All language subtitles for Legend of Awakening 46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:10,340 --> 00:02:19,820 Legend of Awakening 3 00:02:19,820 --> 00:02:22,579 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 46 4 00:02:22,579 --> 00:02:32,740 [Qin Sang] 5 00:02:46,800 --> 00:02:48,320 Aku sekarang baru benar-benar memahami, 6 00:02:48,880 --> 00:02:50,920 mengapa guru terus merahasiakan kebenaran padaku. 7 00:02:52,880 --> 00:02:54,520 Dia takut aku dibutakan oleh dendam dan kebencian, 8 00:02:56,320 --> 00:02:58,000 berubah jadi seperti Liu Song. 9 00:03:01,720 --> 00:03:03,080 Aku berlatih bela diri, 10 00:03:04,320 --> 00:03:06,400 bukan demi ganjalan dalam hati dan dendam keluarga 11 00:03:08,040 --> 00:03:09,280 Kalau begitu demi siapa? 12 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 Demi Chun, 13 00:03:14,680 --> 00:03:15,760 Shitou, 14 00:03:17,480 --> 00:03:18,600 majikan Jin. 15 00:03:21,800 --> 00:03:23,760 Atau lebih banyak lagi orang yang sama seperti mereka, 16 00:03:26,880 --> 00:03:28,280 bisa hidup lebih baik lagi. 17 00:03:30,680 --> 00:03:32,520 Baik itu dunia persilatan maupun kerajaan, 18 00:03:33,120 --> 00:03:34,640 berjuang untuk rakyat jelata yang tak bersalah 19 00:03:35,120 --> 00:03:36,280 tidak akan salah. 20 00:03:37,280 --> 00:03:39,240 Waktu itu guru mendirikan Perguruan Zhaifeng, 21 00:03:40,480 --> 00:03:41,960 bukankah karena alasan ini? 22 00:03:49,079 --> 00:03:50,600 Sayangnya aku menyadarinya terlalu telat, 23 00:03:53,040 --> 00:03:55,320 menyebabkan Qin Sang mengorbankan nyawanya untuk aku. 24 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 Aku begitu bodoh, 25 00:04:01,240 --> 00:04:03,360 apakah tidak pantas jadi muridnya? 26 00:04:03,800 --> 00:04:05,120 Memang tidak pantas. 27 00:04:09,160 --> 00:04:11,760 Tapi bukan sama sekali tidak ada harapan. 28 00:04:18,800 --> 00:04:20,920 Aku sebagai adiknya, 29 00:04:23,840 --> 00:04:25,480 juga terlalu telat memahaminya. 30 00:04:31,450 --> 00:04:31,940 Hei! 31 00:04:34,400 --> 00:04:35,240 Pergi begitu saja? 32 00:04:35,920 --> 00:04:38,920 Kakak meninggalkan Perguruan Zhaifeng harus ada yang meneruskannya. 33 00:04:39,320 --> 00:04:41,280 Biar orang berambisi yang tersisa 34 00:04:41,720 --> 00:04:42,920 ada sebuah tempat. 35 00:04:45,440 --> 00:04:46,520 Kalau kamu, 36 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 di kota Jin 37 00:04:52,400 --> 00:04:54,600 Xifan sudah tidak sabar menunggunya. 38 00:05:08,860 --> 00:05:13,100 [Qin Sang] 39 00:05:22,580 --> 00:05:24,540 [Paviliun Bintang Biduk] 40 00:05:25,320 --> 00:05:26,240 - Kakak seperguruan Lu. - Kakak seperguruan Lu. 41 00:05:26,400 --> 00:05:27,080 Kak. 42 00:05:29,360 --> 00:05:30,440 Ketua paviliun. 43 00:05:31,920 --> 00:05:32,720 Perjalanan sangat berbahaya, 44 00:05:33,320 --> 00:05:36,280 aku menyiapkan senjata rahasia untuk kamu. 45 00:05:36,880 --> 00:05:38,000 Senjata rahasia? 46 00:05:51,880 --> 00:05:52,560 Lu Ping. 47 00:05:53,520 --> 00:05:55,120 Kamu benar-benar semakin tidak solider. 48 00:05:55,320 --> 00:05:56,120 Pergi berkelahi, 49 00:05:56,280 --> 00:05:58,400 kenapa tidak ajak murid Perguruan Lima? 50 00:05:58,600 --> 00:05:59,800 Tugas yang diberikan Sang, 51 00:06:00,160 --> 00:06:02,000 tidak mungkin membiarkan kamu mendapat perhatian sendiri. 52 00:06:02,240 --> 00:06:02,960 Memang. 53 00:06:03,160 --> 00:06:04,240 Kami pergi bersama kamu. 54 00:06:04,640 --> 00:06:05,320 Kak. 55 00:06:05,520 --> 00:06:06,880 Aku juga pergi bersama kamu. 56 00:06:07,880 --> 00:06:08,720 Ketua paviliun. 57 00:06:09,640 --> 00:06:11,400 Melakukannya dengan terang-terangan, 58 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 bukan gaya kamu. 59 00:06:13,840 --> 00:06:15,720 Mereka ikut kamu turun gunung atas kemauan sendiri. 60 00:06:15,960 --> 00:06:16,800 Aku, 61 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 tidak melihat apa-apa. 62 00:06:19,160 --> 00:06:19,920 Tidak setia kawan, 63 00:06:21,320 --> 00:06:22,320 tapi cukup berwatak. 64 00:06:24,760 --> 00:06:28,280 Sebelumnya Guo youdao tidak ditahan di Perguruan Bintang Biduk. 65 00:06:29,000 --> 00:06:31,480 Sepertinya murid Perguruan Lima ini 66 00:06:31,680 --> 00:06:33,400 mengikuti sifat buruknya. 67 00:06:34,400 --> 00:06:36,120 Aturan menjaga Perguruan Bintang Biduk, 68 00:06:36,600 --> 00:06:38,760 akan ikat dirimu seperti kepompong. 69 00:06:39,400 --> 00:06:41,960 Lebih baik pilih kecerdikan Perguruan BIntang Biduk, 70 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 ganti nama menjadi pejalan dalam kegelapan. 71 00:06:44,560 --> 00:06:45,880 Menyembunyikan diri dalam gelap, 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,600 hati menuju terang. 