All language subtitles for Moloch.2022.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,120 --> 00:01:46,550 "1991" 2 00:03:02,360 --> 00:03:05,430 Vieš. 3 00:03:12,280 --> 00:03:14,110 Ahoj. 4 00:04:20,000 --> 00:04:26,310 "30 rokov neskôr." 5 00:04:42,000 --> 00:04:43,470 Betrick? 6 00:04:43,760 --> 00:04:46,016 Áno počkaj. 7 00:04:46,040 --> 00:04:48,270 Nie, pokračuj. 8 00:04:48,320 --> 00:04:50,950 Už sú štyri. 9 00:04:52,120 --> 00:04:54,590 Babky, husi! 10 00:04:57,960 --> 00:04:59,510 Čo, zobudil sa? 11 00:04:59,560 --> 00:05:01,470 Nevolám prvýkrát. 12 00:05:01,520 --> 00:05:03,936 Ideš niekam? Súhlasíme. 13 00:05:03,960 --> 00:05:07,296 Na čom ste sa už dohodli? Dobre teda. 14 00:05:07,320 --> 00:05:10,590 Povedal som ti... Pamätám si. 15 00:06:11,000 --> 00:06:17,790 MOLOCH 16 00:06:23,800 --> 00:06:26,150 Pozrite sa, ako sa máte! 17 00:06:26,200 --> 00:06:27,496 Páčilo sa? 18 00:06:27,520 --> 00:06:29,656 Áno trochu. 19 00:06:29,680 --> 00:06:30,430 Ó áno? 20 00:06:30,480 --> 00:06:33,056 Možno nuda...! 21 00:06:33,080 --> 00:06:35,496 - Prečo tak málo? - Áno. 22 00:06:35,520 --> 00:06:37,176 Idem. 23 00:06:37,200 --> 00:06:39,830 Čo? Počkaj minútu. 24 00:06:49,840 --> 00:06:53,110 Čo bolo pre vás také dôležité, že ste neodpovedali na hovory? 25 00:06:55,680 --> 00:06:57,230 Nlč. 26 00:06:58,560 --> 00:07:00,550 Boli tam veci. 27 00:07:00,600 --> 00:07:04,590 Áno, dobre, ako hovoríte. 28 00:07:04,880 --> 00:07:06,240 A vziať. 29 00:07:09,920 --> 00:07:11,030 Áno? 30 00:07:12,160 --> 00:07:13,350 Urobme to neskôr. 31 00:07:15,280 --> 00:07:20,070 Takže jedzte a potom sa rozprávame. 32 00:07:20,120 --> 00:07:25,030 Ach áno, a nezabudnite na bezpečnosť. 33 00:07:25,080 --> 00:07:28,030 Nezabudnem. To je správne. 34 00:07:36,680 --> 00:07:38,150 Niečo sa stalo? 35 00:07:39,520 --> 00:07:40,136 Čo? 36 00:07:40,160 --> 00:07:42,030 Prečo je mama nervózna? 37 00:07:42,600 --> 00:07:44,496 Ďalší bol nájdený v močiari. 38 00:07:44,520 --> 00:07:45,590 Ó áno? 39 00:07:45,880 --> 00:07:52,630 A hovoria, že neďaleko videli nejakých bezdomovcov. 40 00:07:54,150 --> 00:07:55,760 Možno išiel okolo. 41 00:07:56,550 --> 00:07:58,750 Nie je dobré, keď sa tu niekto v noci prehrabáva. 42 00:08:05,310 --> 00:08:08,050 Chutné? Áno áno. 43 00:08:09,220 --> 00:08:10,890 Mamina kuchyňa. 44 00:10:48,400 --> 00:10:51,270 Čo sa tam stalo, mami? 45 00:10:51,320 --> 00:10:53,750 Neviem. 46 00:10:53,800 --> 00:10:55,790 Niečo smutné. 47 00:10:56,920 --> 00:10:59,230 A kto to je? 48 00:11:00,680 --> 00:11:02,710 Ahoj! Ahoj! 49 00:11:02,760 --> 00:11:03,936 No sadni si. 50 00:11:03,960 --> 00:11:07,110 Ja tu nič nevidím. 51 00:11:18,360 --> 00:11:21,270 Mimochodom, som rád, že to prišlo tak rýchlo. 52 00:11:21,320 --> 00:11:24,630 Žiadne problémy. Tešil som sa, že uvidím. 53 00:11:25,000 --> 00:11:29,216 Preto nevieme, ako dlho bol vystavený vzduchu. 54 00:11:29,240 --> 00:11:32,790 Je to jasné. Miestni ho však našli pred štyrmi dňami. 55 00:11:34,200 --> 00:11:36,750 Mysleli si, že je čerstvý, pretože bol dobre zachovaný. 56 00:11:37,760 --> 00:11:40,416 Pozor, pozerajte sa pod nohy, inak. 57 00:11:40,440 --> 00:11:43,576 Predpokladám, že poznáte Lennarda? Ahoj, rád ťa opäť vidím. 58 00:11:43,600 --> 00:11:45,390 A som šťastná. Je tu Radu? 59 00:11:46,080 --> 00:11:48,216 - Áno, niekde tu je. - Dobre. 60 00:11:48,240 --> 00:11:51,030 Je mi cťou... Čo sa tam deje? 61 00:11:51,880 --> 00:11:53,150 Videl som to z cesty. 62 00:11:53,520 --> 00:11:57,870 Žiaľ, našli muža, ktorý tu kopal. Ráno vo vlastnej diere. 63 00:11:58,680 --> 00:12:00,296 Mŕtvy? Áno. 64 00:12:00,320 --> 00:12:05,936 Hovoria, že zomrel na podchladenie. Zo srdcového infarktu spôsobeného podchladením. 65 00:12:05,960 --> 00:12:07,670 Aké hrozné. 66 00:12:07,720 --> 00:12:12,390 A pitva? Kontrola zatiaľ nie je povolená. 67 00:12:13,560 --> 00:12:16,030 Áno samozrejme. 68 00:12:17,160 --> 00:12:18,710 A? 69 00:12:19,040 --> 00:12:23,016 Snažíme sa čo najviac chrániť lokalitu pred dažďom. 70 00:12:23,040 --> 00:12:25,096 Dúfam že si šťastný. Áno. 71 00:12:25,120 --> 00:12:29,110 Je to v poriadku, je to v poriadku. 72 00:12:29,920 --> 00:12:31,550 Prepáč. 73 00:12:33,280 --> 00:12:34,750 Prepáč. 74 00:12:41,200 --> 00:12:43,630 Jednoducho neuveriteľné. 75 00:12:53,880 --> 00:12:56,150 Wow... 76 00:13:00,240 --> 00:13:02,750 Je krásna, že? 77 00:13:14,880 --> 00:13:16,336 Mami? 78 00:13:16,360 --> 00:13:18,550 Mamina! Ahoj! Mamina! 79 00:13:19,680 --> 00:13:21,150 Mami, hej! 80 00:13:21,200 --> 00:13:22,430 Mami? 81 00:13:22,480 --> 00:13:24,910 Ukľudni sa, čo? 82 00:13:27,080 --> 00:13:28,616 To je v poriadku, to je v poriadku. 83 00:13:28,640 --> 00:13:30,896 Povedz to v pondelok lekárovi. 84 00:13:30,920 --> 00:13:32,790 Nie. Nie, nie, áno. 85 00:13:32,840 --> 00:13:34,270 Mami? 86 00:13:34,960 --> 00:13:37,230 Mám nočnú moru. 87 00:13:37,800 --> 00:13:39,550 OK 88 00:13:39,600 --> 00:13:42,656 Môžem spať v tvojej izbe? 89 00:13:42,680 --> 00:13:47,590 No... nikam od teba nejdem, zlatko. 90 00:13:47,640 --> 00:13:49,550 Pravda? Pravda. 91 00:13:53,080 --> 00:13:54,230 Čo? 92 00:13:55,440 --> 00:13:56,670 Nlč. 93 00:13:57,560 --> 00:13:58,830 Mami? 94 00:14:14,880 --> 00:14:16,830 Nešiel si von do záhrady? 95 00:14:16,880 --> 00:14:18,016 Nie. 96 00:14:18,040 --> 00:14:19,910 Videl som tam niekoho. 97 00:14:19,960 --> 00:14:21,950 Ó áno? 98 00:14:22,000 --> 00:14:23,190 Áno. 99 00:14:30,480 --> 00:14:31,496 A až príliš. 100 00:14:31,520 --> 00:14:33,430 Máš to zle. 101 00:14:34,880 --> 00:14:36,910 Prečo nespíš? 102 00:14:37,880 --> 00:14:38,736 Vystrašený. 