All language subtitles for Masters.of.Sex.S01E11.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,781 --> 00:00:06,378 Sync and corrections by n17t01 Missing segments resync by nanowiz 2 00:00:06,417 --> 00:00:07,884 Previously on Masters Of Sex... 3 00:00:07,918 --> 00:00:09,185 Libby: Did the kids hold you up? 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,487 - Gini's got two. Estabrooks: - Oh. 5 00:00:10,521 --> 00:00:12,088 Virginia: No, actually, it was my ex-husband. 6 00:00:12,123 --> 00:00:13,290 He spent the night on the sofa. 7 00:00:13,324 --> 00:00:14,758 He's having some financial issues. 8 00:00:14,792 --> 00:00:16,359 It's a long story. 9 00:00:16,394 --> 00:00:19,763 [ Both breathing heavily ] 10 00:00:19,797 --> 00:00:21,064 William: I wanted to give you this. 11 00:00:21,098 --> 00:00:22,432 I came up with the amount 12 00:00:22,466 --> 00:00:25,869 by, uh, adding up the times we've... participated. 13 00:00:25,903 --> 00:00:27,871 Take the money. 14 00:00:27,905 --> 00:00:30,674 Ethan: Hey. 15 00:00:30,708 --> 00:00:32,442 Do you want to be alone? 16 00:00:32,476 --> 00:00:34,411 Libby: Something has happened. 17 00:00:34,445 --> 00:00:35,679 William: You're pregnant. 18 00:00:37,948 --> 00:00:39,115 It's not possible. 19 00:00:39,150 --> 00:00:40,917 Did you think I wouldn't know? 20 00:00:40,951 --> 00:00:43,420 You're lucky I don't come after your medical license. 21 00:00:43,454 --> 00:00:45,288 Ethan: Unh! 22 00:00:45,323 --> 00:00:48,291 I capped Libby because you were too selfish to do it yourself. 23 00:00:48,326 --> 00:00:50,226 William: You're finished at this hospital. 24 00:00:50,261 --> 00:00:53,263 Lillian: The university has approved my pap smear proposal. 25 00:00:53,297 --> 00:00:55,198 Virginia: $600. 26 00:00:55,232 --> 00:00:57,767 Lillian: Not enough for lab equipment or a proper staff. 27 00:00:57,802 --> 00:01:00,503 Virginia: The rules are different for men and women. 28 00:01:00,538 --> 00:01:02,105 Bill hit you? 29 00:01:02,139 --> 00:01:06,443 Ethan: Uh, it has to do with Libby and how she really got pregnant. 30 00:01:06,477 --> 00:01:07,677 Virginia: Now I understand. 31 00:01:07,712 --> 00:01:10,680 It was never really about the research. 32 00:01:10,715 --> 00:01:13,650 No. We were having an affair. 33 00:01:15,286 --> 00:01:17,454 I quit. 34 00:01:19,023 --> 00:01:21,791 Virginia: I see you still need a secretary. 35 00:02:08,722 --> 00:02:11,470 Masters of Sex - 1x11 "Phallic Victories" 36 00:02:16,514 --> 00:02:19,649 William: Virginia! 37 00:02:19,683 --> 00:02:22,085 Virginia: Do you mind not bellowing for me? 38 00:02:22,119 --> 00:02:24,654 William: Where's the data for the nulliparous-study subjects? 39 00:02:24,688 --> 00:02:26,556 Jane: I'm sorry. The what? 40 00:02:28,893 --> 00:02:30,026 William: Nulliparous-- 41 00:02:30,060 --> 00:02:33,596 uh, women who have never given birth. 42 00:02:33,631 --> 00:02:36,766 That's another one for your vocabulary list. 43 00:02:36,800 --> 00:02:38,167 Jane: I haven't seen it. 44 00:02:38,202 --> 00:02:40,537 I can just go ask Virginia where to find it-- 45 00:02:40,571 --> 00:02:42,005 William: No, don't... do that. 46 00:02:42,039 --> 00:02:44,474 Jane: Oh, it's not a problem. She's just down the hall. 47 00:02:44,508 --> 00:02:46,509 William: You're not to involve her in any way. 48 00:02:48,212 --> 00:02:51,814 She's no longer an employee of this office. 49 00:03:02,726 --> 00:03:04,394 Virginia: Just let me confirm it with the doctor, 50 00:03:04,428 --> 00:03:06,329 and I'll get right back to you. 51 00:03:06,363 --> 00:03:10,099 Yeah. Thank you, Hal, for the opportunity. 52 00:03:14,271 --> 00:03:17,840 How long do you think it would take you to make your case 53 00:03:17,875 --> 00:03:19,642 for pap smears becoming standard procedure 54 00:03:19,677 --> 00:03:22,145 - in gynecological exams? Lillian: - How long? 55 00:03:22,179 --> 00:03:24,013 Well, so far, it's been about three years. 56 00:03:24,048 --> 00:03:25,648 Virginia: No, I mean in minutes. 57 00:03:25,683 --> 00:03:27,684 I just got off the phone with Hal Fortner. 58 00:03:27,718 --> 00:03:29,352 Lillian: The pharmaceutical rep? 59 00:03:29,386 --> 00:03:31,487 Virginia: Mm-hmm. His company is sponsoring 60 00:03:31,522 --> 00:03:34,357 a two-day, all-expenses-paid, ob/gyn conference 61 00:03:34,391 --> 00:03:37,460 at some golfing resort outside of Knoxville. 62 00:03:37,494 --> 00:03:40,229 Lillian: Oh, God. One of those medical boondoggles. 63 00:03:40,264 --> 00:03:42,432 Virginia: Do not turn up your nose. 64 00:03:42,466 --> 00:03:47,303 I just got you the last 15-minute spot on the program. 65 00:03:47,338 --> 00:03:48,938 Lillian: How did you manage that? 66 00:03:48,973 --> 00:03:51,307 Virginia: The comedian dropped out. 67 00:03:51,342 --> 00:03:53,676 I told him you had terrific patter. 68 00:03:53,711 --> 00:03:55,612 Lillian: About cervical cancer? 69 00:03:55,646 --> 00:03:58,915 Virginia: You go on after "New techniques in breech births" 70 00:03:58,949 --> 00:04:03,286 and before 125 country doctors hit the links. 71 00:04:03,320 --> 00:04:05,421 That is your target audience, isn't it? 72 00:04:06,757 --> 00:04:10,259 Lillian: How does a man save a woman from drowning? 73 00:04:10,294 --> 00:04:11,694 Virginia: What? 74 00:04:11,729 --> 00:04:14,063 Lillian: He takes his foot off her head. 75 00:04:15,966 --> 00:04:17,400 That's the only joke I know. 76 00:04:17,434 --> 00:04:19,836 Virginia: I don't think you're gonna have to try to be funny. 77 00:04:19,870 --> 00:04:22,739 No, you just have to show up and try to change a few minds. 78 00:04:22,773 --> 00:04:24,774 Lillian: Well, you know men. 79 00:04:24,808 --> 00:04:28,177 It's easier to change their diapers than their minds. 80 00:04:28,212 --> 00:04:29,712 Two. That's two. 81 00:04:29,747 --> 00:04:31,881 Virginia: Yeah, but, really, don't. 82 00:04:31,915 --> 00:04:34,617 It's not doing you any favors. 83 00:04:34,652 --> 00:04:36,719 Lillian: And you'll come with me? 84 00:04:36,754 --> 00:04:38,788 It'd be helpful to have some assistance. 85 00:04:38,822 --> 00:04:41,524 Virginia: I can't really do an overnight. I-I have my kids. 86 00:04:41,558 --> 00:04:43,192 Lillian: Can't you leave them alone? 87 00:04:43,227 --> 00:04:44,494 Virginia: They're 6 and 8. 88 00:04:44,528 --> 00:04:47,230 Lillian: Can't you leave them with someone? 89 00:04:47,264 --> 00:04:48,297 Angela. 90 00:04:49,600 --> 00:04:51,434 Angela has children. 91 00:04:51,468 --> 00:04:53,603 Virginia: Angela has cocker spaniels. 92 00:04:53,637 --> 00:04:54,837 [ Breathes deeply ] 93 00:04:54,872 --> 00:04:56,773 Lillian: Well, they're alive, aren't they? 94 00:04:56,807 --> 00:04:58,841 She obviously knows how to take care of them. 95 00:04:58,876 --> 00:05:02,578 Virginia: It's a joke. Another joke. 96 00:05:13,223 --> 00:05:14,891 Excuse me. 97 00:05:14,925 --> 00:05:17,794 Nulliparous are women who have never given birth. 98 00:05:17,828 --> 00:05:19,729 Jane: Well, yes. 99 00:05:19,763 --> 00:05:21,064 Obviously. 100 00:05:21,098 --> 00:05:22,432 Um, but where would he-- 101 00:05:22,466 --> 00:05:23,900 Virginia: It's under P for "Para." 102 00:05:23,934 --> 00:05:25,935 Para 0 is never having carried a child. 103 00:05:25,969 --> 00:05:28,337 Para 1 is one pregnancy, para 2 is two, and so on. 104 00:05:28,372 --> 00:05:29,839 Why is he asking for that? 105 00:05:29,873 --> 00:05:32,308 Jane: I think for the introduction to the presentation. 106 00:05:32,342 --> 00:05:34,677 He's talking about the range of study subjects. 107 00:05:34,712 --> 00:05:38,347 Virginia: No. Do not let him spend too much time on methodology, Jane. 108 00:05:38,382 --> 00:05:40,450 He gets bogged down by statistical data. 109 00:05:40,484 --> 00:05:41,851 I'm always telling him... 110 00:05:41,885 --> 00:05:43,886 I used to tell him. 111 00:05:43,921 --> 00:05:46,022 Don't make it sound like it's coming from me, 112 00:05:46,056 --> 00:05:47,523 but keep him calm, you know? 113 00:05:47,558 --> 00:05:48,991 It's a big part of the job, 114 00:05:49,026 --> 00:05:51,828 preventing Bill from becoming his own worst enemy. 115 00:05:51,862 --> 00:05:53,663 Jane: I don't know, Virginia. 116 00:05:53,697 --> 00:05:56,466 He doesn't really listen to me the way he listened to you. 117 00:05:58,569 --> 00:06:01,971 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 118 00:06:02,005 --> 00:06:05,141 ♪ which nobody can deny ♪ 119 00:06:05,175 --> 00:06:08,377 All: Speech! Speech! 120 00:06:08,412 --> 00:06:10,813 Ethan: Okay! Okay. 121 00:06:10,848 --> 00:06:13,916 I was kind of hoping that I'd slip out of here today 122 00:06:13,951 --> 00:06:15,885 without anyone making a fuss. 123 00:06:15,919 --> 00:06:17,553 But... 124 00:06:17,588 --> 00:06:19,522 now I'm glad you did. 125 00:06:19,556 --> 00:06:23,493 Because it gives me an opportunity to say thank you. 126 00:06:23,527 --> 00:06:25,828 Working with you people the past two years, 127 00:06:25,863 --> 00:06:27,363 it's made me a better doctor. 