Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,124
Previously on Masters Of Sex...
2
00:00:08,157 --> 00:00:10,364
It's the key to your
new office at Buell Green.
3
00:00:10,397 --> 00:00:14,340
They fully endorsed the study
and my bringing you aboard.
4
00:00:15,054 --> 00:00:16,554
_
5
00:00:16,555 --> 00:00:17,836
After the dust-up yesterday,
6
00:00:17,869 --> 00:00:19,090
I thought it would be best
7
00:00:19,123 --> 00:00:20,806
if we kept our patients away
from each other.
8
00:00:20,839 --> 00:00:22,326
My God.
9
00:00:22,367 --> 00:00:23,735
So, uh, you guys are
friends from, uh...?
10
00:00:23,768 --> 00:00:24,833
Acquaintances, really.
11
00:00:24,866 --> 00:00:26,106
Oh, we go way back.
12
00:00:26,139 --> 00:00:27,770
I really think Al would
love Helen.
13
00:00:27,803 --> 00:00:29,817
Unless, of course,
you have a special someone?
14
00:00:29,850 --> 00:00:32,433
No, I was recently jilted.
15
00:00:32,466 --> 00:00:34,468
I'm never going back
to that hospital.
16
00:00:34,509 --> 00:00:36,681
It would be irresponsible
to stay on.
17
00:00:36,714 --> 00:00:39,462
I am scared, though,
for what's ahead.
18
00:00:39,495 --> 00:00:41,199
He is a rough customer-- Robin.
19
00:00:41,232 --> 00:00:42,400
And he does have a temper.
20
00:00:42,433 --> 00:00:43,904
But when it's late,
21
00:00:43,937 --> 00:00:45,905
and it's just the two of us...
22
00:00:45,938 --> 00:00:49,722
alone in our bed, well...
23
00:00:49,763 --> 00:00:52,576
I'm sure you can understand
how hard that is to leave.
24
00:00:52,609 --> 00:00:53,912
Why did he break your nose?
25
00:00:53,945 --> 00:00:55,113
I don't remember.
26
00:00:55,146 --> 00:00:56,978
And there was no one
there to stop it?
27
00:00:57,019 --> 00:00:58,255
Oh, I-I could have stopped it.
28
00:00:58,288 --> 00:01:01,141
I took it.
29
00:01:01,174 --> 00:01:02,275
Like a man.
30
00:01:02,316 --> 00:01:03,617
You a fight fan?
31
00:01:03,650 --> 00:01:04,623
Not really.
32
00:01:04,664 --> 00:01:08,832
Then what brings you here?
33
00:01:08,865 --> 00:01:11,745
I want to see how it ends.
34
00:01:54,778 --> 00:01:57,337
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
35
00:02:19,218 --> 00:02:21,683
I could kiss you now.
36
00:02:21,724 --> 00:02:24,091
We don't kiss.
37
00:02:24,124 --> 00:02:26,325
No. Don't move.
38
00:02:26,358 --> 00:02:28,096
I want to.
39
00:02:28,129 --> 00:02:29,138
No.
40
00:02:31,175 --> 00:02:34,477
Don't move.
41
00:02:36,047 --> 00:02:37,983
Don't move.
42
00:02:41,960 --> 00:02:44,201
You're moving.
43
00:02:45,634 --> 00:02:47,768
I have a sunburn.
44
00:02:47,801 --> 00:02:49,272
Radiation burn from last time.
45
00:02:49,305 --> 00:02:50,938
Mm-hmm.
46
00:02:50,971 --> 00:02:52,811
And it itches,
which is why I moved.
47
00:02:52,844 --> 00:02:54,279
I'm sorry. What?
48
00:02:54,312 --> 00:02:55,721
Sunburn.
49
00:02:55,754 --> 00:02:56,957
Ah. Yes.
50
00:02:56,990 --> 00:02:58,327
Common side effect.
51
00:02:58,360 --> 00:03:00,727
We can prescribe
a topical cream.
52
00:03:00,760 --> 00:03:04,904
And nausea.
53
00:03:04,938 --> 00:03:06,137
And fatigue.
54
00:03:06,170 --> 00:03:09,969
I do have reduced
cognitive function.
55
00:03:10,010 --> 00:03:13,442
Losing words and weight.
56
00:03:13,475 --> 00:03:14,980
And hair.
57
00:03:15,013 --> 00:03:17,222
Don't move.
58
00:03:17,255 --> 00:03:19,194
Thank you for your concern.
59
00:03:19,227 --> 00:03:22,659
Your lack of interest
is rather liberating, actually.
60
00:03:22,700 --> 00:03:26,367
I could likely say anything
to you and you wouldn't blink.
61
00:03:26,408 --> 00:03:29,072
I was raised by vampires.
62
00:03:29,106 --> 00:03:33,081
I drive getaway cars
in my spare time.
63
00:03:33,114 --> 00:03:36,219
I once had intercourse
with a corpse.
64
00:03:39,820 --> 00:03:41,627
Then look again, please.
65
00:03:41,660 --> 00:03:43,557
It's much better for me
to take her in the mornings.
66
00:03:43,598 --> 00:03:44,798
Well, then, perhaps
67
00:03:44,831 --> 00:03:46,336
you can find someone else
to bring her.
68
00:03:46,369 --> 00:03:48,108
I mean
that it's much better for her.
69
00:03:48,141 --> 00:03:50,076
By the afternoon,
she's very tired,
70
00:03:50,109 --> 00:03:51,676
so perhaps you have a patient
71
00:03:51,709 --> 00:03:53,412
who prefers
taking an afternoon slot.
72
00:03:53,445 --> 00:03:54,916
You aren't proposing
73
00:03:54,949 --> 00:03:56,578
I ask someone
to move their appointment
74
00:03:56,611 --> 00:03:58,209
in order to accommodate
your friend, are you?
75
00:03:58,249 --> 00:03:59,648
Virginia, let's just go.
76
00:03:59,681 --> 00:04:01,750
What you may
be unaware of, Priscilla,
77
00:04:01,783 --> 00:04:04,883
is the fact that my friend
is also a doctor.
78
00:04:04,916 --> 00:04:06,314
I can come in the afternoons.
79
00:04:06,347 --> 00:04:07,746
And I would like
to think that you would be glad
80
00:04:07,787 --> 00:04:09,113
- to extend to Dr. DePaul...
- Virginia.
81
00:04:09,154 --> 00:04:10,385
...the same
professional courtesy that--
82
00:04:10,418 --> 00:04:12,122
It's me. Mariel.
83
00:04:12,155 --> 00:04:14,227
Oh, you don't recognize me
because--
84
00:04:14,260 --> 00:04:15,827
ta-da-- I'm down two sizes.
85
00:04:15,860 --> 00:04:17,162
Look-- loosey goosey.
86
00:04:17,195 --> 00:04:18,489
Don't you look wonderful.
87
00:04:18,530 --> 00:04:19,655
Virginia introduced me
88
00:04:19,696 --> 00:04:21,590
to the most wonderful
diet program.
89
00:04:21,623 --> 00:04:23,398
And Priscilla here
was having trouble
90
00:04:23,431 --> 00:04:24,968
finding us
a morning appointment.
91
00:04:25,001 --> 00:04:26,402
Virginia,
take the afternoon slot.
92
00:04:26,435 --> 00:04:27,401
Sign us out of here.
93
00:04:27,434 --> 00:04:28,632
Yes, since I told you
94
00:04:28,665 --> 00:04:30,599
mornings next week
are completely booked.
95
00:04:30,640 --> 00:04:32,408
Completely?
96
00:04:32,441 --> 00:04:34,010
This is why we call you
"Priscilla The Hun."
97
00:04:34,044 --> 00:04:36,980
We do. It's not even a secret.
98
00:04:37,014 --> 00:04:38,884
Uh, I'll see if Mrs. Marmo
99
00:04:38,917 --> 00:04:40,987
is willing to switch
her 10:00 AM on Wednesday.
100
00:04:41,020 --> 00:04:42,187
Does that work for you,
Virginia?
101
00:04:42,220 --> 00:04:43,386
That would be wonderful.
102
00:04:43,419 --> 00:04:44,819
Thank you so much.
103
00:04:46,821 --> 00:04:49,965
You just can't take no
for an answer, can you?
104
00:04:51,998 --> 00:04:55,768
As you can see,
we screen very thoroughly.
105
00:04:55,801 --> 00:04:58,470
We do an intake with you first,
of course.
106
00:04:58,503 --> 00:05:00,707
It's impressive.
107
00:05:00,740 --> 00:05:02,273
Guess what I'm wondering--
108
00:05:02,306 --> 00:05:05,372
um, my q-question is--
109
00:05:05,413 --> 00:05:08,209
You can ask me anything.
110
00:05:08,242 --> 00:05:10,375
Well, sometimes,
111
00:05:10,408 --> 00:05:12,076
in the bedroom, I mean,
with Roger--
112
00:05:12,110 --> 00:05:13,580
that's my husband--
113
00:05:13,613 --> 00:05:17,617
I wonder if different ways of
being intimate would produce--
114
00:05:17,650 --> 00:05:20,228
Different results?
115
00:05:20,261 --> 00:05:22,524
Well, first of all,
we would be happy
116
00:05:22,565 --> 00:05:24,164
to have
both you and your husband
117
00:05:24,197 --> 00:05:25,963
as participants
in the study together,
118
00:05:25,996 --> 00:05:28,330
and I could see to it
119
00:05:28,363 --> 00:05:31,603
that you could experiment with
different sexual positions,
120
00:05:31,636 --> 00:05:33,907
which is I think
what you're trying to say.
121
00:05:33,940 --> 00:05:36,510
I wish I could do this.
122
00:05:36,543 --> 00:05:38,509
You can.
It's completely anonymous.
123
00:05:38,542 --> 00:05:39,781
Your husband--
124
00:05:39,814 --> 00:05:41,879
It's not my husband.
It's Dr. Hendricks.
125
00:05:41,919 --> 00:05:43,384
I'm sorry?
126
00:05:43,417 --> 00:05:45,625
Dr. Hendricks
has forbidden staff
127
00:05:45,658 --> 00:05:47,155
from participating in the study.
128
00:05:47,195 --> 00:05:48,826
I mean forbidden.
129
00:05:48,859 --> 00:05:52,995
So, as much as I'd like to...