73 00:06:48,000 --> 00:06:50,320 Melawan kejahatan, membela keadilan. 74 00:06:51,240 --> 00:06:55,200 Perguruan Bintang BIduk tidak ikut serta urusan politik, 75 00:06:55,600 --> 00:06:59,840 malah bisa menyelamatkan rakyat dari mara bahaya. 76 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 Menyembunyikan diri dalam gelap, 77 00:07:02,280 --> 00:07:03,480 hati menuju terang yang bagus. 78 00:07:06,400 --> 00:07:08,240 Perguruan Lima kelak akan menggunakan nama ini. 79 00:07:19,400 --> 00:07:20,040 Ayo! 80 00:07:20,600 --> 00:07:22,040 Kota Jin menunggu kita. 81 00:08:13,600 --> 00:08:14,280 Gagal? 82 00:08:15,640 --> 00:08:16,840 Hamba telah mengabaikan misi. 83 00:08:17,160 --> 00:08:18,440 Mohon Yang Mulia beri hukuman! 84 00:08:22,800 --> 00:08:25,760 Kalau beri hukuman bisa mengubah situasi perang, 85 00:08:26,640 --> 00:08:28,280 aku sangat bersedia beri hukuman. 86 00:08:28,220 --> 00:08:31,660 [Peta perencanaan kota Kota Jin] 87 00:08:29,480 --> 00:08:31,720 Saat ini, perang sudah berlanjut belasan hari. 88 00:08:32,320 --> 00:08:34,440 Gedung Shanhai telah bersekongkol dengan Xidan. 89 00:08:35,520 --> 00:08:37,549 Kalau kita masih tidak menguasai kota Jin, 90 00:08:38,600 --> 00:08:40,320 mereka akan langsung memaksa dataran. 91 00:08:41,520 --> 00:08:42,240 Yang Mulia. 92 00:08:42,789 --> 00:08:44,600 Prajurit pemangsa roh yang dipimpin Yan Jin 93 00:08:45,040 --> 00:08:46,600 memiliki kekuatan bertarung yang luar biasa, 94 00:08:47,000 --> 00:08:48,320 bukan orang biasa yang bisa mengatasinya. 95 00:08:48,800 --> 00:08:49,840 Bahkan obat lembah Wuyou sekali pun, 96 00:08:50,080 --> 00:08:51,760 juga hanya menunda pergerakan mereka. 97 00:08:51,960 --> 00:08:53,720 Tidak bisa menghentikan mereka sampai tuntas. 98 00:08:54,440 --> 00:08:55,320 Xifan. 99 00:08:56,280 --> 00:08:58,440 Jangan bicarakan formalitas perang dengan aku. 100 00:08:59,600 --> 00:09:02,720 Di medan perang hanya ada dua prinsip. 101 00:09:05,000 --> 00:09:05,640 Satu. 102 00:09:06,440 --> 00:09:07,160 Bunuh musuh. 103 00:09:08,040 --> 00:09:08,760 Dua. 104 00:09:09,480 --> 00:09:10,680 Dibunuh musuh. 105 00:09:14,640 --> 00:09:18,440 Waktu yang diberikan musuh kepada kita sudah tidak banyak. 106 00:09:31,340 --> 00:09:36,820 [Peta perencanaan kota Kota Jin] 107 00:09:42,220 --> 00:09:48,100 [Kota Jin] 108 00:09:48,120 --> 00:09:48,960 Pangeran. 109 00:09:50,300 --> 00:10:04,940 [Kota Jin] 110 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Kamu yakin 111 00:09:52,960 --> 00:09:54,160 pencuri Zhai akan datang? 112 00:09:55,120 --> 00:09:58,520 Bukankah pencuri Zhai mengaku mencintai rakyat bagaikan anak? 113 00:09:59,080 --> 00:10:00,520 Aku malah ingin lihat, 114 00:10:00,720 --> 00:10:02,960 apakah kali ini dia bisa melakukannya? 115 00:10:14,760 --> 00:10:16,800 Saat ini sudah tidak ada tenaga yang bisa dikumpulkan. 116 00:10:18,960 --> 00:10:21,080 Aku khawatir perlu pasukan baru. 117 00:10:22,440 --> 00:10:23,840 Gara-gara ilmu bela diri aku kurang, 118 00:10:24,440 --> 00:10:26,160 tidak bisa langsung melawan pemangsa roh. 119 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 Kalau ada Lu Ping… 120 00:10:28,840 --> 00:10:29,600 Xifan. 121 00:10:29,800 --> 00:10:30,640 Kota Jing telah terjadi masalah. 122 00:10:30,840 --> 00:10:32,600 Liu Yange menahan banyak rakyat di gerbang kota, 123 00:10:32,800 --> 00:10:34,240 mengancam Yang Mulia turun tangan sendiri untuk perang. 124 00:10:34,960 --> 00:10:35,680 Wenrui. 125 00:10:35,920 --> 00:10:37,720 Segera kumpulkan prajurit Longjie, siap-siap berangkat! 126 00:10:37,840 --> 00:10:38,600 Baik. 127 00:10:46,840 --> 00:10:49,320 Mohon lepaskan kami! 128 00:10:52,520 --> 00:10:54,520 Lepaskanlah kami! 129 00:10:55,140 --> 00:11:03,820 [Kota Jin] 130 00:11:01,600 --> 00:11:02,440 Zhai Rong! 131 00:11:03,080 --> 00:11:04,200 Di mana Zhai Rong? 132 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 Kamu sudah langsung turun tangan, 133 00:11:07,680 --> 00:11:09,480 kenapa tidak keluar? 134 00:11:10,240 --> 00:11:12,320 Apakah kamu terlalu banyak melakukan kejahatan, 135 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 tidak berani menampakkan diri? 136 00:11:17,480 --> 00:11:18,760 Kalian kasih tahu dia, 137 00:11:19,520 --> 00:11:23,520 kota Jin ini sudah ditempati oleh prajurit Dan. 138 00:11:24,040 --> 00:11:26,960 Kalau dia ingin melindungi rakyat di kota ini, 139 00:11:27,400 --> 00:11:31,000 suruh dia segera mengakui kesalahannya sendiri, 140 00:11:31,280 --> 00:11:32,680 tunduk kepada 141 00:11:32,880 --> 00:11:34,480 prajurit Dan aku. 142 00:11:35,320 --> 00:11:37,560 Kalau dia tidak mau, 143 00:11:37,960 --> 00:11:40,360 jangan salahkan aku bertindak keji. 144 00:11:41,920 --> 00:11:42,960 Aku akan lihat, 145 00:11:43,360 --> 00:11:45,720 apakah Zhai Rong akan mengorbankan 146 00:11:46,240 --> 00:11:49,040 nyawa rakyat negeri Shuo tanpa mempedulikannya? 