103 00:14:38,760 --> 00:14:41,336 Betrik niekoho videl v záhrade. 104 00:14:41,360 --> 00:14:42,950 Sú záhradné dvere zatvorené? 105 00:14:43,000 --> 00:14:44,750 Áno. 106 00:14:47,160 --> 00:14:49,390 Možno to bol balík na konári? 107 00:14:49,440 --> 00:14:50,550 Alebo tieto. 108 00:14:50,600 --> 00:14:52,056 - Ktoré? - Ktoré? 109 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 Výskumníkov. 110 00:14:53,600 --> 00:14:55,190 O čom rozprávaš? 111 00:14:55,400 --> 00:14:59,870 No kto sa prišiel pozrieť na mŕtvolu, možno niekto z nich. 112 00:15:00,270 --> 00:15:02,150 Mohol to byť ktokoľvek. 113 00:15:15,380 --> 00:15:16,900 Mami? 114 00:15:20,550 --> 00:15:22,750 Mami? 115 00:15:23,840 --> 00:15:25,950 Mami? 116 00:15:27,160 --> 00:15:30,030 Zobudil som sa? Už som chodil. 117 00:15:33,230 --> 00:15:34,310 Čo? 118 00:15:38,560 --> 00:15:41,030 A potom jednoducho zmizol. 119 00:15:41,080 --> 00:15:43,910 Batéria. Musím to skontrolovať. 120 00:15:45,600 --> 00:15:49,176 Povedal som mu to, ale on tomu nerozumel. 121 00:15:49,200 --> 00:15:51,376 Pane, môžem vám pomôcť? Wow, ešte jeden. 122 00:15:51,400 --> 00:15:53,110 Áno! 123 00:15:53,560 --> 00:15:59,056 Už som povedal vášmu kolegovi, aby sa už v noci neprechádzal po mojej záhrade. 124 00:15:59,080 --> 00:16:01,376 Niekto sa v noci túlal pri našom dome. 125 00:16:01,400 --> 00:16:02,776 Jeden z našich? 126 00:16:02,800 --> 00:16:04,776 Myslím, že váháš. 127 00:16:04,800 --> 00:16:10,870 A ty prestaň sliediť po mojom dome! Nepoznáš ma! 128 00:16:11,760 --> 00:16:14,630 Snaží sa povedať. 129 00:16:14,680 --> 00:16:19,950 Ak sa to stane znova, táto osoba nebude veľmi dobre prijatá. 130 00:16:21,120 --> 00:16:24,070 Áno rozumel som. Povedal to? 131 00:16:25,000 --> 00:16:26,590 No asi takto. 132 00:16:26,640 --> 00:16:28,046 Takže je mŕtvy? 133 00:16:28,070 --> 00:16:29,390 Vyzerá to tak. 134 00:16:29,440 --> 00:16:32,150 OK 135 00:16:32,560 --> 00:16:35,190 A... počúvaj. 136 00:16:35,240 --> 00:16:41,070 Je mi ľúto, že sa to stalo. Poviem to všetkým v skupine. 137 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Všetko je v poriadku? 138 00:16:42,200 --> 00:16:44,190 Hľadáš tu poklad? 139 00:16:48,320 --> 00:16:50,110 Áno. 140 00:16:52,600 --> 00:16:55,790 Toto sa deje iba v noci. 141 00:16:55,840 --> 00:16:58,176 V noci sa neovládam. 142 00:16:58,200 --> 00:17:01,750 Musíme urobiť CT vyšetrenie. 143 00:17:01,800 --> 00:17:09,800 Ale myslím si, že okrem toho je potrebné zistiť možné fyzické príčiny. 144 00:17:14,920 --> 00:17:19,256 Rozoberali ste to niekedy? 145 00:17:19,280 --> 00:17:21,336 Áno, diskutovali sme. 146 00:17:21,360 --> 00:17:29,360 V niektorých prípadoch... môže ísť o prežitú traumu, môže sa prejaviť rôznymi telesnými príznakmi. 147 00:17:31,080 --> 00:17:36,470 Môže sa to zdať zvláštne, ale psychoterapia vám môže pomôcť. 148 00:17:38,200 --> 00:17:39,816 Áno. 149 00:17:39,840 --> 00:17:42,110 Zamyslime sa nad tým. 150 00:17:46,560 --> 00:17:54,560 Áno, je tu senzor a tento senzor vysiela lúč, ktorý ak prekročíte 151 00:17:55,240 --> 00:18:03,240 blesk? Je neviditeľný? Áno, úplne. A ak prejdete... 152 00:18:06,560 --> 00:18:08,630 Urobia sa fotografie. 153 00:18:52,880 --> 00:18:54,510 Áno? 154 00:18:56,080 --> 00:18:57,670 Oh prepáč... 155 00:18:58,080 --> 00:19:00,190 Prekážal som? Málo. 156 00:19:00,240 --> 00:19:03,520 Nevedel som, že si zaneprázdnený. Čo si chcel? 157 00:19:07,120 --> 00:19:09,260 Naozaj sa o mňa nestaráš. 158 00:19:10,370 --> 00:19:11,370 Mám sa dobre. 159 00:19:12,320 --> 00:19:14,110 Je to v poriadku, je to v poriadku. 160 00:19:26,620 --> 00:19:28,290 Dobre, tu je viac. 161 00:19:28,880 --> 00:19:36,536 Keď lietadlo pristálo, ľudia v strašnom zhone vyskočili zo sedadiel, schmatli si tašky. 162 00:19:36,560 --> 00:19:40,816 Potom sa však, samozrejme, ďalších 15 minút dvere neotvorili. 163 00:19:40,840 --> 00:19:45,456 A oni tam len stáli a pozerali sa na seba ako úplní idioti. 164 00:19:45,480 --> 00:19:47,230 Rozčuľuje ma to. 165 00:19:48,840 --> 00:19:51,870 Je to vtipné... áno, je to vtipné. 166 00:19:52,800 --> 00:19:55,770 Vďaka. Je mi potešením. 167 00:19:59,180 --> 00:20:00,680 Pôjdete k nim? 168 00:20:02,200 --> 00:20:04,880 Nie, môžu to urobiť sami. 169 00:20:05,240 --> 00:20:09,420 Zostanem tu... ako symbol moci. 170 00:20:11,000 --> 00:20:12,176 - Dobre! - Áno. 171 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 Áno. 172 00:20:13,930 --> 00:20:18,450 A čo tí, čo berú všetko... aj považované za zadarmo. 173 00:20:18,580 --> 00:20:20,540 - Dobre? - No, napríklad. 174 00:20:22,240 --> 00:20:28,550 Tieto vrecká s cukrom. Nepotrebujú ich. Ale aj tak ich zoberú. 175 00:20:29,010 --> 00:20:32,450 Je to zase o tvojej matke? Bože môj, ona je hrozná! 176 00:20:32,480 --> 00:20:35,216 Zbiera veci ako škrečok. 177 00:20:35,240 --> 00:20:41,510 Áno, a keď máme hostí, dáva im tieto rôzne veľké vrecúška s cukrom. Že ukradla. 178 00:20:43,320 --> 00:20:46,500 Wow. Áno, už mi to naplnilo tašku. 179 00:20:50,040 --> 00:20:58,040 Ako váš miestny sprievodca... navrhujem vyzdvihnúť... Witte Koppen je... veľmi chutná vec. 180 00:20:59,400 --> 00:21:06,810 Som si istý, že som to už skúšal. A... nie som si istý, či môžem byť symbolom moci, ak. 181 00:21:10,270 --> 00:21:14,390 Myslím, že som veľmi uvoľnený, napr. 182 00:21:14,960 --> 00:21:17,190 Muži, ktorí si v posteli nevyzúvajú ponožky. 183 00:21:17,240 --> 00:21:20,310 Ponožky, áno... dalo by sa to tak povedať. 184 00:21:23,560 --> 00:21:26,790 Vieš čo? Zdá sa, že musím ísť. 185 00:21:26,850 --> 00:21:27,850 Si v poriadku? 