130
00:05:53,036 --> 00:05:54,836
Can't lose my job.
131
00:05:56,303 --> 00:05:57,743
You should have
leveled with us.
132
00:05:57,776 --> 00:06:00,110
Instead of ripping down
our fliers in the dead of night.
133
00:06:00,143 --> 00:06:01,942
I removed them
in broad daylight.
134
00:06:01,974 --> 00:06:03,172
You promised me
135
00:06:03,213 --> 00:06:05,475
our study had
your full backing and support.
136
00:06:05,508 --> 00:06:07,683
I did allow your study
to come to this hospital,
137
00:06:07,716 --> 00:06:08,748
but I assumed you'd bring
138
00:06:08,781 --> 00:06:10,454
your own subjects--
white subjects.
139
00:06:10,487 --> 00:06:12,758
White subjects only!
140
00:06:15,255 --> 00:06:17,590
Wait here.
141
00:06:19,262 --> 00:06:21,093
Why is your staff not allowed
to participate?
142
00:06:21,126 --> 00:06:22,965
- Bad idea.
- According to whom?
143
00:06:22,998 --> 00:06:24,397
Charles, if your intention
144
00:06:24,430 --> 00:06:27,068
is to move history forward,
as you put it to me,
145
00:06:27,101 --> 00:06:29,004
you better come up
with a better reason than that,
146
00:06:29,037 --> 00:06:30,700
otherwise you are a man
spouting revolution
147
00:06:30,741 --> 00:06:33,740
while in reality, you're just
toeing the party line.
148
00:06:33,773 --> 00:06:36,446
No doubt there's a
gurney waiting for you somewhere.
149
00:06:36,479 --> 00:06:37,678
Find it.
150
00:06:43,249 --> 00:06:44,617
You're not familiar
151
00:06:44,650 --> 00:06:47,789
with the history of medical
research in the negro community.
152
00:06:47,822 --> 00:06:48,894
Why, if you mean--
153
00:06:48,927 --> 00:06:50,191
I mean negroes forced
154
00:06:50,224 --> 00:06:52,524
to undergo
risky experimental surgeries,
155
00:06:52,557 --> 00:06:54,257
dosed with radiation,
156
00:06:54,290 --> 00:06:56,527
cut open to find
brain abnormalities
157
00:06:56,560 --> 00:06:59,729
which could explain
their propensity to violence.
158
00:06:59,762 --> 00:07:00,866
I have heard--
159
00:07:00,899 --> 00:07:02,004
You've heard
160
00:07:02,037 --> 00:07:04,138
that negroes have been thought
to require
161
00:07:04,171 --> 00:07:08,243
near lethal doses of x-rays
to penetrate their skin.
162
00:07:08,276 --> 00:07:10,510
And now we have
you and Miss Johnson,
163
00:07:10,551 --> 00:07:12,119
two white researchers,
164
00:07:12,152 --> 00:07:16,778
who wish to watch through glass
as negroes copulate.
165
00:07:16,818 --> 00:07:18,849
In our study,
subjects understand
166
00:07:18,882 --> 00:07:20,786
the parameters
of their participation.
167
00:07:20,819 --> 00:07:23,690
They know exactly what is
expected of him or her and why.
168
00:07:23,723 --> 00:07:25,658
But the impression, Bill.
169
00:07:25,691 --> 00:07:28,593
The associations the good people
of this community
170
00:07:28,626 --> 00:07:30,193
have with their hospital--
171
00:07:30,226 --> 00:07:32,632
Your staff
already wants to sign up.
172
00:07:32,665 --> 00:07:33,968
Several of them
would participate today
173
00:07:34,001 --> 00:07:35,296
if you weren't forbidding it.
174
00:07:35,336 --> 00:07:37,535
Most of my staff
has never seen a lynching.
175
00:07:37,568 --> 00:07:39,470
I have. Have you?
176
00:07:39,503 --> 00:07:40,501
No.
177
00:07:40,534 --> 00:07:41,837
Did you know most of the times
178
00:07:41,870 --> 00:07:45,636
they castrate a man
before they string him up?
179
00:07:45,669 --> 00:07:48,043
Why do you think that is?
180
00:07:49,412 --> 00:07:51,778
Fear... I suppose,
181
00:07:51,811 --> 00:07:53,640
based on erroneous stereotypes,
182
00:07:53,681 --> 00:07:56,776
stereotypes a study like ours
could begin to dispel.
183
00:07:56,817 --> 00:07:58,283
Bill, trust me when I tell you
184
00:07:58,316 --> 00:08:01,485
you have stepped into something
you do not understand.
185
00:08:01,526 --> 00:08:03,819
Already it's creating more of
a headache for me than I need.
186
00:08:03,860 --> 00:08:05,120
Just this morning,
187
00:08:05,153 --> 00:08:07,761
a journalist from a local
negro paper was in my office
188
00:08:07,794 --> 00:08:09,826
wanting to verify
the shocking rumor
189
00:08:09,859 --> 00:08:11,426
that Buell Green was embarking
190
00:08:11,467 --> 00:08:13,527
on a groundbreaking,
top-secret study
191
00:08:13,561 --> 00:08:15,859
exploring negro sexuality.
192
00:08:15,892 --> 00:08:18,564
But is that not
moving history forward,
193
00:08:18,597 --> 00:08:20,963
the very thing
you implored me to do?!
194
00:08:20,996 --> 00:08:22,866
We'll move history forward.
195
00:08:22,899 --> 00:08:24,264
Mark my words.
196
00:08:24,297 --> 00:08:27,669
We just won't do it by burning
my hospital to the ground.
197
00:08:29,639 --> 00:08:33,573
Now, if you don't mind,
I came in here to take a leak.
198
00:08:33,606 --> 00:08:35,202
Unless you'd like to watch.
199
00:08:41,514 --> 00:08:44,378
Uh, let's, uh,
start with shrimp cocktail
200
00:08:44,411 --> 00:08:48,246
and then steak and lobster
for the main part.
201
00:08:48,279 --> 00:08:51,350
Uh, and then how about
hot fudge sundaes for dessert?
202
00:08:51,383 --> 00:08:52,486
You can do hot fudge?
203
00:08:52,519 --> 00:08:54,485
Anything is possible, madam.
204
00:08:54,518 --> 00:08:56,251
All right. Banana splits.
205
00:08:56,284 --> 00:08:58,282
Mm-hmm.
206
00:08:58,323 --> 00:09:00,987
The more you care,
the more you spend, right?
207
00:09:01,027 --> 00:09:02,394
Ooh.
208
00:09:02,427 --> 00:09:04,193
What about an ice sculpture?
209
00:09:04,226 --> 00:09:05,529
We could do a swan.
210
00:09:05,562 --> 00:09:07,593
I don't want a swan.
211
00:09:14,238 --> 00:09:17,735
That's the most words
you've said in a row all day.
212
00:09:17,768 --> 00:09:19,173
Betty, I-I'm watching you,
213
00:09:19,206 --> 00:09:20,941
and it's like you're killing
yourself over all this stuff.
214
00:09:20,974 --> 00:09:22,172
Yeah, well, your pretzels
215
00:09:22,205 --> 00:09:24,036
are going into every food fair
in the country.
216
00:09:24,077 --> 00:09:26,443
I mean, Gene, honey, it's not
every day a man is syncopated.
217
00:09:26,476 --> 00:09:27,939
- Syndicated.
- Yeah, syndicated.
218
00:09:27,979 --> 00:09:30,513
And I want you to know
I appreciate all this.
219
00:09:30,547 --> 00:09:32,008
It's very sweet of you. It is.
220
00:09:33,712 --> 00:09:35,709
But?
221
00:09:38,889 --> 00:09:41,385
I've been thinking.
222
00:09:41,418 --> 00:09:42,889
And?
223
00:09:42,922 --> 00:09:44,624
And the idea
224
00:09:44,657 --> 00:09:47,022
that we're not gonna be able
to have kids of our own--
225
00:09:47,055 --> 00:09:49,693
it's been really tough.
226
00:09:49,726 --> 00:09:51,526
I admit that.
227
00:09:51,559 --> 00:09:57,394
So I've been trying to get used
to the idea of adopting, and...
228
00:09:57,435 --> 00:10:00,203
I just-- I can't.
229
00:10:00,236 --> 00:10:04,739
I wanted our kids to be you--
part you, anyway.
230
00:10:04,772 --> 00:10:05,968
And when I realize
231
00:10:06,001 --> 00:10:08,805
how much I want to see you
in those little faces...
232
00:10:09,837 --> 00:10:12,406
it always led me back to you.
233
00:10:15,216 --> 00:10:16,213
I'm sorry.
234
00:10:16,246 --> 00:10:18,443
That-- that had too many "You"s
in it.
235
00:10:18,476 --> 00:10:19,883
Hey.
It's-- it's okay.
236
00:10:19,916 --> 00:10:22,651
You're enough.
That's why I'm trying to say.
237
00:10:22,684 --> 00:10:24,347
It's not like you don't
frustrate the hell out of me,
238
00:10:24,388 --> 00:10:25,915
'cause half the time,
I want to wring your neck.
239
00:10:27,219 --> 00:10:30,585
But as long as I'm yours
and you're mine...
240
00:10:30,626 --> 00:10:31,889
that's enough for me.
241
00:10:49,367 --> 00:10:51,733
Uh, dinner is in 15 minutes.
242
00:10:51,766 --> 00:10:53,469
You were saying
something about Hendricks?
243
00:10:53,502 --> 00:10:55,836
About his, uh, not wanting
negroes in the study?
244
00:10:55,869 --> 00:10:57,866
Hendricks doesn't.
245
00:10:57,898 --> 00:10:59,462
But he's wrong.
246
00:10:59,503 --> 00:11:01,837
And he knows he's wrong.
247
00:11:01,870 --> 00:11:03,207
Why would he say it, then?
248
00:11:03,240 --> 00:11:05,040
He's scared.
249
00:11:05,073 --> 00:11:08,113
'Cause it's dangerous for him.
250
00:11:08,146 --> 00:11:12,814
Because all taboos feel
dangerous until they're broken.
251
00:11:12,847 --> 00:11:15,015
Apparently
there's a negro journalist
252
00:11:15,048 --> 00:11:17,321
who is interested in the study
being at Buell Green.
253
00:11:17,354 --> 00:11:19,490
We're trying to find
this journalist.