147 00:11:51,120 --> 00:11:52,800 Kamu pergi sekarang juga cari mati. 148 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 Daripada melihat rakyat jelata dibantai, 149 00:11:55,280 --> 00:11:57,120 lebih baik aku mati di bawah pedang musuh. 150 00:11:57,280 --> 00:11:59,640 Kamu bukan berandalan dunia persilatan, kamu jenderal negeri Shuo. 151 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Harus bisa menilai situasi, menimbang pro dan kontra. 152 00:12:17,760 --> 00:12:18,560 Lu Ping. 153 00:12:18,800 --> 00:12:19,840 Lu Ping sudah datang. 154 00:12:24,040 --> 00:12:26,000 Urusan aku dengan Gedung Shanhai, 155 00:12:27,280 --> 00:12:28,680 tidak perlu melibatkan Kaisar. 156 00:12:30,280 --> 00:12:31,880 Apalagi melibatkan rakyat. 157 00:12:31,960 --> 00:12:33,760 Bukankah kamu yang darahnya disedot? 158 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Bukankah kamu sudah mati? 159 00:12:37,000 --> 00:12:38,040 Bukankah nadinya sudah putus, 160 00:12:38,240 --> 00:12:39,400 sudah meninggal? 161 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 Kenapa ilmu bela dirinya bisa berkembang pesat? 162 00:12:41,680 --> 00:12:42,600 Tidak apa-apa. 163 00:12:43,760 --> 00:12:44,800 Satu orang 164 00:12:45,320 --> 00:12:47,160 tidak bisa mengubah situasi besar. 165 00:12:47,880 --> 00:12:49,280 Siapa bilang aku satu orang? 166 00:13:02,800 --> 00:13:03,760 Berani bergerak, 167 00:13:04,680 --> 00:13:06,440 kepala pangeran akan langsung jatuh ke tanah. 168 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Sekelompok rakyat ganti satu pangeran kalian, 169 00:13:10,000 --> 00:13:10,960 kalian beruntung. 170 00:13:14,680 --> 00:13:16,480 Kondisi saat ini, 171 00:13:17,080 --> 00:13:19,560 ketua perhimpunan masih membutuhkan boneka ini. 172 00:13:22,320 --> 00:13:23,400 Lepaskan! 173 00:13:26,000 --> 00:13:26,920 - Cepat pergi, cepat pergi! - Cepat pergi! 174 00:13:27,160 --> 00:13:28,080 Cepat pergi! 175 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 Terima kasih pendekar. 176 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 - Terima kasih pendekar. - Terima kasih pendekar. 177 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 Terima kasih pendekar. 178 00:13:34,320 --> 00:13:35,400 Nak, ayo. 179 00:13:42,240 --> 00:13:43,560 Bantu aku sampaikan pesan kepada Liu Song. 180 00:13:45,160 --> 00:13:46,840 Dia selalu berpikir untuk menguasai 181 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 dunia persilatan dan kerajaan. 182 00:13:49,520 --> 00:13:51,120 Aku sengaja membuat dia tidak bisa mendapatkannya. 183 00:14:15,160 --> 00:14:15,640 Lu Ping. 184 00:14:16,160 --> 00:14:17,720 Aku tidak gampang kembali menjadi pahlawan, 185 00:14:17,960 --> 00:14:18,680 kamu malah kabur dengan cepat. 186 00:14:18,960 --> 00:14:20,760 Bahkan kesempatan berterima kasih dari rakyat saja tidak diberikan 187 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Aku bukan pahlawan, 188 00:14:25,080 --> 00:14:26,440 aku hanya menebus dosa. 189 00:14:26,840 --> 00:14:27,360 Kak. 190 00:14:28,440 --> 00:14:31,000 Bagaimana dengan rakyat-rakyat yang telah ditolong ini? 191 00:14:31,400 --> 00:14:32,000 Tenanglah. 192 00:14:32,440 --> 00:14:34,200 Aku sudah perintahkan orang mendaftarkan mereka, 193 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 untuk sementara tinggal di tenda sekitar sini. 194 00:14:36,760 --> 00:14:37,280 Ziyan. 195 00:14:38,440 --> 00:14:39,280 Lama tidak bertemu, 196 00:14:40,920 --> 00:14:41,600 kamu sudah dewasa. 197 00:14:42,080 --> 00:14:43,520 Xifan sudah pergi lapor kepada Yang Mulia. 198 00:14:44,080 --> 00:14:46,040 Yakin semuanya pasti sangat menyambut kamu kembali. 199 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 Prajurit Longjie dengarkan perintah! 200 00:15:03,240 --> 00:15:04,280 Tarik busur! 201 00:15:17,800 --> 00:15:18,680 Apa yang terjadi? 202 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Ini sebenarnya musuh pembunuh ayah 203 00:15:19,960 --> 00:15:21,440 atau saudara? 204 00:15:24,480 --> 00:15:26,040 Menurut kamu, apakah mereka berdua akan bertarung? 205 00:15:27,440 --> 00:15:29,720 Tampaknya aku dan kakak seperguruan pertama sudah tidak bisa berdamai. 206 00:15:30,240 --> 00:15:31,520 Di sini adalah kawasan prajurit, 207 00:15:31,880 --> 00:15:32,960 medan perang. 208 00:15:33,560 --> 00:15:36,520 Tidak ada dendam dan kebencian, hanya ada perintah dan larangan. 209 00:15:36,920 --> 00:15:38,240 Saat ini perang sengit menghampiri. 