All language subtitles for Missing.And.Alone.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,303 --> 00:00:53,093 Dad? 4 00:00:53,179 --> 00:00:56,013 Dad! Dad! Dad! No, no, no, no, dad! 5 00:00:56,140 --> 00:01:00,842 Daddy! Daddy! Dad, dad! Dad... 6 00:01:00,936 --> 00:01:02,895 Can someone help me, please? 7 00:01:02,980 --> 00:01:05,230 Oh, please, please, please, dad! 8 00:01:05,316 --> 00:01:06,848 Dad! 9 00:01:09,779 --> 00:01:10,986 Chloe? 10 00:01:17,578 --> 00:01:20,362 Dad! Dad! 11 00:01:20,456 --> 00:01:22,081 I'm sorry, dad. 12 00:01:22,166 --> 00:01:25,250 Daddy, I'm sorry. 13 00:01:26,670 --> 00:01:30,672 Daddy. Daddy, I'm sorry. 14 00:01:30,758 --> 00:01:33,041 -Dad. Dad. -Hey, Chloe. 15 00:01:33,135 --> 00:01:35,544 Come on, let's get you back to bed. 16 00:01:35,638 --> 00:01:37,045 -No. No. -Let's get you back to bed. 17 00:01:37,139 --> 00:01:39,723 -Come on. -No, he needs help. 18 00:01:39,850 --> 00:01:41,058 -Come on, Chloe. You're okay. -No. No. 19 00:01:41,185 --> 00:01:45,229 -You're safe. You're okay. 20 00:01:45,356 --> 00:01:46,063 Oh, honey. 21 00:02:44,540 --> 00:02:46,832 -We're out of juice. -Good morning to you, too. 22 00:02:46,917 --> 00:02:49,284 I'm sorry. Good morning. Happy Thursday. 23 00:02:49,378 --> 00:02:50,794 And how would you like your eggs, madame? 24 00:02:50,921 --> 00:02:53,455 That's more like it. 25 00:02:53,549 --> 00:02:55,457 Yeah, fine. 26 00:02:55,551 --> 00:02:57,759 Judging by that look, I'm guessing 27 00:02:57,845 --> 00:02:59,461 I was sleepwalking again, though? 28 00:02:59,555 --> 00:03:01,471 You had a full-on night terror. 29 00:03:01,599 --> 00:03:03,849 I had to stop you from climbing out the window. 30 00:03:06,937 --> 00:03:08,687 Thank you. Where'd you hide it? 31 00:03:08,772 --> 00:03:10,472 In the door of the fridge, 32 00:03:10,566 --> 00:03:12,482 where no child would ever think to look. 33 00:03:12,610 --> 00:03:13,984 Sneaky. 34 00:03:15,279 --> 00:03:19,948 Hey, I thought you were doing better. 35 00:03:20,034 --> 00:03:21,867 I am. 36 00:03:21,952 --> 00:03:24,986 Don't freak out over a little sleepwalking. Okay? 37 00:03:25,080 --> 00:03:27,581 -This weekend... -It'll be one year. 38 00:03:27,666 --> 00:03:28,498 I know. 39 00:03:28,626 --> 00:03:31,919 Hey, I was gonna wait to surprise you, 40 00:03:32,004 --> 00:03:34,338 but I booked us a little getaway. 41 00:03:34,465 --> 00:03:36,965 -A spa trip? -Yeah. 42 00:03:37,051 --> 00:03:40,502 We can leave after school tomorrow. 43 00:03:40,596 --> 00:03:41,678 You don't have to work this weekend? 44 00:03:41,805 --> 00:03:43,555 I took it off. 45 00:03:43,641 --> 00:03:44,223 It's important for us to be together, 46 00:03:44,308 --> 00:03:46,683 to remember him. 47 00:03:49,104 --> 00:03:51,855 -Oh, my God! -Mom! 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,565 Have you ever heard of privacy? 49 00:03:53,651 --> 00:03:55,734 Promise me you'll never do anything like that. 50 00:03:55,819 --> 00:03:57,569 You should see what walks into the ER. 51 00:03:57,655 --> 00:04:00,614 It's not real, it's Photoshopped. 52 00:04:00,699 --> 00:04:02,866 -What? -See? 53 00:04:02,993 --> 00:04:06,578 -Why would she do that? -To get more likes. Duh! 54 00:04:06,664 --> 00:04:09,498 -Give me a ride to school? -What about your car? 55 00:04:09,583 --> 00:04:12,367 -I'm out of gas, so I... -Chloe. 56 00:04:12,461 --> 00:04:14,878 When you get to a quarter tank, you fill up. 57 00:04:15,005 --> 00:04:15,879 I know! I'm sorry. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,706 You don't wanna be in the middle of nowhere 59 00:04:17,800 --> 00:04:20,092 and then find yourself with no gas. 60 00:04:20,177 --> 00:04:21,260 Oh, God... 61 00:04:45,327 --> 00:04:48,745 -Everything okay? -Yup. 62 00:05:03,178 --> 00:05:05,762 -Have a good day. -Mom... 63 00:05:06,473 --> 00:05:09,891 Has someone ever asked you for help, 64 00:05:09,977 --> 00:05:14,813 and you wanted to, but you weren't sure? 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,149 -What? -Never mind. 66 00:05:17,234 --> 00:05:19,526 -No, please, Chloe, tell me. -No, honestly. 67 00:05:19,611 --> 00:05:22,446 It's really nothing. I'm PMS-ing is all. 68 00:05:22,573 --> 00:05:24,105 Chloe, you know you can tell me anything. 69 00:05:24,199 --> 00:05:25,782 -Right? -I know. 70 00:05:25,909 --> 00:05:27,942 And if you don't feel like you can tell me, 71 00:05:28,037 --> 00:05:30,120 your Aunt Ella is always there for you, too. 72 00:05:30,247 --> 00:05:32,247 And she's way cooler than your old mom. 73 00:05:32,333 --> 00:05:35,917 Everything's okay. Thanks. 74 00:05:37,755 --> 00:05:39,963 -I love you. -I love you, too. 75 00:05:41,884 --> 00:05:44,009 -Bye. -Bye. 76 00:05:48,599 --> 00:05:49,798 Oh, hi, Pete. 77 00:05:49,892 --> 00:05:50,849 Uh, we can give Chloe a lift home 78 00:05:50,934 --> 00:05:52,309 after volleyball practice tonight if you want. 79 00:05:52,436 --> 00:05:56,980 Oh, that'd be great. Thanks. Hey, how's she doing? 80 00:05:57,107 --> 00:05:57,773 Well, if she keeps playing the way she's playing, 81 00:05:57,858 --> 00:05:59,941 she's a shoo-in for a full ride. 82 00:06:00,027 --> 00:06:01,810 I've already got scouts asking about her. 83 00:06:01,904 --> 00:06:03,528 You should be very proud of that kid. 84 00:06:03,614 --> 00:06:06,281 I am. And her dad would be, too. 85 00:06:08,077 --> 00:06:11,828 But I worry about how she's doing emotionally. 86 00:06:11,955 --> 00:06:13,914 Does she seem okay to you, as her coach? 87 00:06:13,999 --> 00:06:18,126 The first year is hard. It was for Mackenzie, anyway. 88 00:06:18,212 --> 00:06:21,663 We lost Julie, and then two months later, 89 00:06:21,757 --> 00:06:24,007 I get this job and we move here. 90 00:06:24,134 --> 00:06:26,676 It was a lot all at once. Lashing out is normal. 91 00:06:26,804 --> 00:06:29,170 -Lashing out? -I'm-I'm exaggerating. 92 00:06:29,264 --> 00:06:33,016 Uh, her therapist says some anger is to be expected. 93 00:06:33,143 --> 00:06:35,685 Chloe was seeing someone for a while, too. 94 00:06:35,813 --> 00:06:37,512 I wonder if maybe she should start again. 95 00:06:37,606 --> 00:06:39,898 Shannon, she seems fine to me. 96 00:06:39,983 --> 00:06:42,901 Plus, she's involved in sports, so she's got an outlet, right? 97 00:06:42,986 --> 00:06:46,071 -Yeah, I hope so. 98 00:06:46,156 --> 00:06:49,699 -I better get inside. -See ya, Pete. 99 00:06:49,827 --> 00:06:52,527 Don't worry, she's a good kid. 100 00:06:55,791 --> 00:06:57,874 -Yeah. -Yeah? I'll take one. 101 00:07:03,549 --> 00:07:06,883 This is way better than going to practice. 102 00:07:07,010 --> 00:07:08,969 Your dad is going to kill us. 103 00:07:10,973 --> 00:07:13,214 -Here. -No, thanks. 104 00:07:13,308 --> 00:07:14,766 You sure? 105 00:07:14,852 --> 00:07:17,102 Billy, don't peer-pressure her. 106 00:07:17,187 --> 00:07:18,478 She doesn't want it, there's more for us. 107 00:07:18,564 --> 00:07:21,064 Thanks. 108 00:07:35,873 --> 00:07:36,746 It's Mac. I'm not here. 109 00:07:36,874 --> 00:07:38,540 So leave a message. 110 00:07:38,625 --> 00:07:40,742 Mackenzie Briana Brown, 111 00:07:40,836 --> 00:07:43,920 this is the third practice you've skipped this month. 112 00:07:44,047 --> 00:07:46,631 Don't think I won't cut my own daughter from this team. 113 00:07:46,717 --> 00:07:47,883 You hear me? 114 00:07:53,223 --> 00:07:54,473 -It's Chloe. 115 00:07:54,558 --> 00:07:58,018 State your business after the... 116 00:07:58,103 --> 00:08:00,645 Hi, Chloe, it's Coach Brown. 117 00:08:00,731 --> 00:08:04,098 Uh, this isn't like you to blow off practice. 118 00:08:04,193 --> 00:08:06,193 Did Mackenzie put you up to this? 119 00:08:06,278 --> 00:08:08,603 -Billy, give me your knife. -Why? 120 00:08:08,697 --> 00:08:09,404 Just do it. 121 00:08:15,370 --> 00:08:18,455 You look like you've never seen a knife before. Relax. 122 00:08:24,254 --> 00:08:26,838 Shotgun. Shotgun. 123 00:08:26,924 --> 00:08:29,633 Shotgun. Shotgun. 124 00:08:29,760 --> 00:08:33,386 Shotgun. Shotgun. Yeah! 125 00:09:07,005 --> 00:09:07,504 -Hey. -Hi. 126 00:09:07,631 --> 00:09:11,332 -Cool pin. -Oh. 127 00:09:11,426 --> 00:09:14,928 -Wolf Cry State Park. -You ever been? 128 00:09:15,013 --> 00:09:19,057 Oh, it is the best hiking spot in Minnesota, hands down. 129 00:09:19,142 --> 00:09:21,059 My dad and I used to go all the time. 130 00:09:21,144 --> 00:09:23,770 You're lucky, uh, my old man's idea 131 00:09:23,855 --> 00:09:25,689 of the great outdoors is locking me out for the weekend 132 00:09:25,816 --> 00:09:28,182 to fend for myself. 133 00:09:28,277 --> 00:09:31,019 Um, I forgot about your dad. 134 00:09:31,113 --> 00:09:32,988 I'm sorry, I-I didn't mean-- 135 00:09:33,073 --> 00:09:35,907 All good. Um, I know what you mean. 136 00:09:37,160 --> 00:09:39,077 We should check it out sometime. 137 00:09:43,625 --> 00:09:48,128 -Hey, Billy! Got any more beers? -Slow down, Mackenzie. 138 00:09:48,213 --> 00:09:51,372 -It's a school night. -You're one to talk. 139 00:09:51,466 --> 00:09:52,882 When's the last time you even went to class? 140 00:09:53,010 --> 00:09:54,375 Okay, maybe I don't wanna deal 141 00:09:54,469 --> 00:09:55,927 with your drunk mess again. 142 00:09:57,389 --> 00:09:58,713 Such a try-hard. 143 00:09:58,807 --> 00:10:00,882 You know, I-I think she gets nervous 144 00:10:00,976 --> 00:10:04,185 around you because she likes you. 145 00:10:04,271 --> 00:10:08,523 Yeah, we hooked up a few times, but she's way too much drama. 