254
00:11:19,523 --> 00:11:23,087
Once we can convince him
of the value of the work
255
00:11:23,128 --> 00:11:24,823
and he writes as much,
256
00:11:24,856 --> 00:11:27,159
then what choice
does Hendricks have
257
00:11:27,192 --> 00:11:31,427
but to bless negro participation
in the study?
258
00:11:31,460 --> 00:11:33,594
What are you doing?
259
00:11:33,627 --> 00:11:35,699
Oh, I'm just...
I don't know.
260
00:11:35,732 --> 00:11:37,173
I--
261
00:11:37,206 --> 00:11:41,807
Every night, I wonder if they
put on this show just for me.
262
00:11:41,840 --> 00:11:44,779
Every night, you watch them?
263
00:11:44,812 --> 00:11:46,904
No, not every night.
264
00:11:46,945 --> 00:11:49,978
But the situation does--
it does concern me.
265
00:11:50,011 --> 00:11:53,885
You're staring at them
like some Peeping Tom.
266
00:11:53,918 --> 00:11:56,186
I'm not a--
And what about you,
267
00:11:56,219 --> 00:11:58,152
standing here proposing to do
the exact same thing--
268
00:11:58,185 --> 00:11:59,457
stare at negroes.
269
00:11:59,490 --> 00:12:01,658
At a hospital in a study.
270
00:12:01,692 --> 00:12:03,829
Oh,
and because it's for science,
271
00:12:03,862 --> 00:12:05,135
it's not the same thing?
272
00:12:06,103 --> 00:12:08,699
I don't feel safe.
273
00:12:08,732 --> 00:12:11,498
They haven't done anything.
274
00:12:11,539 --> 00:12:14,742
Libby, either you change
the situation or I will,
275
00:12:14,775 --> 00:12:19,780
because this--
276
00:12:19,813 --> 00:12:22,347
this needs to stop.
277
00:12:34,595 --> 00:12:36,129
Excuse me, ma'am.
278
00:12:36,162 --> 00:12:39,026
Dr. Franklin's patients sit on
that side of the waiting room.
279
00:12:39,067 --> 00:12:41,497
I'm here to see Dr. Masters.
280
00:12:41,530 --> 00:12:43,366
I'm Virginia Johnson.
281
00:12:43,399 --> 00:12:45,462
I'm Dr. Masters'
research assistant.
282
00:12:45,503 --> 00:12:47,902
Are you here as a patient
or for the study?
283
00:12:47,935 --> 00:12:50,436
I'm Morgan Hogue
from the St. Louis Chronicle.
284
00:12:50,469 --> 00:12:53,831
I understand
you've been looking for me.
285
00:12:53,864 --> 00:12:55,366
Yeah-- yes. We have.
286
00:12:55,399 --> 00:12:58,333
Please come with me.
287
00:13:02,067 --> 00:13:04,508
Oh! Oh, my God!
288
00:13:07,277 --> 00:13:08,442
Oh, my God.
289
00:13:08,475 --> 00:13:11,173
I missed you.
290
00:13:11,206 --> 00:13:14,644
I knew you couldn't
stay away forever.
291
00:13:14,677 --> 00:13:17,717
The flesh is weak.
292
00:13:17,750 --> 00:13:22,416
The course of true love
never did run smooth.
293
00:13:22,449 --> 00:13:24,953
All of the above.
294
00:13:32,326 --> 00:13:33,796
You're staying.
295
00:13:33,829 --> 00:13:35,466
I mean, are you staying?
296
00:13:37,160 --> 00:13:39,766
I... am--
297
00:13:39,799 --> 00:13:43,533
I can stay a little longer.
298
00:13:47,804 --> 00:13:49,905
I got to go back to work anyway.
299
00:13:52,872 --> 00:13:55,073
Knock it off.
Mrs. Mendel is coming.
300
00:13:58,071 --> 00:14:00,643
Mrs. Mendel's not dead yet?
301
00:14:00,676 --> 00:14:04,410
Probably wishes she were.
302
00:14:04,443 --> 00:14:05,811
Harry stepping out on her.
303
00:14:05,844 --> 00:14:07,117
I'm sure that--
304
00:14:07,150 --> 00:14:11,048
something with white roses
that keeps coming up.
305
00:14:11,081 --> 00:14:14,686
Poor Mrs. Mendel.
306
00:14:14,719 --> 00:14:18,256
She loves her husband.
307
00:14:18,289 --> 00:14:20,359
He loves someone else.
308
00:14:25,589 --> 00:14:27,660
Hey.
309
00:14:27,693 --> 00:14:29,893
Why don't we, uh...
310
00:14:29,934 --> 00:14:31,996
Why don't we get you
an apartment?
311
00:14:32,029 --> 00:14:34,898
Move you out of here.
312
00:14:34,931 --> 00:14:37,138
You know, two rooms,
313
00:14:37,171 --> 00:14:39,477
maybe a balcony
overlooking the river.
314
00:14:39,510 --> 00:14:40,774
Would you like that?
315
00:14:40,807 --> 00:14:42,045
There's no reason
316
00:14:42,078 --> 00:14:44,810
that the two of us can't see
each other all the time.
317
00:14:44,843 --> 00:14:47,281
You know, a lot of the time.
318
00:14:47,314 --> 00:14:50,419
You could hang up
this nonsense with Al,
319
00:14:50,452 --> 00:14:54,120
and we could just be together.
320
00:14:54,153 --> 00:14:56,615
So you stay married,
and I'm your what?
321
00:14:56,656 --> 00:14:58,520
Your mistress?
322
00:14:58,553 --> 00:15:01,455
That's a silly thing to say.
323
00:15:01,488 --> 00:15:03,820
That's not
what you're proposing?
324
00:15:05,322 --> 00:15:06,688
Men have mistresses.
325
00:15:06,721 --> 00:15:10,690
This is a new start. For us.
326
00:15:11,796 --> 00:15:13,668
We-- we have money
for the first time ever.
327
00:15:13,701 --> 00:15:15,633
No, you and Gene have money.
328
00:15:15,666 --> 00:15:18,828
The three of us have
money, and money means options.
329
00:15:18,861 --> 00:15:20,827
Yeah, with me
as your piece on the side.
330
00:15:20,869 --> 00:15:23,734
Honey.
331
00:15:23,767 --> 00:15:25,008
You and me,
332
00:15:25,041 --> 00:15:27,672
we were never gonna have
the white picket fence ever.
333
00:15:27,713 --> 00:15:34,151
So... if an unconventional life
was always in the cards,
334
00:15:34,184 --> 00:15:38,285
then this unconventional life--
it's a pretty good one.
335
00:15:39,788 --> 00:15:41,554
Mrs. Mendel
will be here any minute.
336
00:15:41,587 --> 00:15:44,785
You should get dressed.
337
00:15:45,922 --> 00:15:47,890
Jim Crow
would certainly feel at home
338
00:15:47,923 --> 00:15:49,288
in your waiting room.
339
00:15:49,321 --> 00:15:52,018
Believe it or not,
it was actually the negro doctor
340
00:15:52,051 --> 00:15:54,521
that insisted upon keeping
our patients separated.
341
00:15:54,554 --> 00:15:56,489
And now Hendricks
won't allow his own staff
342
00:15:56,522 --> 00:15:57,656
in the study?
343
00:15:57,689 --> 00:15:58,926
I'm glad you tracked me down.
344
00:15:58,959 --> 00:16:00,861
Well,
Hendricks wants to maintain
345
00:16:00,894 --> 00:16:03,828
the mantle of respectability
here at Buell Green.
346
00:16:03,860 --> 00:16:06,933
Yet we believe
the negro community here
347
00:16:06,966 --> 00:16:09,533
could actually benefit
from our study.
348
00:16:09,566 --> 00:16:11,132
Your study
might also help dispel
349
00:16:11,165 --> 00:16:14,066
some of those stereotypes
about negro sexuality.
350
00:16:14,099 --> 00:16:16,876
Our point to Hendricks exactly.
351
00:16:16,909 --> 00:16:17,974
So are you saying
352
00:16:18,007 --> 00:16:19,647
this is the reason
you came to Buell Green?
353
00:16:19,680 --> 00:16:21,710
We should have included
negroes in the study
354
00:16:21,751 --> 00:16:22,814
from the beginning.
355
00:16:22,847 --> 00:16:24,982
But now that we have,
356
00:16:25,015 --> 00:16:27,254
we are committed
to this line of inquiry.
357
00:16:27,287 --> 00:16:29,685
My only caution to you
358
00:16:29,718 --> 00:16:34,059
would be to remember we're not
here to forward anyone's agenda.
359
00:16:34,092 --> 00:16:36,155
The mandate of our study
360
00:16:36,196 --> 00:16:38,857
is to only go
where the research leads.
361
00:16:38,890 --> 00:16:40,963
Meaning it isn't your job
362
00:16:40,996 --> 00:16:43,795
to eradicate the image of,
say, the mandingo--
363
00:16:43,836 --> 00:16:47,201
a negro that acts like
an animal, obsessed with sex.
364
00:16:47,234 --> 00:16:48,937
Or the jezebel,
the female equivalent.
365
00:16:48,970 --> 00:16:50,402
I'm sorry.
366
00:16:50,435 --> 00:16:53,878
The portrayal of black
women as oversexed and immoral
367
00:16:53,911 --> 00:16:55,645
to the point where a black woman
can't be raped
368
00:16:55,678 --> 00:16:58,244
because she wants sex
all the time.
369
00:16:58,285 --> 00:17:04,079
Well... certain facts
can be measured.
370
00:17:04,120 --> 00:17:07,288
Penis size, performance,
frequency.
371
00:17:07,321 --> 00:17:11,287
As Mrs. Johnson says,
we will publish what we find
372
00:17:11,320 --> 00:17:14,891
and let the facts
speak for themselves.
373
00:17:14,924 --> 00:17:17,194
It's about time they did.
374
00:17:23,131 --> 00:17:24,529
What's going to happen to me?
375
00:17:26,001 --> 00:17:27,967
I'm sorry?
376
00:17:28,000 --> 00:17:31,102
I want you to tell me
what's going to happen to me.
377
00:17:31,136 --> 00:17:34,070
You should talk
to your general physician.
378
00:17:34,103 --> 00:17:36,541
I'm asking you.