128 00:06:27,397 --> 00:06:30,199 And I think it's made me a better friend. 129 00:06:30,234 --> 00:06:34,504 And I know it's made me a better man. 130 00:06:38,242 --> 00:06:40,676 [ Chuckles softly ] 131 00:06:40,711 --> 00:06:42,979 Until we meet again. 132 00:06:43,013 --> 00:06:45,281 [ Applause ] 133 00:06:45,315 --> 00:06:49,118 Thank you. 134 00:06:49,153 --> 00:06:50,620 What are you doing here? 135 00:06:50,654 --> 00:06:51,921 Libby: [ Chuckles ] [ Smooch ] 136 00:06:51,955 --> 00:06:54,390 Couldn't miss your send-off... 137 00:06:54,424 --> 00:06:57,960 seeing as how... I'm responsible for it. 138 00:06:57,995 --> 00:07:00,129 - I feel terrible, Ethan. Ethan: - No, you-- Libby, don't. 139 00:07:00,164 --> 00:07:01,464 Y-you didn't ask me to do 140 00:07:01,498 --> 00:07:04,233 anything that I wasn't willing to do. 141 00:07:04,268 --> 00:07:06,469 And, in the end, we both came out ahead. 142 00:07:06,503 --> 00:07:08,504 Libby: - Both of us? Ethan: - Mm-hmm. 143 00:07:08,539 --> 00:07:11,007 Libby: I know that I did, but... you? 144 00:07:11,041 --> 00:07:14,377 Ethan: No, it's a fresh start for me, a clean slate. 145 00:07:14,411 --> 00:07:16,846 Libby: Have you been reading Norman Vincent Peale? 146 00:07:16,880 --> 00:07:19,448 Ethan: No, I'm not just putting on a brave face. 147 00:07:19,483 --> 00:07:22,618 It's the right time for me to go. I've accepted that. 148 00:07:22,653 --> 00:07:25,288 You know, there's no repairing my relationship with Bill. 149 00:07:25,322 --> 00:07:27,223 Libby: - Well-- Ethan: - And there's nothing 150 00:07:27,257 --> 00:07:29,592 for you to do about that, Libby. 151 00:07:29,626 --> 00:07:33,563 I am going to end up in a great hospital 152 00:07:33,597 --> 00:07:35,698 that appreciates me for my doctoring, 153 00:07:35,732 --> 00:07:37,633 not because I'm Bill's protégé. 154 00:07:37,668 --> 00:07:40,803 You know, your husband... [Groans] 155 00:07:40,838 --> 00:07:43,139 casts a long shadow. 156 00:07:43,173 --> 00:07:46,175 It feels good to finally walk out into the light. 157 00:07:48,045 --> 00:07:49,645 - You know what also helps? Libby: - Hmm? 158 00:07:49,680 --> 00:07:51,681 Ethan: - Being in love. Libby: - Ethan! 159 00:07:51,715 --> 00:07:53,716 You're in love? With whom? 160 00:07:53,750 --> 00:07:55,885 Ethan: Bill didn't say anything? 161 00:07:58,755 --> 00:08:02,592 [ Woman speaking indistinctly on PA] 162 00:08:02,626 --> 00:08:03,860 Libby: Knock, knock. 163 00:08:03,894 --> 00:08:05,361 Jane: Mrs. Masters. 164 00:08:05,395 --> 00:08:07,763 William: And another thing, Vir-- Jane! 165 00:08:07,798 --> 00:08:09,966 Jane: That's what he calls me these days. 166 00:08:10,000 --> 00:08:11,167 William: This section you just typed 167 00:08:11,201 --> 00:08:14,470 contains 11 references to sexual "intermission." 168 00:08:14,504 --> 00:08:17,473 - Jane: Okay... - William: It's "intromission"! 169 00:08:17,507 --> 00:08:19,108 An intermission is something happens 170 00:08:19,142 --> 00:08:21,143 halfway through "gone with the wind"! 171 00:08:21,178 --> 00:08:24,046 Jane: Mrs. Masters is here, sir. 172 00:08:24,081 --> 00:08:26,182 Sorry. We're really scrambling here. 173 00:08:26,216 --> 00:08:29,151 So much information to organize for the presentation, 174 00:08:29,186 --> 00:08:31,520 plus there's this whole visual component. 175 00:08:31,555 --> 00:08:32,788 Oh, my God! 176 00:08:32,823 --> 00:08:35,124 Professor Ladetto's been on hold for 10 minutes. 177 00:08:35,158 --> 00:08:36,459 Shoot. 178 00:08:36,493 --> 00:08:38,761 William: Lib. What are you doing here? 179 00:08:38,795 --> 00:08:40,596 Jane: He hung up. Should I get him back? 180 00:08:40,631 --> 00:08:42,265 William: I don't have time for him. 181 00:08:42,299 --> 00:08:43,332 I told you already-- 182 00:08:43,367 --> 00:08:45,101 put everyone off until after the 19th-- 183 00:08:45,135 --> 00:08:46,869 only patients and surgical procedures. 184 00:08:46,904 --> 00:08:49,272 Libby: So I guess lunch with your wife is out of the question. 185 00:08:49,306 --> 00:08:50,339 William: Oh, I'm sorry. 186 00:08:50,374 --> 00:08:51,641 I wanted to be further along by now, 187 00:08:51,675 --> 00:08:55,578 but the typesetter needs the handout materials by Friday. 188 00:08:55,612 --> 00:08:57,747 Jane: Virginia left us a little shorthanded. 189 00:08:57,781 --> 00:08:58,915 William: We'll be fine. 190 00:08:58,949 --> 00:09:01,417 Libby: I could help out for a while. 191 00:09:01,451 --> 00:09:04,020 At least answer the phones. 192 00:09:05,856 --> 00:09:10,393 William: Oh, I-I don't think that's a good idea, 193 00:09:10,427 --> 00:09:13,029 considering your condition. 194 00:09:13,063 --> 00:09:15,264 Libby: There's nothing for me to do at home except to wait 195 00:09:15,299 --> 00:09:19,235 [chuckles] for the stork... and for you. 196 00:09:19,269 --> 00:09:22,838 He hasn't been home one night this week before midnight. 197 00:09:25,042 --> 00:09:27,510 I could be your new Virginia-- 198 00:09:27,544 --> 00:09:31,013 your new old Virginia, the one that just answered the phones. 199 00:09:31,048 --> 00:09:32,782 [ Typewriter clacking ] 200 00:09:32,816 --> 00:09:36,919 Virginia: I never did just answer phones, did I, Bill? 201 00:09:45,462 --> 00:09:47,063 William: Yes. 202 00:09:47,097 --> 00:09:50,266 All right. That's, uh-- that's fine. 203 00:09:50,300 --> 00:09:51,867 Uh, just for a few days. 204 00:09:51,902 --> 00:09:55,638 Uh, you can help us get over the hump. 205 00:09:55,672 --> 00:09:56,872 Libby: Now it finally makes sense, 206 00:09:56,907 --> 00:09:59,442 why Virginia didn't want to work nights anymore. 207 00:09:59,476 --> 00:10:00,977 She and Ethan are an item. 208 00:10:01,011 --> 00:10:02,712 You neglected to tell me that. 209 00:10:02,746 --> 00:10:05,081 William: Did I? 210 00:10:05,115 --> 00:10:08,084 Libby: They were having a send-off for him downstairs, 211 00:10:08,118 --> 00:10:09,785 and he told me the whole story. 212 00:10:09,820 --> 00:10:11,821 Jane: Too bad he's leaving, huh? 213 00:10:11,855 --> 00:10:13,656 William: It's his own doing. 214 00:10:13,690 --> 00:10:16,625 He's made some very poor decisions. 215 00:10:16,660 --> 00:10:19,662 Libby: That have worked to other people's benefit. 216 00:10:21,164 --> 00:10:23,566 Anyhow, he seems to be taking it in stride. 217 00:10:23,600 --> 00:10:26,235 In fact, I don't think I've ever seen him happier. 218 00:10:26,269 --> 00:10:28,604 A good woman can make all the difference. 219 00:10:28,638 --> 00:10:31,007 [ Telephone rings ] 220 00:10:32,909 --> 00:10:35,778 Dr. William Masters' office. 221 00:10:48,558 --> 00:10:50,326 [ Door opens ] 222 00:10:53,997 --> 00:10:55,998 Can you take a break? 223 00:10:56,033 --> 00:10:58,467 William: What's that? 224 00:10:58,502 --> 00:11:01,103 Libby: 10 minutes, Bill. 225 00:11:01,138 --> 00:11:03,806 Please. 226 00:11:03,840 --> 00:11:07,576 William: Look at this. Uh, and for you? 227 00:11:08,812 --> 00:11:10,746 Libby: I ate. 228 00:11:10,781 --> 00:11:13,015 About an hour ago, in front of the TV. 229 00:11:13,050 --> 00:11:14,283 You don't remember? 230 00:11:14,317 --> 00:11:17,453 William: Oh, that's right. I'm sorry. 231 00:11:17,487 --> 00:11:19,155 Thank you. 232 00:11:19,189 --> 00:11:22,425 Libby: Can I ask? 233 00:11:24,861 --> 00:11:30,699 What's on the other side of this, once you present the work? 234 00:11:30,734 --> 00:11:32,134 What will be different? 235 00:11:32,169 --> 00:11:35,738 William: Uh... everything. 236 00:11:36,873 --> 00:11:41,143 A university's stamp of approval makes the work legitimate-- 237 00:11:41,178 --> 00:11:44,080 you know, not some clandestine, after-hours enterprise 238 00:11:44,114 --> 00:11:46,248 but something that can operate in the open, 239 00:11:46,283 --> 00:11:48,684 which means more resources for the study, 240 00:11:48,718 --> 00:11:53,355 a more diverse sampling, further-reaching conclusions. 241 00:11:53,390 --> 00:11:56,592 Libby: And recognition, headlines... 242 00:11:56,626 --> 00:11:58,627 awards. 243 00:12:01,398 --> 00:12:02,998 William: Uh... 244 00:12:03,033 --> 00:12:04,667 maybe... 245 00:12:04,701 --> 00:12:06,168 further down the road. 246 00:12:06,203 --> 00:12:09,672 That's-- that's not what I'm focused on. 247 00:12:09,706 --> 00:12:11,774 Libby: No? 248 00:12:11,808 --> 00:12:14,043 Does it end there? 249 00:12:14,077 --> 00:12:17,346 [ Chuckles ] 250 00:12:17,380 --> 00:12:21,183 When do you stop feeling like you've got something to prove? 251 00:12:24,387 --> 00:12:27,423 William: There's always something to prove. 