210 00:15:38,480 --> 00:15:39,280 Dalam markas tidak mengizinkan 211 00:15:39,280 --> 00:15:41,960 pemberontak yang ingin membunuh Yang Mulia. 212 00:15:43,800 --> 00:15:44,560 Xifan. 213 00:15:44,880 --> 00:15:46,120 Sekarang kota Jing dalam keadaan darurat. 214 00:15:46,520 --> 00:15:47,120 Bagaimanapun Lu Ping dan yang lain 215 00:15:47,120 --> 00:15:48,800 pasukan baru yang datang untuk membantu. 216 00:15:50,920 --> 00:15:51,600 Lu Ping. 217 00:15:52,120 --> 00:15:52,760 Nona di mana? 218 00:15:54,080 --> 00:15:55,920 Waktu itu dia pergi bersama kamu, 219 00:15:56,560 --> 00:15:57,760 sekarang orangnya di mana? 220 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 Aku menyembunyikannya 221 00:16:05,760 --> 00:16:06,880 di Perguruan Bintang Biduk. 222 00:16:11,960 --> 00:16:13,520 - Aku bunuh kamu! - Apa yang kamu lakukan? 223 00:16:16,240 --> 00:16:17,120 Yan Xifan. 224 00:16:17,120 --> 00:16:18,880 Dasar buta, apa yang kamu inginkan? 225 00:16:19,320 --> 00:16:20,160 Cepat pergi. 226 00:16:21,080 --> 00:16:21,840 Kalau masih tidak pergi, 227 00:16:22,560 --> 00:16:24,040 maka akan dibunuh. 228 00:16:25,960 --> 00:16:26,560 Semuanya, 229 00:16:27,720 --> 00:16:28,840 keluarkan obatnya. 230 00:16:44,600 --> 00:16:45,760 Di sini tidak menyambut kita. 231 00:16:46,960 --> 00:16:48,480 Untuk apa kita tinggal di sini? 232 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 Sampai ketemu lagi. 233 00:17:17,880 --> 00:17:18,680 Hormat, Yang Mulia! 234 00:17:20,310 --> 00:17:22,310 Dengar-dengar, hari ini Lu Ping ada datang? 235 00:17:23,829 --> 00:17:24,520 Ya. 236 00:17:26,800 --> 00:17:27,760 Aku ingin tahu, 237 00:17:28,680 --> 00:17:29,760 apa pendapatmu? 238 00:17:30,320 --> 00:17:31,560 Hamba berulang kali menyelidiki jalan, 239 00:17:32,120 --> 00:17:33,800 telah menguasai pertahanan kota. 240 00:17:34,040 --> 00:17:35,600 Tidak perlu minta bantuan pemberontak itu. 241 00:17:40,800 --> 00:17:44,200 Apakah kamu takut membawanya ke depan aku, 242 00:17:44,800 --> 00:17:46,480 aku bisa membunuhnya? 243 00:17:48,080 --> 00:17:49,560 Aku hanya tahu urusan militer darurat, 244 00:17:49,560 --> 00:17:50,840 berharap tidak ada kecolongan. 245 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Sifat Lu Ping bandel dan susah diatur, 246 00:17:52,920 --> 00:17:54,400 takutnya malah akan merusak rencana. 247 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 Aku tidak curiga pada bawahan. 248 00:18:02,280 --> 00:18:03,640 Karena kamu sudah bilang begitu, 249 00:18:04,560 --> 00:18:06,880 aku sementara percaya pada kamu. 250 00:18:08,560 --> 00:18:09,640 Tapi, 251 00:18:10,360 --> 00:18:13,160 tidak boleh tidak peduli dengan nyawa rakyat. 252 00:18:14,120 --> 00:18:15,680 Kalau masih tidak berhasil, 253 00:18:16,440 --> 00:18:19,680 aku hanya bisa ajukan perdamaian. 254 00:18:21,120 --> 00:18:22,160 Cuma, 255 00:18:23,280 --> 00:18:25,560 mantan kaisar membangun negara dengan hebat, 256 00:18:26,640 --> 00:18:28,160 sekarang jadi terbalik. 257 00:18:31,840 --> 00:18:32,680 Aku 258 00:18:35,120 --> 00:18:37,240 sungguh tidak ikhlas. 259 00:18:39,080 --> 00:18:40,320 Aku mengerti. 260 00:18:44,800 --> 00:18:46,080 Kota Jin bagi hamba 261 00:18:47,080 --> 00:18:48,560 tidak hanya desa penting di perbatasan, 262 00:18:49,200 --> 00:18:50,640 tapi merupakan tanah keluarga Yan. 263 00:18:51,560 --> 00:18:52,400 Aku, 264 00:18:52,920 --> 00:18:54,520 sumpah mati akan merebut kembali kota Jin. 265 00:18:59,040 --> 00:18:59,760 Besok, 266 00:19:00,840 --> 00:19:02,760 kita akan bersiap-siap menyerang kota. 267 00:19:03,400 --> 00:19:04,600 Aksi kali ini sangat berbahaya. 268 00:19:06,240 --> 00:19:07,440 Memilih kalian, 269 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 bukan hanya karena kalian di prajurit Longjie 270 00:19:09,320 --> 00:19:10,720 paling hebat 271 00:19:11,440 --> 00:19:14,200 melainkan karena di rumah kalian ada saudara. 272 00:19:15,160 --> 00:19:17,000 Kalau kalian berkorban untuk negara, 273 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 orang tua kalian tidak akan sampai tak ada yang rawat. 274 00:19:20,440 --> 00:19:22,880 Kalau sekarang di antara kalian ada yang tidak bersedia, 275 00:19:23,360 --> 00:19:24,720 bisa segera keluar dari barisan. 276 00:19:33,480 --> 00:19:34,240 Baik. 277 00:19:35,440 --> 00:19:37,040 Karena tidak ada yang keluar dari barisan, 278 00:19:37,960 --> 00:19:39,760 jadi mulai sekarang 279 00:19:40,640 --> 00:19:43,040 asalkan di antara kita ada yang hidup, 280 00:19:43,480 --> 00:19:45,600 asalkan di antara kita masih ada yang bernapas, 281 00:19:46,280 --> 00:19:48,480 kita hanya ada satu tujuan. 