing that really baffles me... 907 01:53:16,289 --> 01:53:19,690 I just fail to understand... where the hell is the body? 908 01:53:20,593 --> 01:53:24,586 "I think, Mrs. Sehgal knows where the body is, sir" 909 01:53:25,231 --> 01:53:29,099 She is a clever woman. She has fixed the poor husband 910 01:53:31,337 --> 01:53:32,565 Mrs. Sehgal? 911 01:53:38,478 --> 01:53:40,469 "That'd be too obvious, Anik" 912 01:53:42,315 --> 01:53:44,112 She's too smart for that 913 01:53:45,218 --> 01:53:48,847 "Somebody was trying to blackmail Mr. Sehgal, right? With photographs" 914 01:53:49,322 --> 01:53:52,758 Do one thing. Get a search warrant and go and search Radhika's house 915 01:53:53,092 --> 01:53:54,559 "The girlfriend? - The girlfriend, exactly" 916 01:53:54,894 --> 01:53:56,987 Get everything you can lay your hands on. File reports... 917 01:53:57,330 --> 01:53:59,230 "drug reports, negatives... anything" 918 01:53:59,566 --> 01:54:01,124 "Now move! Move! - Yes, sir" 919 01:55:19,946 --> 01:55:21,607 "How've you been, Simran?" 920 01:55:37,730 --> 01:55:41,166 "Who are you trying to call, Simran? - It all happened because of you" 921 01:55:42,602 --> 01:55:44,593 Because of you Sudhir is in prison 922 01:55:45,505 --> 01:55:47,735 So? So what? 923 01:55:51,444 --> 01:55:53,912 "When I was in prison, he stole you away from me" 924 01:55:55,548 --> 01:55:57,448 Now he's in prison 925 01:55:58,184 --> 01:56:00,175 And I'm going to steal you away from him 926 01:56:02,455 --> 01:56:04,446 "I was raised from the dead for your sake, Simran" 927 01:56:11,264 --> 01:56:12,856 "He didn't die, sir" 928 01:56:13,466 --> 01:56:14,956 He was alive 929 01:56:16,903 --> 01:56:19,463 That evening when I reached outside Sunny's house... 930 01:56:20,173 --> 01:56:23,165 I saw Simran's husband stuffing something into his car 931 01:56:24,243 --> 01:56:27,940 "I smelt a rat, so I tailed him to the auditorium's parking" 932 01:56:34,487 --> 01:56:36,478 "When I got the opportunity, I reached his near" 933 01:56:38,491 --> 01:56:41,483 I found Sunny. He was seriously injured 934 01:56:43,196 --> 01:56:44,993 I'm not dying so easily 935 01:56:46,532 --> 01:56:48,193 "For you, I escaped death" 936 01:56:48,501 --> 01:56:50,696 How else do you want me to prove my love for you? 937 01:56:54,741 --> 01:56:57,733 How could you do this to Sudhir? How could you do this to him? 938 01:56:58,077 --> 01:56:59,510 I don't believe this! 939 01:56:59,812 --> 01:57:02,212 "You are worried for someone who never loved you, eh?" 940 01:57:02,548 --> 01:57:03,879 What's wrong with you? 941 01:57:04,217 --> 01:57:06,845 And look at me! I have always loved you 942 01:57:07,520 --> 01:57:10,353 "Not once, I made love to you so many times" 943 01:57:10,690 --> 01:57:12,681 "I have endured so much for you, Simran" 944 01:57:12,925 --> 01:57:16,224 It was so tough sending your husband to jail. You know that? 945 01:57:16,562 --> 01:57:19,087 I'm not going to spare him 946 01:57:20,033 --> 01:57:21,796 "Will he give the money, Sunny?" 