252 00:12:43,240 --> 00:12:45,674 Virginia: Wait. How do you like your eggs? 253 00:12:45,709 --> 00:12:49,512 Ethan: Uh, I don't know. Scrambled. 254 00:12:59,556 --> 00:13:03,726 Virginia: Henry! Tessa! It's time to wake up! 255 00:13:07,164 --> 00:13:08,864 Henry: We wanted cereal. 256 00:13:08,899 --> 00:13:11,767 Tessa: Three more boxtops, and we get a Siren Whistle Crazy Ring. 257 00:13:11,801 --> 00:13:14,737 Virginia: Sometimes eggs are nice, too. 258 00:13:14,771 --> 00:13:15,905 [ Doorbell rings ] 259 00:13:15,939 --> 00:13:18,374 - Tessa: Ethan! - Henry: Ethan! 260 00:13:21,378 --> 00:13:23,979 Ethan: Dr. Housecall, at your service. 261 00:13:24,014 --> 00:13:26,282 And what's your ailment today, ma'am? 262 00:13:26,316 --> 00:13:28,851 Tessa: - My stomach hurts. Henry: - Mine, too. 263 00:13:28,885 --> 00:13:32,988 Ethan: Oh, well, I prescribe 10... tickles! 264 00:13:33,023 --> 00:13:35,958 [ Laughter ] 1, 2, 3... 265 00:13:35,992 --> 00:13:38,160 Virginia: Scrambled eggs. 266 00:13:38,195 --> 00:13:39,828 Ethan: Mmm. You read my mind. 267 00:13:39,863 --> 00:13:41,263 Tessa: How about fried chicken? 268 00:13:41,298 --> 00:13:42,998 We're having it for dinner, right, mom? 269 00:13:43,033 --> 00:13:44,833 Henry: Can Ethan come? Can he? 270 00:13:44,868 --> 00:13:46,769 Virginia: He's welcome to join us. 271 00:13:46,803 --> 00:13:49,939 Lillian is going to a medical conference 272 00:13:49,973 --> 00:13:52,074 outside of Knoxville this afternoon. 273 00:13:52,108 --> 00:13:53,842 So I thought I'd duck out early. 274 00:13:53,877 --> 00:13:55,244 Ethan: She didn't ask you to go with? 275 00:13:55,278 --> 00:13:58,948 Virginia: Mm. She did, actually, but, you know, the kids. 276 00:13:58,982 --> 00:14:01,083 Ethan: Why didn't you say anything earlier? 277 00:14:01,117 --> 00:14:02,885 You should go. I can watch them. 278 00:14:02,919 --> 00:14:04,220 Henry: Yeah, mom. Ethan can watch us. 279 00:14:04,254 --> 00:14:05,988 Virginia: Ethan is our friend. 280 00:14:06,022 --> 00:14:07,189 He's not a babysitter. 281 00:14:07,224 --> 00:14:08,857 Henry: Well, we're not babies. 282 00:14:08,892 --> 00:14:11,961 Tessa: Look, nothing bad could happen to us 'cause he's a doctor. 283 00:14:11,995 --> 00:14:13,529 Ethan: She makes an excellent point. 284 00:14:13,563 --> 00:14:15,464 It'd be fun, right? 285 00:14:15,498 --> 00:14:17,032 Henry: Please? 286 00:14:17,067 --> 00:14:19,768 Virginia: Not too much fun, I hope. 287 00:14:19,803 --> 00:14:21,403 After all, it is a school night. 288 00:14:21,438 --> 00:14:23,305 Ethan: It'd be just the right amount of fun. 289 00:14:23,340 --> 00:14:26,075 Not too little, not too much. 290 00:14:26,109 --> 00:14:30,346 Gin, come on. Go. I got you covered. 291 00:14:30,380 --> 00:14:32,715 Ditmer: In the next section of the study, 292 00:14:32,749 --> 00:14:35,217 we directed our attention to the possibility 293 00:14:35,252 --> 00:14:36,218 of an intestinal lesion... 294 00:14:36,253 --> 00:14:37,453 ...ovarian cyst. 295 00:14:37,487 --> 00:14:40,456 Special consideration must be paid to patients 296 00:14:40,490 --> 00:14:42,925 after menopause. 297 00:14:42,959 --> 00:14:47,296 However, Miss T's history of tarry stools should have... 298 00:14:47,330 --> 00:14:50,399 Another example is the ORH... 299 00:14:50,433 --> 00:14:52,501 ...diverticulitis is suspected, 300 00:14:52,535 --> 00:14:57,139 sigmoidoscopy and a barium-enema X-ray should be performed. 301 00:14:59,376 --> 00:15:01,677 Are there any questions? 302 00:15:07,417 --> 00:15:10,486 Libby: Bill, a Lester just called. 303 00:15:10,520 --> 00:15:12,221 He said he needs to know as soon as possible 304 00:15:12,255 --> 00:15:14,957 what information you want transferred to slides. 305 00:15:14,991 --> 00:15:17,359 - What are you doing? William: - It's not big enough. 306 00:15:17,394 --> 00:15:19,762 Or... loud enough. 307 00:15:19,796 --> 00:15:23,632 There's too much methodology here, too many numbers. 308 00:15:23,667 --> 00:15:27,403 I've got to grab their attention in the first two minutes... 309 00:15:27,437 --> 00:15:29,872 and then hold it for another 38. 310 00:15:29,906 --> 00:15:31,874 Libby: What makes you think you won't? 311 00:15:31,908 --> 00:15:34,443 William: Frank Ditmer just did 20 minutes on diverticulitis. 312 00:15:34,477 --> 00:15:37,646 By minute four, it was like rats deserting a sinking ship. 313 00:15:37,681 --> 00:15:39,748 Libby: Well, there's diverticulitis 314 00:15:39,783 --> 00:15:41,917 and then there's human sexuality. 315 00:15:41,951 --> 00:15:42,951 William: Vir-- 316 00:15:42,986 --> 00:15:44,953 Jane! 317 00:15:44,988 --> 00:15:46,755 Jane: You yelled, sir? 318 00:15:46,790 --> 00:15:49,558 William: Yeah, there's some additional statistical data 319 00:15:49,592 --> 00:15:52,061 Virginia and I gathered that I want to include... 320 00:15:52,095 --> 00:15:53,595 Libby: More data, Bill? But didn't you just say-- 321 00:15:53,630 --> 00:15:56,365 William: - ...on penis size. Libby: - Oh. 322 00:15:56,399 --> 00:15:58,467 William: We compiled the averages a while ago-- 323 00:15:58,501 --> 00:16:00,803 flaccid, erect-- and there was data that showed 324 00:16:00,837 --> 00:16:03,072 that smaller phalluses expand more than larger ones. 325 00:16:03,106 --> 00:16:04,907 I'm gonna need those numbers, too, Jane. 326 00:16:04,941 --> 00:16:06,408 Libby: If you've compiled them, 327 00:16:06,443 --> 00:16:08,010 why aren't they already in the presentation? 328 00:16:08,044 --> 00:16:13,248 William: Well, we thought-- I thought-- 329 00:16:13,283 --> 00:16:16,185 they'd be a distraction from all the other findings of ours 330 00:16:16,219 --> 00:16:19,254 that required more than a grade-school ruler to determine. 331 00:16:19,289 --> 00:16:23,525 I think we should use everything we've got, even the film. 332 00:16:23,560 --> 00:16:26,595 Tell Lester I'm gonna need a projector on the day. 333 00:16:26,629 --> 00:16:29,531 Jane: Wait. The... interior footage? 334 00:16:29,566 --> 00:16:31,667 The "Looking down a mine shaft" footage? 335 00:16:31,701 --> 00:16:34,436 Libby: - I'm sorry. What? Jane: - Are you sure the audience 336 00:16:34,471 --> 00:16:35,437 is ready for what they'll be seeing? 337 00:16:35,472 --> 00:16:36,505 Libby: What will they be seeing? 338 00:16:36,539 --> 00:16:37,639 William: I'll walk them through it. 339 00:16:37,674 --> 00:16:39,742 But I want it all in the presentation-- 340 00:16:39,776 --> 00:16:41,310 everything but the kitchen sink. 341 00:16:41,344 --> 00:16:45,614 And I want you to identify female participants 342 00:16:45,648 --> 00:16:48,250 who have had strong orgasmic responses with Ulysses. 343 00:16:48,284 --> 00:16:49,618 You can help Jane with that. 344 00:16:49,652 --> 00:16:52,121 She can show you how to read the print-outs. 345 00:16:52,155 --> 00:16:53,789 Jane: May I ask why? 346 00:16:53,823 --> 00:16:57,126 William: We're gonna ask them to come in for two additional sessions, 347 00:16:57,160 --> 00:17:00,929 to perform artificial coition with different-size phalluses. 348 00:17:01,798 --> 00:17:03,699 We're gonna see if penis size plays a role 349 00:17:03,733 --> 00:17:06,135 in women's sexual satisfaction. 350 00:17:06,169 --> 00:17:08,504 That should keep them in their seats. 351 00:17:12,742 --> 00:17:16,678 Ethan: Okay, "stair" like step and "stare" like gaze. 352 00:17:16,713 --> 00:17:18,580 Good. Two more. 353 00:17:18,615 --> 00:17:20,883 Henry: All right, use-- like "use" a napkin 354 00:17:20,917 --> 00:17:23,218 and "youse," like... 355 00:17:23,253 --> 00:17:26,155 "Youse better trade me that fucking baseball card." 356 00:17:26,189 --> 00:17:27,756 Ethan: Who uses that word? 357 00:17:27,791 --> 00:17:30,859 Tessa: Henry's friend Darryl uses it all the time. 358 00:17:30,894 --> 00:17:34,029 Henry: Liar. He does not. 359 00:17:34,063 --> 00:17:36,832 Well, maybe he said it once or twice. 360 00:17:36,866 --> 00:17:40,536 Ethan: Hey, that is not a nice word for anyone to use, especially a kid. 361 00:17:40,570 --> 00:17:42,137 There are lots of better words-- 362 00:17:42,172 --> 00:17:44,406 [ Knock on door ] 363 00:17:44,441 --> 00:17:48,043 Like "darn." Huh? Darn's a fine word. 364 00:17:48,077 --> 00:17:51,180 And also a homonym, like, to darn a sock? 365 00:17:51,214 --> 00:17:52,981 Huh? Write that one down. 366 00:17:56,186 --> 00:17:57,619 May I help you? 367 00:17:57,654 --> 00:17:59,555 George: Who the fuck are you? 368 00:17:59,589 --> 00:18:02,324 Funny. She's never mentioned your name. 369 00:18:02,358 --> 00:18:04,693 Ethan: It's funny. She mentions your name all the time, 370 00:18:04,727 --> 00:18:06,395 usually with an expletive in front of it. 371 00:18:06,429 --> 00:18:08,297 George: Which, you could argue, 372 00:18:08,331 --> 00:18:10,966 is better than never having been spoken of. 373 00:18:11,000 --> 00:18:14,703 Ethan: Nevertheless, she left me with very explicit instructions 374 00:18:14,737 --> 00:18:16,438 not to let the kids out of my sight. 