Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,820
Legend of Awakening
3
00:02:19,820 --> 00:02:22,579
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
Episode 37
4
00:02:24,040 --> 00:02:25,640
Hari ini aku menunggu di sini,
5
00:02:26,440 --> 00:02:28,079
demi menerima hukuman darimu.
6
00:02:29,280 --> 00:02:31,040
Hari ini aku berjanji,
7
00:02:31,600 --> 00:02:32,560
menerima tiga jurus darimu.
8
00:02:32,880 --> 00:02:34,040
Hidup atau mati takdir yang menentukan.
9
00:02:34,400 --> 00:02:35,600
Setelah tiga jurus,
10
00:02:36,360 --> 00:02:37,880
semoga kamu bisa melupakan dendam
11
00:02:38,000 --> 00:02:41,120
bersama Balai Gunung Wuji melawan Liu Song.
12
00:02:41,840 --> 00:02:43,400
Hari ini dendam baru maupun lama,
13
00:02:45,920 --> 00:02:47,120
akan aku selesaikan sekalian.
14
00:03:15,640 --> 00:03:16,160
Tidak benar.
15
00:03:17,400 --> 00:03:18,840
Sebenarnya mana yang tidak benar?
16
00:03:19,720 --> 00:03:20,880
Kenapa tidak membalasnya?
17
00:03:46,760 --> 00:03:47,600
Yan Qiuci.
18
00:03:50,079 --> 00:03:51,440
Apa yang telah kamu lakukan?
19
00:03:52,040 --> 00:03:53,520
Masih ada satu jurus.
20
00:03:53,840 --> 00:03:55,800
Ini kesempatan kamu yang terakhir.
21
00:04:32,040 --> 00:04:32,800
Lu Ping.
22
00:04:40,840 --> 00:04:41,920
Lu Ping, berhenti!
23
00:04:54,360 --> 00:04:55,000
Lu Ping.
24
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
Ayah menunggumu di Balai.
25
00:04:58,800 --> 00:05:00,200
Setelah itu, masalah Gunung Shanhai,
26
00:05:01,560 --> 00:05:02,640
minta tolong padamu.
27
00:05:19,120 --> 00:05:20,000
Waktu itu,
28
00:05:21,160 --> 00:05:22,840
kamu menggunakan sinyal kehancuran
pada diriku.
29
00:05:24,240 --> 00:05:24,880
Kakak seperguruan pertama.
30
00:05:25,040 --> 00:05:25,920
Lu Ping.
31
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
Masih ingat pertanyaanmu?
32
00:05:30,480 --> 00:05:33,000
Jika kamu menjadi orang yang harus berkorban,
33
00:05:34,760 --> 00:05:36,040
apakah aku akan bertindak?
34
00:05:37,000 --> 00:05:38,040
Jawaban aku
35
00:05:38,760 --> 00:05:40,040
tidak akan pernah berubah.
36
00:05:41,600 --> 00:05:43,240
Murid Perguruan Zhaifeng,
37
00:05:44,360 --> 00:05:46,400
aku tidak akan melepaskan satu orang pun.
38
00:05:47,360 --> 00:05:48,600
Siapa pun tak terkecuali.
39
00:05:49,520 --> 00:05:51,120
Jadi, kamu sudah rencanakan dari awal.
40
00:05:52,880 --> 00:05:54,240
Kamu mengosongkan Balai Gunung Wuji,
41
00:05:54,560 --> 00:05:55,880
membubarkan prajurit Longjie.
42
00:05:56,840 --> 00:05:58,720
Saat aku masuk ke Balai Gunung Wuji,
43
00:06:01,080 --> 00:06:02,560
kamu sudah berencana mati di tanganku.
44
00:06:03,000 --> 00:06:04,720
Aku tidak pernah bisa menasihati kamu.
45
00:06:05,760 --> 00:06:06,720
Iya kan?
46
00:06:07,760 --> 00:06:08,960
Dendam masa lalu,
47
00:06:09,800 --> 00:06:11,800
kalau harus ditebus dengan nyawa manusia,
48
00:06:13,200 --> 00:06:14,320
maka gunakanlah punya aku.
49
00:06:14,760 --> 00:06:16,360
Pelaku kejahatan adalah Yan Qiuci.
50
00:06:17,840 --> 00:06:19,040
Kamu di Perguruan Zhaifeng,
51
00:06:20,760 --> 00:06:22,640
setiap kata selalu bilang keadilan.
52
00:06:24,760 --> 00:06:27,320
Sekarang sudah tidak bisa membedakan
benar dan salah?
53
00:06:29,880 --> 00:06:31,160
Kamu sebagai anak,
54
00:06:32,040 --> 00:06:33,000
aku juga.
55
00:06:34,640 --> 00:06:36,040
Siapa yang tidak berharap keluarganya
56
00:06:36,159 --> 00:06:37,640
bisa hidup dengan baik.
57
00:06:40,680 --> 00:06:42,720
Kakak seperguruan pertama taat aturan
seumur hidup,
58
00:06:44,840 --> 00:06:47,320
anggap saja sebagai sedikit keegoisan
yang terakhir.
59
00:07:22,080 --> 00:07:23,160
Kamu bisa bertahan sampai begini,
60
00:07:23,400 --> 00:07:24,600
memang luar biasa.
61
00:07:26,360 --> 00:07:27,320
Aku sudah menggunakan jarum perak,
62
00:07:27,440 --> 00:07:28,920
menyegel beberapa titik meridian kamu.