282 00:19:48,920 --> 00:19:51,240 Bahkan jika mati, harus merebut kembali kota Jin! 283 00:19:51,360 --> 00:19:52,560 Bahkan jika mati, harus rebut kembali kota! 284 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 Bahkan jika mati, harus rebut kembali kota! 285 00:19:54,240 --> 00:19:55,480 Bahkan jika mati, harus rebut kembali kota! 286 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Bahkan jika mati, harus rebut kembali kota! 287 00:20:00,640 --> 00:20:01,480 Xifan. 288 00:20:02,800 --> 00:20:05,640 Hidup, aku temani kamu hidup bersama. 289 00:20:05,960 --> 00:20:08,800 Mati, aku temani kamu mati bersama. 290 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 Tolol, 291 00:20:18,040 --> 00:20:18,720 tidak bisa diobati lagi. 292 00:20:19,160 --> 00:20:19,840 Iya. 293 00:20:20,040 --> 00:20:21,360 Baik hati dianggap sebagai orang jahat. 294 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 Kali ini kita Perguruan Bintang Biduk keluar membantu mereka, 295 00:20:23,480 --> 00:20:24,520 masih tidak tahu berterima kasih. 296 00:20:24,920 --> 00:20:26,360 Tidak bisa bilang begitu juga. 297 00:20:27,920 --> 00:20:29,240 Dendam pembunuhan ayah, 298 00:20:30,120 --> 00:20:31,160 tidak gampang dilepas. 299 00:20:33,040 --> 00:20:34,720 Bahkan aku juga begitu. 300 00:20:34,800 --> 00:20:36,720 Biarkan Xifan mempermasalahkannya dengan aku. 301 00:20:36,800 --> 00:20:37,640 Kak. 302 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 Kamu jangan menyalahkan diri sendiri. 303 00:20:39,240 --> 00:20:40,120 Kakak seperguruan pertama bilang 304 00:20:40,280 --> 00:20:41,920 Gedung Shanhai yang terakhir menyerang 305 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Ketua balai Yan. 306 00:20:44,080 --> 00:20:46,000 Tapi aku juga telah menyerang ayahnya. 307 00:20:48,440 --> 00:20:50,440 Aku melihat Yan Xifa sekarang sangat menikmati jadi pejabat. 308 00:20:50,840 --> 00:20:52,280 Bisa jadi dia juga sama dengan ayahnya, 309 00:20:52,520 --> 00:20:53,400 mengkhianati kamu. 310 00:20:54,320 --> 00:20:55,720 Ini semua telah berlalu, 311 00:20:56,800 --> 00:20:58,200 kebenaran dan kebohongan. 312 00:20:59,640 --> 00:21:01,160 Siapa yang bisa menjelaskannya? 313 00:21:02,080 --> 00:21:02,960 Jadi, 314 00:21:03,640 --> 00:21:05,920 selanjutnya apa yang harus kita lakukan? 315 00:21:06,480 --> 00:21:07,560 Pokoknya, 316 00:21:08,680 --> 00:21:10,360 rakyat jelata tidak bersalah. 317 00:21:12,680 --> 00:21:14,480 Karena prajurit Longjie tidak bersedia kerja sama dengan kita, 318 00:21:16,280 --> 00:21:17,920 maka kita selesaikan urusan dunia persilatan 319 00:21:19,600 --> 00:21:20,680 dengan cara dunia persilatan. 320 00:21:56,560 --> 00:21:58,440 Darah yang disedot sialan! 321 00:21:59,960 --> 00:22:02,480 Bukankah paman kaisar bilang tidak akan gagal? 322 00:22:02,760 --> 00:22:04,800 Lu Ping ini keluar dari mana? 323 00:22:05,400 --> 00:22:06,520 Kalau tahu akan begini, 324 00:22:06,760 --> 00:22:07,840 waktu itu di Gedung Shanhai seharusnya 325 00:22:07,840 --> 00:22:09,360 dibunuh sekalian bersama Chu Min, 326 00:22:09,560 --> 00:22:11,240 membasmi biang kerok. 327 00:22:13,880 --> 00:22:16,000 Kalau bersatu dengan Yan Xifan, 328 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 kekuatan mereka tidak bisa disepelekan. 329 00:22:21,240 --> 00:22:24,560 Segera atur kembali posisi pertahanan pemangsa roh, 330 00:22:25,120 --> 00:22:28,160 jangan biarkan Lu Ping masuk ke kota Jin. 331 00:22:28,240 --> 00:22:29,400 Betul, betul, betul. 332 00:22:29,880 --> 00:22:31,400 Tidak boleh membiarkan mereka bersatu. 333 00:22:31,960 --> 00:22:33,120 Selamat kepada kedua kepala bukit! 334 00:22:34,040 --> 00:22:36,040 Tadi hamba pergi selidiki, 335 00:22:36,480 --> 00:22:38,400 Lu Ping dan Yan Xifan bertengkar sangat hebat, 336 00:22:38,600 --> 00:22:39,560 berpisah dengan tidak senang. 337 00:22:40,400 --> 00:22:42,680 Lu Ping sama sekali tidak bertemu Zhai Rong, 338 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 langsung diusir Yan Xifan keluar markas prajurit negeri Shuo. 339 00:22:46,880 --> 00:22:48,200 Pertengkaran dalam. 340 00:22:48,360 --> 00:22:49,280 Bagus. 341 00:22:50,040 --> 00:22:51,520 Anak kampungan ini, 342 00:22:51,720 --> 00:22:53,400 ternyata tidak bisa naik ke atas. 343 00:22:54,840 --> 00:22:57,240 Ketua perhimpunan tidak bisa melupakan kebencian. 344 00:22:57,480 --> 00:22:58,600 Dua anak muda. 345 00:22:59,240 --> 00:23:01,440 Bagaimana bisa melangkahi rintangan ini dengan mudah? 346 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 Kamu jangan meremehkan kedua anak ini. 347 00:23:05,800 --> 00:23:09,160 Dia bukan pertama kalinya mengejutkan ketua perhimpunan. 