146 00:10:12,613 --> 00:10:16,906 Oh, I have, I've gotta go. Mackenzie, are you ready? 147 00:10:17,034 --> 00:10:19,117 Not yet. Billy, what about that beer? 148 00:10:19,202 --> 00:10:21,953 I can walk you home if you want. 149 00:10:22,039 --> 00:10:24,414 Why are you hitting on my friend right in front of me? 150 00:10:24,541 --> 00:10:25,081 -Would you chill? -Mackenzie, listen-- 151 00:10:25,208 --> 00:10:27,125 -Back off, Chloe! -Ah! 152 00:10:27,210 --> 00:10:28,793 Break it up! 153 00:10:31,006 --> 00:10:33,798 Chloe, you sure you're okay? 154 00:10:33,884 --> 00:10:36,417 Yeah, no, no big deal. 155 00:10:36,511 --> 00:10:38,753 Billy, you beating up girls now? Come on, man. 156 00:10:38,847 --> 00:10:42,015 -Well, she started it. -Mackenzie, get in the truck. 157 00:10:42,100 --> 00:10:44,559 -Come on, take it slow. -Mm-hmm. 158 00:10:44,645 --> 00:10:47,812 Mackenzie, I told you to get in the truck. 159 00:10:50,525 --> 00:10:54,152 -Hey, here. -Thanks. 160 00:10:54,237 --> 00:10:56,738 Come on, Chloe. Let's get you home. Okay? 161 00:10:56,823 --> 00:10:58,439 Nice and slow. 162 00:11:08,877 --> 00:11:10,502 Dad, you don't understand! 163 00:11:10,587 --> 00:11:13,338 No, I do understand, perfectly. Billy's trouble. 164 00:11:13,423 --> 00:11:15,632 And neither of you girls should be hanging around him. 165 00:11:16,927 --> 00:11:19,302 -You hear me? -Coach... 166 00:11:19,429 --> 00:11:21,295 I'm sorry I skipped practice, 167 00:11:21,390 --> 00:11:25,133 but please don't tell my mom I hit my head. 168 00:11:25,227 --> 00:11:27,811 She'll just worry. 169 00:11:27,938 --> 00:11:29,688 I wasn't drinking, I swear. 170 00:11:29,773 --> 00:11:33,858 Right, 'cause you're so perfect. 171 00:11:38,407 --> 00:11:39,197 Not yet, Chloe. 172 00:11:39,282 --> 00:11:41,950 Mackenzie, that's rude. Apologize. 173 00:11:43,078 --> 00:11:45,370 Sorry. Not sorry. 174 00:11:45,455 --> 00:11:48,331 -She's drunk. -I had one beer. 175 00:11:49,751 --> 00:11:53,378 I should be getting inside. 176 00:11:53,463 --> 00:11:54,921 Thanks for the ride. 177 00:11:56,466 --> 00:11:58,550 She's lucky to have a friend like you. 178 00:11:58,635 --> 00:12:01,886 Thanks for trying to be a good influence on her. 179 00:12:09,271 --> 00:12:11,479 Well, that was embarrassing. 180 00:12:11,565 --> 00:12:14,065 You're never gonna have friends if you keep acting like this. 181 00:12:14,151 --> 00:12:16,818 Why don't you adopt Chloe if you love her so much? 182 00:12:39,217 --> 00:12:41,593 -Feeling okay? -Yeah. 183 00:12:41,678 --> 00:12:43,261 Something happen at volleyball practice? 184 00:12:43,346 --> 00:12:47,140 -No. Why? -What are these for then? 185 00:12:47,225 --> 00:12:48,808 I just have a headache. 186 00:13:04,201 --> 00:13:06,901 -Hey. -Hey. 187 00:13:06,995 --> 00:13:09,954 -You do the math homework? -Yup. 188 00:13:10,040 --> 00:13:13,875 I'm sorry, okay, about today. I didn't mean any of it. 189 00:13:13,960 --> 00:13:16,586 Billy makes me so crazy. 190 00:13:16,713 --> 00:13:18,797 Seeing you two together, I don't know, I lost it. 191 00:13:18,882 --> 00:13:22,634 I wouldn't do that to you. 192 00:13:22,719 --> 00:13:24,260 I didn't even wanna go there today, 193 00:13:24,387 --> 00:13:26,638 but I did it for you, remember? 194 00:13:26,723 --> 00:13:29,891 I know. And he is obviously not interested. 195 00:13:29,976 --> 00:13:33,978 But... did he say anything about me? 196 00:13:35,023 --> 00:13:37,982 Mac, I think... 197 00:13:38,068 --> 00:13:39,734 All good. So, what about tomorrow? 198 00:13:39,820 --> 00:13:41,820 Are you game or what? 199 00:13:52,749 --> 00:13:54,165 Oh, good, you're home. 200 00:13:54,251 --> 00:13:54,874 Think you can be ready to go in 30 minutes? 201 00:13:54,960 --> 00:13:57,118 I wanna beat the traffic. 202 00:13:57,212 --> 00:13:58,253 And don't forget to pack a swimsuit. 203 00:13:58,338 --> 00:14:03,675 Mom, Mackenzie invited me to her cottage tonight. 204 00:14:03,760 --> 00:14:06,678 Can't you go another weekend? 205 00:14:06,763 --> 00:14:09,097 Tomorrow's an important day. I want us to be together. 206 00:14:09,182 --> 00:14:12,800 I know, me, too, but you hate all the outdoorsy stuff, 207 00:14:12,894 --> 00:14:16,688 and that's kind of how I wanna remember dad. 208 00:14:16,773 --> 00:14:18,523 Even after what happened, you still feel that way? 209 00:14:18,608 --> 00:14:21,526 Why do you always make me feel guilty about that? 210 00:14:21,611 --> 00:14:24,529 No, honey, no, no, I'm-I'm not. Forget it. 211 00:14:24,614 --> 00:14:26,981 His heart attack could've happened anywhere. 212 00:14:27,075 --> 00:14:29,317 Well, and, yeah, it's just that if it happened here, 213 00:14:29,411 --> 00:14:30,535 then w-we could've gotten him to-- 214 00:14:30,620 --> 00:14:31,160 Or if you were there, 215 00:14:31,288 --> 00:14:33,705 you could've done CPR. 216 00:14:35,917 --> 00:14:39,335 Mom, I'm sorry. Mom, I'm so sorry. 217 00:14:39,462 --> 00:14:43,339 Mom, I did not mean that. 218 00:14:43,466 --> 00:14:47,001 If I had known CPR, maybe I could've saved dad. 219 00:14:47,095 --> 00:14:48,344 No, no. 220 00:14:50,098 --> 00:14:53,308 It's no one's fault. No one's fault, okay? 221 00:14:55,228 --> 00:14:57,395 The spa is fine. 222 00:14:57,480 --> 00:14:59,522 Sweetie. 223 00:14:59,649 --> 00:15:01,691 No. I just... 224 00:15:01,818 --> 00:15:05,019 I want you to be happy, okay? 225 00:15:05,113 --> 00:15:06,905 -Mm-hmm. -And dad would, too. 226 00:15:06,990 --> 00:15:10,575 -Okay. -I love you. 227 00:15:10,660 --> 00:15:11,951 I love you. 228 00:15:15,832 --> 00:15:17,582 Coach is gonna be right behind us. 229 00:15:17,667 --> 00:15:20,293 It's too tight with the three of us in the truck. 230 00:15:20,378 --> 00:15:22,837 -Drive carefully. -Mm-hmm. 231 00:15:23,924 --> 00:15:27,216 -Gas is topped up. -Thank you. 232 00:15:27,344 --> 00:15:29,043 Make sure you lock all the windows and the doors 233 00:15:29,137 --> 00:15:30,261 at the cottage, just in case. 234 00:15:30,347 --> 00:15:33,598 I've heard bears will walk right in if they smell food. 235 00:15:33,683 --> 00:15:35,383 -Mom... -And Pete needs to be with you. 236 00:15:35,477 --> 00:15:40,271 -If you go on any hikes... -I'm sixteen, not six. 237 00:15:40,357 --> 00:15:41,940 -Are you calling him? Seriously? -Real quick, to check in-- 238 00:15:42,025 --> 00:15:47,561 I'm always safe. You know that. And-and-and I share my location. 239 00:15:47,656 --> 00:15:49,822 And whenever you text me, I always text right back. 240 00:15:49,908 --> 00:15:52,200 And when you were my age, you went to Florida 241 00:15:52,285 --> 00:15:53,368 with your friends, no cell phone, 242 00:15:53,453 --> 00:15:56,162 and your parents didn't know where you were for days. 243 00:15:56,247 --> 00:15:59,540 -So? -So stop being so hard on me. 244 00:16:02,504 --> 00:16:04,337 You know why I'm worried, though, right? 245 00:16:04,422 --> 00:16:07,298 Aunt Ella calls it catastrophizing. 246 00:16:07,384 --> 00:16:11,252 I can't stop living my life so you won't worry. 247 00:16:11,346 --> 00:16:13,972 You're right. This is my issue. 248 00:16:14,975 --> 00:16:17,308 Have a good time. 249 00:16:19,396 --> 00:16:20,928 -And drive carefully. -You already said that. 250 00:16:21,022 --> 00:16:22,930 I know. I'll probably say it again. 251 00:16:23,024 --> 00:16:24,983 Mm-hmm. 252 00:16:31,241 --> 00:16:33,533 -I love you. -I love you. 253 00:16:52,095 --> 00:16:55,763 -Hello? -Hey, Mackenzie, it's Shannon. 254 00:16:55,849 --> 00:16:57,682 Uh, could I speak to your dad real quick? 255 00:16:57,767 --> 00:17:00,977 He just left to gas up. I can get him to call you, though. 256 00:17:01,104 --> 00:17:05,106 No, no, that's okay. 257 00:17:05,191 --> 00:17:07,475 -Have fun this weekend. -Thanks, Shannon. 258 00:17:07,569 --> 00:17:09,861 I'm so glad you let Chloe come. 259 00:17:09,946 --> 00:17:10,820 Bye. 260 00:17:15,452 --> 00:17:18,870 Hey, uh, I'm just gonna go get some groceries. 261 00:17:18,955 --> 00:17:19,487 Burgers okay for dinner? 262 00:17:19,581 --> 00:17:21,322 I'm going to Chloe's 263 00:17:21,416 --> 00:17:22,540 for a sleepover, remember? 264 00:17:22,625 --> 00:17:23,041 Ah, you two made up. 265 00:17:23,126 --> 00:17:25,793 That's great. 266 00:17:25,879 --> 00:17:27,712 It's good for you to be around someone like Chloe. 267 00:17:27,797 --> 00:17:29,797 Maybe she'll rub off on you a little. 268 00:17:33,219 --> 00:17:36,012 -Have a good time. -Thanks, dad. 269 00:17:54,657 --> 00:17:57,075 You're home! Yeah, that lock is very sticky. 270 00:17:57,160 --> 00:18:01,204 Sorry, Ella, I forgot to call, Chloe decided to go 271 00:18:01,331 --> 00:18:02,413 to Mackenzie's cottage for the weekend. 272 00:18:02,499 --> 00:18:05,792 Okay, so you're looking for a replacement spa date? 273 00:18:05,877 --> 00:18:08,461 -Because I am so in. -I already canceled. 274 00:18:08,546 --> 00:18:10,171 -Next time, though? -Yeah, yeah. 275 00:18:10,256 --> 00:18:11,705 And you're still welcome to stay here for the weekend, 276 00:18:11,800 --> 00:18:12,706 if you'd like a break from the roommates. 277 00:18:12,801 --> 00:18:15,876 Oh, I don't, I don't wanna be in your hair. 278 00:18:15,970 --> 00:18:18,262 Ella, I would really love to have the company. 279 00:18:18,348 --> 00:18:20,714 I don't wanna be alone this weekend, what with... 280 00:18:20,809 --> 00:18:24,018 Okay, I'll tell you what, how about we honor my big bro 281 00:18:24,104 --> 00:18:28,314 with a few bottles of cheap Merlot? 