379
00:17:36,574 --> 00:17:38,435
You seem to not think of me
as a person,
380
00:17:38,476 --> 00:17:40,138
so I trust you
to tell me straight,
381
00:17:40,171 --> 00:17:41,841
not to sugar coat it.
382
00:17:45,778 --> 00:17:48,482
The radiation
may slow the cancer,
383
00:17:48,515 --> 00:17:50,386
but it's unlikely to stop it.
384
00:17:50,420 --> 00:17:53,615
Your aphasia will worsen.
385
00:17:53,648 --> 00:17:57,552
It'll be harder to express
your thoughts, to think clearly.
386
00:17:57,593 --> 00:17:59,890
You'll start to sleep
for longer and longer periods,
387
00:17:59,923 --> 00:18:04,324
and you will suffer loss
of bladder and bowel control.
388
00:18:04,357 --> 00:18:07,324
Your family can hire
a laundry service.
389
00:18:07,365 --> 00:18:08,998
What about pain?
390
00:18:09,031 --> 00:18:10,399
It varies.
391
00:18:10,432 --> 00:18:13,102
You can talk to your doctor
about morphine, but it's--
392
00:18:13,135 --> 00:18:14,973
Not readily given.
393
00:18:15,006 --> 00:18:16,973
No.
394
00:18:17,006 --> 00:18:19,974
You'll slip
into unconsciousness.
395
00:18:20,007 --> 00:18:24,815
By the end,
you won't know what's happening.
396
00:18:26,549 --> 00:18:29,180
But I'm sure that your loved
ones will do everything they can
397
00:18:29,221 --> 00:18:32,223
to see that you're comfortable.
398
00:18:43,132 --> 00:18:45,470
Lillian, wait.
399
00:18:48,409 --> 00:18:50,471
Lillian!
400
00:18:52,143 --> 00:18:53,743
Lilli--
401
00:18:53,776 --> 00:18:54,945
Lillian.
402
00:18:54,978 --> 00:18:57,481
I'm done, Virginia,
with treatment.
403
00:18:57,514 --> 00:18:59,552
Don't be ridiculous.
404
00:18:59,585 --> 00:19:01,288
Ridiculous
is lying on that table,
405
00:19:01,321 --> 00:19:02,720
radiating my brain
406
00:19:02,753 --> 00:19:04,624
in the hopes of having a few
more days to lie on that table
407
00:19:04,657 --> 00:19:05,929
and have more radiation.
408
00:19:05,962 --> 00:19:08,427
I understand
why you would feel that way,
409
00:19:08,468 --> 00:19:10,131
but you can't just give up.
410
00:19:10,164 --> 00:19:12,235
Why not?
411
00:19:12,268 --> 00:19:14,298
Why isn't that the very best
thing I could possibly do--
412
00:19:14,339 --> 00:19:16,602
stop hoping, accept what is?
413
00:19:16,636 --> 00:19:18,443
Because you never know
what could happen.
414
00:19:18,476 --> 00:19:19,876
What did the doctor say?
Surely there must be a protocol.
415
00:19:19,909 --> 00:19:21,180
Virginia.
416
00:19:21,213 --> 00:19:23,176
There could be
a new trial a month from now,
417
00:19:23,209 --> 00:19:25,208
- a new course of treatment.
- Virginia!
418
00:19:25,241 --> 00:19:27,377
Even if the odds are 100 to 1,
419
00:19:27,418 --> 00:19:28,850
you could be that 1.
420
00:19:28,883 --> 00:19:31,925
We are not days away
from curing metastatic cancer.
421
00:19:31,958 --> 00:19:34,458
I don't want to spend
what time I have left
422
00:19:34,491 --> 00:19:37,688
fighting a battle
that I certainly will lose.
423
00:19:37,721 --> 00:19:39,898
And mostly...
424
00:19:39,931 --> 00:19:42,565
I don't want to fight with you.
425
00:19:42,598 --> 00:19:45,700
You don't want
to fight at all, clearly.
426
00:19:45,733 --> 00:19:48,203
You don't even-- you don't even
want to fight for your life.
427
00:19:48,236 --> 00:19:51,404
I'm sorry.
I-I don't know how to not fight.
428
00:19:53,247 --> 00:19:55,048
I'm sorry, too.
429
00:19:58,782 --> 00:20:00,682
Lillian.
430
00:20:04,047 --> 00:20:05,582
What are you doing?
431
00:20:05,615 --> 00:20:10,850
I'm going to take, um,
uh... God damn it.
432
00:20:10,883 --> 00:20:12,417
A taxi.
433
00:20:12,450 --> 00:20:14,551
Let me at least
drive you home, Lillian,
434
00:20:14,584 --> 00:20:16,222
please, for my sake.
435
00:20:16,255 --> 00:20:17,749
Virginia,
I can't do this for you.
436
00:20:17,790 --> 00:20:22,522
I tried. But I'm done.
437
00:20:42,804 --> 00:20:44,402
You know what we should do
this weekend
438
00:20:44,435 --> 00:20:45,569
is take a trip up north.
439
00:20:45,602 --> 00:20:47,072
I have a little cabin up there.
440
00:20:47,105 --> 00:20:49,239
Yeah, smack in the middle
of the St. Francois Mountains.
441
00:20:49,272 --> 00:20:50,775
Fresh air, great fishing,
442
00:20:50,808 --> 00:20:54,235
and it's spontaneous,
and I love spontaneous.
443
00:20:54,275 --> 00:20:56,442
Mm, yeah, like the both
of you, shooting from the hip,
444
00:20:56,475 --> 00:20:58,211
showing up here tonight
completely unannounced.
445
00:20:58,244 --> 00:20:59,676
And we're glad you did,
of course.
446
00:20:59,709 --> 00:21:01,116
We were going to dinner, anyway.
Right?
447
00:21:01,149 --> 00:21:03,117
The more the merrier,
now that we're four.
448
00:21:03,150 --> 00:21:05,882
I'm always telling Al
he needs to be more spontaneous.
449
00:21:05,915 --> 00:21:08,618
Hel,
are you serious about this?
450
00:21:08,651 --> 00:21:10,186
Only one way to find out.
451
00:21:10,219 --> 00:21:12,824
Wait, wait.
What's this now?
452
00:21:12,857 --> 00:21:16,726
Uh... well,
Helen wants us to elope.
453
00:21:18,895 --> 00:21:21,759
Wait a minute.
Helen proposed to you?
454
00:21:21,800 --> 00:21:22,999
It's crazy, isn't it?
455
00:21:23,032 --> 00:21:24,702
I mean, I've never heard
of a woman doing that.
456
00:21:24,735 --> 00:21:26,226
It's so romantic.
457
00:21:26,267 --> 00:21:28,895
We'll do Gene's party tomorrow.
We'll get married the next day.
458
00:21:28,928 --> 00:21:30,767
Gene and Betty
can be our witnesses.
459
00:21:30,800 --> 00:21:32,503
This is all happening so fast!
460
00:21:32,536 --> 00:21:36,337
I just want to make sure that--
I mean, are you pulling my leg?
461
00:21:36,370 --> 00:21:39,102
Listen to me, kid.
I'm givin' it to you straight.
462
00:21:39,135 --> 00:21:41,105
- Clark Gable?
- No!
463
00:21:41,138 --> 00:21:42,737
God, I can never guess it!
464
00:21:42,771 --> 00:21:44,202
One rocco more or less--
465
00:21:44,243 --> 00:21:46,578
For Christ's sake, Al,
it's Humphrey fucking Bogart.
466
00:21:47,675 --> 00:21:49,208
Okay, well,
who cares who it is?
467
00:21:49,241 --> 00:21:51,079
If you want
to get hitched to me,
468
00:21:51,112 --> 00:21:52,616
I want to get hitched to you.
469
00:21:52,649 --> 00:21:55,785
Come here, baby.
470
00:21:55,818 --> 00:21:56,882
Hey!
471
00:21:56,923 --> 00:21:57,954
Hey, you want to do that,
you get a room.
472
00:21:57,987 --> 00:21:59,354
You do not do that
in this house.
473
00:21:59,387 --> 00:22:01,186
That is just fucking rude!
474
00:22:01,227 --> 00:22:03,026
Whoa. Betty!
475
00:22:03,059 --> 00:22:06,657
Uh...
476
00:22:06,697 --> 00:22:08,893
I, uh, I'm just tired.
You three go to dinner.
477
00:22:08,926 --> 00:22:10,596
My head is splitting.
I got to rest.
478
00:22:19,739 --> 00:22:26,906
I promised I wouldn't
tell anybody, but now...
479
00:22:26,939 --> 00:22:28,105
all bets are off.
480
00:22:28,146 --> 00:22:30,908
She's being so pigheaded.
481
00:22:30,941 --> 00:22:32,275
Or realistic.
482
00:22:32,308 --> 00:22:34,673
She's given up.
483
00:22:39,283 --> 00:22:44,478
And I... I didn't see it coming.
484
00:22:44,511 --> 00:22:46,076
You said
she'd been sick for years.
485
00:22:46,117 --> 00:22:48,651
No.
486
00:22:48,684 --> 00:22:53,152
I didn't see her coming.
487
00:22:59,258 --> 00:23:06,194
I'm always so... careful,
you know?
488
00:23:06,227 --> 00:23:09,224
With people.
489
00:23:09,257 --> 00:23:16,737
Always keep that wall up.
490
00:23:16,770 --> 00:23:19,502
Lillian snuck in.
491
00:23:22,408 --> 00:23:25,506
But how is it even possible?
492
00:23:25,546 --> 00:23:32,646
She's so... rigid and demanding.
493
00:23:32,679 --> 00:23:34,582
She's a complete know it all.
494
00:23:34,615 --> 00:23:37,117
She-- she's not even
very much fun.
495
00:23:37,150 --> 00:23:39,651
If we're going to be honest.
496
00:23:39,684 --> 00:23:42,846
You didn't see it
coming because she's a woman.
497
00:23:56,428 --> 00:23:59,934
Sometimes I would look
across our office and think,
498
00:23:59,967 --> 00:24:03,099
"Mm, my God.
499
00:24:03,132 --> 00:24:09,273
She is so... ferocious."
500
00:24:13,348 --> 00:24:15,715
But she's alone.
501
00:24:23,584 --> 00:24:26,223
And she's my friend.