375 00:18:16,473 --> 00:18:19,508 George: Not even if they're with their own father? 376 00:18:19,542 --> 00:18:22,611 Ethan: If she was expecting you to show up, she would have told me. 377 00:18:22,645 --> 00:18:24,446 I mean, don't you two have a schedule? 378 00:18:24,481 --> 00:18:25,914 George: No, we keep it loose. 379 00:18:25,949 --> 00:18:27,483 I never know when I'm gonna be in town. 380 00:18:27,517 --> 00:18:29,785 Ethan: Well, I have a three-page list that pretty much allows 381 00:18:29,819 --> 00:18:31,153 for every conceivable possibility 382 00:18:31,187 --> 00:18:33,055 except you showing up. 383 00:18:33,089 --> 00:18:35,891 George: What qualifies you to play guardian? 384 00:18:35,925 --> 00:18:38,126 Why should I trust them with you? 385 00:18:38,161 --> 00:18:40,095 Ethan: Well, for starters, I'm a doctor. 386 00:18:40,129 --> 00:18:42,931 George: What kind of doctor is free in the middle of the day? 387 00:18:42,966 --> 00:18:44,867 Ethan: I'm in between jobs at the moment. 388 00:18:44,901 --> 00:18:46,235 George: Oh. In other words, you're unemployed? 389 00:18:46,269 --> 00:18:47,636 Ethan: - Just for the time being. George: - Yeah. 390 00:18:47,670 --> 00:18:49,037 You got nothing on me, pal. 391 00:18:49,072 --> 00:18:53,275 Hey! I missed you guys! Who wants to watch TV? 392 00:18:53,309 --> 00:18:54,610 Ah, come on! 393 00:18:54,644 --> 00:18:56,879 I gotcha, I gotcha, I gotcha! 394 00:18:56,913 --> 00:18:57,913 Tessa: Daddy! 395 00:19:02,850 --> 00:19:05,786 I'm preparing for a presentation on a medical procedure 396 00:19:05,820 --> 00:19:07,487 which might just save your wife's-- hey! 397 00:19:07,521 --> 00:19:09,689 Virginia: Lillian, please take a break. 398 00:19:09,723 --> 00:19:12,024 Look out the window. Enjoy the scenery. 399 00:19:12,059 --> 00:19:14,927 Lillian: There's nothing to see. It's pitch black. 400 00:19:14,960 --> 00:19:17,495 Sissy: Would either of you ladies like a ham sandwich? 401 00:19:17,530 --> 00:19:21,266 - I'm not really hungry. Lillian: - Thank you, no. 402 00:19:21,299 --> 00:19:24,168 Virginia: But you're very kind for the offer. Thank you. 403 00:19:24,202 --> 00:19:25,669 Are you heading home or away? 404 00:19:25,704 --> 00:19:28,439 Sissy: I'm going to my sister's wedding in Kingsport. 405 00:19:28,472 --> 00:19:29,806 Virginia: Oh, how nice. 406 00:19:29,840 --> 00:19:31,074 Sissy: Not really. 407 00:19:31,108 --> 00:19:32,542 Rydell, the groom-- 408 00:19:32,576 --> 00:19:34,744 we think he held up a service station. 409 00:19:34,777 --> 00:19:37,012 We're not entirely sure. 410 00:19:37,046 --> 00:19:38,447 But we think. 411 00:19:38,481 --> 00:19:39,815 I'm doing the hair. 412 00:19:39,849 --> 00:19:41,149 Virginia: Oh. 413 00:19:41,183 --> 00:19:44,151 Sissy: - Are you two sisters? Lillian: - No. 414 00:19:44,186 --> 00:19:46,387 Virginia: No. We are traveling for business. 415 00:19:46,421 --> 00:19:47,855 Sissy: What kind of business? 416 00:19:47,888 --> 00:19:50,824 Virginia: My companion is a doctor, and I'm her assistant. 417 00:19:50,858 --> 00:19:53,626 Sissy: No kidding? 418 00:19:53,660 --> 00:19:56,495 Do you know anything about moles? 419 00:20:07,171 --> 00:20:11,241 Jane: Um, I'm looking at your calendar, sir. 420 00:20:12,844 --> 00:20:16,213 How many subjects do you think we can schedule in a night? 421 00:20:16,246 --> 00:20:18,347 William: Uh, three, maybe four. 422 00:20:18,381 --> 00:20:19,548 Jane: And you need each of them 423 00:20:19,583 --> 00:20:21,951 to come back for a second session, right? 424 00:20:21,984 --> 00:20:23,651 To test with a different size? 425 00:20:23,686 --> 00:20:25,854 Which means we can only see 1/4 of the participants 426 00:20:25,888 --> 00:20:27,055 we'd otherwise see. 427 00:20:27,089 --> 00:20:29,090 William: Just... take care of it. 428 00:20:29,124 --> 00:20:30,424 Jane: Um... 429 00:20:30,458 --> 00:20:32,626 between now and the presentation, sir? 430 00:20:32,660 --> 00:20:35,162 Will there be time to see enough subjects? 431 00:20:35,195 --> 00:20:37,530 William: How many participants do we have the time to see 432 00:20:37,564 --> 00:20:39,031 between now and the presentation? 433 00:20:39,066 --> 00:20:41,834 Jane: [ Sighs ] Maybe 12. 434 00:20:41,868 --> 00:20:44,136 Virginia: You can't offer a conclusive finding 435 00:20:44,170 --> 00:20:46,705 with a sample of 12, Bill. 436 00:20:46,739 --> 00:20:48,039 You know that. 437 00:20:48,073 --> 00:20:49,974 It's not big enough. 438 00:20:53,345 --> 00:20:57,982 William: Uh... that'll be more than adequate. 439 00:20:58,015 --> 00:21:00,283 Jane: Really, sir? 440 00:21:00,317 --> 00:21:04,687 Libby: Here's another one-- "Married, three children, 28. 441 00:21:04,721 --> 00:21:06,755 Two sessions of artificial coitus. 442 00:21:06,790 --> 00:21:09,825 Both times, she had a consistent orgasmic response with Ulysses." 443 00:21:09,858 --> 00:21:11,025 William: Excellent. 444 00:21:11,059 --> 00:21:12,960 Libby: Do we tell them the purpose of the study? 445 00:21:12,995 --> 00:21:15,229 William: You don't need to tell them anything. 446 00:21:15,263 --> 00:21:17,030 Jane: Dr. Masters makes the calls. 447 00:21:17,064 --> 00:21:19,499 William: I'm the only one who knows the identities. 448 00:21:19,534 --> 00:21:20,801 Jane: Well, you and Virginia. 449 00:21:22,202 --> 00:21:23,969 William: Uh... 450 00:21:24,004 --> 00:21:26,705 maybe it's not too late to call this one. 451 00:21:26,740 --> 00:21:28,641 Will you excuse me, please? Sorry. 452 00:21:29,542 --> 00:21:31,309 Confidentiality. 453 00:21:34,712 --> 00:21:36,814 Libby: I feel like I'm always a step behind. 454 00:21:36,848 --> 00:21:39,583 Jane: It's a steep learning curve, but it flattens out. 455 00:21:39,617 --> 00:21:41,618 [ Door closes ] Virginia taught me that. 456 00:21:41,652 --> 00:21:44,520 Libby: Probably won't be here long enough to get my bearing. 457 00:21:44,555 --> 00:21:46,489 But that's okay. 458 00:21:46,523 --> 00:21:48,591 I just wanted to see Bill in his element 459 00:21:48,624 --> 00:21:51,927 before I'm lost forever to diapers and pacifiers. 460 00:21:53,296 --> 00:21:56,598 I do understand why he finds the work so fascinating. 461 00:21:56,631 --> 00:21:59,867 All these study subjects-- how do you keep yourself 462 00:21:59,901 --> 00:22:02,570 from reading every single one of their files? 463 00:22:03,871 --> 00:22:05,171 She lost her virginity at 16 464 00:22:05,206 --> 00:22:07,207 in the bathroom of the Staten Island ferry 465 00:22:07,241 --> 00:22:09,909 to a sailor on liberty. 466 00:22:09,943 --> 00:22:12,945 Two sessions with Ulysses. 467 00:22:17,616 --> 00:22:21,319 First intercourse-- oh, my goodness-- 43. 468 00:22:21,353 --> 00:22:22,954 Jane: - No? Libby: - [ Chuckles ] 469 00:22:22,987 --> 00:22:26,423 But-- [ Clears throat ]-- multi-orgasmic. 470 00:22:26,457 --> 00:22:29,192 Jane: [ Chuckles ] Talk about patience being rewarded. 471 00:22:29,226 --> 00:22:32,194 Jane: There was this one woman I saw-- 472 00:22:32,229 --> 00:22:34,029 it's the thickest file. 473 00:22:34,064 --> 00:22:35,898 It's in here somewhere. 474 00:22:35,931 --> 00:22:37,532 Oh, here it is. 475 00:22:37,566 --> 00:22:40,602 She came in 23 times. 476 00:22:40,636 --> 00:22:42,403 That's the record so far. 477 00:22:42,437 --> 00:22:45,239 Libby: She participated 23 times? 478 00:22:45,273 --> 00:22:48,675 S-she's got to be eligible for the size study, don't you think? 479 00:22:48,742 --> 00:22:49,909 Jane: Uh... 480 00:22:49,943 --> 00:22:51,477 "No artificial coitus. 481 00:22:51,511 --> 00:22:55,081 One session of automanipulation. But nothing with Ulysses." 482 00:22:55,115 --> 00:22:56,682 So essentially it was all intercourse... 483 00:22:56,716 --> 00:22:58,917 with... 484 00:23:01,420 --> 00:23:03,688 Well, this is weird. 485 00:23:03,722 --> 00:23:06,056 Same male study subject. 486 00:23:08,627 --> 00:23:11,695 Libby: Now, I'm sure she's got a story. 487 00:23:14,798 --> 00:23:17,567 [ Men shouting ] 488 00:23:17,600 --> 00:23:21,036 Ethan: Are you gonna eat your potatoes? 489 00:23:24,239 --> 00:23:29,143 Henry: How did Indians shave if they didn't have razors? 490 00:23:29,176 --> 00:23:31,878 George: Uh, they, um... 491 00:23:31,913 --> 00:23:34,381 they used sharpened buffalo teeth. 492 00:23:35,449 --> 00:23:38,418 And they looked at their reflections in, um... 493 00:23:38,451 --> 00:23:40,419 - pools of water. - Ethan: They did not. 494 00:23:40,453 --> 00:23:43,822 Indians have very sparse facial hair, like the Chinese. 495 00:23:43,856 --> 00:23:45,223 Tessa: Just like Henry. 