282 00:18:28,399 --> 00:18:31,317 So Chloe and Mackenzie are still friends? 283 00:18:31,402 --> 00:18:34,487 -Yes. Why? What did I miss? -Well... 284 00:18:34,572 --> 00:18:38,399 They always seem to be fighting. I mean, I cannot keep up. 285 00:18:38,493 --> 00:18:41,244 Must be nice being the cool aunt. 286 00:18:41,371 --> 00:18:42,620 Thank you. 287 00:18:42,705 --> 00:18:45,873 It's like she's not telling me everything. 288 00:18:45,959 --> 00:18:48,242 Ah, pretty normal for a-a teenager. 289 00:18:48,336 --> 00:18:49,919 I guess. 290 00:18:50,046 --> 00:18:52,255 I finally got some time off work 291 00:18:52,382 --> 00:18:54,257 and booked this special getaway for us, 292 00:18:54,384 --> 00:18:56,634 and she wasn't into it. 293 00:18:56,719 --> 00:18:58,427 Now, see, this is why you need to call me, 294 00:18:58,555 --> 00:19:02,890 because I'm down for a spa getaway anytime. 295 00:19:02,976 --> 00:19:04,767 Just a sec. I wanna text her goodnight. 296 00:19:04,894 --> 00:19:07,937 -Yeah. 297 00:19:13,194 --> 00:19:16,737 Let me guess. She already replied? 298 00:19:17,282 --> 00:19:20,533 -She's such a good girl. -She is. 299 00:19:21,911 --> 00:19:23,035 Mac? 300 00:19:28,918 --> 00:19:30,501 Mackenzie? 301 00:19:33,423 --> 00:19:35,214 Mackenzie, where are you? 302 00:19:40,972 --> 00:19:43,472 Mackenzie, cut it out, or I'm turning back. 303 00:19:53,610 --> 00:19:54,817 Mackenzie? 304 00:19:59,073 --> 00:20:00,448 Mackenzie!? 305 00:20:02,744 --> 00:20:04,160 Mackenzie? 306 00:20:05,788 --> 00:20:08,489 -Mackenzie! 307 00:20:11,794 --> 00:20:13,961 -Not funny! -Oh, your face! 308 00:20:14,047 --> 00:20:15,663 That was mean. 309 00:20:15,757 --> 00:20:17,673 I thought the woods didn't scare you, Chloe. 310 00:20:17,800 --> 00:20:19,842 You've any idea how dangerous it is 311 00:20:19,969 --> 00:20:21,427 going off the trail in the dark? 312 00:20:21,512 --> 00:20:24,222 Okay! Sorry, Ms. Buzzkill. 313 00:20:27,143 --> 00:20:30,061 Hey, good thing I convinced you to come, 314 00:20:30,146 --> 00:20:32,146 or I'd probably be dead already. 315 00:20:35,485 --> 00:20:37,685 Oh, where's the party? 316 00:20:37,779 --> 00:20:40,404 I thought you said it was gonna be all boring hiker types. 317 00:20:40,490 --> 00:20:43,616 I never said boring. 318 00:20:43,701 --> 00:20:46,369 -Dude, cheers. -Hey! 319 00:20:46,496 --> 00:20:49,038 We need to go find a place to set up our tent. 320 00:20:49,165 --> 00:20:52,959 -Got any to share or what? -For you two? Of course we do. 321 00:20:53,044 --> 00:20:55,753 -All right! My kinda camping! -No, Mac. Mac! 322 00:20:55,838 --> 00:20:58,547 We... It's hard enough setting up a tent in the dark. 323 00:20:58,675 --> 00:21:01,259 Don't make me do it alone. Of course. 324 00:21:01,344 --> 00:21:05,212 I can help you with the tent. What's your name? 325 00:21:05,306 --> 00:21:08,382 -Chloe. -Chloe. Nice to meet you, Chloe. 326 00:21:08,476 --> 00:21:09,684 I'm Tim. 327 00:21:09,769 --> 00:21:14,897 -So, how old are you girls? -How old do you think we are? 328 00:21:15,024 --> 00:21:17,224 No way you're both 18. I'll put money on that. 329 00:21:17,318 --> 00:21:20,319 Sigh. That's what we get for all the SPF-50. 330 00:21:20,405 --> 00:21:23,906 Gonna be carded till we're 30, right, Chlo? 331 00:21:24,033 --> 00:21:26,617 Would I know you guys from anywhere? 332 00:21:26,703 --> 00:21:28,244 Did, you know, did you go to Red Ridge College? 333 00:21:28,371 --> 00:21:33,916 We're both on full rides at Rossmore U. Volleyball. 334 00:21:34,043 --> 00:21:35,251 So who's up for a drinking game? 335 00:21:35,378 --> 00:21:37,911 -Oof, I'm up for that. -Yeah? 336 00:21:38,006 --> 00:21:39,797 -Let's do it. -Shall we? 337 00:21:41,050 --> 00:21:43,467 Thanks. Over there. 338 00:21:45,888 --> 00:21:47,930 -Mind if we stay here? Yeah. -All right. 339 00:21:54,564 --> 00:21:57,064 It's almost midnight. 340 00:21:57,150 --> 00:21:59,400 I can't believe it's already been a year. 341 00:22:01,237 --> 00:22:03,937 Some days I still expect him to walk in that door. 342 00:22:04,032 --> 00:22:06,532 Hey, let's have a toast. 343 00:22:06,617 --> 00:22:08,367 Oh, Chloe should be here. 344 00:22:08,453 --> 00:22:11,954 What if she's having a hard time tonight? 345 00:22:12,081 --> 00:22:13,372 -Maybe I could FaceTime her in? -Hey, uh, Shannon. 346 00:22:13,458 --> 00:22:17,626 Can I, um, offer you some advice? 347 00:22:17,754 --> 00:22:19,787 Of course. 348 00:22:19,881 --> 00:22:24,008 Let her come to you. She'll call if she wants to talk. 349 00:22:28,973 --> 00:22:30,348 -To James. -To James. 350 00:22:40,651 --> 00:22:42,109 Are you serious? 351 00:22:45,198 --> 00:22:46,322 See, easy access, 352 00:22:46,449 --> 00:22:48,991 and saves you from having to lug around 353 00:22:49,118 --> 00:22:51,202 one of those heavy bear containers. 354 00:22:51,287 --> 00:22:52,986 Well, aren't you the pro! 355 00:22:56,793 --> 00:22:58,325 You didn't need my help at all. 356 00:22:58,419 --> 00:23:01,712 You were just humoring me, weren't you? 357 00:23:02,965 --> 00:23:04,498 The company was nice. 358 00:23:04,592 --> 00:23:07,343 Wish I was trekking with you instead of Zach. 359 00:23:07,470 --> 00:23:09,387 We're way overloaded. 360 00:23:09,472 --> 00:23:13,006 We had to set up our basecamp here and only do day hikes. 361 00:23:13,101 --> 00:23:15,559 -Couple of amateurs, really. -Mm. 362 00:23:15,645 --> 00:23:17,478 How much of that load was beer, though? 363 00:23:20,108 --> 00:23:21,065 Hm? Hm? 364 00:23:21,150 --> 00:23:22,525 -Yeah. -Yeah. 365 00:23:22,652 --> 00:23:26,019 Whoo! You guys ready to play now or what? 366 00:23:26,114 --> 00:23:29,156 -Zach's kicking my butt. -I can see that. 367 00:23:35,581 --> 00:23:37,790 I love it here. 368 00:23:37,875 --> 00:23:39,291 Me, too. 369 00:23:42,130 --> 00:23:44,964 Me and my dad used to come here 370 00:23:45,049 --> 00:23:48,542 every Memorial weekend. 371 00:23:48,636 --> 00:23:52,555 Poor guy. He's really missing out this year. 372 00:23:52,682 --> 00:23:54,932 Ooh, Zach, are you afraid of the dark? 373 00:23:55,017 --> 00:23:56,934 You took her in his place? 374 00:24:03,151 --> 00:24:04,692 Can I say something? 375 00:24:07,738 --> 00:24:08,654 Hi. 376 00:24:10,158 --> 00:24:11,740 Sorry, um... 377 00:24:13,578 --> 00:24:17,705 He passed away last year. 378 00:24:19,041 --> 00:24:20,791 I'm so sorry, Chloe. 379 00:24:24,547 --> 00:24:28,090 I know we just met. 380 00:24:28,217 --> 00:24:30,926 I'm pretty easy to talk to. 381 00:24:31,053 --> 00:24:32,344 You can tell me about him if you want. 382 00:24:56,954 --> 00:24:58,954 Whoo! 383 00:25:11,928 --> 00:25:15,796 -Well, I'm ready for bed. -What? Zach, come on! 384 00:25:15,890 --> 00:25:17,681 Yeah, no, I think you should find your own tent. 385 00:25:20,061 --> 00:25:21,268 Goodnight. 386 00:25:27,610 --> 00:25:30,819 I should probably be getting back. 387 00:25:30,947 --> 00:25:32,321 Mac'll be wondering where I am. 388 00:25:32,448 --> 00:25:34,073 Nah, you should probably just stay here 389 00:25:34,158 --> 00:25:35,533 and keep me warm. 390 00:25:35,618 --> 00:25:39,495 Okay. A little longer. 391 00:25:56,347 --> 00:25:59,390 Pete! Pete! What are you doing at home? 392 00:25:59,475 --> 00:26:01,183 Why'd you leave the girls up at the cottage on their own? 393 00:26:01,310 --> 00:26:02,685 What are you talking about, Mackenzie slept 394 00:26:02,812 --> 00:26:04,061 at your place last night, didn't she? 395 00:26:04,146 --> 00:26:06,063 No, Chloe said she was going up 396 00:26:06,148 --> 00:26:08,065 to the cottage with you and Mackenzie. 397 00:26:10,653 --> 00:26:13,487 This is Chloe, state your business after the... 398 00:26:13,573 --> 00:26:19,034 Chloe, this is mom. Call me as soon as you get this. 399 00:26:19,161 --> 00:26:21,194 This isn't like her not to answer my texts. 400 00:26:21,289 --> 00:26:23,080 Better text her again. 401 00:26:27,920 --> 00:26:29,536 Her location-share is off. 402 00:26:29,630 --> 00:26:32,298 Jump in. I think I know where to look for them. 403 00:26:39,557 --> 00:26:41,214 -Hey, Billy! Whoa, whoa! -Whoa, whoa! 404 00:26:41,309 --> 00:26:43,058 -Where are you goin', buddy? -What did I do? 405 00:26:43,185 --> 00:26:44,810 You know where Mackenzie and Chloe are? 406 00:26:44,895 --> 00:26:45,561 I'm Chloe's mom. Have you seen her? 407 00:26:45,688 --> 00:26:48,480 No. Why? Did something happen? 408 00:26:48,566 --> 00:26:49,773 Was there another party here or something? 409 00:26:49,859 --> 00:26:51,442 Uh, not that I'm aware of. 410 00:26:51,527 --> 00:26:53,393 You haven't seen anything from them on social media? 411 00:26:53,487 --> 00:26:55,729 -No, man, I'm not into that. -Come on, Billy. 412 00:26:55,823 --> 00:26:57,731 -You must know something. -Hey, man, back off. 413 00:26:57,825 --> 00:27:01,702 -Leave him alone, dad! -Mackenzie! 414 00:27:01,787 --> 00:27:04,246 -Where's Chloe? -I don't know. 415 00:27:04,373 --> 00:27:06,915 You lied to us, Mackenzie, there's gonna be consequences 416 00:27:07,043 --> 00:27:08,959 if you don't tell us what happened, right now. 417 00:27:09,045 --> 00:27:10,586 So if Chloe's missing, it's automatically my fault, 418 00:27:10,713 --> 00:27:13,672 because she can never do anything wrong? 