502
00:24:30,653 --> 00:24:34,153
And I don't have a lot of those.
503
00:24:39,852 --> 00:24:46,491
And somehow
Lillian snuck around the wall.
504
00:24:46,532 --> 00:24:50,730
And now she won't
even listen to me.
505
00:24:50,763 --> 00:24:55,864
Lillian,
who she-- she knows me.
506
00:25:15,995 --> 00:25:18,423
I know you.
507
00:26:25,507 --> 00:26:28,273
It was a friend high up
in the police department.
508
00:26:28,306 --> 00:26:29,939
I simply asked him to check
509
00:26:29,980 --> 00:26:31,716
because I was concerned
about your safety.
510
00:26:31,748 --> 00:26:33,642
It wasn't Robert's fault.
511
00:26:33,683 --> 00:26:36,446
So you know
that he has a record.
512
00:26:36,479 --> 00:26:38,911
He's been arrested three times!
How can that not concern you?
513
00:26:38,952 --> 00:26:40,447
You don't understand.
514
00:26:40,480 --> 00:26:42,118
He was walking down the street.
515
00:26:42,151 --> 00:26:43,622
They picked him up
outside a bar.
516
00:26:43,655 --> 00:26:46,419
One arrest was for
assaulting a police officer.
517
00:26:46,452 --> 00:26:47,722
They assaulted him first.
518
00:26:47,755 --> 00:26:50,290
Coral!
Listen to yourself!
519
00:26:50,323 --> 00:26:52,026
I feel like
Robert's intoxicated you
520
00:26:52,059 --> 00:26:53,994
to the point
where you can't see straight.
521
00:26:54,027 --> 00:26:56,656
Why are you doing this?
522
00:26:56,697 --> 00:26:58,790
Because I am uncomfortable.
523
00:26:58,823 --> 00:27:00,831
I'm very uncomfortable with him
524
00:27:00,864 --> 00:27:04,865
and whatever it is
that's going on between you two.
525
00:27:04,906 --> 00:27:07,672
I can't have me or Baby John
526
00:27:07,705 --> 00:27:10,834
around someone
with a criminal record.
527
00:27:10,868 --> 00:27:12,305
And I can see
that I can't persuade you
528
00:27:12,338 --> 00:27:14,507
to stop seeing him, so...
529
00:27:14,540 --> 00:27:18,306
Given that I don't feel
comfortable,
530
00:27:18,339 --> 00:27:20,976
that I need
to keep my family safe,
531
00:27:21,009 --> 00:27:23,207
I can't have him
coming to the house.
532
00:27:23,248 --> 00:27:24,542
I'm sorry, but from now on,
533
00:27:24,575 --> 00:27:26,445
you're gonna have to find
someone else to drive you.
534
00:27:26,478 --> 00:27:28,116
You'll have to make
other arrangements.
535
00:27:28,149 --> 00:27:29,914
Yes, ma'am.
536
00:27:29,947 --> 00:27:34,250
I know you think
you have something with Robert,
537
00:27:34,283 --> 00:27:37,755
but ask yourself.
538
00:27:37,788 --> 00:27:39,858
Is it really worth it?
539
00:27:39,891 --> 00:27:45,629
All this tumult
for that one thing?
540
00:27:45,662 --> 00:27:47,029
I'll make a call.
541
00:27:47,070 --> 00:27:50,168
My auntie can pick me up
tonight.
542
00:27:50,201 --> 00:27:53,703
Okay.
543
00:27:58,438 --> 00:27:59,899
I got the funnies,
544
00:27:59,940 --> 00:28:01,874
if that's what
you're looking for.
545
00:28:01,907 --> 00:28:04,203
Alka-Seltzer, more like.
546
00:28:04,244 --> 00:28:06,709
You must have polished off
an entire bottle
547
00:28:06,742 --> 00:28:10,379
last night after we left.
548
00:28:10,412 --> 00:28:11,577
Al and I were laughing
549
00:28:11,610 --> 00:28:14,044
about when we were kids,
we would double date.
550
00:28:14,077 --> 00:28:15,644
I'd always drive.
551
00:28:15,677 --> 00:28:17,949
I would leave Al in the back
seat with his date to have at it
552
00:28:17,982 --> 00:28:20,952
while whatever girl
was stuck with me
553
00:28:20,985 --> 00:28:23,358
would be sitting in the front
seat with her hands in her lap,
554
00:28:23,391 --> 00:28:26,254
wondering
why I suddenly went paralyzed.
555
00:28:26,295 --> 00:28:28,431
- Al's an oaf.
- Oh, really?
556
00:28:28,464 --> 00:28:29,600
'Cause from where I'm standing,
557
00:28:29,633 --> 00:28:31,130
it seems like
maybe you like Al a lot.
558
00:28:31,171 --> 00:28:32,265
Maybe you got a thing for Al.
559
00:28:33,865 --> 00:28:35,398
Oh, my God.
560
00:28:35,431 --> 00:28:36,900
What?
Don't play dumb with me.
561
00:28:36,933 --> 00:28:39,005
Y-you yelled like a house on
fire when Al kissed Helen.
562
00:28:39,038 --> 00:28:41,803
Their pawing each other
was a vulgar display.
563
00:28:41,836 --> 00:28:43,570
Or maybe you want to be
in that back seat with Al,
564
00:28:43,603 --> 00:28:45,902
have him kissing on you
instead of Helen.
565
00:28:45,935 --> 00:28:48,069
Maybe I'm just not man enough
for you.
566
00:28:48,102 --> 00:28:49,807
Oh, you can't be serious.
567
00:28:49,840 --> 00:28:52,312
You-- you are worth
a dozen Als-- two dozen Als.
568
00:28:52,345 --> 00:28:53,815
We promised each other
no more lies,
569
00:28:53,848 --> 00:28:55,909
so if I am disappointing you,
570
00:28:55,950 --> 00:28:57,244
you know, between the sheets,
just--
571
00:28:57,277 --> 00:28:59,377
Oh, for God's sakes.
You want the truth?
572
00:28:59,410 --> 00:29:03,645
I was genuinely sickened by that
Al-and-Helen freak show.
573
00:29:03,678 --> 00:29:05,118
What are you talking about?
574
00:29:05,151 --> 00:29:06,119
They're getting married.
575
00:29:06,152 --> 00:29:07,286
They are somewhere
576
00:29:07,319 --> 00:29:09,084
between the bearded lady
and the monkey man.
577
00:29:09,117 --> 00:29:10,986
I have been putting up with Al
because of you,
578
00:29:11,019 --> 00:29:12,921
because you are friends
with him,
579
00:29:12,954 --> 00:29:16,355
but... last night,
that-- that was too much.
580
00:29:16,388 --> 00:29:18,458
I cannot stand Al,
581
00:29:18,491 --> 00:29:21,359
and I don't want to see them
ever again.
582
00:29:25,756 --> 00:29:26,956
Even Helen?
583
00:29:28,694 --> 00:29:33,466
Helen especially.
584
00:29:33,499 --> 00:29:34,731
Whew.
585
00:29:35,064 --> 00:29:37,600
If I could check
just a few facts with you.
586
00:29:37,641 --> 00:29:39,441
I'm wondering
if part of the reason
587
00:29:39,474 --> 00:29:41,712
you were drawn to medicine
in the first place
588
00:29:41,745 --> 00:29:44,277
was due to the fact that
you were sickly as a child.
589
00:29:44,310 --> 00:29:46,741
I'm sorry?
590
00:29:46,774 --> 00:29:48,413
You suffered two serious bouts
591
00:29:48,446 --> 00:29:50,277
with a fairly rare
blood infection.
592
00:29:50,318 --> 00:29:51,349
Septicemia.
593
00:29:51,382 --> 00:29:53,148
Which landed you in the hospital
594
00:29:53,181 --> 00:29:56,754
for a three-month stay
when you were 8,
595
00:29:56,787 --> 00:29:59,885
four and a half months at 10.
596
00:29:59,918 --> 00:30:04,080
That must have left a strong
impression on a young boy.
597
00:30:05,953 --> 00:30:09,054
I went into, uh, medicine
598
00:30:09,087 --> 00:30:10,718
because I was focused.
599
00:30:10,751 --> 00:30:14,155
I knew what I wanted to do.
600
00:30:14,188 --> 00:30:15,890
But you had
a wide variety of interests
601
00:30:15,923 --> 00:30:17,056
at Hamilton College.
602
00:30:17,089 --> 00:30:19,456
You were a boxer.
You learned to fly a plane.
603
00:30:19,489 --> 00:30:21,593
I had a pilot's license. So?
604
00:30:21,626 --> 00:30:25,126
So why not be a pilot?
605
00:30:25,159 --> 00:30:27,356
Uh...
606
00:30:27,397 --> 00:30:28,459
as an obstetrician,
607
00:30:28,492 --> 00:30:30,561
you get to bring life
into the world.
608
00:30:30,594 --> 00:30:33,868
So, the sickly child
became Prometheus,
609
00:30:33,901 --> 00:30:36,501
creating man from clay.
610
00:30:36,534 --> 00:30:39,875
If you're trying to imply
611
00:30:39,908 --> 00:30:42,642
I have some sort
of God complex--
612
00:30:42,675 --> 00:30:43,811
The point is
613
00:30:43,844 --> 00:30:46,381
your story is one
our readers can understand.
614
00:30:46,414 --> 00:30:48,451
You started
under adverse circumstances,
615
00:30:48,484 --> 00:30:50,914
you focused on work
that served the greater good,
616
00:30:50,946 --> 00:30:52,584
and now you're here
at Buell Green,
617
00:30:52,617 --> 00:30:55,120
having come
from Memorial Hospital,
618
00:30:55,153 --> 00:30:57,458
where your tenure
was very short.
619
00:30:57,491 --> 00:30:59,288
A month, in fact.
620
00:30:59,321 --> 00:31:01,454
Technically, yes.
621
00:31:01,487 --> 00:31:05,260
Is it true you assaulted
a physician at Memorial?
622
00:31:09,495 --> 00:31:12,795
You--
you talked to Doug Greathouse?
623
00:31:15,564 --> 00:31:17,941
Doug Greathouse is irrelevant
to this story.
624
00:31:17,974 --> 00:31:19,341
There was also an incident
625
00:31:19,374 --> 00:31:21,236
where you put
a fire extinguisher
626
00:31:21,277 --> 00:31:23,441
through a window
at Maternity Hospital.