496 00:23:45,257 --> 00:23:48,359 Ethan: Henry's gonna have plenty of facial hair when he grows up. 497 00:23:48,394 --> 00:23:51,696 George: Mm-hmm. Just like his father. 498 00:23:51,729 --> 00:23:55,599 You're more of a, uh, peach-fuzz type, huh, pal? 499 00:23:55,633 --> 00:23:59,202 What are you sporting there-- three, four days' growth? 500 00:23:59,236 --> 00:24:00,937 Ethan: I shaved this morning. 501 00:24:00,971 --> 00:24:03,606 George: You don't say. So did I. 502 00:24:03,639 --> 00:24:06,808 Tessa: Even when you shave, daddy, you've got scratchy spots. 503 00:24:06,842 --> 00:24:09,878 George: Well, Bug, you know, it's hard to stay on top of it 504 00:24:09,911 --> 00:24:12,079 when you have a beard as heavy as I do. 505 00:24:12,113 --> 00:24:15,716 Ethan: Really precise shaving takes a kind of hand-eye coordination 506 00:24:15,750 --> 00:24:17,418 that lots of men just don't have. 507 00:24:17,451 --> 00:24:19,385 I mean, surgeons do. 508 00:24:19,420 --> 00:24:22,322 Professional athletes, baseball players, especially. 509 00:24:22,356 --> 00:24:24,490 George: Listen, when the time comes, Sport, 510 00:24:24,524 --> 00:24:26,992 your old man's gonna teach you how to shave. 511 00:24:27,026 --> 00:24:29,127 See, the trick of it is going against the grain. 512 00:24:29,162 --> 00:24:30,429 Ethan: With the grain. 513 00:24:30,462 --> 00:24:32,997 Against the grain causes in-grown hairs and razor burn. 514 00:24:33,031 --> 00:24:34,532 George: Yeah, maybe in sissies, 515 00:24:34,566 --> 00:24:36,534 but if you want a close shave, it's the only way to go. 516 00:24:36,567 --> 00:24:38,969 Ethan: 'Cause that approach has worked so well for you in life-- 517 00:24:39,003 --> 00:24:40,837 - going against the grain. George: - Better than kowtowing 518 00:24:40,871 --> 00:24:42,973 to the establishment, like some people. 519 00:24:43,007 --> 00:24:45,075 Ethan: People with jobs, who support their families? 520 00:24:45,108 --> 00:24:47,543 George: I don't see you having either of those things, buddy. 521 00:24:47,577 --> 00:24:51,280 Henry: Hey, would you two stop? We're watching here. 522 00:24:51,313 --> 00:24:54,816 Ethan: I can ride a horse like that. 523 00:24:54,850 --> 00:24:57,618 George: I can ride bareback. 524 00:25:07,327 --> 00:25:09,695 Libby: Bill? 525 00:25:09,730 --> 00:25:12,398 You asleep? 526 00:25:12,431 --> 00:25:14,699 William: Nearly. 527 00:25:17,035 --> 00:25:19,336 Libby: I was just wondering. 528 00:25:19,371 --> 00:25:23,407 There was a couple in the study who came back again and again. 529 00:25:23,441 --> 00:25:25,909 Do you know the ones I mean? 530 00:25:27,544 --> 00:25:30,279 William: Yes, a married couple. 531 00:25:30,314 --> 00:25:33,349 Libby: No, they weren't married. 532 00:25:33,383 --> 00:25:36,618 Her questionnaire said she was divorced. 533 00:25:36,652 --> 00:25:39,121 William: Did it? 534 00:25:39,154 --> 00:25:41,956 Oh, yes, that's right. I remember now. 535 00:25:43,692 --> 00:25:46,627 Libby, it's late. Go to sleep. 536 00:25:48,362 --> 00:25:52,465 Libby: Did they know each other before the study? 537 00:25:52,499 --> 00:25:54,299 Bill? 538 00:25:54,334 --> 00:25:57,903 William: I-I don't think so. 539 00:25:57,936 --> 00:26:00,171 Libby: So you introduced them. 540 00:26:01,740 --> 00:26:04,242 William: [ Breathes deeply ] I suppose. 541 00:26:07,845 --> 00:26:10,680 Libby: 23 times. [ Chuckles softly ] 542 00:26:12,916 --> 00:26:15,618 They must have fallen in love. 543 00:26:17,853 --> 00:26:20,188 Did they fall in love? 544 00:26:25,260 --> 00:26:27,628 William: I-I don't know. 545 00:26:29,831 --> 00:26:34,001 That question lay outside our area of inquiry. 546 00:26:52,716 --> 00:26:55,251 Virginia: Remind me again why the train was a bad idea. 547 00:26:55,286 --> 00:26:56,886 Lillian: Trains break down, too, you know. 548 00:26:56,921 --> 00:27:00,256 Didn't the desk clerk say there were two beds? 549 00:27:00,290 --> 00:27:02,024 Virginia: He also said there was a view. 550 00:27:02,058 --> 00:27:04,093 Sissy: Well, ladies, I'm just fine with the floor 551 00:27:04,127 --> 00:27:06,462 so long as I can pinch one of those pillows. 552 00:27:06,495 --> 00:27:09,263 Lillian: The driver said they can't get another bus here till around 8:00 in the morning, 553 00:27:09,298 --> 00:27:12,100 and we've got another six hours of driving, easy. 554 00:27:12,133 --> 00:27:14,134 Virginia: The program ends at at 3:00. You have the last spot. 555 00:27:14,168 --> 00:27:16,336 Lillian: We'll be cutting it very tight. 556 00:27:16,370 --> 00:27:18,305 Sissy: Oh, what's this contraption? 557 00:27:18,338 --> 00:27:22,808 "10 cents for 15 minutes of tingling relaxation and ease." 558 00:27:22,843 --> 00:27:24,009 [ Click ] 559 00:27:24,044 --> 00:27:26,645 [ Bed vibrating ] 560 00:27:26,679 --> 00:27:29,647 Virginia: Can't seem to get away from vibrators, now, can I? 561 00:27:29,682 --> 00:27:33,218 Sissy: [ Giggling ] 562 00:27:33,251 --> 00:27:37,788 Hey, Doctor, why don't you let me do your hair up in rollers? 563 00:27:37,822 --> 00:27:39,823 You'll look like a million bucks in the morning. 564 00:27:39,857 --> 00:27:41,757 I can give you the buck seventy-five special. 565 00:27:41,792 --> 00:27:44,961 Virginia: How can you afford to make a living charging so little? 566 00:27:44,995 --> 00:27:46,295 Doesn't your salon take 50%? 567 00:27:46,329 --> 00:27:48,363 Lillian: How would you know that? 568 00:27:48,397 --> 00:27:49,931 Virginia: Because I used to worked as a singer. 569 00:27:51,300 --> 00:27:53,301 In another life. 570 00:27:53,335 --> 00:27:56,537 And no matter what I made, the house always took half. 571 00:27:56,571 --> 00:27:58,506 Sissy: Not me. I keep all of it. 572 00:27:58,540 --> 00:28:01,375 I bring in a lot of heads, so I worked out a deal with my boss. 573 00:28:01,408 --> 00:28:04,477 Virginia: Ah. The rainmaker's prerogative. 574 00:28:04,512 --> 00:28:07,614 That's what my old boss calls that kind of arrangement. 575 00:28:07,647 --> 00:28:09,481 Lillian: - Masters does? Virginia: - Mm-hmm. 576 00:28:09,516 --> 00:28:11,750 He brings in so many patients to the hospital, 577 00:28:11,784 --> 00:28:14,520 the university allows him to collect directly 578 00:28:14,553 --> 00:28:15,653 for his services. 579 00:28:15,687 --> 00:28:17,088 Lillian: I don't understand. 580 00:28:17,122 --> 00:28:20,391 He's not paid a salary, like all the other doctors? 581 00:28:20,424 --> 00:28:24,127 Virginia: No, he's more, um... like an independent contractor. 582 00:28:24,162 --> 00:28:28,131 Lillian: So the more patients he gets, the more he benefits. 583 00:28:28,165 --> 00:28:31,734 Virginia: It's not like he's making off in the night with the money. 584 00:28:31,768 --> 00:28:33,502 Lillian: He's diverting funds, Virginia. 585 00:28:33,536 --> 00:28:35,837 Virginia: He's not doing anything the university hasn't sanctioned. 586 00:28:35,871 --> 00:28:37,138 Lillian: That doesn't make it right. 587 00:28:37,173 --> 00:28:39,307 Don't you see how that disadvantages every other doctor 588 00:28:39,340 --> 00:28:40,874 trying to get a study off the ground? 589 00:28:40,909 --> 00:28:43,610 I have to go begging for a pittance, 590 00:28:43,645 --> 00:28:46,513 but meanwhile, Bill Masters gets to skim off the top? 591 00:28:46,547 --> 00:28:49,582 It's a sweetheart deal, Virginia, and it's not fair. 592 00:28:51,718 --> 00:28:54,820 Sissy: Ahhh. 593 00:28:57,456 --> 00:29:00,425 Libby: I'm afraid there's nothing till after the 19th. 594 00:29:00,458 --> 00:29:04,261 No, not a trip. He's got a very big presentation. 595 00:29:04,296 --> 00:29:08,899 Thank you, Dr. Jarvis. I'll tell him that. 596 00:29:08,933 --> 00:29:11,768 Malcolm: You know, you have a smile in your voice. 597 00:29:11,802 --> 00:29:13,770 Libby: I do? 598 00:29:13,803 --> 00:29:15,437 Malcolm: It's an excellent quality in a secretary. 599 00:29:15,471 --> 00:29:17,906 It really puts people at ease. 600 00:29:17,941 --> 00:29:19,341 Libby: Well, aren't you sweet? 601 00:29:19,375 --> 00:29:20,475 [ Chuckles softly ] 602 00:29:21,777 --> 00:29:24,512 Jane: Can I get you anything while you wait? 603 00:29:24,546 --> 00:29:26,747 [ Door opens ] Libby: Oh, Bill, this is-- 604 00:29:26,781 --> 00:29:28,882 Malcolm: Dr. Masters-- Malcolm Toll. 605 00:29:28,916 --> 00:29:30,450 I'm one of the new fellows. 606 00:29:30,484 --> 00:29:33,386 I did my residency at Ann Arbor. 607 00:29:33,420 --> 00:29:35,588 Duncan McAllister said to say hello. 608 00:29:35,622 --> 00:29:38,324 I just want to say how much I'm looking forward 609 00:29:38,358 --> 00:29:41,060 - to learning from you, sir. William: - Yes. Well... 610 00:29:41,093 --> 00:29:42,594 I just reached a fourth participant. 611 00:29:42,628 --> 00:29:44,262 I've scheduled her for 9:15. 