947 01:57:22,235 --> 01:57:24,533 "Sweetheart, we're honeymooning for the rest of our lives" 948 01:57:24,937 --> 01:57:28,202 And Sudhir Sehgal is going to foot the bill 949 01:57:29,308 --> 01:57:31,936 Don't mess it up. Trail that car 950 01:57:32,278 --> 01:57:34,542 I obeyed Sunny's every order. - Don't let me die 951 01:57:34,914 --> 01:57:36,745 He got back into the car 952 01:57:37,817 --> 01:57:42,151 "After 2 am, Sudhir came out to bury the corpse" 953 01:57:42,555 --> 01:57:44,955 He was unaware that Sunny was alive 954 01:57:45,291 --> 01:57:47,851 "As per the plan, I caught him on camera" 955 01:57:48,194 --> 01:57:50,185 Enough pictures to blackmail Sudhir 956 01:57:50,563 --> 01:57:53,726 "After burying the corpse, he stood there for some time" 957 01:57:54,367 --> 01:57:56,358 It almost killed me 958 01:57:57,770 --> 01:57:59,738 I thought it was too late 959 01:58:10,149 --> 01:58:13,380 "But he was alive, sir. And I thought..." 960 01:58:13,853 --> 01:58:19,155 it was my love that always pulled him out of the jaws of death 961 01:58:20,893 --> 01:58:23,384 "But I was so wrong, from the very beginning" 962 01:58:24,931 --> 01:58:26,831 Sunny was never mine 963 01:58:27,600 --> 01:58:30,626 "Simran, what is wrong with you? Why are you running away from me?" 964 01:58:31,003 --> 01:58:33,130 Don't touch me! 965 01:58:33,473 --> 01:58:35,304 Only my husband has the right to my body 966 01:58:35,608 --> 01:58:37,405 "Only Sudhir has, you dig?" 967 01:58:43,616 --> 01:58:45,413 This can't be happening! 968 01:58:46,619 --> 01:58:48,109 This can't be happening! 969 01:58:51,124 --> 01:58:53,422 What did you say? What? 970 01:58:53,793 --> 01:58:54,782 Come again! 971 01:58:55,128 --> 01:58:58,120 "Go away, Sunny! At once! Or I'll call the police" 972 01:58:58,631 --> 01:59:01,191 I'll call the police! I will call! 973 01:59:01,534 --> 01:59:03,297 Police! Police! 974 01:59:11,811 --> 01:59:14,371 "He was alive, sir. And I thought..." 975 01:59:54,687 --> 01:59:56,211 Let me go! - Come with me 976 01:59:57,690 --> 01:59:59,487 "Don't make me hurt you, Simran" 977 02:01:20,506 --> 02:01:22,838 "Enough with this game, Simran. Why are you running away from me?" 978 02:01:23,509 --> 02:01:25,101 "Come, let's go home" 979 02:01:25,511 --> 02:01:27,069 Are you crazy? 980 02:01:29,982 --> 02:01:31,973 "Are you scared of me, sweetheart? Don't make me furious" 981 02:01:32,285 --> 02:01:33,547 Please let me go 982 02:01:33,886 --> 02:01:36,013 "It's all over, Sunny. Please let me go..." 983 02:03:11,784 --> 02:03:13,411 Simran! Simran! 984 02:03:13,919 --> 02:03:15,750 "Open your eyes, Simran" 985 02:03:20,092 --> 02:03:21,684 Are you all right? 986 02:05:23,115 --> 02:05:24,343 Mrs. Sehgal... 987 02:05:27,019 --> 02:05:29,544 everyone goes around the holy fires and takes the marital vows 988 02:05:29,922 --> 02:05:33,517 But the relationship that stands the fires of life... 989 02:05:34,026 --> 02:05:37,689 is the most sacred and truthful bond 990 02:05:41,166 --> 02:05:43,191 Congratulations for marrying again 991 02:05:44,036 --> 02:05:46,664 "May nobody set you apart, I pray" 992 02:05:47,907 --> 02:05:49,772 Stay happy. Cheers 993 02:05:53,045 --> 02:05:56,481 Come with me... 994 02:05:56,815 --> 02:06:00,046 let's again... 995 02:06:00,753 --> 02:06:07,181 make a home of our dreams 996 02:06:08,060 --> 02:06:11,723 The pieces that lie shattered... 997 02:06:12,665 --> 02:06:15,463 let's put together 998 02:06:15,868 --> 02:06:17,733 Let's search... 999 02:06:18,070 --> 02:06:23,064 and bring happiness home again 1000 02:06:31,216 --> 02:06:35,846 It takes two... 1001 02:06:36,255 --> 02:06:38,689 to bear... 1002 02:06:39,091 --> 02:06:44,085 the burden of life 1003 02:08:44,086 --> 02:08:46,886 Ripped by: SkyFury 1004 02:08:47,305 --> 02:09:47,373 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 76099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.