627
00:31:23,474 --> 00:31:25,439
This apparently led
to your dismissal.
628
00:31:25,472 --> 00:31:26,711
That is incorrect.
629
00:31:26,744 --> 00:31:28,078
You weren't dismissed?
630
00:31:28,111 --> 00:31:30,207
The chancellor and I
did not see eye-to-eye.
631
00:31:30,248 --> 00:31:31,478
Miss Hogue, the story we agreed
632
00:31:31,511 --> 00:31:33,908
is about the positive effect
of our study
633
00:31:33,948 --> 00:31:35,947
on the negro community
here at Buell Green.
634
00:31:35,980 --> 00:31:37,212
And it is.
635
00:31:37,253 --> 00:31:40,786
We also agreed the facts
would speak for themselves.
636
00:31:40,819 --> 00:31:42,351
And from what I can gather,
637
00:31:42,384 --> 00:31:44,581
you've had
a very successful career,
638
00:31:44,614 --> 00:31:50,126
but now with your sex study,
you've met with resistance.
639
00:31:50,159 --> 00:31:52,359
And so you've countered
with resistance.
640
00:31:52,392 --> 00:31:53,463
You've had to.
641
00:31:53,496 --> 00:31:55,526
Which makes you
a revolutionary of sorts,
642
00:31:55,559 --> 00:31:57,525
estranged
from the white community.
643
00:31:57,566 --> 00:31:59,764
I'm not estranged
from the white community.
644
00:31:59,797 --> 00:32:01,732
Like many in our community,
645
00:32:01,765 --> 00:32:03,701
forced to resort
to violent tactics.
646
00:32:03,734 --> 00:32:06,698
Well, according to
Greathouse and his band of idiots.
647
00:32:06,739 --> 00:32:08,870
Jesus, don't--
don't write that.
648
00:32:08,903 --> 00:32:11,767
Look, these-- these incidents
taken out of context
649
00:32:11,808 --> 00:32:13,072
will be misunderstood,
650
00:32:13,105 --> 00:32:15,473
and I do not want them used
in the piece.
651
00:32:17,809 --> 00:32:20,043
You don't get to say
what's included in the piece.
652
00:32:20,076 --> 00:32:22,506
It's my study.
653
00:32:22,547 --> 00:32:25,282
And it's my story.
654
00:32:28,249 --> 00:32:30,013
So you won't
be our witnesses now?
655
00:32:30,046 --> 00:32:32,380
No.
No, I don't think so.
656
00:32:32,413 --> 00:32:34,620
And-- and I also have to talk
to you about--
657
00:32:34,653 --> 00:32:36,388
about the party the other night.
658
00:32:36,421 --> 00:32:37,556
What the hell?
659
00:32:37,589 --> 00:32:39,453
I know. Al, I'm sorry.
660
00:32:39,486 --> 00:32:41,128
I-I was gonna make up
some story,
661
00:32:41,161 --> 00:32:42,593
like the kitchen caught on fire
662
00:32:42,634 --> 00:32:44,432
or the caterer got run over
by a bus,
663
00:32:44,465 --> 00:32:45,568
but we got a history,
664
00:32:45,601 --> 00:32:47,229
so I'm-- I'm gonna
give it to you straight.
665
00:32:47,262 --> 00:32:49,666
Betty doesn't like Helen.
666
00:32:49,699 --> 00:32:51,067
But they're thick as thieves.
667
00:32:51,100 --> 00:32:53,469
Maybe they once were,
but something's gone sour there,
668
00:32:53,502 --> 00:32:57,640
and-- and Betty is done
with Helen.
669
00:32:59,543 --> 00:33:02,947
That is just insane.
670
00:33:02,980 --> 00:33:05,283
I mean, those two--
they're so close.
671
00:33:05,316 --> 00:33:07,285
The way they kiss each other
right on the lips
672
00:33:07,318 --> 00:33:08,518
and now they hate each other?
673
00:33:08,551 --> 00:33:09,822
- I don't--
- Wait, wait, wait, wait.
674
00:33:09,856 --> 00:33:12,251
What are you talking about?
On the-- on the lips?
675
00:33:12,284 --> 00:33:13,952
Yeah.
676
00:33:13,985 --> 00:33:16,792
At Kemoll's.
That night we all had dinner.
677
00:33:16,825 --> 00:33:18,026
I went out to see if Helen
678
00:33:18,059 --> 00:33:19,763
wanted me to order
crรจme de menthe
679
00:33:19,796 --> 00:33:21,101
when she left the table
because Betty was so upset.
680
00:33:21,134 --> 00:33:22,629
Yeah.
681
00:33:22,669 --> 00:33:24,234
I see them
come out of the ladies' room,
682
00:33:24,267 --> 00:33:26,064
and suddenly
they're in this lip lock,
683
00:33:26,097 --> 00:33:29,168
like... Cary Grant
and Grace Kelly
684
00:33:29,201 --> 00:33:31,802
in "To Catch A Thief."
685
00:33:33,812 --> 00:33:36,344
I mean, I had aunts
that used to lip-kiss,
686
00:33:36,377 --> 00:33:38,141
but they were guineas.
687
00:33:38,174 --> 00:33:40,707
Had mustaches.
And that was like pecking.
688
00:33:40,740 --> 00:33:42,477
But Helen and Betty--
689
00:33:42,510 --> 00:33:44,550
Wait. Wait.
690
00:33:44,583 --> 00:33:46,683
Al, wait a minute.
691
00:33:46,716 --> 00:33:48,217
I mean, come on.
692
00:33:48,250 --> 00:33:50,383
As I live and breathe.
693
00:34:01,296 --> 00:34:05,000
Are you going to let me in?
694
00:34:05,034 --> 00:34:07,002
I don't open my door
to salesmen.
695
00:34:07,035 --> 00:34:09,107
I'm not selling anything.
696
00:34:09,140 --> 00:34:13,138
Are you sure?
Aren't you always?
697
00:34:13,171 --> 00:34:15,242
You peddle diet pills
in a cancer ward.
698
00:34:17,643 --> 00:34:21,880
That was not my finest moment,
I'll admit.
699
00:34:21,914 --> 00:34:24,048
Please let me in anyway.
700
00:34:35,789 --> 00:34:37,826
I thought
if you had a shopping list,
701
00:34:37,859 --> 00:34:39,657
I could pick up some groceries
for you.
702
00:34:39,690 --> 00:34:41,926
I'm all set.
703
00:34:41,959 --> 00:34:44,589
Any errands that need running?
704
00:34:44,630 --> 00:34:46,126
I could, uh--
705
00:34:46,159 --> 00:34:50,672
I could take those letters to
the post office, if you'd like.
706
00:34:59,842 --> 00:35:02,511
This one's for my family.
707
00:35:02,544 --> 00:35:06,075
I was going to send it
special delivery.
708
00:35:06,108 --> 00:35:08,345
Can you give it to them
in person?
709
00:35:08,378 --> 00:35:09,977
In person?
710
00:35:10,010 --> 00:35:11,345
They're instructions.
711
00:35:11,378 --> 00:35:14,849
There's a family plot
in Weymouth.
712
00:35:14,882 --> 00:35:17,045
The DePauls there
go back to the 1800s.
713
00:35:17,078 --> 00:35:19,314
My parents will want me buried
in this plot.
714
00:35:19,347 --> 00:35:23,589
They will insist on it.
715
00:35:23,622 --> 00:35:27,324
But I want my body
to go to science.
716
00:35:27,357 --> 00:35:28,523
All those brave souls
717
00:35:28,556 --> 00:35:30,889
whose bodies taught me
how to be a doctor.
718
00:35:32,690 --> 00:35:34,256
Maybe some medical student
719
00:35:34,297 --> 00:35:37,862
will discover a cure for
ovarian cancer by using mine.
720
00:35:37,895 --> 00:35:42,597
There'd be a nice symmetry
to that, don't you think?
721
00:35:42,630 --> 00:35:46,166
By taking this, you're
promising me you'll see to it,
722
00:35:46,207 --> 00:35:47,772
that my wishes are carried out.
723
00:35:50,138 --> 00:35:54,304
Will you take it?
724
00:35:56,907 --> 00:35:59,315
There you go.
725
00:35:59,348 --> 00:36:01,777
Good night, Mrs. Masters.
726
00:36:01,818 --> 00:36:04,616
Oh.
Um, good night, Coral.
727
00:36:04,649 --> 00:36:06,953
My auntie is waiting for me.
728
00:37:06,396 --> 00:37:08,900
No doubt Miss Hogue told you
729
00:37:08,933 --> 00:37:12,473
I would prefer she not go ahead
with this story.
730
00:37:12,506 --> 00:37:14,910
She did.
731
00:37:14,943 --> 00:37:17,676
But I read the rough draft
of her piece,
732
00:37:17,709 --> 00:37:19,274
and she presents
the conflict you have
733
00:37:19,307 --> 00:37:22,580
as part of a larger
and righteous battle.
734
00:37:22,613 --> 00:37:26,116
I won't lie.
Makes for good copy.
735
00:37:26,149 --> 00:37:28,114
No doubt it does.
736
00:37:28,147 --> 00:37:31,048
But to be honest,
I'm not worried about myself.
737
00:37:31,081 --> 00:37:34,518
I'm more concerned
about the scientific findings.
738
00:37:34,551 --> 00:37:36,352
How so?
739
00:37:36,393 --> 00:37:38,290
I initially told Miss Hogue
740
00:37:38,331 --> 00:37:40,530
I would let the facts
speak for themselves.
741
00:37:40,563 --> 00:37:42,664
We go wherever the data leads.
742
00:37:42,697 --> 00:37:45,633
But the initial results
have given me pause.
743
00:37:45,666 --> 00:37:48,035
Miss Hogue said
you were just beginning
744
00:37:48,068 --> 00:37:49,604
to bring negroes into the study.
745
00:37:49,637 --> 00:37:53,975
We've had plenty of,
uh, negro participants
746
00:37:54,009 --> 00:37:55,870
since arriving at Buell Green,
747
00:37:55,911 --> 00:37:58,512
and while negro sexuality
wasn't our focus at Maternity,
748
00:37:58,545 --> 00:38:00,744
we had enough subjects
to warrant a control group.