612 00:29:44,296 --> 00:29:46,364 Malcolm: Uh, sir, I saw you have 613 00:29:46,398 --> 00:29:48,833 a uterine adenocarcinoma surgery scheduled for tomorrow. 614 00:29:48,866 --> 00:29:50,133 I was hoping I could observe. 615 00:29:50,168 --> 00:29:51,802 Libby: Dr. Toll was just telling us 616 00:29:51,836 --> 00:29:54,037 he's a fourth-generation physician. 617 00:29:54,071 --> 00:29:55,838 William: Have you cleared it with your attending? 618 00:29:55,872 --> 00:29:57,440 Malcolm: I thought I'd get your okay first. 619 00:29:57,474 --> 00:30:00,876 Dr. Masters, I know you have a history of mentoring fellows, 620 00:30:00,910 --> 00:30:04,446 and I just want to make a case for myself as early as possible. 621 00:30:04,480 --> 00:30:07,782 I-I know Dr. Haas had that role 622 00:30:07,816 --> 00:30:09,550 and he's no longer at the hospital. 623 00:30:09,584 --> 00:30:12,119 And I know his are very big shoes to fill. 624 00:30:12,153 --> 00:30:14,622 William: They're not so big, actually. 625 00:30:14,655 --> 00:30:17,156 Malcolm: Well, I just wanted to let you know, 626 00:30:17,191 --> 00:30:18,958 I'm a man with very big feet. 627 00:30:21,694 --> 00:30:25,264 Libby: He didn't mean that literally, Jane. 628 00:30:25,298 --> 00:30:29,234 Jane: But he actually does. 629 00:30:29,268 --> 00:30:31,202 May I ask? 630 00:30:31,236 --> 00:30:33,504 Malcolm: - Size 13 1/2. Jane: - [ Giggles ] 631 00:30:33,538 --> 00:30:35,406 Malcolm: Since I was 11. 632 00:30:44,281 --> 00:30:47,516 Virginia: [ Sighs ] We're too late. We missed it. 633 00:30:51,287 --> 00:30:52,620 Lillian? 634 00:30:52,655 --> 00:30:54,756 Lillian: I have to sit down. 635 00:31:02,262 --> 00:31:03,529 Virginia: Are you all right? 636 00:31:03,563 --> 00:31:04,830 Lillian: Of course I'm not all right. 637 00:31:04,865 --> 00:31:07,600 I just traveled 17 hours for no reason at all. 638 00:31:07,633 --> 00:31:11,903 Virginia: Well, let's just regroup for a moment. 639 00:31:11,937 --> 00:31:14,639 Lillian: You know why we missed it, Virginia? 640 00:31:14,673 --> 00:31:17,007 Because we were stuck in a fleabag motel. 641 00:31:17,042 --> 00:31:19,476 Why were we stuck? Because we took the bus. 642 00:31:19,511 --> 00:31:21,912 Why'd we take the bus? Because we couldn't afford the train. 643 00:31:21,945 --> 00:31:24,747 And we couldn't afford the train because Washington University 644 00:31:24,782 --> 00:31:30,186 only gave me a lousy 600 bucks to fund an outreach program. 645 00:31:30,219 --> 00:31:32,988 Why did they only give me $600? 646 00:31:33,022 --> 00:31:37,492 Because every penny Bill Masters is making for the university, 647 00:31:37,526 --> 00:31:39,460 he's giving to himself. 648 00:31:40,862 --> 00:31:42,196 Virginia: Is that what you think? 649 00:31:42,229 --> 00:31:45,799 That all of this leads back to Bill? 650 00:31:45,833 --> 00:31:48,234 Lillian: Well, it starts with him and what he represents. 651 00:31:48,268 --> 00:31:49,768 Virginia: Which is what, exactly? 652 00:31:49,803 --> 00:31:53,005 You think Bill's advantaged because he's a man? 653 00:31:53,039 --> 00:31:55,641 He's advantaged because he's a brilliant doctor 654 00:31:55,674 --> 00:31:57,775 who figured out a way to beat the system 655 00:31:57,810 --> 00:32:00,378 and not so he could line his own pockets, mind you, 656 00:32:00,412 --> 00:32:01,713 but so he could fund research 657 00:32:01,746 --> 00:32:04,514 that he believes will help better people's lives. 658 00:32:04,549 --> 00:32:07,084 Lillian: Well, having a dick doesn't hurt. 659 00:32:09,319 --> 00:32:11,220 Virginia: You know what you've got, Lillian? 660 00:32:11,254 --> 00:32:12,555 You've got a case of penis envy. 661 00:32:12,589 --> 00:32:15,024 Lillian: It'd make things a lot easier. 662 00:32:15,057 --> 00:32:16,224 Virginia: [ Chuckles softly ] 663 00:32:16,258 --> 00:32:17,926 Lillian: Don't you ever wish you were a man? 664 00:32:17,960 --> 00:32:19,761 Virginia: No. 665 00:32:19,795 --> 00:32:21,396 Never. 666 00:32:23,398 --> 00:32:25,699 Lillian: You never feel betrayed by your anatomy, 667 00:32:25,734 --> 00:32:27,067 that you have all these parts 668 00:32:27,102 --> 00:32:28,769 that could just turn against you? 669 00:32:28,802 --> 00:32:32,305 [ Breathes deeply ] 670 00:32:34,675 --> 00:32:37,810 I don't know what I'm saying. 671 00:32:37,844 --> 00:32:41,847 Suddenly, I'm just very, very tired. 672 00:32:43,749 --> 00:32:46,384 Virginia: Well, you don't get to be tired. 673 00:32:46,418 --> 00:32:48,152 We're here. 674 00:32:48,186 --> 00:32:49,653 It took us 17 hours, but we're here. 675 00:32:49,687 --> 00:32:51,221 So we need to figure out a way 676 00:32:51,255 --> 00:32:53,189 to make this trip worthwhile somehow. 677 00:32:53,224 --> 00:32:54,691 Lillian: What do you suggest? 678 00:32:56,326 --> 00:32:58,827 Virginia: Well... 679 00:32:58,862 --> 00:33:01,964 there aren't just fraternities in this world. 680 00:33:01,997 --> 00:33:04,365 There are also sororities. 681 00:33:07,102 --> 00:33:09,170 Excuse me, sir? 682 00:33:09,203 --> 00:33:11,405 The doctors, they're all out golfing? 683 00:33:11,439 --> 00:33:14,541 Man: Yes, ma'am. You looking for your husbands? 684 00:33:14,575 --> 00:33:18,311 Virginia: Uh, no. Actually, we're looking for their wives. 685 00:33:19,946 --> 00:33:22,415 [ Indistinct conversations ] 686 00:33:28,788 --> 00:33:30,221 Excuse me, ladies. 687 00:33:30,255 --> 00:33:32,055 Might I trouble one of you for a cigarette? 688 00:33:32,090 --> 00:33:33,657 I've just smoked my last. 689 00:33:33,691 --> 00:33:35,092 Enid: Oh, of course. 690 00:33:35,126 --> 00:33:36,994 Virginia: Thank you. 691 00:33:37,027 --> 00:33:38,795 Enid: Would you care to join us? 692 00:33:38,829 --> 00:33:40,329 Virginia: Oh. 693 00:33:40,364 --> 00:33:42,832 Yes, thank you. 694 00:33:42,865 --> 00:33:45,634 I'm Virginia. This is Lillian. 695 00:33:45,668 --> 00:33:47,903 Enid: Hello. I'm Enid. 696 00:33:47,937 --> 00:33:53,141 And this is Geraldine, Betsy, Diana, and... 697 00:33:53,175 --> 00:33:55,776 and I am so sorry. I've forgotten your name. 698 00:33:55,810 --> 00:33:57,277 Louise: - Louise. Enid: - Louise. 699 00:33:57,311 --> 00:33:58,778 We've only just met. 700 00:33:58,813 --> 00:34:00,313 Virginia: Oh, I see. 701 00:34:00,347 --> 00:34:02,348 And yet I'm sure you have so much in common. 702 00:34:02,383 --> 00:34:05,251 Kids, men who love to golf. 703 00:34:05,285 --> 00:34:06,518 [ Light laughter ] 704 00:34:06,553 --> 00:34:08,887 In fact, I bet even how you first met your husbands. 705 00:34:08,922 --> 00:34:11,190 How many of yours were office romances? 706 00:34:11,223 --> 00:34:14,692 Betsy: Well, I ran Doug's office for two years. 707 00:34:14,726 --> 00:34:17,395 Diana: I was Mel's nurse. [ Chuckles ] 708 00:34:17,428 --> 00:34:18,695 Enid: Greg's secretary. 709 00:34:18,729 --> 00:34:21,431 Virginia: Well, I'm sure all of their practices 710 00:34:21,466 --> 00:34:23,900 were better off having you on the payroll, 711 00:34:23,934 --> 00:34:25,367 whispering in their ears, 712 00:34:25,402 --> 00:34:27,403 letting them know that maybe their patients had 713 00:34:27,437 --> 00:34:30,940 other concerns besides, say, losing the baby weight. 714 00:34:30,973 --> 00:34:32,907 Am I right? [ Both chuckling ] 715 00:34:32,942 --> 00:34:35,477 Betsy: Doug used to say, "Let's check the oil," 716 00:34:35,511 --> 00:34:37,412 before he did a pelvic exam. 717 00:34:37,445 --> 00:34:39,913 Enid: - [ Scoffs lightly ] Betsy: - I put a stop to that. 718 00:34:39,948 --> 00:34:42,282 Virginia: You know, there's this new cancer test 719 00:34:42,317 --> 00:34:45,452 that they're doing in all of the major metropolitan hospitals. 720 00:34:45,486 --> 00:34:49,222 It's a simple cervical swab-- takes less than 10 seconds. 721 00:34:49,256 --> 00:34:51,224 Lillian here is far better versed in the medicine 722 00:34:51,257 --> 00:34:52,224 than I am. 723 00:34:52,258 --> 00:34:54,860 What were you telling me earlier? 724 00:34:54,894 --> 00:34:56,795 Lillian: It's called the pap smear. 725 00:34:56,828 --> 00:34:59,096 Maybe some of you ladies have heard of it. 726 00:35:02,367 --> 00:35:04,168 Ethan: You missed them. 727 00:35:04,201 --> 00:35:06,336 They tried to stay up, but they couldn't keep their eyes open. 728 00:35:06,370 --> 00:35:07,837 I tucked them in about 20 minutes ago. 729 00:35:07,872 --> 00:35:10,874 George: [ Scoffs ] It's not even 8:00. 730 00:35:10,907 --> 00:35:14,042 Ethan: They're kids. They were tired. 731 00:35:15,879 --> 00:35:18,080 George: Well, did you give Tessa her stuffed turtle? 732 00:35:18,113 --> 00:35:19,981 Because she can't sleep without that thing. 