419 00:27:13,758 --> 00:27:17,918 -Oh, come on, Mackenzie. -Okay, okay. 420 00:27:18,012 --> 00:27:20,420 There's this thing called Game Of 72 421 00:27:20,514 --> 00:27:22,422 where you disappear for 72 hours 422 00:27:22,516 --> 00:27:25,934 and you see how worried people get that you're gone. 423 00:27:26,062 --> 00:27:27,561 No. No. Chloe would never do that. 424 00:27:27,647 --> 00:27:31,264 She lied to you, and you still think she's little Miss Perfect. 425 00:27:31,359 --> 00:27:33,942 All right, that's enough. Let's go. 426 00:27:35,780 --> 00:27:38,197 Don't worry, if she knows where Chloe is, 427 00:27:38,282 --> 00:27:39,272 I'll get it out of her. 428 00:27:39,367 --> 00:27:40,366 If she hasn't texted by now, 429 00:27:40,451 --> 00:27:41,775 something's wrong. 430 00:27:41,869 --> 00:27:42,943 Even if she was lying, 431 00:27:43,037 --> 00:27:44,277 she would've texted by now. 432 00:27:44,372 --> 00:27:45,996 We're gonna find her, okay? 433 00:27:46,082 --> 00:27:46,872 Don't worry. 434 00:27:46,957 --> 00:27:49,875 Come on, I'll give you a ride home. 435 00:27:49,960 --> 00:27:52,169 Just a minute. Hey, Billy. 436 00:27:52,254 --> 00:27:54,296 I swear, Mackenzie was hiding out here this morning 437 00:27:54,423 --> 00:27:56,256 before I got here. Look. 438 00:27:56,342 --> 00:27:58,634 I haven't seen Chloe since, I don't know, Thursday. 439 00:27:58,761 --> 00:28:00,678 After school, a bunch of us were here hanging out. 440 00:28:00,763 --> 00:28:02,629 Wait, no. Thursday? 441 00:28:02,723 --> 00:28:07,300 Chloe had volleyball practice on Thursday. 442 00:28:07,395 --> 00:28:10,137 Why didn't you mention the girls drinking and skipping practice? 443 00:28:10,231 --> 00:28:12,856 Chloe told me she wasn't drinking, and I believed her. 444 00:28:12,942 --> 00:28:14,233 She's a good kid. She was just blowing off steam. 445 00:28:14,318 --> 00:28:19,146 Do me a favor, Pete. Don't make my parenting decisions for me. 446 00:28:19,240 --> 00:28:22,315 Shannon, I'm sorry. I-I was wrong. 447 00:28:22,410 --> 00:28:23,909 I'll let you know what I find out from Mackenzie. 448 00:28:23,994 --> 00:28:26,820 Chloe's probably just crashing at a friend's. 449 00:28:40,970 --> 00:28:43,170 Please have her call me, yeah. 450 00:28:43,264 --> 00:28:44,638 Well, you can just call me if you hear from her, okay? 451 00:28:44,724 --> 00:28:47,007 -Yeah. -Yeah. Great. 452 00:28:47,101 --> 00:28:48,142 -That's the number. -Thank you. 453 00:28:48,227 --> 00:28:51,011 Thank you. Okay. 454 00:28:51,105 --> 00:28:53,021 -Any luck with Sarah or Em? -No. 455 00:28:53,149 --> 00:28:54,898 No, both said the same thing, last they spoke with Chloe, 456 00:28:54,984 --> 00:28:56,525 she was still headed to the spa with you. 457 00:28:56,652 --> 00:28:58,235 Nobody knows anything. 458 00:28:58,320 --> 00:29:00,070 What kind of trouble could she be getting up to 459 00:29:00,156 --> 00:29:02,355 if she's not even telling her best friends? 460 00:29:07,872 --> 00:29:11,081 -Any word? -Not yet. 461 00:29:11,167 --> 00:29:12,875 -What did Mackenzie have to say? -So, uh... 462 00:29:13,002 --> 00:29:13,867 Sounds like they were originally 463 00:29:13,961 --> 00:29:17,129 supposed to do this Game Of 72 together, 464 00:29:17,214 --> 00:29:19,590 but they had a fight and Chloe took off in her car. 465 00:29:19,675 --> 00:29:22,050 -When was this? -Late. Around midnight. 466 00:29:22,178 --> 00:29:22,801 Did Mackenzie say where Chloe was headed? 467 00:29:22,887 --> 00:29:25,220 -She didn't know. -Come on. 468 00:29:25,347 --> 00:29:27,214 Mackenzie must know something else. 469 00:29:27,308 --> 00:29:28,891 Believe me, I grilled her for hours. 470 00:29:29,018 --> 00:29:31,885 That's all she told me. I'm sorry. 471 00:29:31,979 --> 00:29:35,856 She's not answering texts. Her location finder is off. 472 00:29:35,941 --> 00:29:36,940 I think something might be wrong. 473 00:29:37,026 --> 00:29:38,108 Or she could literally walk in 474 00:29:38,194 --> 00:29:39,234 that door any minute. 475 00:29:39,361 --> 00:29:40,611 Kids this age are always 476 00:29:40,696 --> 00:29:42,229 testing their limits. 477 00:29:42,323 --> 00:29:44,281 Lying a bit, seeing what they can get away with. 478 00:29:44,366 --> 00:29:47,075 It's normal. She's probably at a friend's place. 479 00:29:47,203 --> 00:29:50,454 No. That's not what's happening here. 480 00:29:50,539 --> 00:29:52,239 -I think I should call the cops. -Whoa, whoa, whoa. 481 00:29:52,333 --> 00:29:54,241 I-I think you need to give it a bit more time. 482 00:29:54,335 --> 00:29:56,126 Yeah, that's easy for you to say, Pete. 483 00:29:56,212 --> 00:29:57,961 Mackenzie's home safe. 484 00:29:58,047 --> 00:30:00,464 Look, Shannon, I really hate to say this, 485 00:30:00,549 --> 00:30:03,133 but I was the exact same way when I was Chloe's age. 486 00:30:03,219 --> 00:30:05,302 And if I knew the cops were involved, 487 00:30:05,387 --> 00:30:07,513 I would've stayed away longer. 488 00:30:13,896 --> 00:30:17,105 Yes, hello, I'd like to report a missing child. 489 00:30:26,033 --> 00:30:28,608 This is a copy of her driver's license and registration. 490 00:30:28,702 --> 00:30:30,452 It's a blue Honda. 491 00:30:30,579 --> 00:30:32,496 Thanks, Mrs. Baker. 492 00:30:32,581 --> 00:30:35,448 I have to tell you, this Game Of 72 is a real red flag. 493 00:30:35,543 --> 00:30:37,543 But that might not be what's going on here. 494 00:30:37,628 --> 00:30:39,294 Two kids pulled the same prank last year. 495 00:30:39,421 --> 00:30:40,796 Cost us a ton of resources. 496 00:30:40,923 --> 00:30:44,591 Did Chloe ever mention the Game Of 72 to you, Ella? 497 00:30:47,596 --> 00:30:49,847 Yeah. I mean, her friends were joking about it. 498 00:30:49,932 --> 00:30:53,183 But she never said that she was considering it. 499 00:30:53,269 --> 00:30:55,435 Why didn't you mention this before? 500 00:30:56,814 --> 00:30:59,314 -Ella, answer me! -Uh, uh, sorry. 501 00:30:59,441 --> 00:31:01,191 Someone just posted this online. 502 00:31:01,277 --> 00:31:03,143 I guess it's circulating on social media. 503 00:31:03,237 --> 00:31:05,362 One of Chloe's friends just texted it to me. 504 00:31:09,577 --> 00:31:13,287 Uh, what happens now? Will there be a search? 505 00:31:13,372 --> 00:31:16,373 If she's still missing in 72 hours, give us a call. 506 00:31:16,458 --> 00:31:20,335 Please! Sorry. You-you have to help me. 507 00:31:20,462 --> 00:31:22,963 You have to help me find her. 508 00:31:23,048 --> 00:31:25,215 So far we have a photo of your daughter inebriated. 509 00:31:25,301 --> 00:31:26,300 You don't know that for sure. 510 00:31:26,385 --> 00:31:27,342 A friend who said 511 00:31:27,469 --> 00:31:28,668 she asked her to lie, 512 00:31:28,762 --> 00:31:30,721 and the Game Of 72. 513 00:31:30,806 --> 00:31:32,389 What would you do in our shoes? 514 00:31:32,474 --> 00:31:36,018 More. I-I would do more. 515 00:31:43,360 --> 00:31:46,778 Ella, I can't believe you didn't tell me that. 516 00:31:46,864 --> 00:31:48,238 What else has Chloe told you 517 00:31:48,324 --> 00:31:49,522 that you've been keeping from me? 518 00:31:49,617 --> 00:31:51,575 She just wants someone to talk to. 519 00:31:51,660 --> 00:31:53,410 You know, she-she doesn't wanna worry you. 520 00:31:53,495 --> 00:31:54,161 Did you know she was lying to me? 521 00:31:54,246 --> 00:31:57,581 No! No. God, of course not. 522 00:31:57,666 --> 00:32:01,543 But I think she feels like she can't tell you things, Shannon. 523 00:32:01,670 --> 00:32:03,370 I mean, you're pretty overprotective. 524 00:32:03,464 --> 00:32:05,422 Wouldn't you be if you were me? 525 00:32:05,507 --> 00:32:07,540 Yeah. 526 00:32:07,635 --> 00:32:11,053 You know, this is a new account. Like, no other posts. 527 00:32:11,180 --> 00:32:15,390 Someone named LON3WOLF. 528 00:32:15,517 --> 00:32:16,808 LoneWolf. 529 00:32:19,188 --> 00:32:21,146 Hey, where are you going? 530 00:32:21,231 --> 00:32:23,315 Stay here in case Chloe comes home. 531 00:32:37,706 --> 00:32:40,165 Don't sneak up on me like that. 532 00:32:40,250 --> 00:32:43,377 Billy, I need you to tell me 533 00:32:43,462 --> 00:32:45,504 if you know anything about where Chloe is. 534 00:32:45,589 --> 00:32:47,414 Listen, I don't know what the coach told you, 535 00:32:47,508 --> 00:32:48,131 but Chloe's my friend. 536 00:32:48,217 --> 00:32:50,926 I'm worried about her, too. 537 00:32:51,053 --> 00:32:53,637 Mackenzie said that Chloe took off on her own 538 00:32:53,722 --> 00:32:55,263 in her car last night. 539 00:32:55,391 --> 00:32:57,590 -Apparently, they had a fight. -Sounds about right. 540 00:32:57,685 --> 00:32:58,266 Fighting's Mac's auto mode. 541 00:32:58,394 --> 00:33:00,811 Do you have any idea where 542 00:33:00,896 --> 00:33:02,312 Chloe might've gone last night, 543 00:33:02,398 --> 00:33:03,188 who she might be with? 544 00:33:07,027 --> 00:33:09,861 Did you take this? 545 00:33:09,947 --> 00:33:11,771 No. 546 00:33:11,865 --> 00:33:14,282 Yeah, but wait. Something's funny. 547 00:33:14,410 --> 00:33:17,285 -What do you mean? -Chloe hates beer. 548 00:33:17,413 --> 00:33:19,955 Any time we've hung out, I've never seen her drink. 549 00:33:20,082 --> 00:33:23,116 This photo would seem to imply otherwise. 550 00:33:23,210 --> 00:33:25,335 Look, she's isn't off on a bender someplace, 551 00:33:25,421 --> 00:33:27,796 if that's what Mac's implying. 552 00:33:27,923 --> 00:33:28,964 Not Chloe. 553 00:33:33,262 --> 00:33:36,471 Her dad died a year ago today, right? 