186 00:21:32,680 --> 00:21:36,620 Bože... čo si mi to urobil? 187 00:21:37,400 --> 00:21:38,880 Nebráňte sa. 188 00:21:42,040 --> 00:21:44,510 V kľude. 189 00:21:44,880 --> 00:21:48,630 Áno, len sme korčuľovali, hrali všade. 190 00:21:49,230 --> 00:21:53,580 Niekedy tam bolo päť ľudí, ale. A to je tiez normalne. 191 00:21:54,360 --> 00:21:56,550 Pamätá si vaša dcéra? 192 00:21:57,200 --> 00:22:00,940 Nie, ale... páči sa jej jeho hlas. 193 00:22:02,480 --> 00:22:05,390 V aute jej púšťam naše pesničky. 194 00:22:05,440 --> 00:22:07,810 Mal veľmi krásny hlas. 195 00:22:09,200 --> 00:22:11,230 A odovzdal jej to. 196 00:22:11,840 --> 00:22:15,510 - Žiadne bolesti na hrudníku? - Žiadna únava? Niečo? 197 00:22:15,930 --> 00:22:21,090 Tvoje srdce práve povedalo, "jeb na to, žiadny kyslík pre tohto kretína". 198 00:22:24,320 --> 00:22:26,720 Ako sa máš? 199 00:22:27,640 --> 00:22:31,150 Snažím sa nehýbať príliš rýchlo. 200 00:22:33,120 --> 00:22:36,300 Viete, ja som zvyčajne tolerantnejší k pitiu. 201 00:22:36,450 --> 00:22:36,930 Áno? 202 00:22:37,040 --> 00:22:39,230 Som Dán. Je to jasné je jasné. 203 00:22:46,080 --> 00:22:52,790 Pravdepodobne... s miliónom chlapov v rade, aby si bola šťastná? 204 00:22:53,200 --> 00:22:57,616 Je mi ľúto, že vám musím oznámiť, že tu nie som považovaný za hodného vzťahu. 205 00:22:57,640 --> 00:22:59,880 - Ktorý je? - Ani. 206 00:23:01,680 --> 00:23:03,240 Všetci sú vystrašení. 207 00:23:04,160 --> 00:23:06,456 Rodinná kliatba. 208 00:23:06,480 --> 00:23:08,336 Rodinná kliatba? Áno. 209 00:23:08,360 --> 00:23:10,336 Prečo je manžel mŕtvy? 210 00:23:10,360 --> 00:23:13,830 Nie... kvôli niečomu inému. 211 00:23:14,640 --> 00:23:17,990 Nezaujímavý príbeh. A dokonca? 212 00:23:23,200 --> 00:23:26,776 Moja stará mama bola zabitá, keď som bol malý, vrah sa nikdy nenašiel. 213 00:23:26,800 --> 00:23:27,830 Wow. 214 00:23:27,880 --> 00:23:32,110 Otec sa potom zbláznil, začal piť, prišiel o prácu. 215 00:23:32,320 --> 00:23:35,120 Moja matka sa citovo uzavrela. 216 00:23:36,440 --> 00:23:41,420 A teraz trpí záhadnou chorobou, s ktorou si nikto nevie poradiť. 217 00:23:43,440 --> 00:23:47,336 V New Yorku, ale potom Neil zomrel. 218 00:23:47,360 --> 00:23:51,230 Necháš ma s týmto malým zapaľovačom menom Hannah. 219 00:23:52,150 --> 00:23:53,790 Bože. 220 00:23:54,560 --> 00:23:57,370 Vyzerá to ako skutočná kliatba. 221 00:24:00,210 --> 00:24:03,170 Áno. To nie je pravda? 222 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Ja tu žijem. 223 00:24:12,120 --> 00:24:17,336 A ďakujem, že si mi to všetko povedal... predtým, ako spolu strávime celú noc. 224 00:24:17,360 --> 00:24:22,230 No, zvyčajne to trvá dlhšie, kým sa problém vyskytne, takže 225 00:24:22,280 --> 00:24:24,000 zostanem preč. 226 00:24:24,100 --> 00:24:25,900 Áno prosím. 227 00:24:26,560 --> 00:24:27,990 Zbohom. 228 00:24:55,600 --> 00:24:57,270 Áno, to je správne. 229 00:25:00,160 --> 00:25:01,750 Skvelé 230 00:25:02,160 --> 00:25:03,070 Edwin? 231 00:25:03,120 --> 00:25:04,016 Jasnejšie! 232 00:25:04,040 --> 00:25:04,910 Vyššie! 233 00:25:04,960 --> 00:25:06,350 Horieť jasnejšie! 234 00:25:06,400 --> 00:25:07,870 Edwin? Áno? 235 00:25:26,880 --> 00:25:27,880 Áno. 236 00:25:28,440 --> 00:25:31,656 Vynikajúce Veľmi dobré. Áno? 237 00:25:31,680 --> 00:25:33,470 Úžasný. 238 00:25:34,120 --> 00:25:38,976 Nie je to tak, ako som si predstavoval, už máme niečo vhodnejšie. 239 00:25:39,000 --> 00:25:42,776 Áno, ale myslel som si, že to bude autentickejšie. 240 00:25:42,800 --> 00:25:47,830 Bezpečnejšie. Bezpečnejšie. Tu je návod, ako to potrebujeme. 241 00:25:48,600 --> 00:25:51,150 Je to potrebné? 242 00:25:56,280 --> 00:25:58,310 Maj sa? 243 00:26:00,720 --> 00:26:03,416 V skutočnosti to nie je dobrý nápad. 244 00:26:03,440 --> 00:26:05,270 Dobre. 245 00:26:05,320 --> 00:26:06,950 To by mohlo byť. 246 00:26:07,170 --> 00:26:09,130 V podstate. 247 00:26:10,920 --> 00:26:12,670 A kvôli hudbe? 248 00:26:13,320 --> 00:26:16,070 Nie, ona s tým nemá nič spoločné. 249 00:26:17,480 --> 00:26:20,680 Všetko je rozhodnuté. Nie... 250 00:26:20,710 --> 00:26:21,860 Ešte nie. 251 00:26:22,000 --> 00:26:23,830 OK 252 00:26:42,480 --> 00:26:44,470 Hanna! 253 00:27:06,240 --> 00:27:10,470 Som naozaj pekná? 254 00:27:11,880 --> 00:27:12,856 Je to jasné. 255 00:27:12,880 --> 00:27:15,710 Čítať mi? 256 00:27:15,760 --> 00:27:17,310 Dobre. 257 00:27:20,080 --> 00:27:21,256 Mami? 258 00:27:21,280 --> 00:27:22,296 Čo? 259 00:27:22,320 --> 00:27:26,990 Vždy to robte. Čo? 260 00:27:27,040 --> 00:27:29,030 Čítaj Mi. 261 00:27:31,720 --> 00:27:35,510 Jedného dňa začnete čítať svojim deťom. 262 00:27:35,890 --> 00:27:37,050 Nie. 263 00:27:37,640 --> 00:27:39,780 Budete im čítať. 264 00:27:52,240 --> 00:27:53,670 Čo robíš? 265 00:27:53,720 --> 00:27:55,896 A ty nemôžeš spať? 266 00:27:55,920 --> 00:27:57,110 Áno. 267 00:27:57,160 --> 00:28:00,190 Dnes je veľmi chladno. 268 00:28:00,240 --> 00:28:04,190 Môžete sa zahriať. 269 00:28:05,880 --> 00:28:09,090 Táto noc je úžasná. 270 00:28:09,650 --> 00:28:10,930 Áno? 271 00:28:12,920 --> 00:28:14,350 Nezostala by som tu sama. 272 00:28:24,160 --> 00:28:26,310 Ok... 273 00:29:15,520 --> 00:29:17,910 Prepáč. 274 00:29:19,080 --> 00:29:21,110 Odpusť mi. 275 00:29:22,560 --> 00:29:25,550 Pomohla som si tvojím mliekom. 276 00:29:31,640 --> 00:29:33,630 Nlč. 277 00:29:39,160 --> 00:29:41,550 Len... 278 00:29:42,360 --> 00:29:44,310 Zostaň tu. 279 00:29:44,360 --> 00:29:46,470 Dobre? Prosím. 280 00:29:48,160 --> 00:29:49,870 Prosím. 281 00:29:56,960 --> 00:29:58,070 Mamina? 