348 00:23:09,360 --> 00:23:11,120 Tidak langsung menyerang kota Jin, 349 00:23:11,600 --> 00:23:14,960 bukan berarti tidak menggunakan cara curang. 350 00:23:18,640 --> 00:23:22,800 Menurut kalian, mereka bisa menyerang mana lagi? 351 00:23:29,240 --> 00:23:30,680 Markas lumbung makanan. 352 00:23:31,560 --> 00:23:32,200 Kalau begitu kita, 353 00:23:32,400 --> 00:23:34,720 bukankah kita sekarang sangat berbahaya? 354 00:23:35,000 --> 00:23:35,720 Lin Tianyi. 355 00:23:36,720 --> 00:23:38,760 Kamu dan pangeran ke wilayah utara buat pertahanan, 356 00:23:39,000 --> 00:23:41,120 mencegah Yan Xifan menyerang kota. 357 00:23:41,280 --> 00:23:42,840 Kalau markas lumbung makanan, 358 00:23:43,320 --> 00:23:44,720 aku turun tangan sendiri. 359 00:24:38,120 --> 00:24:39,440 Kenapa tidak ada siapa-siapa di sini? 360 00:24:39,800 --> 00:24:41,640 Sejak kapan kota Jin jadi kota hantu? 361 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 Kalau tidak kamu pulang sekarang. 362 00:24:44,200 --> 00:24:45,080 Sudah datang ke sini, 363 00:24:45,840 --> 00:24:46,640 hanya bisa berjalan maju. 364 00:25:59,560 --> 00:26:00,320 Segera lakukanlah! 365 00:26:00,600 --> 00:26:01,400 Pergilah segera dan cepat kembali! 366 00:26:02,160 --> 00:26:02,840 Tunggu. 367 00:26:31,960 --> 00:26:32,840 Tidak benar. 368 00:26:35,320 --> 00:26:36,400 Ini bukan api benaran. 369 00:26:37,360 --> 00:26:39,560 Ini ilusi yang dibuat dari Roh Jing. 370 00:27:24,880 --> 00:27:25,840 Sudah saat begini, 371 00:27:26,080 --> 00:27:27,800 siapa yang bisa main kecapi di dalam kota? 372 00:27:36,840 --> 00:27:37,640 Gawat! 373 00:29:06,320 --> 00:29:06,920 Mundur! 374 00:29:26,040 --> 00:29:27,520 Karena sudah datang, 375 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 tinggalkanlah nyawanya! 376 00:30:09,760 --> 00:30:10,560 Jenderal Yan. 377 00:30:11,000 --> 00:30:12,200 Kenapa tidak langsung menyerang kota, 378 00:30:12,600 --> 00:30:13,960 tapi mengelilingi lembah utara. 379 00:30:14,280 --> 00:30:15,920 Dengan begini bisa merebut kembali Kota Jin? 380 00:30:18,360 --> 00:30:19,800 Saat ini tidak ada cara lain, 381 00:30:20,360 --> 00:30:21,160 hanya menunggu. 382 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Tunggu apa? 383 00:30:35,960 --> 00:30:37,440 Formasi pertahanan prajurit Longjie. 384 00:30:38,600 --> 00:30:39,440 Lindungi! 385 00:30:48,880 --> 00:30:50,040 Baguslah kalau sudah datang, 386 00:30:50,280 --> 00:30:51,800 takut kalian tidak datang. 387 00:30:53,760 --> 00:30:54,840 Yan Xifan. 388 00:30:55,320 --> 00:30:58,080 Kamu sengaja membawa orang mengelilingi wilayah utara kota Jin luar. 389 00:30:58,560 --> 00:30:59,880 Mengira melakukan permainan rendahan 390 00:30:59,880 --> 00:31:01,480 mengalihkan perhatian 391 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 bisa bantu Lu Ping mendapatkan lebih banyak waktu? 392 00:31:04,560 --> 00:31:07,880 Dulu pertunjukan di depan markas prajurit, 393 00:31:08,440 --> 00:31:10,800 kamu sungguh berusaha keras. 394 00:31:11,920 --> 00:31:13,160 Jaga. 395 00:31:13,240 --> 00:31:15,440 Saat ini, Lu Ping mereka seharusnya sudah memasuki kota Jin. 396 00:31:15,800 --> 00:31:17,520 Asalkan mereka membakar markas lumbung makanan, 397 00:31:17,760 --> 00:31:19,080 prajurit Dan akan mundur dengan sendirinya. 398 00:31:19,760 --> 00:31:21,200 Jangan-jangan kamu merasa 399 00:31:21,400 --> 00:31:23,360 kami benar-benar tertipu? 400 00:31:24,040 --> 00:31:25,520 Apa yang kalian lakukan pada Lu Ping? 401 00:31:27,360 --> 00:31:30,520 Kepala bukit Yan akan jaga menyambut mereka dengan baik. 402 00:31:31,120 --> 00:31:32,880 Kalau menyambut kamu 403 00:31:33,160 --> 00:31:35,360 adalah tanggung jawab aku. 404 00:31:44,520 --> 00:31:45,480 Jenderal Yan. 405 00:31:45,840 --> 00:31:48,120 Tempat ini sangat akrab bukan? 406 00:32:03,080 --> 00:32:04,400 Xifan. 407 00:32:13,160 --> 00:32:14,840 Waktu itu di lembah ini, 408 00:32:15,200 --> 00:32:17,600 kamu melihat aku membunuh sahabat kamu. 409 00:32:18,440 --> 00:32:21,360 Waktu itu kamu ketakutan sampai tidak berani bergerak. 410 00:32:21,760 --> 00:32:23,160 Masalah lalu terulang kembali, 411 00:32:23,560 --> 00:32:24,680 menarik bukan? 412 00:32:26,760 --> 00:32:30,600 Waktu itu aku tidak bisa menyelamatkan sahabatku dengan tanganku sendiri. 413 00:32:31,720 --> 00:32:34,880 Hari ini belum tentu tidak bisa. 414 00:32:36,800 --> 00:32:37,360 Bercanda. 415 00:32:37,640 --> 00:32:38,480 Lakukan! 416 00:32:52,520 --> 00:32:54,080 Tidak perlu kita yang lakukan. 417 00:33:38,560 --> 00:33:39,200 Wenrui. 418 00:33:39,360 --> 00:33:40,840 Kamu jaga daerah formasi, aku pergi cari Xifan. 419 00:33:41,040 --> 00:33:41,720 Nona hati-hati. 420 00:33:59,920 --> 00:34:01,680 Pemangsa roh itu pengekor? 