554 00:33:38,767 --> 00:33:42,019 Yeah. In Wolf Cry State Park. 555 00:34:20,142 --> 00:34:23,018 Help... Help me! Help me! 556 00:34:23,145 --> 00:34:26,521 Please help me. Help, help. Help me. 557 00:34:26,648 --> 00:34:28,023 Help me! No, no, no, no, no! 558 00:34:28,150 --> 00:34:33,403 Please, please, no, no! No, no, no, no, please, no... 559 00:34:50,005 --> 00:34:52,672 Chloe and James had the same packs. 560 00:34:55,469 --> 00:34:57,719 Chloe's is missing. 561 00:34:57,846 --> 00:35:00,222 She must have loaded it into her car when I wasn't looking. 562 00:35:01,266 --> 00:35:05,227 You really think she'd wanna go back there, alone, 563 00:35:05,354 --> 00:35:06,853 to the park where James died? 564 00:35:06,939 --> 00:35:10,732 Yeah. Wolf Cry was their yearly tradition. 565 00:35:10,859 --> 00:35:12,559 Oh, why didn't I think of it sooner? 566 00:35:12,653 --> 00:35:15,737 Look, Shannon, Chloe knows that park like the back of her hand, 567 00:35:15,864 --> 00:35:17,155 thanks to James. She's, she probably just camped out. 568 00:35:17,241 --> 00:35:20,534 Totally safe and sound. 569 00:35:20,619 --> 00:35:22,068 -I gotta go find her. -In the middle of the night? 570 00:35:22,162 --> 00:35:25,956 Shannon, that park is huge. You're never gonna find her. 571 00:35:26,041 --> 00:35:28,125 I have to at least try! 572 00:35:28,210 --> 00:35:31,878 They went to the same site every year, remember? 573 00:35:33,340 --> 00:35:34,798 Site 89. 574 00:35:36,218 --> 00:35:38,176 There it is. 575 00:35:38,262 --> 00:35:40,137 His high-school basketball number. 576 00:35:40,222 --> 00:35:42,139 Yeah. 577 00:35:45,394 --> 00:35:47,927 So I-I can't convince you to wait until morning? 578 00:35:48,021 --> 00:35:51,764 She hasn't answered my texts in almost 24 hours, Ella. 579 00:35:51,859 --> 00:35:53,150 She could be hurt or in some kind of trouble. 580 00:35:53,235 --> 00:35:56,769 All right, then I'm going with you. 581 00:35:56,864 --> 00:35:59,281 You're not exactly a seasoned hiker. 582 00:36:03,412 --> 00:36:05,162 -Detective Aikman. -We've located Chloe's car. 583 00:36:05,247 --> 00:36:07,164 It was left at a bus station out on highway 12, 584 00:36:07,249 --> 00:36:11,451 towed earlier today. Looks like she may have left town. 585 00:36:11,545 --> 00:36:13,128 Do they have a record of her buying a ticket? 586 00:36:13,255 --> 00:36:15,955 Station's closed now, but I can 587 00:36:16,049 --> 00:36:17,090 send someone tomorrow and see what they can find. 588 00:36:17,176 --> 00:36:19,217 How about putting a trace on her cell phone? 589 00:36:19,303 --> 00:36:23,796 Listen, Mrs. Baker, I'll do what I can, 590 00:36:23,891 --> 00:36:27,309 but it's unlikely that I can get that type of authorization. 591 00:36:27,436 --> 00:36:29,477 This is all signs pointing to a runaway. 592 00:36:29,605 --> 00:36:31,971 I'd really appreciate you trying. 593 00:36:32,065 --> 00:36:34,441 I'll send you the details for the impound. 594 00:36:34,526 --> 00:36:36,526 You can pick the car up in the morning. 595 00:36:36,612 --> 00:36:39,145 -Thank you. -So she's not at Wolf Cry. 596 00:36:39,239 --> 00:36:41,198 It's only accessible by car. 597 00:36:41,283 --> 00:36:44,317 Unless she ditched her car and got another ride. 598 00:36:44,411 --> 00:36:46,745 Uh, Shannon, I think you're grasping at straws. 599 00:36:46,830 --> 00:36:49,489 Why don't we wait until morning, pick up her car, 600 00:36:49,583 --> 00:36:50,957 see if we can get a trace on her phone? 601 00:36:51,043 --> 00:36:52,158 I know it sounds crazy. 602 00:36:52,252 --> 00:36:57,005 Call it a gut feeling or mother's intuition, 603 00:36:57,132 --> 00:36:59,007 she's in that park. 604 00:36:59,134 --> 00:37:02,427 And I don't think she'd put us through all this, Ella. 605 00:37:02,512 --> 00:37:03,595 Not by choice. 606 00:37:07,184 --> 00:37:09,309 -Billy? -Chloe's still not back? 607 00:37:11,146 --> 00:37:12,479 Sorry for bothering you. 608 00:37:12,564 --> 00:37:14,898 -I thought, uh... -Thought what? 609 00:37:14,983 --> 00:37:16,233 She hasn't been answering my texts all day, 610 00:37:16,318 --> 00:37:19,402 then they just showed up as read a little while ago. 611 00:37:19,488 --> 00:37:22,188 I wasn't sure if maybe she was mad at me or what. 612 00:37:22,282 --> 00:37:25,575 Mine show up as read now, too. 613 00:37:25,661 --> 00:37:26,201 Why would you think that she's mad at you? 614 00:37:26,328 --> 00:37:28,787 Did you do something? 615 00:37:28,872 --> 00:37:31,706 It's the same old drama with Mackenzie. 616 00:37:31,833 --> 00:37:34,367 But I didn't mean for Chloe to get in the middle. 617 00:37:34,461 --> 00:37:36,703 They were fighting over you? 618 00:37:36,797 --> 00:37:39,714 -Did you know about this? -No. 619 00:37:39,841 --> 00:37:43,134 I gotta go. But, hey, I hope she gets home soon. 620 00:37:46,431 --> 00:37:48,807 Why would he come all the way over here just for that? 621 00:37:48,892 --> 00:37:50,183 It just seems kinda sketch. 622 00:37:50,269 --> 00:37:52,218 He's worried about Chloe. 623 00:37:52,312 --> 00:37:55,054 I don't think we should trust him. 624 00:37:55,148 --> 00:37:56,815 Wait, Mac and Chloe are super tight. 625 00:37:56,900 --> 00:37:58,984 Sure they fight sometimes, but that's normal. 626 00:37:59,069 --> 00:38:00,235 Honestly, Ella, I don't know who to believe. 627 00:38:00,362 --> 00:38:02,729 But try to keep an eye on both of 'em. 628 00:38:02,823 --> 00:38:04,990 -Uh, m-me? -Yeah, well... 629 00:38:05,075 --> 00:38:05,949 Someone has to stay behind 630 00:38:06,034 --> 00:38:07,242 to pick up Chloe's car in the morning. 631 00:38:07,369 --> 00:38:10,412 Besides, if Chloe comes home on her own, 632 00:38:10,539 --> 00:38:12,706 one of us should be here. 633 00:38:12,791 --> 00:38:14,958 Shan, promise you'll be safe? 634 00:38:15,043 --> 00:38:16,042 Promise. 635 00:38:16,962 --> 00:38:18,044 Okay. 636 00:39:26,823 --> 00:39:28,573 Help! 637 00:39:55,644 --> 00:39:58,478 Sleeping in the parking lot is not permitted. 638 00:39:58,563 --> 00:40:01,523 I'm looking for my daughter. I think she might be camping here. 639 00:40:01,650 --> 00:40:03,441 -What's her name? -Chloe Baker. 640 00:40:06,446 --> 00:40:09,322 Nothing under that name. It's a big park, though. 641 00:40:09,408 --> 00:40:12,784 Teens tend to sneak in without registering, 642 00:40:12,869 --> 00:40:16,704 especially in shoulder season, when we're understaffed. 643 00:40:16,832 --> 00:40:18,373 Does this look like a site in your campground? 644 00:40:18,500 --> 00:40:22,377 Could be. Could be any park, though. 645 00:40:24,214 --> 00:40:27,674 -Right. -Listen. 646 00:40:27,759 --> 00:40:30,677 Send me that photo, I'll make sure my rangers see it, 647 00:40:30,762 --> 00:40:32,762 and we'll call you if we see her. 648 00:42:43,353 --> 00:42:46,345 Now, those are some deadly blisters. 649 00:42:46,439 --> 00:42:48,064 Not the best shoes for this terrain. 650 00:42:48,149 --> 00:42:50,400 Yeah, I'm not really an outdoors person. 651 00:42:50,485 --> 00:42:53,736 You know, I think I have some blister bandages in my pack. 652 00:42:53,822 --> 00:42:54,862 Let me just see here. 653 00:42:54,990 --> 00:42:57,189 I'm here looking for my daughter. 654 00:42:57,284 --> 00:42:59,033 Any chance you've seen her? 655 00:43:00,954 --> 00:43:03,246 Nope. Can't say we have. 656 00:43:03,331 --> 00:43:06,082 Would you like a protein bar, Miss... 657 00:43:06,167 --> 00:43:09,043 Baker. Dr. Baker. But call me Shannon. 658 00:43:09,170 --> 00:43:10,878 And thanks. 659 00:43:11,006 --> 00:43:13,039 Sure you haven't seen this girl? 660 00:43:13,133 --> 00:43:16,134 Her name's Chloe. She's only 16. 661 00:43:17,178 --> 00:43:19,304 No. Sorry. 662 00:43:19,389 --> 00:43:20,763 Come on, man, we gotta keep up our pace. 663 00:43:20,849 --> 00:43:22,890 Yeah, yeah. 664 00:43:23,018 --> 00:43:25,393 It was nice to meet you. 665 00:43:25,520 --> 00:43:28,479 -I hope you find your daughter. -Thanks. 666 00:43:33,528 --> 00:43:34,569 Dude, what's wrong? 667 00:44:26,414 --> 00:44:28,706 Light, light. Come on. 668 00:45:06,871 --> 00:45:07,912 Damn. 669 00:45:22,971 --> 00:45:26,389 -Hey, Shannon. Anything? 670 00:45:26,474 --> 00:45:28,599 The rangers are on the lookout for her, but so far nothing. 671 00:45:28,685 --> 00:45:31,227 No one's seen her. 672 00:45:31,312 --> 00:45:33,855 -I'm sorry, Shan. -Yeah, what about Chloe's car? 673 00:45:33,982 --> 00:45:35,690 Oh, I just made it home from the impound lot. 674 00:45:35,817 --> 00:45:37,817 Actually, almost ran out of gas on the way here. 675 00:45:37,902 --> 00:45:41,070 You what? If she only drove from home to the bus station... 676 00:45:41,156 --> 00:45:44,115 How is her tank empty? Did you find anything inside the car? 677 00:45:44,200 --> 00:45:47,076 -No. Nothing. Totally clean. -Clean? 678 00:45:47,162 --> 00:45:49,203 Yeah. It's spotless, actually. 679 00:45:49,330 --> 00:45:51,581 No. No, it's usually a mess. 680 00:45:51,666 --> 00:45:54,333 Something's wrong here, Ella. 681 00:45:54,419 --> 00:45:55,418 What if someone's covering her tracks? 682 00:45:55,503 --> 00:45:57,837 Okay, Shannon, you're spinning out. 683 00:45:57,922 --> 00:45:59,797 What am I supposed to do? 684 00:45:59,883 --> 00:46:02,300 Listen, Mackenzie said she was with her before she took off. 685 00:46:02,385 --> 00:46:03,551 So I'll just go see what she says the car looked like. 686 00:46:03,678 --> 00:46:07,972 -Thank you, Ella. -Of course. 687 00:46:38,588 --> 00:46:40,755 Hello? Mackenzie? 