282 00:29:58,720 --> 00:30:00,576 V kuchyni je muž. 283 00:30:00,600 --> 00:30:01,790 Čo? 284 00:30:01,840 --> 00:30:03,310 Muž... 285 00:30:06,360 --> 00:30:07,950 Prepáč. 286 00:30:08,000 --> 00:30:09,776 Ísť hore po schodoch. Prepáč. 287 00:30:09,800 --> 00:30:11,190 Budeme. 288 00:30:12,040 --> 00:30:13,710 Prinútili ma. 289 00:30:19,960 --> 00:30:21,070 Poďme bežať! 290 00:30:21,120 --> 00:30:23,310 Mami! Nie! 291 00:31:02,200 --> 00:31:03,390 Čo to kurva. 292 00:31:03,440 --> 00:31:05,070 Mami? 293 00:31:12,000 --> 00:31:13,590 Vypadni. 294 00:31:14,280 --> 00:31:15,990 Prosím. 295 00:31:44,600 --> 00:31:46,190 Mami! 296 00:31:55,160 --> 00:31:56,910 Ty kretén. 297 00:31:57,240 --> 00:31:59,870 Bože. 298 00:31:59,920 --> 00:32:02,190 Zavolajte záchranku. 299 00:33:01,960 --> 00:33:03,590 Ahoj. 300 00:33:04,840 --> 00:33:06,190 Ahoj. 301 00:33:17,760 --> 00:33:21,910 Ešte raz je mi ľúto, že sa to stalo. 302 00:33:22,920 --> 00:33:26,790 Poznal som ho veľa rokov, nedokázal ublížiť muche. 303 00:33:26,840 --> 00:33:30,150 Všetci kolegovia ho milovali, neviem, čo to do neho vošlo. 304 00:33:32,920 --> 00:33:35,216 Hovorí, že nerozumie... 305 00:33:35,240 --> 00:33:37,270 Ako sa to stalo. 306 00:33:37,320 --> 00:33:41,030 Tento muž vyzeral dobre. 307 00:33:41,080 --> 00:33:42,336 Nikoho to neurazilo. 308 00:33:42,360 --> 00:33:45,550 A potom sa zrazu zbláznil. 309 00:33:48,150 --> 00:33:49,976 Oni chápu. 310 00:33:50,000 --> 00:33:52,790 Nie je to tvoja chyba, ty si to nemohol vedieť. 311 00:33:56,040 --> 00:33:57,936 Táto osoba. 312 00:33:57,960 --> 00:34:02,950 Nemal viac ako 40-45 rokov? 313 00:34:03,880 --> 00:34:06,150 Áno. Potom. 314 00:34:06,480 --> 00:34:10,230 V roku 1991. 315 00:34:11,320 --> 00:34:15,750 Mal 10-15 rokov? 316 00:34:17,480 --> 00:34:18,950 Áno. 317 00:34:20,160 --> 00:34:22,590 A žil v Rumunsku. 318 00:34:33,000 --> 00:34:37,350 Môžeme hovoriť? Na vrchu? 319 00:34:41,400 --> 00:34:43,790 Si celkom odvážny - odkedy si prišiel. 320 00:34:45,560 --> 00:34:48,230 Vzhľadom na to, akí sme prekliati. 321 00:34:49,920 --> 00:34:52,390 Je to zrejmé, však? 322 00:35:02,160 --> 00:35:03,950 Nie nie. 323 00:35:13,920 --> 00:35:15,750 Prestaň s tým. 324 00:35:29,320 --> 00:35:32,110 A toto všetko sa stalo. 325 00:35:32,600 --> 00:35:34,270 Keď sa vrátila. 326 00:35:34,640 --> 00:35:36,296 A? 327 00:35:36,320 --> 00:35:38,670 Všetko je také rýchle... 328 00:35:38,720 --> 00:35:42,136 Bude pokračovať. 329 00:35:42,160 --> 00:35:44,950 Naozaj trpí. 330 00:35:45,000 --> 00:35:47,630 Kým tu sedíš... 331 00:35:53,480 --> 00:35:57,270 Akú farbu maľovať? 332 00:36:01,760 --> 00:36:03,230 Takze? Áno. 333 00:36:05,400 --> 00:36:07,390 Babička! 334 00:36:22,880 --> 00:36:26,870 Toto je dobré? Nemyslím. 335 00:36:30,680 --> 00:36:33,830 Prestaňme hovoriť, Betrick. 336 00:36:35,320 --> 00:36:39,110 No ak je to tak, je to zbytočné. 337 00:36:46,480 --> 00:36:49,630 Počkaj, hneď som späť. Betrick? 338 00:37:43,520 --> 00:37:45,790 Pani? 339 00:37:45,840 --> 00:37:47,910 Môžem ti pomôcť? 340 00:37:47,960 --> 00:37:50,590 Nie, len čakám. 341 00:38:43,040 --> 00:38:45,430 Nezomrel. 342 00:38:51,600 --> 00:38:53,950 Nie je mŕtvy! 343 00:38:57,480 --> 00:38:59,510 Nezomrel? 344 00:40:15,600 --> 00:40:18,030 Konečne ste sa dočkali. 345 00:40:19,160 --> 00:40:22,016 Odišiel som na päť minút... Na päť? 346 00:40:22,040 --> 00:40:24,070 Sedím tu ako blázon. 347 00:40:25,560 --> 00:40:27,696 Niečo sa mi nepáči. 348 00:40:27,720 --> 00:40:29,590 Nie? 349 00:40:30,560 --> 00:40:33,190 Hovorím s tebou. 350 00:40:33,240 --> 00:40:35,150 Cítim sa zle. 351 00:40:35,200 --> 00:40:40,310 "Nezomrela" 352 00:40:48,920 --> 00:40:50,350 nie? 353 00:40:51,080 --> 00:40:53,630 Hneď som späť. Betrick! 354 00:40:54,200 --> 00:40:55,470 Ahoj! 355 00:40:56,000 --> 00:40:57,630 Počkaj minútu. 356 00:40:57,920 --> 00:40:59,150 Ahoj. 357 00:40:59,200 --> 00:41:01,736 Som tu s mamou. OK. 358 00:41:01,760 --> 00:41:03,590 Navštívili ste už túto osobu? 359 00:41:04,800 --> 00:41:07,216 - Radu? - Áno. - Áno. 360 00:41:07,240 --> 00:41:10,056 Nepovedali, prečo to urobil? 361 00:41:10,080 --> 00:41:13,390 Nie. No vtedy sa ešte nezobudil. 362 00:41:16,280 --> 00:41:19,310 V tábore to hovoria. Betrick! 363 00:41:19,880 --> 00:41:21,230 Čo? 364 00:41:23,760 --> 00:41:27,296 Hovoria, že kopal. Kopať? 365 00:41:27,320 --> 00:41:30,270 Sám. Nie na mieste. 366 00:41:31,040 --> 00:41:33,750 Zvláštna náhoda, však? 367 00:41:34,680 --> 00:41:36,390 Batéria? 368 00:41:38,200 --> 00:41:40,390 Čo budete robiť zajtra? 369 00:41:51,360 --> 00:41:52,990 Ahoj. 370 00:41:53,360 --> 00:41:55,456 Na hora certa. 371 00:41:55,480 --> 00:41:58,310 Opäť toto miesto Zlé spomienky? 372 00:42:01,560 --> 00:42:04,630 Vidíš starého muža, ktorý tam sedí? 373 00:42:04,680 --> 00:42:07,150 Ktorý? On. 374 00:42:09,440 --> 00:42:14,470 Váš syn zomrel pred pár dňami v močiari. Po vykopaní niečoho. 375 00:42:17,520 --> 00:42:19,790 Čo to bolo? 376 00:42:23,160 --> 00:42:25,230 Čo to bolo? 377 00:42:30,840 --> 00:42:33,230 Ženy. 378 00:42:33,280 --> 00:42:34,976 Ženy? Nie, nie, prepáč. 379 00:42:35,000 --> 00:42:39,056 Veľmi stará žena... veľmi stará. 380 00:42:39,080 --> 00:42:42,336 Má stovky rokov. Močiarne telo. 381 00:42:42,360 --> 00:42:46,350 Koľko rokov presne? Stále vyšetrujeme. 382 00:42:47,080 --> 00:42:48,790 Ale veľmi. 383 00:42:50,560 --> 00:42:52,150 Čo? 384 00:42:53,120 --> 00:42:55,030 Poď. 385 00:42:55,880 --> 00:42:58,216 Nie som si istý, či som to pochopil správne. 386 00:42:58,240 --> 00:43:02,376 Ale chceš povedať, že tvoj syn vedel, kde má hľadať túto ženu? 387 00:43:02,400 --> 00:43:04,510 Zdravie. Zdravie. 