733 00:35:20,015 --> 00:35:22,550 Ethan: It's a Raggedy Ann doll now. 734 00:35:25,019 --> 00:35:27,888 George: You're enjoying this, aren't you? 735 00:35:27,922 --> 00:35:30,924 Ethan: I don't enjoy them waiting for a father who doesn't show up. 736 00:35:30,957 --> 00:35:32,691 George: Hey, I don't need a lecture from you, pal. 737 00:35:32,726 --> 00:35:34,226 And just because you're popping my ex-wife, 738 00:35:34,261 --> 00:35:36,028 that doesn't give you any right to-- 739 00:35:36,062 --> 00:35:37,563 Ethan: I'm going to marry her. 740 00:35:40,566 --> 00:35:41,833 I haven't asked her yet, 741 00:35:41,867 --> 00:35:45,537 but I'm going to, and she's going to say yes. 742 00:35:47,906 --> 00:35:49,740 George: [ Scoffs ] 743 00:35:49,774 --> 00:35:53,277 Well, I wouldn't count on it. 744 00:35:54,811 --> 00:35:58,581 Gini's not like other girls. 745 00:35:58,614 --> 00:36:01,449 She doesn't put much stock in a ring on her finger. 746 00:36:01,484 --> 00:36:05,854 She'd probably be happy to go on like this for a while. 747 00:36:05,887 --> 00:36:09,123 Ethan: Well, she'd be foolish to follow me out of state 748 00:36:09,157 --> 00:36:10,958 unless it was as my wife. 749 00:36:10,991 --> 00:36:12,592 I'm considering a number of job possibili-- 750 00:36:12,626 --> 00:36:13,960 George: You're not taking my children out of Missouri. 751 00:36:13,994 --> 00:36:15,595 Ethan: You're welcome to visit. You visit now. 752 00:36:15,629 --> 00:36:17,163 George: Who the fuck do you think you are? 753 00:36:17,197 --> 00:36:20,033 Ethan: I'm just saying, I'm going to be there for them. 754 00:36:20,066 --> 00:36:21,967 You don't have to like it. 755 00:36:22,001 --> 00:36:25,170 George: Well, let me tell you something, pal. 756 00:36:25,203 --> 00:36:28,606 It doesn't matter what you and Virginia do or where you go, 757 00:36:28,640 --> 00:36:31,642 'cause you are never gonna be those kids' father. 758 00:36:31,676 --> 00:36:33,310 Ethan: You want to keep the title, George? 759 00:36:33,344 --> 00:36:35,211 You got it. 760 00:36:35,246 --> 00:36:37,914 All I want is the job. 761 00:36:55,096 --> 00:36:57,764 William: So... 762 00:36:57,798 --> 00:37:02,468 you're free to choose whichever phallus you like. 763 00:37:02,502 --> 00:37:04,003 In a future session, 764 00:37:04,037 --> 00:37:06,405 you'll be asked to use the one you didn't choose tonight, 765 00:37:06,439 --> 00:37:10,475 and we'll be comparing those results with your response 766 00:37:10,509 --> 00:37:13,211 to the very first phallus we provided you with. 767 00:37:13,244 --> 00:37:15,312 Virginia: What are you doing, Bill? 768 00:37:17,048 --> 00:37:21,485 There's not enough time to get it right. 769 00:37:21,518 --> 00:37:25,488 William: Which one would you like to begin with? 770 00:37:28,291 --> 00:37:31,360 Virginia: I feel like Goldilocks. 771 00:37:33,795 --> 00:37:37,064 You're waiting to see which one I choose, aren't you? 772 00:37:37,099 --> 00:37:40,201 Wondering if it reflects a particular preference. 773 00:37:40,234 --> 00:37:42,836 William: I'm just here to observe. 774 00:37:42,870 --> 00:37:44,037 Virginia: Impartially? 775 00:37:44,071 --> 00:37:47,040 No stake in the outcome, whatsoever? 776 00:37:49,709 --> 00:37:51,543 William: I know what the outcome is gonna be. 777 00:37:51,578 --> 00:37:52,945 Virginia: How? 778 00:37:52,978 --> 00:37:57,015 12 study subjects can't prove anything conclusively. 779 00:37:57,049 --> 00:38:02,086 William: In time, if additional data warrants it, 780 00:38:02,120 --> 00:38:03,754 I'll revisit the finding. 781 00:38:03,788 --> 00:38:04,921 Virginia: Which is what? 782 00:38:06,890 --> 00:38:08,257 William: A man's size doesn't matter. 783 00:38:08,291 --> 00:38:09,892 Virginia: There's no way you could know that. 784 00:38:09,926 --> 00:38:11,027 William: I'm going to say it. 785 00:38:11,061 --> 00:38:12,395 Virginia: You are cutting corners, Bill. 786 00:38:12,428 --> 00:38:15,330 William: I'm gonna tell them what they want to hear. 787 00:38:15,364 --> 00:38:17,732 So they'll hear what I want to tell them. 788 00:38:17,767 --> 00:38:19,234 It's for the greater good. 789 00:38:19,267 --> 00:38:22,703 You've got to get people into the tent, Virginia-- 790 00:38:22,737 --> 00:38:26,573 make the work relevant to them, personally. 791 00:38:26,607 --> 00:38:31,010 Virginia: You're not giving them the gift you think you are. 792 00:38:31,045 --> 00:38:35,048 Now, after all those jubilant small-to medium-sized men 793 00:38:35,081 --> 00:38:38,283 come home and crawl into bed beside their sleeping women, 794 00:38:38,317 --> 00:38:40,385 they're gonna stare up at the bedroom ceiling 795 00:38:40,419 --> 00:38:41,686 and they're going to realize 796 00:38:41,720 --> 00:38:45,556 that if size doesn't matter, something else does. 797 00:38:46,657 --> 00:38:50,160 And that something else is going to scare the hell out of them 798 00:38:50,194 --> 00:38:54,698 because maybe... they don't have it. 799 00:38:56,232 --> 00:38:59,368 And maybe Ethan does. 800 00:39:01,637 --> 00:39:03,838 That's the fear, isn't it? 801 00:39:03,872 --> 00:39:07,041 Not whether you're big enough. 802 00:39:07,075 --> 00:39:10,177 Whether you're good enough. 803 00:39:19,086 --> 00:39:21,921 William: I need this to go well... 804 00:39:23,556 --> 00:39:25,757 because if it doesn't... 805 00:39:29,427 --> 00:39:32,362 I will have lost everything. 806 00:39:37,801 --> 00:39:42,805 Virginia: You are a bigger man than that, aren't you? 807 00:39:45,541 --> 00:39:48,410 William: No. 808 00:39:48,443 --> 00:39:50,845 I don't think I am. 809 00:39:53,514 --> 00:39:55,315 [ Knock on door ] 810 00:39:55,349 --> 00:39:58,218 Jane: Miss 8:30's all wired up. 811 00:40:00,820 --> 00:40:02,821 William: I'm ready. 812 00:40:11,730 --> 00:40:14,499 Virginia: Hickory, Maryville, Spartanburg, 813 00:40:14,532 --> 00:40:17,734 Dalton, Albertville, and Williamsburg. 814 00:40:17,769 --> 00:40:21,204 We've got advocates in six cities, in six states, 815 00:40:21,238 --> 00:40:23,072 in one fell swoop. 816 00:40:23,106 --> 00:40:25,574 That is a good day's work. 817 00:40:25,609 --> 00:40:27,042 [ Sighs ] 818 00:40:27,076 --> 00:40:32,046 The shortest distance between two points is a straight line. 819 00:40:32,081 --> 00:40:35,250 Lillian: You should needlepoint that on a sampler. 820 00:40:36,785 --> 00:40:40,821 Most of them met their husbands at work. 821 00:40:40,854 --> 00:40:43,823 It makes you wonder, doesn't it? 822 00:40:46,093 --> 00:40:49,295 Virginia: You could meet someone, too, Lillian. 823 00:40:49,328 --> 00:40:50,829 Lillian: No, I mean, where they'd be 824 00:40:50,863 --> 00:40:52,931 if they'd actually pursued careers-- 825 00:40:52,965 --> 00:40:56,201 all those women, putting their ambitions on the back burner. 826 00:40:58,436 --> 00:41:01,138 I'm not looking for a man. 827 00:41:01,172 --> 00:41:04,941 And according to Bill Masters, I don't need one. 828 00:41:04,975 --> 00:41:08,812 Didn't you say that was a big revelation from his study? 829 00:41:08,845 --> 00:41:11,680 Virginia: It's not just his study, you know. 830 00:41:11,714 --> 00:41:13,916 Lillian: Well... [ Thunder rumbles ] 831 00:41:13,949 --> 00:41:17,151 his will be the only name on it. 832 00:41:20,055 --> 00:41:21,889 Don't you find it ironic that, 833 00:41:21,923 --> 00:41:24,157 in the end, it's going to be a man 834 00:41:24,192 --> 00:41:27,494 who will tell women that they can find their own satisfaction? 835 00:41:27,527 --> 00:41:31,964 Which isn't all that satisfying for you, is it? 836 00:41:31,998 --> 00:41:36,001 Don't you ever want anything that's just yours, Virginia? 837 00:41:39,405 --> 00:41:41,873 Virginia: Well, who has anything that's just theirs? 838 00:41:41,906 --> 00:41:44,274 What do you have? 839 00:41:47,512 --> 00:41:49,012 Lillian: I have cancer. 840 00:41:49,046 --> 00:41:50,847 [ Thunder rumbles ] 841 00:41:50,881 --> 00:41:52,481 Virginia: What? 842 00:41:52,516 --> 00:41:55,351 Lillian: Cervical cancer, actually. 843 00:41:55,384 --> 00:41:58,420 It's very advanced. 844 00:41:58,454 --> 00:42:00,989 Past the point of treatment. 845 00:42:02,824 --> 00:42:07,027 It was detected with a pap smear in my mid-20s. 846 00:42:07,062 --> 00:42:10,397 I wanted to be a doctor before that, 847 00:42:10,431 --> 00:42:15,268 but it led me to specialize in gynecology. 848 00:42:19,505 --> 00:42:21,874 Virginia: And you've had... 849 00:42:21,907 --> 00:42:25,276 radiation? 850 00:42:25,310 --> 00:42:27,712 Lillian: And then a hysterectomy. 851 00:42:27,746 --> 00:42:29,380 I thought it was gone, 852 00:42:29,413 --> 00:42:32,382 but then it came back about 18 months ago. 853 00:42:32,416 --> 00:42:37,520 It progressed to my liver, which is Stage IV. 854 00:42:40,323 --> 00:42:42,858 Virginia: Lillian... 855 00:42:42,892 --> 00:42:44,659 [ Breathes deeply ] 856 00:42:44,693 --> 00:42:48,496 I'm so sorry. 857 00:42:48,529 --> 00:42:52,699 Lillian: I'm not going to be around to see the testing become routine. 