688 00:46:57,899 --> 00:47:01,359 Hey, Mackenzie, come on! 689 00:47:01,444 --> 00:47:03,319 You know you can trust me, girl. 690 00:48:29,824 --> 00:48:31,991 Hello? 691 00:48:33,161 --> 00:48:34,243 Anyone here? 692 00:48:41,419 --> 00:48:42,501 Hello? 693 00:49:09,530 --> 00:49:10,821 Hey! What are you doing in there? Get out now! 694 00:49:10,907 --> 00:49:13,574 Lady, why are you going through my stuff? 695 00:49:13,701 --> 00:49:15,067 Please. I'm only trying to find my daughter. 696 00:49:15,161 --> 00:49:17,119 If you know something, you need to tell me. 697 00:49:17,205 --> 00:49:19,413 We already told you, we haven't seen her. 698 00:49:19,540 --> 00:49:22,333 -Now get out of our campsite. -No! 699 00:49:22,418 --> 00:49:24,794 The picnic table, the beer cans. 700 00:49:24,879 --> 00:49:27,630 She was here! 701 00:49:27,715 --> 00:49:30,466 -Tell me the truth! -What are you talking about? 702 00:49:30,551 --> 00:49:32,802 Every campsite in this place has that same picnic table. 703 00:49:32,887 --> 00:49:35,137 And a lot of hikers drink cheap beer. 704 00:49:35,223 --> 00:49:36,263 -It's what we do! What? -Zach! 705 00:49:36,391 --> 00:49:40,184 She's just looking for her kid and she's worried. 706 00:49:40,269 --> 00:49:41,519 Take a walk. 707 00:49:46,150 --> 00:49:50,444 Listen, I can't imagine what you're going through. 708 00:49:50,571 --> 00:49:53,698 But we will look for Chloe, okay? 709 00:49:53,783 --> 00:49:55,324 You remembered her name. 710 00:49:56,744 --> 00:49:59,620 Here. Give me your phone number. 711 00:49:59,747 --> 00:50:01,330 I'll get in touch in case I see her. 712 00:50:07,088 --> 00:50:09,046 You'd tell me if you knew something, right? 713 00:50:26,149 --> 00:50:28,274 This is getting super messed up, man. 714 00:50:28,359 --> 00:50:30,234 Just shut your mouth if you don't want to go to jail. 715 00:52:08,751 --> 00:52:11,210 -Hey. -Hey, Ella. 716 00:52:11,295 --> 00:52:13,129 -Any updates? -No. No. 717 00:52:13,214 --> 00:52:14,130 But I have posts all over social media. 718 00:52:14,215 --> 00:52:16,257 You make it to the site okay? 719 00:52:16,384 --> 00:52:18,175 Just finished setting up my tent. 720 00:52:18,261 --> 00:52:21,470 -How'd it go? -Not great. 721 00:52:21,556 --> 00:52:25,432 Shannon, you can come home, you know? 722 00:52:25,560 --> 00:52:27,351 No, I'm well into the park now 723 00:52:27,436 --> 00:52:30,095 and I can search other trails in the morning. 724 00:52:30,189 --> 00:52:30,980 Call me if there's any updates. 725 00:52:31,065 --> 00:52:34,775 I will. Hey, sleep well. 726 00:52:34,902 --> 00:52:36,026 Thanks. You, too. 727 00:54:33,729 --> 00:54:35,271 Why were you at my house earlier, 728 00:54:35,356 --> 00:54:36,313 skulking around outside? 729 00:54:36,399 --> 00:54:37,606 You scared Mackenzie. 730 00:54:37,692 --> 00:54:39,441 Why would Mackenzie be scared 731 00:54:39,527 --> 00:54:41,360 unless she has something to hide? 732 00:54:41,445 --> 00:54:42,987 Mackenzie's not perfect, but 733 00:54:43,072 --> 00:54:44,196 she'd never do anything to hurt her best friend. 734 00:54:44,282 --> 00:54:47,783 Whoa! Look, I never accused Mac of hurting anyone. 735 00:54:47,868 --> 00:54:48,450 But I think that we both know she's not 736 00:54:48,536 --> 00:54:50,619 telling the full truth. 737 00:54:50,705 --> 00:54:52,496 Look, Chloe's life could be in danger 738 00:54:52,581 --> 00:54:53,789 if something happened to her. 739 00:54:53,874 --> 00:54:56,250 She's told us everything she knows, okay? 740 00:54:56,377 --> 00:54:57,960 You need to back off! 741 00:55:15,229 --> 00:55:19,732 Help me! Please help me! Help me! 742 00:55:20,735 --> 00:55:21,859 Chloe? 743 00:55:21,944 --> 00:55:22,234 Mom? 744 00:55:22,320 --> 00:55:24,445 Chloe? 745 00:55:26,282 --> 00:55:28,365 I'm coming. 746 00:55:38,252 --> 00:55:41,837 No. No! 747 00:55:41,922 --> 00:55:42,254 No! 748 00:57:28,320 --> 00:57:30,228 Help, help... 749 00:57:30,322 --> 00:57:33,157 Help! 750 00:57:33,451 --> 00:57:36,660 Someone please help me! 751 00:57:48,382 --> 00:57:49,631 Come on, let's go. 752 00:58:20,080 --> 00:58:21,112 Uh, where are you going? Out. 753 00:58:21,207 --> 00:58:23,457 Out where? Just out! 754 00:58:23,584 --> 00:58:24,666 What's your problem? 755 00:58:24,752 --> 00:58:25,283 Going to meet that boy? 756 00:58:28,797 --> 00:58:30,455 Don't talk to me like that. 757 00:58:34,178 --> 00:58:37,295 Young lady, I don't know why it's so hard 758 00:58:37,389 --> 00:58:38,847 for me to get through to you! 759 00:58:55,241 --> 00:58:58,784 Dude, I'm done with this conversation. 760 00:58:58,869 --> 00:59:00,318 If you aren't gonna tell her, I will. 761 00:59:00,412 --> 00:59:02,329 Look, they'll find her sooner or later. 762 00:59:02,456 --> 00:59:04,823 -Don't say that. -We need to stay out of this! 763 00:59:07,670 --> 00:59:08,919 What was that? 764 00:59:10,339 --> 00:59:13,632 -What did you hear? -I don't know. 765 00:59:16,428 --> 00:59:18,679 Zach. 766 00:59:18,806 --> 00:59:20,264 -Where are you going? 767 00:59:20,349 --> 00:59:23,934 Zach, you're just being paranoid. It's a bird. 768 00:59:24,019 --> 00:59:25,769 We're in a forest. There's gonna be noises. 769 00:59:25,854 --> 00:59:27,896 Can we go? Please? 770 00:59:30,359 --> 00:59:32,734 What's up? Are you okay? Nah. 771 00:59:32,820 --> 00:59:34,444 I could've sworn I heard something. 772 00:59:53,090 --> 00:59:55,716 -Oh. Hi. Hello? Hi. -Hi, it's Detective Aikman. 773 00:59:55,843 --> 00:59:57,593 Shannon isn't answering her phone. 774 00:59:57,678 --> 01:00:00,095 -Can you give her a message? -Uh, yeah, of course. 775 01:00:00,180 --> 01:00:02,639 Chloe's backpack was found down by Moss Creek, 776 01:00:02,725 --> 01:00:05,216 thanks to an anonymous tip, and it had spray-paint on it. 777 01:00:05,311 --> 01:00:08,103 We've brought in Billy Carson for questioning. 778 01:00:08,188 --> 01:00:09,771 And what about Mackenzie? 779 01:00:09,857 --> 01:00:12,399 I've already taken a statement from Ms. Brown. 780 01:00:12,526 --> 01:00:14,401 We have evidence that implicates Billy. 781 01:00:14,528 --> 01:00:17,154 Y-yeah, yeah, but you need to talk to Mackenzie again. 782 01:00:17,239 --> 01:00:18,822 She's acting really strange. 783 01:00:18,907 --> 01:00:20,231 Are you telling me how to do my job? 784 01:00:20,326 --> 01:00:23,285 Teenagers act strange most of the time. 785 01:00:23,370 --> 01:00:25,329 Yeah, uh, I know, but Mackenzie 786 01:00:25,414 --> 01:00:27,247 and Chloe were fighting over Billy, and I-- 787 01:00:27,374 --> 01:00:30,408 Once I have a chance to speak with the suspect, 788 01:00:30,502 --> 01:00:31,460 I'll be in touch. 789 01:00:31,545 --> 01:00:33,211 If you have any hard evidence to present 790 01:00:33,297 --> 01:00:37,582 that incriminates Mackenzie, by all means, bring it forward. 791 01:00:37,676 --> 01:00:40,135 Otherwise, we'll proceed as we are now. 792 01:00:52,441 --> 01:00:55,567 Chloe! 793 01:00:55,653 --> 01:00:58,403 Hey! Hey, who's screaming? Is that Chloe? 794 01:00:58,489 --> 01:01:00,772 It's Zach! He's busted his ankle real bad. 795 01:01:00,866 --> 01:01:02,449 I need to get cell service. 796 01:01:09,958 --> 01:01:12,459 Is it broken? Is it broken? 797 01:01:12,586 --> 01:01:16,088 -That's a nice, clean break. -Oh.. 798 01:01:16,173 --> 01:01:20,092 Listen, I heard you and your friend back there on the trail. 799 01:01:20,177 --> 01:01:22,761 I know you've been lying to me about Chloe. 800 01:01:22,846 --> 01:01:25,347 If you hurt her, I am not afraid to hurt you. 801 01:01:25,432 --> 01:01:29,467 -No! No, please don't! -What's it gonna be, Zach? 802 01:01:29,561 --> 01:01:30,519 Chloe was at the site next to us. 803 01:01:30,604 --> 01:01:33,021 And, yeah, we partied with her Friday night. 804 01:01:33,107 --> 01:01:35,774 Tim didn't know how young she was. I swear. I swear. 805 01:01:38,112 --> 01:01:40,821 Tell me everything, now! 806 01:01:40,948 --> 01:01:42,406 They left our campsite by sunrise. That's all we know! 807 01:01:42,491 --> 01:01:45,826 -They? -Chloe and... 808 01:01:46,787 --> 01:01:48,161 Mackenzie. 809 01:01:48,288 --> 01:01:49,413 That's it. 810 01:02:04,972 --> 01:02:06,179 Hey, Mac? 811 01:02:10,811 --> 01:02:12,269 Good morning. 812 01:02:13,313 --> 01:02:14,855 -Hi. -Mm. 813 01:02:17,317 --> 01:02:18,483 What's up? 814 01:02:19,570 --> 01:02:24,865 Oh, nothing. You just ditched me for Tim, that's all. 815 01:02:24,992 --> 01:02:29,194 What? I thought you were with Zach last night. 816 01:02:29,288 --> 01:02:33,248 Yeah, he... He wasn't interested. 817 01:02:33,333 --> 01:02:36,918 So, are we gonna spend the day with them or what? 818 01:02:37,004 --> 01:02:38,837 Well, not if you don't want to. 819 01:02:41,675 --> 01:02:44,375 Let's go. Let's pack up, hit the trail, okay? 820 01:02:44,470 --> 01:02:46,803 -I wanna go. -Okay. 821 01:02:46,889 --> 01:02:48,046 Yeah, let's go. 822 01:02:58,942 --> 01:03:01,526 How much longer? I need a break. 823 01:03:01,612 --> 01:03:04,729 Two more miles to Amnesty Ridge from the Wolf Den. 824 01:03:04,823 --> 01:03:06,573 Um, you brought me to a wolf den? 825 01:03:06,700 --> 01:03:08,066 I don't wanna get eaten. Thanks. 826 01:03:08,160 --> 01:03:09,785 That's what my dad and I used to call this spot. 827 01:03:09,870 --> 01:03:11,286 Don't worry. 828 01:03:11,371 --> 01:03:13,238 -Don't do that. -What? 829 01:03:13,332 --> 01:03:14,623 Perfect Chloe would never litter? 