388 00:43:06,040 --> 00:43:08,310 Sme veľmi citlivá rodina. 389 00:43:08,360 --> 00:43:11,830 Môj otec, ja a hlavne Misha. 390 00:43:11,880 --> 00:43:14,830 Vieme všetko. 391 00:43:14,880 --> 00:43:21,110 Čo by sme nemali vedieť, ale akosi sa stále učíme z druhého sveta. 392 00:43:22,560 --> 00:43:24,350 Potom... 393 00:43:24,400 --> 00:43:28,390 Možno... mu niekto pošepol? 394 00:43:28,440 --> 00:43:29,990 Kde kopať? 395 00:43:32,960 --> 00:43:34,616 Niečo také. 396 00:43:34,640 --> 00:43:35,376 To je... 397 00:43:35,400 --> 00:43:38,176 Pijete toto pivo. 398 00:43:38,200 --> 00:43:40,070 Sám som s tým vyrastal. 399 00:43:41,200 --> 00:43:43,230 Zašepkám Helen. 400 00:43:45,600 --> 00:43:47,230 Hovorila o tom. 401 00:43:47,840 --> 00:43:51,470 Falošná legenda. 402 00:43:52,520 --> 00:43:53,520 Áno. 403 00:43:53,560 --> 00:43:57,750 Môj otec tomu šepotu pevne veril. 404 00:43:58,240 --> 00:44:02,990 Takto sa k nám prihovárajú duchovia. 405 00:44:03,080 --> 00:44:06,150 V určitých časoch ich možno dobre počuť. 406 00:44:07,420 --> 00:44:10,980 A sú veľmi vytrvalí. 407 00:44:11,560 --> 00:44:16,736 A naučil ma to môj otec. 408 00:44:16,760 --> 00:44:23,750 .Keď... povedia... nemusíte im ustupovať, inak. 409 00:44:23,800 --> 00:44:25,510 Prepáč. 410 00:44:26,590 --> 00:44:28,310 Čo sa deje? 411 00:44:30,000 --> 00:44:31,350 Prepáč. 412 00:44:34,400 --> 00:44:38,080 Spýtal si sa, či mu môžeš pošepkať. 413 00:44:39,920 --> 00:44:42,030 A odpoveď je áno. 414 00:44:43,160 --> 00:44:48,290 Zanechal som svoje telefónne číslo a ak máte nejaké otázky, môžem vám pomôcť... 415 00:44:48,360 --> 00:44:50,080 Dobre. 416 00:45:06,930 --> 00:45:08,530 Kto je teda Helen? 417 00:45:10,080 --> 00:45:12,490 Nevieš? Čo? 418 00:45:13,600 --> 00:45:19,560 No... vy vedci ste vždy tí naj... ignorantskí. 419 00:45:19,640 --> 00:45:20,790 No povedz.. 420 00:45:22,080 --> 00:45:28,640 V tejto falošnej legende je niečo ako darebák. Ako... niečo zlé, čo žije v močiari... 421 00:45:28,800 --> 00:45:32,590 Robiť hrozné veci tým, ktorí počúvajú. 422 00:45:33,340 --> 00:45:35,210 Toto je hororový príbeh. 423 00:45:35,560 --> 00:45:38,150 Vystrašiť deti močiarov. 424 00:45:38,480 --> 00:45:40,990 - "Ako bosorka?" - Áno. 425 00:45:42,960 --> 00:45:47,440 Niektorí to však berú vážne. Ako je vidieť. 426 00:45:48,740 --> 00:45:52,380 O pár dní budeme oslavovať. 427 00:45:53,120 --> 00:45:56,416 Zahŕňa aj školský muzikál. Koľko hovadín... 428 00:45:56,440 --> 00:45:58,736 - Si to ty? - Ktoré? 429 00:45:58,760 --> 00:45:59,860 Myslíš to vážne? Nie. 430 00:46:04,730 --> 00:46:07,250 Neznášam tento príbeh. 431 00:46:10,760 --> 00:46:12,600 Môj otec hovoril, nejako počul. 432 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 Tento šepot. 433 00:46:19,280 --> 00:46:21,710 Vlastne si myslím, že som to počul aj ja. 434 00:46:22,460 --> 00:46:24,410 Nie nemocnica. 435 00:46:25,030 --> 00:46:26,030 Čo? 436 00:46:27,630 --> 00:46:30,140 Čo ti poviem No, správne slovo. 437 00:46:31,950 --> 00:46:33,070 Nič. 438 00:46:35,160 --> 00:46:36,740 Nič nehovor. 439 00:46:44,590 --> 00:46:48,856 Povedz mi viac o žene, ktorú si vykopal. 440 00:46:48,880 --> 00:46:52,216 Nepoviem, či to nezvýši vašu paranoju. 441 00:46:52,240 --> 00:46:53,710 Čo, prepáčte, paranoja? 442 00:46:54,210 --> 00:46:54,550 Áno. 443 00:46:55,020 --> 00:47:03,020 Muž sa vlámal do môjho domu... kde bývam, kde je moja rodina Pokúsil sa nás zabiť! A potom si predo mnou vystrelili mozgy! 444 00:47:03,520 --> 00:47:05,390 Viem. Potom nie. 445 00:47:05,520 --> 00:47:06,640 Nie čo? 446 00:47:07,760 --> 00:47:10,370 Nerob zo mňa blázon To nie je to, čo nerobím! 447 00:47:14,720 --> 00:47:18,400 Vaša trauma môže ovplyvniť vaše vnímanie faktov. To je problém. 448 00:47:18,850 --> 00:47:20,730 Choď do pekla. Čo tým chceš povedať? 449 00:47:20,760 --> 00:47:25,170 Poskrutkuj to. Zastavte auto. Zastav to posrané auto! 450 00:47:25,210 --> 00:47:26,210 Betrick? 451 00:48:01,380 --> 00:48:02,890 Betrick! 452 00:48:04,060 --> 00:48:05,970 Kam ideš? 453 00:48:06,580 --> 00:48:08,890 To už chýbalo. 454 00:48:10,340 --> 00:48:11,850 Betrick! 455 00:48:13,490 --> 00:48:15,890 Betrick! Nie! 456 00:48:16,540 --> 00:48:18,930 Do riti. 457 00:48:19,980 --> 00:48:23,130 - Musíme sa vrátiť do tábora. - Choď do pekla! 458 00:48:23,460 --> 00:48:25,796 Ste opitý! 459 00:48:25,820 --> 00:48:27,810 Nechcel som ťa uraziť! 460 00:48:27,860 --> 00:48:30,410 Prosím, poďme? 461 00:48:31,340 --> 00:48:32,810 Prišiel. 462 00:48:33,990 --> 00:48:37,700 Poď, musíme sa vrátiť. Prosím. Nemôžem ťa tu nechať! 463 00:48:37,820 --> 00:48:39,450 Prestaň s tým. 464 00:48:42,920 --> 00:48:45,550 No prestaň, prosím! 465 00:48:50,500 --> 00:48:52,490 A vtipné, nemyslíte? 466 00:48:54,870 --> 00:48:55,870 Áno. 467 00:49:39,550 --> 00:49:41,580 Jonas? 468 00:49:48,350 --> 00:49:51,686 Kde si bol? Volal som. 469 00:49:51,710 --> 00:49:52,686 Poďme dnu. 470 00:49:52,710 --> 00:49:54,580 Si celý od blata. 471 00:50:14,390 --> 00:50:16,060 Ano. 472 00:50:21,750 --> 00:50:26,020 Podrezať hrdlo. Áno. Rovnako ako zvyšok. 473 00:50:26,050 --> 00:50:28,050 Ano. 474 00:50:28,230 --> 00:50:30,180 Je toho viac? 475 00:50:31,350 --> 00:50:33,860 Presnejšie štyri. 476 00:50:34,310 --> 00:50:35,700 Všetky ženy. 477 00:50:36,910 --> 00:50:38,860 Neuveriteľné. 478 00:50:43,910 --> 00:50:47,406 A majú všetci hrdlá vertikálne podrezané? 479 00:50:47,430 --> 00:50:49,180 Zdá sa, že áno. 480 00:50:49,230 --> 00:50:52,926 Nájdené v nových dierach, ktoré Radu vykopal. 481 00:50:52,950 --> 00:50:54,740 Robíš si zo mňa srandu? 