749
00:38:00,785 --> 00:38:02,950
But now by refocusing this data
750
00:38:02,983 --> 00:38:06,350
specifically on
negro performance, physiology,
751
00:38:06,383 --> 00:38:10,319
we found significant differences
752
00:38:10,360 --> 00:38:13,694
between white
and negro subjects.
753
00:38:13,727 --> 00:38:14,789
Such as?
754
00:38:14,830 --> 00:38:16,260
Penis size, for one.
755
00:38:16,293 --> 00:38:17,924
Sexual appetite.
756
00:38:17,965 --> 00:38:22,301
Elevated testosterone levels.
757
00:38:22,334 --> 00:38:25,072
I don't think this is a story
you want to publish.
758
00:38:26,907 --> 00:38:29,176
I think you're lying.
759
00:38:29,209 --> 00:38:31,247
Mr. Wilson,
my methods are beyond reproach.
760
00:38:31,281 --> 00:38:32,881
You don't want a story published
761
00:38:32,914 --> 00:38:36,886
that paints you as an ostracized
and unstable figure,
762
00:38:36,927 --> 00:38:38,223
so instead, you threaten me.
763
00:38:38,256 --> 00:38:39,895
No one's threatening--
764
00:38:39,928 --> 00:38:41,831
Hold before
me the specter of a story
765
00:38:41,864 --> 00:38:43,166
that claims it's true.
766
00:38:43,199 --> 00:38:47,165
The negro is an animal.
The negro wants your women.
767
00:38:47,198 --> 00:38:49,333
I'm not an errand boy,
Dr. Masters,
768
00:38:49,366 --> 00:38:50,773
here to do your bidding.
769
00:38:50,806 --> 00:38:53,709
I'm an editor,
and I will publish that article.
770
00:38:53,742 --> 00:38:55,975
Even though men
have been lynched and castrated
771
00:38:56,008 --> 00:38:59,112
for the mere perception
of sexual aggression,
772
00:38:59,145 --> 00:39:02,352
never mind the scientific
confirmation of it.
773
00:39:02,385 --> 00:39:04,087
Did you think that
you could bully me into this
774
00:39:04,121 --> 00:39:07,321
and I'd just shuffle away
and say, "Yes, sir.
775
00:39:07,362 --> 00:39:08,626
Yes, Dr. Masters.
776
00:39:08,659 --> 00:39:11,731
I'm sure scared
of what your study might do"?
777
00:39:11,764 --> 00:39:14,099
What kind of a man are you?
778
00:39:14,132 --> 00:39:16,537
Well, I'm not the kind of man
779
00:39:16,571 --> 00:39:19,768
who would savage someone's
reputation, his livelihood,
780
00:39:19,801 --> 00:39:22,505
his life's work
because it makes good copy.
781
00:39:22,538 --> 00:39:24,808
Why don't you go look
in the mirror
782
00:39:24,841 --> 00:39:26,744
next time you ask that question?
783
00:39:26,777 --> 00:39:28,913
Okay, Dr. Masters,
784
00:39:28,946 --> 00:39:32,384
I'm a go look in the mirror,
just like you say.
785
00:39:36,385 --> 00:39:38,184
You publish this story,
786
00:39:38,225 --> 00:39:40,657
and I promise you,
I will publish my findings.
787
00:39:40,690 --> 00:39:43,458
Fraudulent findings.
788
00:39:43,499 --> 00:39:46,329
I will prove you a fraud.
789
00:39:46,362 --> 00:39:48,935
You want to take that risk?
790
00:39:48,968 --> 00:39:51,935
My study
may have been shown the door,
791
00:39:51,968 --> 00:39:56,175
but I've got an office
full of accolades.
792
00:39:56,208 --> 00:40:00,944
I've got 25 years
of a sterling reputation.
793
00:40:00,977 --> 00:40:02,776
You know,
I've delivered the children
794
00:40:02,817 --> 00:40:05,247
of every prominent politician,
lawmaker,
795
00:40:05,280 --> 00:40:09,416
and newspaper man in this city.
796
00:40:09,456 --> 00:40:12,119
So why don't you go ahead
and try me?
797
00:40:12,152 --> 00:40:19,265
Let's see who the public
listens to-- me or you.
798
00:40:32,066 --> 00:40:35,670
_
799
00:40:46,522 --> 00:40:49,183
You ready
for cheese puffs and champagne?
800
00:40:50,721 --> 00:40:53,889
Hey, how do you get, uh,
this, uh, what do you call it?
801
00:40:53,922 --> 00:40:55,193
That's a cummerbund.
802
00:40:55,226 --> 00:40:57,326
Yeah. How do you get
this cummerbund off?
803
00:40:57,359 --> 00:40:58,389
Betty, come on.
804
00:40:58,430 --> 00:41:00,094
Hey, what?
805
00:41:00,127 --> 00:41:02,168
A girl can't take her husband
upstairs for a quickie
806
00:41:02,201 --> 00:41:03,337
before the guests arrive?
807
00:41:03,370 --> 00:41:05,369
Betty.
808
00:41:05,402 --> 00:41:06,536
What is that?
809
00:41:06,569 --> 00:41:08,471
Is that your attempt to--
to reassure me?
810
00:41:10,342 --> 00:41:11,773
Because I'm reassured now.
811
00:41:11,806 --> 00:41:13,774
About Al, about all these other
men that you've been with--
812
00:41:13,807 --> 00:41:17,817
I know-- I know that they
didn't mean anything to you.
813
00:41:17,851 --> 00:41:19,323
I know you didn't love them.
814
00:41:19,356 --> 00:41:25,125
No, no, I never did love
any of them.
815
00:41:25,158 --> 00:41:26,966
Because you loved Helen.
816
00:41:37,875 --> 00:41:40,771
Who are you, Betty?
817
00:41:40,812 --> 00:41:42,946
Huh? Come on.
818
00:41:42,980 --> 00:41:45,008
Just tell me.
819
00:41:45,041 --> 00:41:49,243
I mean, we've been
round and round with this.
820
00:41:49,277 --> 00:41:52,279
Come on.
I think you owe me the truth.
821
00:41:52,320 --> 00:41:59,520
Please, just for once,
tell me, who are you really?
822
00:42:01,458 --> 00:42:04,331
I'm-- I'm ju-- I'm just--
823
00:42:06,501 --> 00:42:11,704
I'm just a woman who...
824
00:42:11,737 --> 00:42:16,273
yes, loved Helen,
but that doesn't matter.
825
00:42:16,306 --> 00:42:17,913
- Oh, it matters to me.
- No, Gene.
826
00:42:17,946 --> 00:42:19,042
You're the one I married.
827
00:42:19,083 --> 00:42:20,714
You're the one
I'm gonna stay married to.
828
00:42:20,747 --> 00:42:21,746
It's just you and me,
829
00:42:21,779 --> 00:42:23,080
hand-in-hand,
despite everything.
830
00:42:23,113 --> 00:42:24,550
Everything-- oh,
and it has been everything.
831
00:42:24,583 --> 00:42:28,716
Every lie imaginable, Betty.
Come on.
832
00:42:28,749 --> 00:42:30,885
About your past,
about you having kids.
833
00:42:30,918 --> 00:42:34,450
And I have made peace with--
834
00:42:34,491 --> 00:42:36,983
I have made peace
with all of it,
835
00:42:37,024 --> 00:42:38,622
because I found something
that was important to me.
836
00:42:38,655 --> 00:42:40,053
I found someone that I loved.
837
00:42:40,086 --> 00:42:43,221
And now you're telling me that
your heart belongs to Helen,
838
00:42:43,254 --> 00:42:46,398
and that doesn't matter,
that I should be happy
839
00:42:46,431 --> 00:42:49,292
about these fucking compromises
and half-truths
840
00:42:49,333 --> 00:42:51,131
that are gonna carry us
into old age,
841
00:42:51,164 --> 00:42:54,667
this fucking avalanche
that is our marriage!
842
00:42:54,700 --> 00:42:55,931
I-I care about you!
843
00:42:55,972 --> 00:42:57,468
Care--
care is what you have
844
00:42:57,508 --> 00:42:59,540
for a stray dog
that you find in the road.
845
00:42:59,573 --> 00:43:00,740
Love is what you have
846
00:43:00,773 --> 00:43:03,044
for someone that you share
your bed with.
847
00:43:03,077 --> 00:43:04,947
- Gene, there are--
- Stop it!
848
00:43:04,980 --> 00:43:06,178
I cannot hear this anymore.
849
00:43:06,211 --> 00:43:07,376
You want to sell yourself,
850
00:43:07,409 --> 00:43:08,447
you're the--
you're the pro here.
851
00:43:08,480 --> 00:43:09,614
Go ahead.
852
00:43:09,647 --> 00:43:15,691
But I will--
I cannot sell myself this cheap.
853
00:43:29,898 --> 00:43:33,041
I learned to box step
to this song.
854
00:43:35,274 --> 00:43:36,610
At cotillion.
855
00:43:40,011 --> 00:43:43,113
I was 13.
856
00:43:43,146 --> 00:43:45,448
Eight inches taller
than the tallest boy.
857
00:43:45,481 --> 00:43:48,188
Oh.
858
00:43:48,221 --> 00:43:49,789
They called me "Giraffe."
859
00:43:49,830 --> 00:43:52,724
Not just tall.
860
00:43:52,765 --> 00:43:54,531
Spotted.
861
00:43:56,797 --> 00:43:57,903
Well, a few of the boys
862
00:43:57,936 --> 00:44:00,305
must have caught up to you
eventually.
863
00:44:00,338 --> 00:44:01,905
A little piece of you
864
00:44:01,945 --> 00:44:03,640
is always the girl you were
at 13.
865
00:44:03,673 --> 00:44:06,206
Did you ever
fall in love with a boy?
866
00:44:06,247 --> 00:44:09,078
I think so.
867
00:44:13,321 --> 00:44:15,719
No one's ever been
in love with me, though.
868
00:44:15,752 --> 00:44:20,293
Not that I've known of, anyway.
869
00:44:20,326 --> 00:44:22,325
I've had relations a few times.
870
00:44:22,358 --> 00:44:27,224
No one's ever stayed.
871
00:44:27,257 --> 00:44:29,159
You know, lingered.
872
00:44:32,898 --> 00:44:36,799
And that's what
I've missed out on,
873
00:44:36,831 --> 00:44:40,333
that kind of closeness.