830 01:03:14,708 --> 01:03:15,999 No, you're just supposed to leave 831 01:03:16,084 --> 01:03:17,250 the trail as you found it. 832 01:03:17,377 --> 01:03:19,211 Who told you that? Your daddy? 833 01:03:26,428 --> 01:03:28,136 Okay, listen, do you wanna just go home? 834 01:03:28,222 --> 01:03:30,088 Because you're clearly not enjoying this. 835 01:03:30,182 --> 01:03:31,431 We could go back before our parents even realize we lied. 836 01:03:31,558 --> 01:03:34,643 It's the Game Of 72, Chloe, not 13. 837 01:03:34,728 --> 01:03:36,645 Who cares? No one knows we're doing this anyways. 838 01:03:36,730 --> 01:03:38,146 And we had fun last night, right? 839 01:03:38,232 --> 01:03:40,607 Um, you had fun with the hot college guy 840 01:03:40,734 --> 01:03:42,234 while his creep of a friend blew me off. 841 01:03:42,319 --> 01:03:44,236 I said I was sorry, and you're the one who made me 842 01:03:44,321 --> 01:03:45,436 hang out with them anyways. Same with Billy. 843 01:03:45,531 --> 01:03:47,823 You can't get mad at me just because-- 844 01:03:47,908 --> 01:03:49,274 'Cause what? 845 01:03:49,368 --> 01:03:50,700 Everyone likes you better than me? 846 01:03:50,786 --> 01:03:52,160 That's not what I was going to say. 847 01:03:52,246 --> 01:03:54,996 The Game Of 72 was supposed to be my thing. 848 01:03:55,082 --> 01:03:56,281 Now you wanna ruin that for me, too? 849 01:03:56,375 --> 01:03:58,166 You asked me to come! 850 01:03:58,252 --> 01:04:00,085 I don't even care about the stupid game. 851 01:04:00,170 --> 01:04:02,796 I wanted to be here this weekend for my dad! 852 01:04:02,923 --> 01:04:04,289 I'm so sick of hearing about your poor 853 01:04:04,383 --> 01:04:06,174 dead dad. If you really loved him so much... 854 01:04:06,260 --> 01:04:06,958 Why are you always trying to steal mine? 855 01:04:07,052 --> 01:04:08,969 Well, maybe if you were a better 856 01:04:09,096 --> 01:04:10,795 person, your dad would like you more! 857 01:04:16,144 --> 01:04:17,394 Chloe? 858 01:04:19,106 --> 01:04:19,855 No, no, no, no, no, no, no, no! 859 01:04:19,940 --> 01:04:21,973 I didn't mean to, I didn't mean to. 860 01:04:22,067 --> 01:04:23,567 I didn't mean to. 861 01:04:23,652 --> 01:04:27,028 I'm gonna, I'm gonna, I'm gonna go, I'm gonna go find help! 862 01:04:43,005 --> 01:04:45,630 Ma-Mac... 863 01:04:45,716 --> 01:04:48,008 Mac... Mac, wait for me... 864 01:04:48,135 --> 01:04:50,719 Don't leave me. Don't... Mac... 865 01:05:12,034 --> 01:05:13,408 See you soon, dad. 866 01:05:16,747 --> 01:05:19,030 The ranger will meet us in the clearing over there. 867 01:05:19,124 --> 01:05:21,041 It's only a 100 yards away. 868 01:05:21,168 --> 01:05:23,668 Zach told me everything. 869 01:05:23,754 --> 01:05:26,796 I know you were with Chloe on Friday night. 870 01:05:26,882 --> 01:05:29,382 You're LoneWolf, aren't you? 871 01:05:29,509 --> 01:05:30,884 You posted this pic. 872 01:05:32,512 --> 01:05:34,387 No. Not me. I didn't take that photo. 873 01:05:34,514 --> 01:05:37,307 -Zach took that photo. -Let me see that. 874 01:05:40,520 --> 01:05:41,394 No. 875 01:05:42,981 --> 01:05:44,773 I swear, I don't know. 876 01:05:44,858 --> 01:05:46,274 No, I took this picture. 877 01:05:48,987 --> 01:05:50,403 I sent it to Mackenzie, see? 878 01:05:50,530 --> 01:05:52,063 That's-that's the one he took! 879 01:05:52,157 --> 01:05:52,739 Mackenzie must have Photoshopped herself out 880 01:05:52,866 --> 01:05:55,408 and posted it as LoneWolf. 881 01:05:55,535 --> 01:05:57,369 Why would she do that? 882 01:05:57,454 --> 01:06:00,238 Chloe could still be in the park. 883 01:06:00,332 --> 01:06:03,792 I'll get Zach to the ranger, come back and help you, I swear. 884 01:06:03,877 --> 01:06:06,878 Thank you. I'm headed to Amnesty Ridge. 885 01:06:06,964 --> 01:06:09,839 That's where Chloe and her dad always went. 886 01:06:09,925 --> 01:06:12,425 Take this. Keep it on channel one. 887 01:06:12,552 --> 01:06:14,010 Let me know where you are, I'll get the ranger. 888 01:06:14,096 --> 01:06:16,254 I'll send a search party, we'll come for you. 889 01:06:16,348 --> 01:06:17,931 -Okay? -Thank you. 890 01:06:18,058 --> 01:06:20,266 And send me that pic as soon as you have reception. 891 01:06:20,394 --> 01:06:22,352 -Of course. Of course. -Where is he? 892 01:06:22,437 --> 01:06:25,313 -Where is he? Where is he? -Come on. Come on! 893 01:06:25,399 --> 01:06:28,817 It's all gonna be good. It's all gonna be good. 894 01:06:28,902 --> 01:06:30,768 It's Shannon. Leave me a message. 895 01:06:30,862 --> 01:06:33,196 Hey, Shannon, call me as soon as you can. 896 01:06:44,084 --> 01:06:46,126 -Can I help you? -Every time I try Shannon... 897 01:06:46,253 --> 01:06:48,128 It goes to voicemail. I got worried. 898 01:06:48,255 --> 01:06:51,172 -Any news on Chloe? -You tell me. 899 01:06:51,258 --> 01:06:52,132 What do you mean? 900 01:06:52,259 --> 01:06:55,468 Has Mackenzie said anything new to you? 901 01:06:55,595 --> 01:06:56,794 No. 902 01:06:56,888 --> 01:06:58,296 I-I heard a rumor that Billy 903 01:06:58,390 --> 01:06:59,639 had been brought in for questioning. 904 01:06:59,766 --> 01:07:02,642 -Really? -I mean, who knows if it's true? 905 01:07:02,769 --> 01:07:04,802 It, it wouldn't surprise me, though. 906 01:07:04,896 --> 01:07:07,105 He's a, he's a troubled kid. 907 01:07:10,027 --> 01:07:14,112 I-I know I, uh, overreacted yesterday. 908 01:07:14,197 --> 01:07:16,781 Mackenzie can be difficult, I know that, 909 01:07:16,867 --> 01:07:19,826 but she's had such a rough couple of years 910 01:07:19,953 --> 01:07:21,995 since her mom died. 911 01:07:22,122 --> 01:07:24,414 You can't blame a parent for being overprotective, right? 912 01:07:26,626 --> 01:07:30,336 You need to get the truth out of her, Pete, whatever she knows. 913 01:07:30,464 --> 01:07:31,829 Uh, Shannon is wandering alone 914 01:07:31,923 --> 01:07:33,506 in the woods right now on a hunch. 915 01:07:33,633 --> 01:07:35,500 -And if Mac could help-- -She's doing what? 916 01:07:35,594 --> 01:07:37,835 That can't be safe. W-where has she gone? 917 01:07:37,929 --> 01:07:41,181 Wolf Cry State Park, where James died. 918 01:07:41,308 --> 01:07:42,891 She thinks Chloe might be there? 919 01:07:42,976 --> 01:07:45,894 -W-why'd she go by herself? 920 01:07:45,979 --> 01:07:48,063 -I gotta take this. -Is-is that Shannon? 921 01:07:48,148 --> 01:07:50,273 -Hey. -Ella. 922 01:07:50,358 --> 01:07:53,693 I finally got reception. Chloe was here with Mackenzie. 923 01:07:53,820 --> 01:07:57,072 -Two hikers ID'd both of them. 924 01:07:57,157 --> 01:07:59,157 Is it Shannon? Did-did she find Chloe? 925 01:08:00,202 --> 01:08:01,859 Is Pete there? 926 01:08:01,953 --> 01:08:02,860 Don't tell him anything yet, Ella. 927 01:08:02,954 --> 01:08:05,371 He might try to cover for Mackenzie. 928 01:08:05,499 --> 01:08:07,165 I need you to contact Detective Aikman 929 01:08:07,250 --> 01:08:10,034 and have her bring Mackenzie in for questioning right away. 930 01:08:10,128 --> 01:08:12,378 Okay, uh, sounds like a plan. 931 01:08:12,506 --> 01:08:14,089 I'm sending you a photo now that proves 932 01:08:14,174 --> 01:08:17,092 Mackenzie was here with Chloe and lied about it. 933 01:08:17,177 --> 01:08:19,544 She Photoshopped herself out. 934 01:08:19,638 --> 01:08:20,762 She was LoneWolf all along. 935 01:08:20,847 --> 01:08:25,058 Got it. So what's your plan now? 936 01:08:25,185 --> 01:08:26,059 I'm heading to Amnesty Ridge, 937 01:08:26,186 --> 01:08:28,228 but it's hard to get reception out here. 938 01:08:28,355 --> 01:08:29,229 I need you to follow up with Aikman 939 01:08:29,356 --> 01:08:30,772 and get a real search party sent out. 940 01:08:30,857 --> 01:08:33,900 If anything happened to Chloe here in the park, 941 01:08:34,027 --> 01:08:35,610 Mackenzie should know where. 942 01:08:35,695 --> 01:08:37,612 I think you're right about that. 943 01:08:37,697 --> 01:08:39,948 Is Pete still there? 944 01:08:40,033 --> 01:08:43,952 Yeah. But don't worry, I'm dealing with it. 945 01:08:44,037 --> 01:08:47,330 Hey, Shannon, please be careful out there. 946 01:08:47,415 --> 01:08:48,623 I will. 947 01:08:49,876 --> 01:08:52,752 Be careful? I-it's-it's getting late. 948 01:08:52,879 --> 01:08:56,923 Is she planning to search the park all night? 949 01:08:57,050 --> 01:08:59,050 Sorry, Pete, I, I've got to go. 950 01:09:02,055 --> 01:09:03,429 I promised her I'd follow up with Detective Aikman 951 01:09:03,557 --> 01:09:05,014 on that Billy lead. 952 01:09:08,311 --> 01:09:10,562 If there's anything I can do to help, let me know. 953 01:09:11,565 --> 01:09:13,898 -Thanks. -Okay. 954 01:09:19,406 --> 01:09:20,572 Anything. 955 01:09:39,551 --> 01:09:42,135 Ah! 956 01:09:59,446 --> 01:10:01,145 No. She said she had a photo. 957 01:10:01,239 --> 01:10:02,989 She must have just lost reception. 958 01:10:03,116 --> 01:10:03,990 You need to go get Mackenzie right now. 959 01:10:04,117 --> 01:10:06,484 I can't bring another teen in 960 01:10:06,578 --> 01:10:08,319 for questioning off hearsay. 961 01:10:08,413 --> 01:10:10,580 -Send me the photo if-- -We could be too late by then. 962 01:10:17,297 --> 01:10:18,996 -Hello? -Are you home yet? 963 01:10:19,090 --> 01:10:21,299 Uh, yeah. Why? 964 01:10:21,384 --> 01:10:23,501 Turn off the lights. Don't say anything to anyone. 965 01:10:23,595 --> 01:10:25,220 Don't answer the door. Don't answer your phone. 