482 00:50:58,910 --> 00:51:00,886 Si v poriadku? 483 00:51:00,910 --> 00:51:02,606 Jasné. 484 00:51:02,630 --> 00:51:04,460 Pri pohľade na teba to neviem povedať. 485 00:51:05,870 --> 00:51:07,740 Poď, nadýchneme sa vzduchu. 486 00:51:07,790 --> 00:51:11,020 Počkajte si na tlačovú správu, najskôr sa dozvieme viac. 487 00:51:11,070 --> 00:51:12,100 Je to jasné. 488 00:51:12,590 --> 00:51:14,660 Sonia? 489 00:51:15,870 --> 00:51:18,340 Môžete niečo objaviť? 490 00:52:33,990 --> 00:52:34,926 Betrick? 491 00:52:34,950 --> 00:52:36,580 Božia matka.. 492 00:52:36,630 --> 00:52:37,900 Všetko je dobré? 493 00:52:37,950 --> 00:52:40,060 Nemôžete zaspať? Áno. 494 00:52:40,790 --> 00:52:44,060 Počul som hluk... bol si to ty? 495 00:52:45,030 --> 00:52:46,620 Nie. 496 00:52:48,430 --> 00:52:50,660 Práve dorazila. 497 00:52:58,510 --> 00:53:02,180 A aký je váš názor? 498 00:53:03,550 --> 00:53:05,700 O? 499 00:53:05,750 --> 00:53:07,366 Ten s fotkami! 500 00:53:07,390 --> 00:53:09,940 Čo? 501 00:53:10,510 --> 00:53:13,120 Nič tam nie je, ale kamera sa vypla. 502 00:53:19,490 --> 00:53:22,450 Potrebuješ. 503 00:53:22,590 --> 00:53:25,620 Prestaň sa báť. 504 00:53:29,080 --> 00:53:33,300 Nie je to dôsledok toho, že zle spíte? 505 00:53:33,450 --> 00:53:34,840 Povedz mi to úprimne. 506 00:53:35,550 --> 00:53:37,630 Vôbec nespím. 507 00:53:40,510 --> 00:53:41,510 Pretože? 508 00:53:41,770 --> 00:53:45,690 Niečo sa deje. A nikto ma nepočúva. 509 00:53:51,230 --> 00:53:55,406 Mám pocit, že sme si tým už niekedy prešli. 510 00:53:55,430 --> 00:53:58,940 Sedeli ste presne tak isto. 511 00:53:58,990 --> 00:54:03,620 Len bolo menej vrások, ale oblečenie bolo rovnaké. 512 00:54:08,510 --> 00:54:10,100 Čo sa deje? 513 00:54:11,630 --> 00:54:13,660 Pravidlo? Ktoré.. 514 00:54:15,750 --> 00:54:18,020 Aký je problém? 515 00:54:24,550 --> 00:54:27,140 Všetko sa to opakuje. 516 00:54:48,230 --> 00:54:50,220 Ahoj Hana. 517 00:55:34,390 --> 00:55:38,500 Tu som našiel falošnú legendu. 518 00:55:39,550 --> 00:55:44,766 Pred mnohými storočiami žil zlý vládca Walter. 519 00:55:44,790 --> 00:55:51,620 A oni sami žili v luxuse, zatiaľ čo zvyšok ledva zvládal. 520 00:55:52,430 --> 00:55:56,940 Spolu vlastnili dom s desiatkami služobníctva. 521 00:55:56,990 --> 00:56:00,100 Medzi nimi bolo aj malé dievčatko Feike. 522 00:56:05,390 --> 00:56:07,166 A čiapku... 523 00:56:07,190 --> 00:56:08,660 Kde je dedko? 524 00:56:08,710 --> 00:56:11,700 On príde. 525 00:56:11,750 --> 00:56:14,140 Neboj sa. 526 00:56:14,190 --> 00:56:15,980 Chod už. 527 00:56:24,310 --> 00:56:29,070 A čoskoro začal Walter túžiť po dievčati. 528 00:56:33,030 --> 00:56:38,240 Nakoniec došlo k najhoršiemu. Feike otehotnela. 529 00:56:58,790 --> 00:57:03,300 Keď sa to Helen dozvedela, nedalo sa skrývať hnev. 530 00:57:03,350 --> 00:57:05,846 Nie je to jeho chyba, kričala 531 00:57:05,870 --> 00:57:07,660 očarila ho. 532 00:57:07,710 --> 00:57:10,820 Podriadené vašej zlej vôli. 533 00:57:12,350 --> 00:57:16,180 Potom bola Feike rozpoznaná ako čarodejnica. 534 00:57:16,230 --> 00:57:18,180 Čarodejnica. 535 00:57:18,590 --> 00:57:23,300 Vo väzení, čakajúc na svoj osud, prosila Pána o pomoc. 536 00:57:24,070 --> 00:57:29,980 Ale počúval úplne iný boh. Skrytý Boh. Moloch. 537 00:57:30,670 --> 00:57:33,820 Boh detskej obety. 538 00:57:34,430 --> 00:57:39,566 Pomôžem ti vyhnúť sa tvojmu osudu, nehodnému tak krásnej duše, dcéra moja. 539 00:57:39,590 --> 00:57:41,300 Zašepkal Boh. 540 00:57:41,630 --> 00:57:48,100 Ale buď opatrný. Vaša vlastná pomsta sa zmení na žalár. 541 00:57:48,990 --> 00:57:53,460 Tvoje potomstvo. Ešte sa ani nenarodil. 542 00:57:54,710 --> 00:57:59,140 Z tohto dôvodu bol obchod uzavretý. A zapečatené znakom Molocha. 543 00:57:59,590 --> 00:58:02,380 Vypálené na dievčenskom čele. 544 00:58:03,070 --> 00:58:07,646 Na druhý deň stál Feike pri ohni. 545 00:58:07,670 --> 00:58:10,220 Čiňte pokánie, zvolala jeho pani. 546 00:58:10,950 --> 00:58:16,460 Priznaj, že si vinný a čiň pokánie! Trvala na tom. Čiňte pokánie! Zopakovala to už tretíkrát. 547 00:58:26,710 --> 00:58:30,500 Feike však smelo odpovedal: Nie. 548 00:58:30,550 --> 00:58:32,966 A vy, ktorí by ste mali činiť pokánie. 549 00:58:32,990 --> 00:58:37,326 Spustila ruku. A to skôr, než ju niekto dobehne. 550 00:58:37,350 --> 00:58:40,020 Podrezala si hrdlo. 551 00:58:46,390 --> 00:58:53,180 A keď Faike naposledy vydýchol... Helenina odporná duša. 552 00:58:58,110 --> 00:59:04,180 A v tej chvíli sa Helenino živé dýchajúce telo stalo. 553 00:59:06,510 --> 00:59:11,500 Ako manželka vládcu mala moc nad svojimi krajinami. 554 00:59:11,550 --> 00:59:19,550 Čoskoro sa vrátilo šťastie a prosperita. A doteraz je Feike uctievaný ako skutočný hrdina a a. 555 00:59:23,670 --> 00:59:26,060 Podrezala si hrdlo? 556 00:59:26,630 --> 00:59:27,740 Áno. 557 00:59:27,790 --> 00:59:29,220 Vertikálne? 558 00:59:29,670 --> 00:59:31,486 Nie je to tu napísané. 559 00:59:31,510 --> 00:59:36,180 Ale verí sa, že odvtedy sa Helenin duch túlal po krajinách. 560 00:59:36,830 --> 00:59:43,380 Plná zúrivosti a túžby po pomste šepká okoloidúcim svoje zlé lži do uší. 561 00:59:44,310 --> 00:59:47,740 Možno preto je tu tak málo ľudí. 562 01:00:06,510 --> 01:00:08,340 Hej, bol si naozaj dobrý. 563 01:00:08,390 --> 01:00:10,606 Bolo to dobré? Áno veľa. 564 01:00:10,630 --> 01:00:12,846 Potom ste dobrá herečka! 565 01:00:12,870 --> 01:00:15,500 - Hej, toto si nakreslil? - Áno. 566 01:00:16,390 --> 01:00:19,180 Je to pretože? Iba. 567 01:00:20,470 --> 01:00:22,100 Daj to babke. 568 01:00:36,310 --> 01:00:38,820 Babička? Áno? 569 01:00:38,870 --> 01:00:43,100 Chcem byť ako Feike. Pravda? 