874
00:44:40,366 --> 00:44:42,975
You have that with Bill.
875
00:44:43,008 --> 00:44:45,243
With Bill?
876
00:44:48,116 --> 00:44:50,281
With Bill.
877
00:44:53,720 --> 00:44:57,258
He loves you.
878
00:44:57,291 --> 00:45:00,056
He never says it.
879
00:45:00,090 --> 00:45:03,560
But you know it.
880
00:45:03,593 --> 00:45:06,941
That's everything, isn't it?
881
00:45:24,218 --> 00:45:26,808
This is how
I get my kids to drift off.
882
00:45:28,088 --> 00:45:31,455
I trace words
on their foreheads.
883
00:45:31,488 --> 00:45:35,560
"Sleep tight."
884
00:45:37,465 --> 00:45:39,128
"Eat your broccoli."
885
00:45:44,338 --> 00:45:47,874
With me, you could
always play connect the dots.
886
00:45:47,907 --> 00:45:49,746
No.
887
00:45:49,779 --> 00:45:52,910
More like stars.
888
00:45:52,943 --> 00:45:56,111
I see the constellations
in these freckles.
889
00:45:56,152 --> 00:45:59,617
The Big Dipper.
890
00:45:59,658 --> 00:46:01,823
Ursa Major.
891
00:46:01,856 --> 00:46:06,492
Oh, and there's Lilantha
892
00:46:06,525 --> 00:46:09,359
with her crown and her chariot.
893
00:46:09,392 --> 00:46:10,696
Lilantha--
there's no Lilantha.
894
00:46:10,729 --> 00:46:11,966
Oh, you don't know that myth?
895
00:46:11,999 --> 00:46:13,030
No.
896
00:46:13,063 --> 00:46:14,430
The warrior princess?
897
00:46:14,463 --> 00:46:16,935
Strong? And brave?
898
00:46:19,010 --> 00:46:22,846
And so tall and beautiful
899
00:46:22,886 --> 00:46:27,588
that she struck some men dumb.
900
00:46:27,621 --> 00:46:30,053
Some men very dumb.
901
00:46:31,656 --> 00:46:36,837
But she knew who she was.
902
00:46:36,870 --> 00:46:41,244
And that is why
she burns so brightly.
903
00:46:41,277 --> 00:46:43,982
You can always spot her
in the sky.
904
00:47:04,436 --> 00:47:07,004
I'll see you in the morning.
905
00:47:07,045 --> 00:47:10,074
Okay. In the morning.
906
00:47:41,451 --> 00:47:43,482
After you.
907
00:47:46,658 --> 00:47:49,090
Ohh!
908
00:47:52,090 --> 00:47:53,456
That was good.
It was fun.
909
00:47:53,497 --> 00:47:55,293
Yeah, it was nice, huh?
910
00:48:23,860 --> 00:48:27,229
What are you doing?
911
00:48:27,270 --> 00:48:28,732
Do you know
it's a federal offense
912
00:48:28,765 --> 00:48:29,930
to tamper with someone's mail?
913
00:48:29,963 --> 00:48:31,802
I'm not tampering.
I'm looking for Coral.
914
00:48:31,835 --> 00:48:34,174
I-I didn't see her name
on any of the apartments.
915
00:48:34,207 --> 00:48:36,112
What do you want with Coral?
916
00:48:36,145 --> 00:48:37,513
Is that another threat?
917
00:48:37,546 --> 00:48:39,049
Just because
you're her boyfriend
918
00:48:39,082 --> 00:48:40,351
doesn't mean that you get to--
919
00:48:40,384 --> 00:48:42,243
Whoa. Boyfriend?
Who told you that?
920
00:48:42,276 --> 00:48:43,777
Coral told me.
921
00:48:43,810 --> 00:48:47,249
I'm her brother.
922
00:48:47,282 --> 00:48:50,852
You--
you have different last names.
923
00:48:50,893 --> 00:48:52,659
We have different fathers.
924
00:48:55,151 --> 00:48:58,127
But she--
she said that you--
925
00:48:58,160 --> 00:49:01,729
about your relationship--
about what--
926
00:49:09,638 --> 00:49:11,806
Your leg is bleeding.
927
00:49:11,839 --> 00:49:14,405
What did you scrape it on?
928
00:49:16,234 --> 00:49:18,409
May I?
929
00:49:21,675 --> 00:49:23,412
Ow.
930
00:49:27,651 --> 00:49:30,185
I don't know
what Coral told you,
931
00:49:30,218 --> 00:49:36,694
but whatever it was,
it wasn't true.
932
00:49:44,835 --> 00:49:46,539
I'm fine. You can stop.
933
00:49:46,572 --> 00:49:49,603
I said s-stop.
934
00:49:51,412 --> 00:49:54,009
Give this to Coral.
Please.
935
00:49:54,042 --> 00:49:56,513
This is her severance.
Take it.
936
00:49:56,546 --> 00:49:58,849
Just please take it.
937
00:49:58,882 --> 00:49:59,850
You know what?
938
00:49:59,883 --> 00:50:03,184
You can tell her
that she is fired.
939
00:51:44,938 --> 00:51:46,409
Lillian?
940
00:51:46,442 --> 00:51:50,246
It's me.
I forgot to take the letter.
941
00:51:58,991 --> 00:52:00,062
Lillian?
942
00:52:01,327 --> 00:52:03,665
Lillian?
943
00:52:03,698 --> 00:52:06,537
Lillian. Lillian!
944
00:52:11,505 --> 00:52:12,641
Operator.
945
00:52:12,674 --> 00:52:14,179
Yes, hello,
I need an ambulance.
946
00:52:14,212 --> 00:52:16,547
My friend, she's taken
sleeping pills-- an overdose.
947
00:52:16,580 --> 00:52:18,345
Okay, ma'am.
I need the address.
948
00:52:18,386 --> 00:52:21,518
The address--
949
00:52:27,851 --> 00:52:30,291
Ma'am?
950
00:52:33,860 --> 00:52:36,362
Hello? Ma'am?
951
00:52:59,676 --> 00:53:06,449
I have, uh,
never misrepresented my work.
952
00:53:06,482 --> 00:53:07,817
Ever.
953
00:53:07,850 --> 00:53:09,049
Even as a tactic.
954
00:53:09,082 --> 00:53:11,322
Yes, so I heard.
955
00:53:11,355 --> 00:53:15,196
There's nothing more dangerous
than a desperate man.
956
00:53:15,229 --> 00:53:20,798
I can't, uh, continue like this.
957
00:53:22,133 --> 00:53:25,267
Took me 16 years
at Good Samaritan
958
00:53:25,300 --> 00:53:29,603
before I left
to build something of my own--
959
00:53:29,643 --> 00:53:31,171
this hospital--
960
00:53:31,211 --> 00:53:33,875
before I finally turned
my attention
961
00:53:33,916 --> 00:53:38,883
fully and without compromise
to the work I was meant to do.
962
00:53:38,916 --> 00:53:45,122
I can't work,
uh, in a hospital anymore.
963
00:53:47,355 --> 00:53:54,195
I can't be beholden
to others' rules.
964
00:53:56,732 --> 00:53:59,636
God knows who would have me
even if I could--
965
00:53:59,669 --> 00:54:02,243
So cut the cord.
966
00:54:02,276 --> 00:54:07,046
25 years of a career.
967
00:54:07,079 --> 00:54:08,382
My entire life.
968
00:54:08,415 --> 00:54:14,083
No more delivering babies,
surgical privileges gone.
969
00:54:14,116 --> 00:54:17,822
It feels like dying, and it is.
970
00:54:17,863 --> 00:54:22,767
So let's see if you have
the guts to be reborn.
971
00:54:22,800 --> 00:54:25,032
I want your office cleared out
by morning.
972
00:54:49,390 --> 00:54:53,094
I'm sorry.
I must have, uh--
973
00:54:53,127 --> 00:54:55,062
You're looking for Virginia?
974
00:54:57,703 --> 00:55:00,302
Shelley Decklin.
975
00:55:00,335 --> 00:55:02,502
Who are you?
976
00:55:02,543 --> 00:55:04,470
Yeah,
I thought you might be her,
977
00:55:04,511 --> 00:55:06,510
that she lost her key
or something.
978
00:55:06,543 --> 00:55:08,774
Who are you?
979
00:55:08,815 --> 00:55:10,645
I just said.
980
00:55:10,678 --> 00:55:13,841
Who are you, uh, to Virginia?
981
00:55:13,881 --> 00:55:16,143
Her-- her beau.
982
00:55:16,176 --> 00:55:18,281
I-- I guess that's who I am.
983
00:55:18,314 --> 00:55:20,524
We were supposed to meet here
tonight,
984
00:55:20,557 --> 00:55:22,621
but so far she's a no-show.
985
00:55:22,662 --> 00:55:24,324
No call, nothing.
986
00:55:24,357 --> 00:55:26,659
And you have a key.
987
00:55:26,692 --> 00:55:29,023
So, uh, you been dating awhile?
988
00:55:29,056 --> 00:55:31,593
A couple months.
989
00:55:31,634 --> 00:55:33,130
Met in the lobby
at the Park Plaza.
990
00:55:33,163 --> 00:55:35,865
Caught the last round
of the Moore/Durelle fight.
991
00:55:35,898 --> 00:55:41,133
Ah, yes.
I r-- I remember that night.
992
00:55:41,166 --> 00:55:43,701
Anyway, uh, I was, uh,
just passing.
993
00:55:43,741 --> 00:55:45,803
I-I-I'm sorry.
And you are...?
994
00:55:45,835 --> 00:55:48,769
Colleague.
995
00:55:48,810 --> 00:55:51,177
Uh, Virginia and I
wor-- uh, work together.
996
00:55:51,211 --> 00:55:52,211
That's all.
997
00:55:52,244 --> 00:55:54,518
Can I give her a message?
998
00:55:54,551 --> 00:55:57,020
No.
999
00:55:57,053 --> 00:55:59,219
No message.
1000
00:57:09,000 --> 00:57:10,902
What is it?
1001
00:57:12,575 --> 00:57:17,211
I'm, uh...
1002
00:57:17,252 --> 00:57:20,449
I'm not feeling very well.
1003
00:57:20,482 --> 00:57:22,552
Bill.
1004
00:57:53,448 --> 00:58:00,673
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
71550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.