966 01:10:25,305 --> 01:10:27,055 Dad, what's going on? 967 01:10:27,140 --> 01:10:29,340 Shannon's at Wolf Cry. 968 01:10:29,434 --> 01:10:32,727 -Did they find her? -You better hope not. 969 01:10:32,812 --> 01:10:35,355 What if they did? Dad, am I, am I going to jail? 970 01:10:35,482 --> 01:10:37,607 I'm taking care of it. 971 01:10:49,037 --> 01:10:51,371 Chloe! 972 01:10:53,667 --> 01:10:55,583 Chloe! Ah... 973 01:11:12,018 --> 01:11:14,978 Where are you? 974 01:11:41,631 --> 01:11:42,964 Chloe! 975 01:12:35,810 --> 01:12:37,226 Where's Chloe? 976 01:12:38,772 --> 01:12:42,357 Hey! Give me my keys. 977 01:12:42,442 --> 01:12:44,567 I know that you were at Wolf Cry. 978 01:12:45,653 --> 01:12:47,236 Give me my keys. 979 01:12:48,948 --> 01:12:51,991 Listen, I know what it's like. 980 01:12:52,118 --> 01:12:55,119 You messed up. 981 01:12:55,205 --> 01:12:57,872 You feel bad. 982 01:12:57,957 --> 01:12:59,499 It does not have to go down like this. 983 01:12:59,626 --> 01:13:01,918 I need to go inside. 984 01:13:03,630 --> 01:13:05,630 I know you're a good kid. 985 01:13:05,715 --> 01:13:07,331 Things can still be okay. 986 01:13:07,425 --> 01:13:11,969 Just tell me what happened. 987 01:13:14,432 --> 01:13:17,141 It wasn't my fault. 988 01:13:17,227 --> 01:13:19,852 But no one would know that. No one would believe me. 989 01:13:19,979 --> 01:13:21,062 Mackenzie, what happened? 990 01:13:21,147 --> 01:13:23,773 Chloe fell. 991 01:13:23,858 --> 01:13:25,683 -Where? -It was steep. 992 01:13:25,777 --> 01:13:28,778 -What, near where you camped? -Yes. Well, not exactly. 993 01:13:28,863 --> 01:13:30,696 We were hiking to the ridge when it happened. 994 01:13:30,824 --> 01:13:32,031 Mackenzie, why wouldn't you tell anyone? 995 01:13:32,158 --> 01:13:37,578 She wasn't moving when I called down to her. 996 01:13:37,664 --> 01:13:40,364 I was so scared. I couldn't help her. I couldn't. 997 01:13:40,458 --> 01:13:42,291 It was too far down. 998 01:13:42,377 --> 01:13:43,709 Mackenzie, was... 999 01:13:45,296 --> 01:13:47,171 -Was she... -I didn't do it. 1000 01:13:47,257 --> 01:13:49,298 Everyone always blames me. 1001 01:13:51,052 --> 01:13:55,546 If you run, they'll think you're guilty. 1002 01:13:55,640 --> 01:13:57,932 This is your chance to do the right thing. 1003 01:13:59,853 --> 01:14:01,978 I'll tell the cops you wanted to help. 1004 01:14:02,730 --> 01:14:04,897 Promise. 1005 01:14:05,024 --> 01:14:07,066 And I know that you're a good person. 1006 01:14:07,193 --> 01:14:11,863 You're a good person, Mackenzie, right? 1007 01:14:11,948 --> 01:14:13,114 -Yes. -Good. 1008 01:14:13,199 --> 01:14:16,951 So help me. 1009 01:14:17,036 --> 01:14:19,245 Where is Chloe? 1010 01:14:32,385 --> 01:14:34,427 Ella. Anything? 1011 01:14:35,722 --> 01:14:37,305 Ella? Hello? 1012 01:14:37,390 --> 01:14:40,424 Shannon? Hello? Can you hear me? 1013 01:14:40,518 --> 01:14:42,310 Mackenzie is with me and we are coming to you. 1014 01:14:42,395 --> 01:14:43,728 Mackenzie? 1015 01:14:44,230 --> 01:14:47,315 -What did she say? -You're right. 1016 01:14:47,400 --> 01:14:49,775 -Chloe's in the park. -Oh, thank God. 1017 01:14:49,903 --> 01:14:52,436 But, Shannon, Chloe fell, 1018 01:14:52,530 --> 01:14:54,939 and it was a steep drop. 1019 01:14:55,033 --> 01:14:58,451 There is a chance she could be really, really badly hurt. 1020 01:14:58,578 --> 01:14:59,619 Mackenzie thinks she-- 1021 01:14:59,746 --> 01:15:00,277 No! 1022 01:15:00,371 --> 01:15:02,112 No, she's gonna be okay. 1023 01:15:02,207 --> 01:15:06,501 I'm gonna find her. Where? 1024 01:15:06,586 --> 01:15:08,953 Off the trail, south of Amnesty Ridge. 1025 01:15:09,047 --> 01:15:11,506 Mackenzie says Chloe and James called it the Wolf Den. 1026 01:15:12,759 --> 01:15:15,292 The Wolf Den? Got it. 1027 01:15:15,386 --> 01:15:17,512 I'm so sorry, Mrs. Baker. It was an accident. 1028 01:15:17,597 --> 01:15:19,597 I should have told you. 1029 01:15:19,682 --> 01:15:22,475 Hey, Ella, I need help. 1030 01:15:22,602 --> 01:15:24,810 Tell police to send a rescue helicopter. 1031 01:15:24,938 --> 01:15:27,230 -I already have. -Ella? 1032 01:15:27,315 --> 01:15:30,149 Hey, Shannon? Hello? Are you, are you still there? 1033 01:15:30,276 --> 01:15:33,978 Ella, if you can still hear me, 1034 01:15:34,072 --> 01:15:38,407 take the north entrance. It's closer to Amnesty Ridge. 1035 01:15:38,493 --> 01:15:40,368 You may even beat me there. 1036 01:15:40,453 --> 01:15:42,370 Shannon, I'm so sorry. 1037 01:15:42,455 --> 01:15:45,623 We're gonna find her. She's gonna be okay. 1038 01:16:13,695 --> 01:16:15,361 Chloe, I know you're here. 1039 01:16:52,317 --> 01:16:54,734 Chloe! 1040 01:16:59,073 --> 01:17:00,656 Chloe! 1041 01:17:02,577 --> 01:17:04,660 Chloe! 1042 01:17:07,165 --> 01:17:08,289 Chloe... 1043 01:17:13,338 --> 01:17:16,672 Please be, please be here. 1044 01:17:19,344 --> 01:17:21,344 What? 1045 01:17:23,806 --> 01:17:25,756 Tim? 1046 01:17:25,850 --> 01:17:27,558 Tim! Hello? Can you hear me? 1047 01:17:29,520 --> 01:17:30,260 Please, please... 1048 01:17:30,355 --> 01:17:32,980 Tim, are you there? 1049 01:17:34,901 --> 01:17:36,934 Is anyone there? 1050 01:17:37,028 --> 01:17:38,819 Shannon? Is that you? 1051 01:17:38,905 --> 01:17:42,198 Yes! Yes! I found her! 1052 01:17:43,910 --> 01:17:46,952 Call Search and Rescue. We need help now. 1053 01:17:47,080 --> 01:17:49,830 She's in a ravine, 1054 01:17:49,916 --> 01:17:52,616 three miles southeast of Amnesty Ridge, 1055 01:17:52,710 --> 01:17:54,118 off Split Rock Trail. 1056 01:17:54,212 --> 01:17:55,711 Copy that, the rangers say 1057 01:17:55,797 --> 01:17:57,454 there's a helicopter en route already. 1058 01:17:57,548 --> 01:17:58,923 Help is on the way. 1059 01:18:02,595 --> 01:18:03,594 Chloe... 1060 01:18:06,099 --> 01:18:08,966 Hey! It's me. Thank God I found you. 1061 01:18:09,060 --> 01:18:11,519 Pete! You have to help me. 1062 01:18:11,604 --> 01:18:14,021 Chloe's down there. I need to get to her. 1063 01:18:14,107 --> 01:18:16,691 You have rope. You can lower me down. 1064 01:18:17,568 --> 01:18:19,151 Wait. 1065 01:18:19,278 --> 01:18:21,987 How did you know how to find me? 1066 01:18:22,115 --> 01:18:23,864 You wanna save her, I get it. 1067 01:18:23,950 --> 01:18:26,701 We're all animals protecting our children, 1068 01:18:26,786 --> 01:18:28,494 struggling to survive. 1069 01:18:28,621 --> 01:18:31,163 I feel the same about Mackenzie. 1070 01:18:31,290 --> 01:18:33,541 Why would you need to protect Mackenzie, unless... 1071 01:18:35,795 --> 01:18:39,046 They're just kids, Shannon. They make mistakes. 1072 01:18:39,132 --> 01:18:40,297 Oh, God... 1073 01:18:41,592 --> 01:18:43,333 Chloe didn't fall. 1074 01:18:43,428 --> 01:18:48,723 You, you knew where Chloe was and you didn't tell me? 1075 01:18:48,808 --> 01:18:50,808 I don't want to cause any more pain. 1076 01:18:52,895 --> 01:18:56,564 I promised Julie that I would help her go when it was time, 1077 01:18:56,649 --> 01:18:59,942 but I... I couldn't do it. 1078 01:19:01,612 --> 01:19:05,281 Mackenzie was the strong one. 1079 01:19:05,366 --> 01:19:07,867 I can't let you punish her. I can't let you destroy her life. 1080 01:19:07,994 --> 01:19:11,287 Oh. Like you destroyed Chloe's? 1081 01:19:11,372 --> 01:19:12,362 -Police are on the way, Pete. -When they get here... 1082 01:19:12,457 --> 01:19:16,208 They'll see that Chloe had a bad fall. 1083 01:19:16,335 --> 01:19:19,462 And, unfortunately, so did you. 1084 01:19:30,308 --> 01:19:31,474 Oh, God! 1085 01:19:47,158 --> 01:19:48,199 Dad... 1086 01:19:50,077 --> 01:19:51,285 is that you? 1087 01:19:53,372 --> 01:19:54,789 Keep fighting, Chloe. 1088 01:19:56,375 --> 01:19:59,001 Chloe? Chloe? 1089 01:20:22,777 --> 01:20:24,902 Chloe? Chloe. 1090 01:20:25,863 --> 01:20:27,613 Mom, you found me. 1091 01:20:27,740 --> 01:20:29,273 Hey. 1092 01:20:29,367 --> 01:20:33,110 Help is coming in at any minute. 1093 01:20:33,204 --> 01:20:35,955 Chloe, stay with me. Stay with me. 1094 01:20:37,750 --> 01:20:40,835 I know I hold on too tight. 1095 01:20:40,920 --> 01:20:43,754 I just want you to be safe. 1096 01:20:43,840 --> 01:20:45,047 Don't leave me. 1097 01:20:47,093 --> 01:20:49,293 Don't leave me... 1098 01:20:49,387 --> 01:20:50,970 I'm right here, mom. 1099 01:20:51,097 --> 01:20:53,138 Oh, Chloe. 1100 01:20:53,266 --> 01:20:56,308 I love you so much. So much. 1101 01:21:19,625 --> 01:21:22,826 -Morning. -For me? 1102 01:21:22,920 --> 01:21:25,162 -Mm-hmm. -Oh. 1103 01:21:25,256 --> 01:21:26,997 Aunt Ella will be here any minute. 1104 01:21:27,091 --> 01:21:28,674 Gotta beat that morning traffic. 1105 01:21:28,801 --> 01:21:30,009 -Right. -Mm-hmm. 1106 01:21:30,136 --> 01:21:31,927 Now where did I leave my hiking boots? 1107 01:21:33,973 --> 01:21:36,006 If your dad could hear me now... 1108 01:21:36,100 --> 01:21:37,308 I think he can. 1109 01:21:40,146 --> 01:21:42,346 -What's this? -It's from Mackenzie. 1110 01:21:42,440 --> 01:21:45,107 Part of her therapy program, I guess. 1111 01:21:45,192 --> 01:21:47,735 -It's an apology. -Oh. 1112 01:21:47,820 --> 01:21:48,518 Are you gonna answer her back? I mean... 1113 01:21:48,613 --> 01:21:49,528 You don't have to if you don't-- 1114 01:21:49,655 --> 01:21:53,365 No, actually, I think I will. 1115 01:21:53,492 --> 01:21:56,452 Healing power of forgiveness and all. 1116 01:21:56,537 --> 01:21:58,412 What? 1117 01:21:58,497 --> 01:22:00,080 Chloe Baker... 1118 01:22:01,334 --> 01:22:04,168 you make me so proud. 76859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.