570 01:00:43,150 --> 01:00:44,580 Je to pretože? 571 01:00:44,630 --> 01:00:47,060 Aby boli všetci spokojní. 572 01:00:50,870 --> 01:00:53,460 Ocko, si späť? 573 01:00:56,590 --> 01:00:58,780 Áno. 574 01:01:00,830 --> 01:01:02,820 To je milé? 575 01:01:02,870 --> 01:01:05,460 Myslím si. 576 01:01:05,510 --> 01:01:07,700 Je to jasné... 577 01:01:28,830 --> 01:01:31,780 Som tak unavený. 578 01:01:32,550 --> 01:01:34,540 Viem Zlatko. 579 01:01:34,590 --> 01:01:36,930 Najprv však musíme niečo urobiť. 580 01:01:41,670 --> 01:01:42,486 Ahoj? 581 01:01:42,510 --> 01:01:44,766 Áno, ahoj, toto je Jonas. 582 01:01:44,790 --> 01:01:46,140 Ahoj. 583 01:01:46,190 --> 01:01:48,860 Áno. Toto. 584 01:01:48,910 --> 01:01:53,246 Som zvedavý, či sa uvidíme dnes večer na Feikeovej párty. 585 01:01:53,270 --> 01:01:56,620 Áno, prídem neskôr. 586 01:01:56,670 --> 01:01:59,380 Okolo ôsmej. Ešte nemôžem. 587 01:02:00,550 --> 01:02:02,820 Je potrebné niečo urobiť. 588 01:02:20,230 --> 01:02:23,726 Môj otec bol médium. 589 01:02:23,750 --> 01:02:29,860 Áno. A nie som psychická, mám radšej tropické ryby. 590 01:02:29,910 --> 01:02:37,820 Možno si to neuvedomujete, ale tiež komunikujú. 591 01:02:37,870 --> 01:02:39,900 Cez mikrovlny. 592 01:02:39,950 --> 01:02:42,966 Vysielajú sa malé takéto signály. 593 01:02:42,990 --> 01:02:50,990 Snažím sa neplánovať sedenia v ich prítomnosti, inak sa zbláznia. 594 01:02:53,230 --> 01:02:57,100 Dobre, toto všetko je veľmi zaujímavé. 595 01:02:57,150 --> 01:03:02,220 To platí aj pre Miša. 596 01:03:04,030 --> 01:03:10,180 Niektorí ľudia sú na to citlivejší. 597 01:03:10,230 --> 01:03:18,230 Mozno ty aj tvoja dcerka, preto je najlepsie sa do toho nemotat, ked nevies co je za tym vsetkym. 598 01:03:20,630 --> 01:03:27,860 A niekedy, veľmi zriedkavo, je signál veľmi čistý. 599 01:03:27,910 --> 01:03:32,380 Duchovná obdoba znamenia SOS. 600 01:03:33,270 --> 01:03:36,820 A počuli ste... 601 01:03:37,750 --> 01:03:40,780 Preto sem prišli. 602 01:03:47,390 --> 01:03:49,926 Áno prosím. 603 01:03:49,950 --> 01:03:53,980 Posaďte sa tu. 604 01:04:04,550 --> 01:04:11,406 Aby som bol úprimný, nerobím to veľmi často. 605 01:04:11,430 --> 01:04:13,940 Zatvor oči. 606 01:07:00,110 --> 01:07:01,580 Ale nie 607 01:07:35,870 --> 01:07:39,140 Toto je Johan, zanechajte odkaz. 608 01:07:40,870 --> 01:07:42,500 Ahoj ja. 609 01:07:43,390 --> 01:07:46,420 Môžete mi zavolať späť? 610 01:08:37,510 --> 01:08:39,660 Kde je? 611 01:09:13,660 --> 01:09:15,540 Nie? 612 01:09:18,310 --> 01:09:21,460 Áno, nemôžete tu byť. 613 01:09:24,870 --> 01:09:26,230 Čo robíš? 614 01:09:29,390 --> 01:09:31,260 Kde sú ostatní? 615 01:09:31,910 --> 01:09:35,100 Toto zjavne nie je všetko. 616 01:09:35,150 --> 01:09:37,020 Správne. 617 01:09:39,710 --> 01:09:42,980 Kde je Jonas? Jonas? 618 01:09:43,710 --> 01:09:46,620 Zdá sa, že ste išli na párty. 619 01:09:48,470 --> 01:09:50,740 Si Betrick? 620 01:09:53,990 --> 01:09:56,060 Sú to všetko ženy? 621 01:09:59,990 --> 01:10:01,260 Áno. 622 01:10:02,520 --> 01:10:07,280 Všetko z rôznych čias. Takže... Betrick... nie... 623 01:10:07,310 --> 01:10:09,470 Sú to všetky ženy z rôznych období? 624 01:10:14,240 --> 01:10:15,920 Áno. 625 01:10:18,190 --> 01:10:20,660 A celá moja rodina. 626 01:11:58,870 --> 01:12:01,006 Nie? 627 01:12:01,030 --> 01:12:05,286 Vnučka dole, ty sa ponáhľaš, ako na koniec sveta. 628 01:12:05,310 --> 01:12:06,900 Odchádzame. 629 01:12:06,950 --> 01:12:08,406 Nie je to tu bezpečné. 630 01:12:08,430 --> 01:12:09,620 Čo? Pretože? 631 01:12:09,670 --> 01:12:10,926 Aký je problém? 632 01:12:10,950 --> 01:12:16,580 Nenašli len telo ženy. Sú všade, všetci majú podrezané hrdlá. 633 01:12:17,630 --> 01:12:18,630 Je to povedomé? 634 01:12:19,030 --> 01:12:20,770 Čo tým chceš povedať? 635 01:12:22,070 --> 01:12:24,620 Rozumieš sama sebe. 636 01:12:25,430 --> 01:12:27,060 Si opitá? 637 01:12:27,590 --> 01:12:29,510 Je mi zle z tvojich hier! 638 01:12:30,790 --> 01:12:37,500 Niekto zámerne vystríha ženy v našej rodine. Ako nejaký maniak. 639 01:12:37,550 --> 01:12:38,830 Ako babička. 640 01:12:41,950 --> 01:12:43,660 Mne osobne dosť. 641 01:12:44,870 --> 01:12:46,646 Odkiaľ to máš? 642 01:12:46,670 --> 01:12:48,300 Nie som idiot. 643 01:12:54,070 --> 01:12:56,670 Budem hľadať svojho otca. Med... 644 01:13:05,430 --> 01:13:08,020 "Jonas." 645 01:13:18,390 --> 01:13:22,140 "Číslo neodpovedá." 646 01:13:28,950 --> 01:13:32,540 Jonas! Jonas! 647 01:15:46,310 --> 01:15:48,780 Nie je to nutné. 648 01:16:06,790 --> 01:16:08,126 Čo ešte povedala? 649 01:16:08,150 --> 01:16:12,020 Neviem, bola z toho všetkého veľmi zmätená. 650 01:16:12,070 --> 01:16:15,860 A má veľké šťastie, že si nič neublížila. 651 01:16:16,590 --> 01:16:19,006 A bol som k nej mimoriadne slušný. 652 01:16:19,030 --> 01:16:21,860 Prežila toho veľa. Áno, viem. Útok je... 653 01:16:21,910 --> 01:16:23,820 Nielen to. 654 01:16:23,870 --> 01:16:28,966 Jej manžel je mŕtvy. Babička bola zabitá. Mama je chorá... 655 01:16:28,990 --> 01:16:30,660 Zabili jej babičku? 656 01:16:31,270 --> 01:16:32,270 Áno. 657 01:16:32,990 --> 01:16:37,340 Nehovor mi, že jej niekto podrezal hrdlo. 658 01:16:37,390 --> 01:16:39,660 A prečo to povedať? 659 01:16:39,710 --> 01:16:42,780 - Sakra. Niekto naozaj... - Neviem. 660 01:16:50,550 --> 01:16:53,020 Myslíte si, že ešte nie sú hotové? 661 01:16:54,110 --> 01:16:55,500 Čo? 662 01:16:57,710 --> 01:16:59,860 Obete. 663 01:17:02,110 --> 01:17:06,140 Zamrmlala niečo o tom, že jej rodina je v nebezpečenstve. 664 01:17:06,190 --> 01:17:08,460 A prečo sa nadobro zbláznila? 