858 00:42:54,836 --> 00:42:59,406 I'm going to have to hand the work off... 859 00:42:59,439 --> 00:43:03,776 to someone who can fight the fight... 860 00:43:03,809 --> 00:43:07,412 who can talk small but think big... 861 00:43:09,114 --> 00:43:12,516 who can find the shortest distance between two points. 862 00:43:19,757 --> 00:43:22,692 Do you know anyone like that? 863 00:43:29,231 --> 00:43:31,966 [ Breathes deeply ] 864 00:43:32,000 --> 00:43:33,768 Ah. 865 00:43:31,371 --> 00:43:36,709 But I knew they'd pull her away from me, and they did. 866 00:43:39,179 --> 00:43:44,717 And the thing of it is, I let them go. 867 00:43:44,751 --> 00:43:47,453 I mean, if you don't want your kids to turn out like you, 868 00:43:47,488 --> 00:43:50,090 then what have you got to teach them? 869 00:43:50,124 --> 00:43:52,225 Ethan: Hmm. 870 00:43:54,795 --> 00:43:57,397 George: You seem like a nice enough guy. 871 00:43:59,166 --> 00:44:00,467 Ethan: I'd like to think so. 872 00:44:00,501 --> 00:44:02,435 Trying to be. 873 00:44:02,470 --> 00:44:04,304 George: Yeah. 874 00:44:04,338 --> 00:44:07,173 Wherever you land, I could-- I could probably book 875 00:44:07,208 --> 00:44:11,177 some local gigs thereabouts, change up circuits. 876 00:44:11,212 --> 00:44:12,679 Ethan: That'd be nice. 877 00:44:15,216 --> 00:44:17,851 George: It doesn't mean I don't love them. 878 00:44:17,886 --> 00:44:20,221 Ethan: Of course not. 879 00:44:29,164 --> 00:44:32,967 I hope you'll wish Virginia and me well. 880 00:44:33,001 --> 00:44:34,402 George: Well, I tell you, 881 00:44:34,436 --> 00:44:38,839 it helps knowing that what she and I had, you'll never know. 882 00:44:38,874 --> 00:44:42,576 Because she's not the girl she was back then. 883 00:44:42,611 --> 00:44:45,246 Ethan: Well... 884 00:44:45,280 --> 00:44:47,014 I'll take her anyway. 885 00:44:47,050 --> 00:44:49,084 George: Ever heard her sing? 886 00:44:49,118 --> 00:44:52,187 Nah. She doesn't even hum anymore. 887 00:44:52,221 --> 00:44:54,790 And the two of us onstage... 888 00:44:54,824 --> 00:44:57,359 [ Chuckles ] I'm telling you, 889 00:44:57,393 --> 00:45:00,462 you know, we had this rhythm, we had this... 890 00:45:00,496 --> 00:45:03,098 [Fingers click] back and forth. 891 00:45:03,132 --> 00:45:05,867 We were a real team. 892 00:45:08,271 --> 00:45:10,305 But she changed. 893 00:45:10,339 --> 00:45:11,606 Got a career. 894 00:45:11,641 --> 00:45:14,609 Got all ambitious. 895 00:45:17,381 --> 00:45:20,883 You'll never know the girl she was back then. 896 00:45:24,154 --> 00:45:27,857 And that's my consolation prize. 897 00:45:39,937 --> 00:45:45,074 [ Car door opens, closes ] 898 00:46:02,360 --> 00:46:04,795 Libby: Bill? 899 00:46:04,829 --> 00:46:06,663 What is it? 900 00:46:06,698 --> 00:46:08,432 William: Nothing. 901 00:46:08,466 --> 00:46:10,634 Can't sleep. 902 00:46:10,668 --> 00:46:13,303 Libby: Is it work? 903 00:46:13,338 --> 00:46:14,571 William: No. 904 00:46:14,606 --> 00:46:16,940 It's, uh... no. 905 00:46:16,976 --> 00:46:19,377 Libby: Well, can I get you something? 906 00:46:19,411 --> 00:46:22,046 William: No. I'm fine. Please, don't get up, Libby. 907 00:46:23,382 --> 00:46:25,784 I should be taking care of you. 908 00:46:25,818 --> 00:46:29,420 Libby: You do. 909 00:46:29,455 --> 00:46:32,524 William: Uh, l-let's go back to bed. 910 00:46:36,128 --> 00:46:38,897 Libby: You do take care of me. 911 00:46:38,931 --> 00:46:41,900 You... 912 00:46:41,934 --> 00:46:45,136 feel good... 913 00:46:45,171 --> 00:46:46,971 inside me. 914 00:46:50,010 --> 00:46:52,111 You feel just right. 915 00:46:52,145 --> 00:46:53,712 William: - Libby, please-- Libby: - No, I-I... 916 00:46:53,747 --> 00:46:57,516 I know that I wasn't your first. 917 00:46:57,551 --> 00:47:01,053 But you were mine. 918 00:47:01,087 --> 00:47:04,256 And once I met you, 919 00:47:04,291 --> 00:47:08,260 I've never wanted to be with another man. 920 00:47:14,801 --> 00:47:18,070 Virginia: I am so sorry about George. 921 00:47:18,105 --> 00:47:20,073 - I had no idea-- Ethan: - It's okay. 922 00:47:20,107 --> 00:47:23,143 No bones were broken. 923 00:47:23,177 --> 00:47:25,478 He and I got a lot straightened out, actually. 924 00:47:25,513 --> 00:47:28,481 Virginia: Really? Like what? 925 00:47:28,516 --> 00:47:31,718 Actually, never mind. I don't want to know. 926 00:47:31,752 --> 00:47:35,021 I do want to know, but... only if it's good. 927 00:47:35,056 --> 00:47:40,460 If it's bad, I'd prefer if you waited until I was less tired. 928 00:47:41,762 --> 00:47:44,231 It was a hard trip. 929 00:47:48,737 --> 00:47:52,073 If I die, he gets the kids. 930 00:47:53,442 --> 00:47:56,110 Ethan: - What? Virginia: - He's their father. 931 00:47:56,144 --> 00:47:58,913 It'd be hard to make a case that they belong with anybody else. 932 00:47:58,947 --> 00:48:02,483 I... I can't die. 933 00:48:02,517 --> 00:48:05,019 Just... 934 00:48:05,053 --> 00:48:07,121 promise me I won't die. 935 00:48:07,155 --> 00:48:09,891 Ethan: [ Chuckles ] 936 00:48:09,925 --> 00:48:13,394 Well, I'm a doctor. 937 00:48:13,428 --> 00:48:17,198 So you've got that working in your favor. 938 00:48:17,233 --> 00:48:20,168 Virginia: Have you heard from any hospitals? 939 00:48:21,971 --> 00:48:25,107 Ethan: A few. 940 00:48:25,241 --> 00:48:28,410 Virginia: Any close by? 941 00:48:28,444 --> 00:48:31,013 I don't know how many miles I can put on the car 942 00:48:31,047 --> 00:48:33,749 driving back and forth before I'm gonna need new tires. 943 00:48:33,783 --> 00:48:36,151 Ethan: Well, why don't you let me worry about that? 944 00:48:36,185 --> 00:48:38,453 Virginia: [ Breathes deeply ] 945 00:48:38,488 --> 00:48:41,456 Ethan: In fact, why don't you let me worry about everything? 946 00:48:44,460 --> 00:48:46,294 I mean it, Gini. 947 00:48:46,329 --> 00:48:49,865 You want to quit your job, go to school full-time? 948 00:48:49,900 --> 00:48:51,601 - I think you should. Virginia: - [ Chuckles ] 949 00:48:51,635 --> 00:48:53,302 Ethan: You want to stay home with the kids? 950 00:48:53,337 --> 00:48:55,104 I'll support you, in every way. 951 00:48:55,139 --> 00:48:56,773 Virginia: [ Chuckling ] Wow. 952 00:48:56,807 --> 00:48:59,142 What has gotten into you? 953 00:48:59,176 --> 00:49:02,545 You must have really missed me. 954 00:49:02,579 --> 00:49:07,350 Ethan: If there is something that you always wanted to do, 955 00:49:07,384 --> 00:49:11,888 someone you wanted to be and you never got the chance, 956 00:49:11,922 --> 00:49:15,291 I will make that happen. 957 00:49:15,325 --> 00:49:17,794 I want us to be a team. 958 00:49:17,829 --> 00:49:19,630 Virginia: Aren't we? 959 00:49:19,664 --> 00:49:20,798 We're a couple. 960 00:49:20,832 --> 00:49:22,733 Ethan: No, a team. 961 00:49:22,767 --> 00:49:24,768 Like-- I don't know-- like Burns and Allen. 962 00:49:24,803 --> 00:49:26,236 Virginia: - [ Chuckles ] Ethan: - Or Lewis and Clark. 963 00:49:26,271 --> 00:49:27,504 Virginia: Bonnie and Clyde. 964 00:49:27,539 --> 00:49:29,973 Ethan: Hey. 965 00:49:30,008 --> 00:49:32,242 I'm serious. 966 00:49:32,277 --> 00:49:35,712 Virginia: Haas and Johnson. 967 00:49:35,747 --> 00:49:39,216 Ethan: It's got a ring to it. 968 00:49:39,250 --> 00:49:40,551 Don't you think? 969 00:49:51,230 --> 00:49:53,998 [ Soft music plays ] 970 00:49:57,636 --> 00:50:01,372 Virginia: ♪ you give your hand to me ♪ 971 00:50:01,407 --> 00:50:05,110 ♪ and then you say hello ♪ 972 00:50:05,144 --> 00:50:09,013 ♪ and I can hardly speak ♪ 973 00:50:09,048 --> 00:50:12,784 ♪ my heart is beating so ♪ 974 00:50:12,818 --> 00:50:16,588 ♪ and anyone can tell ♪ 975 00:50:16,622 --> 00:50:20,792 ♪ you think you know me well ♪ 976 00:50:20,827 --> 00:50:23,729 ♪ but you don't know me ♪ 977 00:50:27,701 --> 00:50:31,470 ♪ no, you don't know the one ♪ 978 00:50:31,505 --> 00:50:35,407 ♪ who dreams of you at night ♪ 979 00:50:35,442 --> 00:50:39,245 ♪ and longs to kiss your lips ♪ 980 00:50:39,279 --> 00:50:42,982 ♪ and longs to hold you tight ♪ 981 00:50:43,016 --> 00:50:46,585 ♪ to you, I'm just a friend ♪ 982 00:50:46,620 --> 00:50:50,656 ♪ that's all I've ever been ♪ 983 00:50:50,691 --> 00:50:54,828 ♪ no, you don't know me ♪ 984 00:50:58,166 --> 00:51:01,568 ♪ you give your hand to me ♪ 985 00:51:01,602 --> 00:51:05,138 ♪ and then you say goodbye ♪ 986 00:51:05,173 --> 00:51:09,376 ♪ I watch you walk away ♪ 987 00:51:09,410 --> 00:51:12,946 ♪ beside the lucky guy ♪ 988 00:51:12,980 --> 00:51:17,117 ♪ you'll never, never know ♪ 989 00:51:17,152 --> 00:51:21,055 ♪ the one who loves you so ♪ 990 00:51:21,089 --> 00:51:27,762 ♪ no, you don't know me ♪ 991 00:51:32,000 --> 00:51:35,136 [ Music ends ] 992 00:51:36,654 --> 00:51:40,589 Sync and corrections by n17t01 Missing segments resync by nanowiz 76300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.