421 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 Kenapa kita lari ke mana, 422 00:34:03,280 --> 00:34:04,320 mereka ikut ke mana? 423 00:34:05,160 --> 00:34:07,240 Tidak bisa membiarkan kita kabur dengan leluasa? 424 00:34:08,400 --> 00:34:09,600 Pemangsa roh enam roh terhubung. 425 00:34:10,400 --> 00:34:12,000 Asalkan kita ada sedikit pergerakan, 426 00:34:12,230 --> 00:34:14,230 akan terdengar oleh Roh Ming mereka. 427 00:34:14,630 --> 00:34:15,440 Ke mana pun kita pergi, 428 00:34:15,630 --> 00:34:17,150 akan diketahui oleh mereka. 429 00:34:17,760 --> 00:34:19,120 Teruskan taburkan obat. 430 00:34:19,480 --> 00:34:21,360 Obat itu bukankah bisa menghancurkan kekuatan roh? 431 00:34:21,630 --> 00:34:23,080 Dengan begitu mereka tidak kuat lagi. 432 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 Tadi digunakan di lumbung makanan palsu, 433 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 tersisa tidak banyak lagi. 434 00:34:26,120 --> 00:34:27,880 Tidak usah bilang tidak cukup untuk melawan pemangsa roh itu, 435 00:34:28,710 --> 00:34:29,710 harus disisakan sedikit juga. 436 00:34:31,560 --> 00:34:33,000 Tapi masalahnya 437 00:34:33,230 --> 00:34:34,520 kita hanya satu Lu Ping, 438 00:34:34,710 --> 00:34:36,040 mereka segerombolan Lu Ping. 439 00:34:36,230 --> 00:34:37,320 Bagaimana kita bisa menandingi mereka? 440 00:34:37,520 --> 00:34:38,280 Apa yang kamu takutkan? 441 00:34:38,600 --> 00:34:40,670 Kakak aku satu melawan mereka semua. 442 00:34:42,520 --> 00:34:43,320 Aku juga setuju. 443 00:34:44,000 --> 00:34:45,480 Bahkan Lu Ping ada kekurangan. 444 00:34:45,800 --> 00:34:47,320 Segerombolan pemangsa roh itu pasti ada kelemahannya. 445 00:34:49,040 --> 00:34:51,560 Denyut jantung pemangsa roh itu sama semua. 446 00:34:52,280 --> 00:34:53,560 Kamu bicara lebih keras lagi. 447 00:34:54,150 --> 00:34:54,880 Itu, 448 00:34:55,560 --> 00:34:56,800 denyut jantung. 449 00:34:58,800 --> 00:35:00,160 Yang ingin dikatakan Qin Ji adalah 450 00:35:00,160 --> 00:35:01,040 segerombolan pemangsa roh ini, 451 00:35:01,040 --> 00:35:02,440 denyut jantungnya saja semua sama persis. 452 00:35:03,520 --> 00:35:06,240 Seperti boneka yang sama sekali tak ada emosi. 453 00:35:06,760 --> 00:35:07,320 Betul. 454 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Gedung Shanhai ini selalu curiga, 455 00:35:10,600 --> 00:35:12,520 kalau segerombolan pemangsa roh ini ada kekuatan enam roh. 456 00:35:13,240 --> 00:35:14,040 Selain orang seperti Si Tuluo 457 00:35:14,040 --> 00:35:15,720 prajurit yang setia, 458 00:35:16,200 --> 00:35:18,040 Gedung Shanhai pasti menggunakan Roh Jing 459 00:35:18,200 --> 00:35:18,960 mengendalikan pikiran mereka, 460 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 membuat mereka tidak bisa kabur. 461 00:35:20,600 --> 00:35:21,760 Bertarung sampai mati. 462 00:35:25,400 --> 00:35:26,360 Karena boneka, 463 00:35:27,840 --> 00:35:29,480 di belakang pasti ada penggeraknya, 464 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 Yan Jin. 465 00:35:44,440 --> 00:35:45,280 Suara kecapi. 466 00:35:45,720 --> 00:35:46,760 Aku sepertinya ingat, 467 00:35:47,240 --> 00:35:48,600 waktu orang-orang itu baru keluar, 468 00:35:48,800 --> 00:35:50,040 ada bunyi kecapi yang sangat aneh. 469 00:35:50,680 --> 00:35:52,760 Tapi tidak tahu kenapa sekarang tidak kedengaran. 470 00:35:53,000 --> 00:35:54,680 Pastinya Yan Jin 471 00:35:54,960 --> 00:35:56,920 menggunakan Roh Li mengirim suara kecapi tersembunyi 472 00:35:57,000 --> 00:35:57,760 mengendalikan mereka. 473 00:35:58,400 --> 00:36:00,240 Makanya suara kecapi ini kita tidak bisa mendengarnya. 474 00:36:01,520 --> 00:36:02,280 Keberadaannya, 475 00:36:04,080 --> 00:36:06,200 seharusnya adalah tempat markas lumbung makanan yang sebenarnya. 476 00:36:06,360 --> 00:36:07,520 Tapi kita tidak bisa mendengar suara kecapi, 477 00:36:07,680 --> 00:36:09,040 tidak bisa membedakan arahnya. 478 00:36:10,440 --> 00:36:11,160 Bagaimana mencarinya? 479 00:36:12,040 --> 00:36:13,520 Kalau mengirim suara kepada pemangsa roh, 480 00:36:14,080 --> 00:36:15,320 kalau begitu langsung gunakan Roh Jing, 481 00:36:15,480 --> 00:36:17,640 baca kesadaran mereka saja. 482 00:36:40,920 --> 00:36:41,720 Di mana? 483 00:37:19,400 --> 00:37:19,960 Ketemu. 484 00:37:21,320 --> 00:37:21,960 Kita di sini, 485 00:37:22,320 --> 00:37:23,200 Yan Jin di sini. 486 00:37:23,960 --> 00:37:25,880 Pemangsa roh mengikuti perintah suara kecapi melakukan aksi. 487 00:37:26,720 --> 00:37:27,360 Bunuh dia, 488 00:37:27,760 --> 00:37:29,360 pemangsa roh akan hancur sendirinya. 489 00:37:30,320 --> 00:37:31,280 Memang begitu, 490 00:37:31,520 --> 00:37:32,320 tapi kita juga harus bisa 491 00:37:32,440 --> 00:37:33,720 keluar dari kuil rusak ini hidup-hidup. 