665 01:17:09,830 --> 01:17:11,700 Stále. 666 01:17:15,470 --> 01:17:19,100 Stále obetujú ľudí tomuto bohu? 667 01:17:19,470 --> 01:17:21,940 Moloch. 668 01:17:49,990 --> 01:17:52,326 Si v poriadku? 669 01:17:52,350 --> 01:17:55,686 Prepáč, že som sa nechal uniesť, toto je predsa smiešne. 670 01:17:55,710 --> 01:17:57,660 Kde je tvoje auto? 671 01:17:57,710 --> 01:18:00,046 Prišiel som pešo, ale čo? 672 01:18:00,070 --> 01:18:02,540 Musím ísť. Ty odchádzaš? 673 01:18:02,590 --> 01:18:04,020 Čo? Pretože? 674 01:18:04,070 --> 01:18:05,660 Prepáč. 675 01:18:06,230 --> 01:18:08,060 Jonas! 676 01:18:36,190 --> 01:18:37,980 Otec nikde. 677 01:18:38,030 --> 01:18:38,926 Čo? 678 01:18:38,950 --> 01:18:40,940 Matka! 679 01:18:45,150 --> 01:18:47,980 Čo je s dedkom? 680 01:18:54,110 --> 01:18:57,300 Prichádza sem. 681 01:19:03,630 --> 01:19:05,420 Pravidlo 682 01:19:23,070 --> 01:19:24,860 potiahnite rukoväť. 683 01:19:45,230 --> 01:19:47,300 Zatvorte všetko. 684 01:19:53,950 --> 01:19:57,860 Zostaň tu. A ak vás dedko zavolá, buďte ticho. 685 01:20:17,710 --> 01:20:19,220 Pai! 686 01:20:22,790 --> 01:20:24,220 Nie. 687 01:20:31,830 --> 01:20:33,540 Ocko! Zobudiť sa! 688 01:21:42,150 --> 01:21:43,580 Mamina? 689 01:21:48,510 --> 01:21:52,140 Mami? 690 01:23:25,150 --> 01:23:26,820 Cum 691 01:25:02,310 --> 01:25:03,900 mami? 692 01:25:03,950 --> 01:25:06,380 Vy nerozumiete. 693 01:25:07,510 --> 01:25:10,180 Toto je náš osud. 694 01:25:25,510 --> 01:25:27,580 Mami, nie! 695 01:26:04,070 --> 01:26:06,660 Vypadni. 696 01:27:19,230 --> 01:27:21,620 Polícia, por favor. 697 01:27:22,110 --> 01:27:23,620 Ahoj? 698 01:27:33,590 --> 01:27:35,220 Betrick? 699 01:27:49,830 --> 01:27:51,260 Betrick. 700 01:27:54,590 --> 01:27:56,140 Betrick? 701 01:28:01,030 --> 01:28:03,170 Hannah... Čo? 702 01:28:03,870 --> 01:28:05,340 Hanna... 703 01:28:11,070 --> 01:28:13,300 Pod ku mne. 704 01:29:11,150 --> 01:29:13,740 Ďakujem, že ste súhlasili so stretnutím. 705 01:29:14,510 --> 01:29:19,410 V Holandsku som len jeden deň, takže... je to trochu zvláštne... 706 01:29:20,830 --> 01:29:23,260 Pekný. Áno? 707 01:29:23,310 --> 01:29:26,900 Čo je to? Hosťovský dom. 708 01:29:27,710 --> 01:29:31,870 Kúpil som dom. Ale nechodím tam často. 709 01:29:32,330 --> 01:29:33,430 Je tam nádherne. 710 01:29:34,450 --> 01:29:41,766 Ak chceš, môžeš tam bývať s Hannah. Nemyslím si, že vám dvom bude odtiaľto veľa chýbať. 711 01:29:41,790 --> 01:29:44,180 Zmeňte prostredie. 712 01:29:44,230 --> 01:29:46,100 Môžete si vziať husle. 713 01:29:48,150 --> 01:29:51,940 Možno tam nahráte nejaké albumy. Vďaka. 714 01:29:51,990 --> 01:29:54,420 Nie, predal som. 715 01:29:55,350 --> 01:29:56,980 Predané? 716 01:29:57,030 --> 01:29:58,530 Áno. 717 01:30:01,060 --> 01:30:04,420 Chcem žiť v pokoji a pokoji. Rozumie? 718 01:30:04,910 --> 01:30:07,180 Venujem sa rodine a Hanne. 719 01:30:07,690 --> 01:30:10,540 Áno samozrejme. Rozumiem. 720 01:30:13,310 --> 01:30:14,540 Ako sa má? 721 01:30:15,160 --> 01:30:16,820 Drží sa. 722 01:30:17,550 --> 01:30:20,606 Som rád, že sa vy dvaja máte dobre. 723 01:30:20,630 --> 01:30:22,100 Áno. 724 01:30:22,150 --> 01:30:23,150 Áno 725 01:30:23,590 --> 01:30:26,190 Mali by ste sa s niekým porozprávať. 726 01:30:27,350 --> 01:30:31,930 No v istom zmysle s odborníkom. Mám mantru a zdá sa, že pomáha. 727 01:30:34,470 --> 01:30:38,920 Neviem, ako to preložiť. Je to niečo ako 728 01:30:39,240 --> 01:30:45,460 .len tak ďalej. 729 01:30:45,680 --> 01:30:48,020 Áno. Áno. 730 01:30:48,830 --> 01:30:50,180 Nekonečno vpredu. 731 01:30:50,230 --> 01:30:54,340 Znie to ako dobrá mantra. Áno, pomáha mi to. 732 01:30:56,430 --> 01:30:57,710 Čo je tvoje? 733 01:30:59,130 --> 01:31:01,000 Neviem. 734 01:31:03,550 --> 01:31:07,286 Byť čestný. V poslednom čase sa neviem sústrediť. 735 01:31:07,310 --> 01:31:12,420 Áno. Zajtra mám naplánovanú prednášku v Paríži, takže... 736 01:31:15,030 --> 01:31:17,460 Mám problém. Áno. 737 01:31:18,630 --> 01:31:20,500 No som si istý, že to zvládneš. 738 01:31:23,230 --> 01:31:24,660 Áno. 739 01:31:29,280 --> 01:31:30,820 Tak tak? 740 01:31:31,200 --> 01:31:33,580 Som rada že som ťa spoznala. 741 01:31:34,230 --> 01:31:35,880 Hanna! Ok... 742 01:31:37,590 --> 01:31:38,780 Áno. 743 01:31:42,000 --> 01:31:44,460 Ak zmeníte názor, zavolajte. 744 01:31:45,710 --> 01:31:48,086 Myslím, že to bude prospešné pre vás oboch. 745 01:31:48,110 --> 01:31:50,580 V skutočnosti by som bol šťastný aj ja. 746 01:31:51,840 --> 01:31:52,900 Dobre. 747 01:31:54,310 --> 01:31:57,580 Už si nerob starosti. Dobre? 748 01:31:59,710 --> 01:32:01,510 Vyzeráš unavene. 749 01:32:02,830 --> 01:32:05,290 Opatruj sa. Všetko je v poriadku. 750 01:32:07,910 --> 01:32:09,480 Budeme v pohode. 751 01:32:11,750 --> 01:32:15,400 V týchto prípadoch je to niekedy lepšie.. 752 01:32:16,300 --> 01:32:17,630 Jednoducho zabudni. 753 01:32:20,350 --> 01:32:23,450 Tu je vaša mantra. Jednoducho zabudni? 754 01:32:25,170 --> 01:32:26,170 Áno. 755 01:32:31,710 --> 01:32:33,580 Jednoducho zabudni. 756 01:32:34,030 --> 01:32:35,080 Hanna? 757 01:32:35,550 --> 01:32:37,340 Pod už. 758 01:33:24,030 --> 01:33:32,030 A odvtedy ju každý považoval za hrdinku a žil v nej. 759 01:34:39,430 --> 01:34:42,246 A čo sa stalo potom? 760 01:34:42,270 --> 01:34:47,100 Ona tu bola vždy. 761 01:34:47,150 --> 01:34:50,446 Stala sa súčasťou prírody. 762 01:34:50,470 --> 01:34:53,770 A prirodzeného poriadku vecí. 763 01:35:04,490 --> 01:35:08,536 Moloch. 764 01:35:08,560 --> 01:35:15,660 Preložil: Yibehiy61550047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.