492 00:37:34,040 --> 00:37:35,480 Efek obat di luar pintu akan segera habis. 493 00:37:36,440 --> 00:37:37,120 Lu Ping. 494 00:37:38,000 --> 00:37:39,880 Aku rasa ini ada kesulitan. 495 00:37:41,040 --> 00:37:42,040 Tidak bisa membunuh Yan Jin, 496 00:37:42,720 --> 00:37:44,840 semua orang akan dibunuh Gedung Shanhai. 497 00:37:45,560 --> 00:37:46,280 Kalau mau lakukan, 498 00:37:46,680 --> 00:37:47,520 kalau tidak mati. 499 00:37:48,120 --> 00:37:49,480 Aku rasa pilihan yang gampang. 500 00:37:50,480 --> 00:37:51,360 Kak. 501 00:37:51,560 --> 00:37:52,280 Walaupun kamu pembangkit langit, 502 00:37:52,480 --> 00:37:54,000 juga tidak bisa melawan begitu banyak orang. 503 00:37:55,280 --> 00:37:55,840 Su Tang. 504 00:37:56,160 --> 00:37:57,120 Kakak pernah mengajari kamu. 505 00:37:57,480 --> 00:37:58,360 Ingin hidup, 506 00:37:58,680 --> 00:38:00,960 apa cara membunuh musuh yang paling aman? 507 00:38:01,640 --> 00:38:03,640 Serang depan dan belakang, serang saat musuh tidak sadar. 508 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Makanya aku ada satu rencana. 509 00:38:07,280 --> 00:38:08,080 Aku bisa gunakan Roh Ming 510 00:38:08,080 --> 00:38:09,640 mengacaukan suara kecapi Yan Jin, 511 00:38:10,640 --> 00:38:11,720 kemudian memancing seluruh 512 00:38:11,720 --> 00:38:12,920 pemangsa roh kemari. 513 00:38:13,680 --> 00:38:14,600 Anggota Perguruan lima, 514 00:38:15,000 --> 00:38:16,800 paling tidak bisa bantu aku mengundurkan waktu dua jam. 515 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Manfaatkan waktu ini, 516 00:38:18,240 --> 00:38:20,080 Su Tang bisa mengalihkan perhatian pemangsa roh 517 00:38:20,200 --> 00:38:21,560 pindahkan ke belakang markas lumbung makanan. 518 00:38:21,920 --> 00:38:22,720 Pada saat itu, 519 00:38:23,040 --> 00:38:25,120 aku akan menarik perhatian Yan Jin. 520 00:38:25,520 --> 00:38:26,480 Kamu manfaatkan kesempatan ambil posisi. 521 00:38:28,360 --> 00:38:30,840 Serang saat musuh tidak sadar, serang saat musuh tidak siap. 522 00:38:33,120 --> 00:38:34,200 Bunuh Yan Jin bersama-sama. 523 00:38:34,960 --> 00:38:36,400 Tapi kalau Su Tang keluar, 524 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 langkah kaki akan ketahuan pemangsa roh. 525 00:38:38,680 --> 00:38:39,720 Bagaimana bisa sampai ke belakang musuh? 526 00:38:41,720 --> 00:38:43,760 Roh Qi menggunakan ilmu terbang tanpa suara. 527 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Ini baru bisa kabur dari roh Ming 528 00:38:45,760 --> 00:38:47,240 Yan Jin dan pemangsa roh. 529 00:38:48,920 --> 00:38:49,640 Senior Guo Wushu 530 00:38:49,840 --> 00:38:51,600 adalah penguasa roh Perguruan Bintang Biduk. 531 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 Semuanya bilang guru terkenal mengeluarkan murid hebat. 532 00:38:55,360 --> 00:38:57,000 Murid dia hanya kamu satu-satunya. 533 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Bakat aku kurang, 534 00:38:59,600 --> 00:39:00,960 belum ada setengah guru aku. 535 00:39:01,200 --> 00:39:02,760 Cara kamu ini sangat berbahaya. 536 00:39:03,040 --> 00:39:05,400 Bagaimana kalau kamu sampai menjadi target? 537 00:39:05,440 --> 00:39:06,600 Karena berbahaya, 538 00:39:07,040 --> 00:39:08,400 makanya aku akan melakukannya sendiri. 539 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 Kamu takut? 540 00:39:12,960 --> 00:39:14,280 Kakak Qin pernah bilang 541 00:39:14,560 --> 00:39:16,160 Tuan muda Wei pasti bisa menjadi 542 00:39:16,400 --> 00:39:17,960 pria yang perkasa. 543 00:39:18,320 --> 00:39:19,560 Dia akan melihatnya. 544 00:39:25,440 --> 00:39:26,360 Mati biarlah mati. 545 00:39:27,040 --> 00:39:28,120 Demi Sang, 546 00:39:28,480 --> 00:39:29,440 aku anggap kematian sebagai jalan pulang. 547 00:39:29,800 --> 00:39:30,960 Tidak akan mati segampang itu. 548 00:39:31,680 --> 00:39:32,360 Zimu. 549 00:39:37,120 --> 00:39:37,680 Kasih kamu. 550 00:39:38,880 --> 00:39:41,000 Kalau ketemu bahaya segera nyalakan, 551 00:39:41,200 --> 00:39:42,000 kami 552 00:39:43,560 --> 00:39:44,680 akan datang menyelamatkan kamu. 553 00:39:47,600 --> 00:39:48,240 Su Tang. 554 00:39:50,280 --> 00:39:51,400 Ini obat yang terakhir. 555 00:39:52,800 --> 00:39:53,680 Perjuangan hidup dan mati, 556 00:39:54,160 --> 00:39:55,200 ada pada aksi ini. 557 00:39:55,720 --> 00:39:56,560 Hanya boleh hidup, 558 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 tidak boleh mati. 559 00:40:02,840 --> 00:40:03,560 Hanya hidup, 560 00:40:05,840 --> 00:40:06,400 tidak mati. 561 00:40:09,424 --> 00:40:19,424 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 39049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.