63
00:07:29,120 --> 00:07:30,360
Sementara menahan perkembangan racun.
64
00:07:30,920 --> 00:07:31,840
Tapi ingat.
65
00:07:32,320 --> 00:07:33,960
Walaupun sampai saat terpaksa pun,
66
00:07:34,360 --> 00:07:35,560
juga tidak boleh menggunakan Roh Li.
67
00:07:36,240 --> 00:07:36,840
Kalau tidak,
68
00:07:38,400 --> 00:07:40,120
akan mempercepat racun kamu meledak.
69
00:07:40,480 --> 00:07:41,800
Kalau darah yang kamu muntahkan
70
00:07:41,920 --> 00:07:43,080
seluruhnya berubah menjadi warna hitam.
71
00:07:43,240 --> 00:07:44,720
Walaupun nanti ada obat penawar,
72
00:07:45,560 --> 00:07:46,720
juga tidak bisa ditolong lagi.
73
00:07:49,520 --> 00:07:52,520
Hal ini jangan kasih tahu siapa pun.
74
00:07:53,520 --> 00:07:56,400
Baik itu Su Tang maupun Lu Ping.
75
00:07:58,600 --> 00:07:59,920
Aku telah menyelamatkan nyawamu,
76
00:08:00,080 --> 00:08:01,600
kenapa harus menerima ancaman kamu?
77
00:08:04,160 --> 00:08:06,040
Kamu ingin aku berlutut mohon padamu?
78
00:08:07,520 --> 00:08:08,320
Baik, baik, baik.
79
00:08:09,000 --> 00:08:10,480
Semuanya sangat keras kepala.
80
00:08:11,080 --> 00:08:12,280
Aku berjanji padamu, bisa?
81
00:08:14,080 --> 00:08:14,880
Cuma,
82
00:08:15,520 --> 00:08:16,720
sekarang kita harus bagaimana?
83
00:08:26,440 --> 00:08:27,720
Ke Balai Gunung Wuji,
84
00:08:28,520 --> 00:08:30,600
mungkin masih sempat untuk mencegah semua ini.
85
00:08:31,600 --> 00:08:32,840
Sudah berlalu begitu lama,
86
00:08:33,669 --> 00:08:34,760
hari juga sudah gelap.
87
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Tidak usah bilang balas dendam,
88
00:08:36,720 --> 00:08:37,960
pembantaian desa saja sudah cukup.
89
00:08:38,280 --> 00:08:39,440
Xifan di sana.
90
00:08:40,360 --> 00:08:42,400
Saat ini satu-satunya orang yang bisa
mengendalikan Lu Ping
91
00:08:42,840 --> 00:08:44,000
hanya dia.
92
00:08:44,880 --> 00:08:46,640
Asalkan kita bisa tiba tepat waktu,
93
00:08:47,280 --> 00:08:49,320
mungkin masih ada kesempatan
membujuk Lu Ping.
94
00:08:57,040 --> 00:08:58,800
Bau Gedung Shanhai.
95
00:08:59,520 --> 00:09:00,960
Pergi ke Balai Gunung Wuji.
96
00:09:02,200 --> 00:09:03,680
Sepertinya datang ke arah kita.
97
00:09:05,040 --> 00:09:05,560
Gawat!
98
00:09:06,280 --> 00:09:07,200
Mereka menyerang Su Tang.
99
00:09:09,880 --> 00:09:11,760
Mereka datang untuk menyerang Lu Chenfeng.
100
00:09:19,480 --> 00:09:20,200
Su Tang.
101
00:09:22,120 --> 00:09:23,280
Apakah kamu terluka?
102
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
Putri, tadi orang Gedung Shanhai kemari.
103
00:09:26,880 --> 00:09:27,840
Saat kami sampai di situ
104
00:09:28,000 --> 00:09:29,480
hanya tinggal Nona Su Tang sendiri.
105
00:09:32,320 --> 00:09:32,920
Guru.
106
00:09:33,120 --> 00:09:34,160
Kamu kenapa sebenarnya?
107
00:09:34,320 --> 00:09:35,360
Katakanlah sesuatu.
108
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
Jangan menakutiku, guru.
109
00:09:38,400 --> 00:09:40,040
Mereka menangkap Lu Chenfeng?
110
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
Dia sendiri yang ikut pergi.
111
00:09:42,800 --> 00:09:43,600
Dia bilang,
112
00:09:44,760 --> 00:09:46,280
dia ingin pergi bertemu kakak seperguruan Song.
113
00:09:48,040 --> 00:09:48,640
Wenrui.
114
00:09:49,280 --> 00:09:51,720
Perintahkan semua prajurit Longjie
kembali bantu Balai Gunung Wuji.
115
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
Persiapkan perang dengan matang,
116
00:09:54,640 --> 00:09:57,760
takutnya Gedung Shanhai akan bertindak malam ini.
117
00:09:58,400 --> 00:09:58,920
Baik.
118
00:10:10,760 --> 00:10:12,960
Mungkin aku harus berterima kasih
pada Zhai Rong.
119
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Kalau bukan pemberian pernikahan ini,
120
00:10:16,320 --> 00:10:17,640
bertahun-tahun ini,
121
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
mungkin aku tidak bisa menebak
122
00:10:20,000 --> 00:10:22,400
kakak kedua adalah orang yang tersembunyi
di paling akhir.
123
00:10:23,720 --> 00:10:25,000
Tersembunyi di paling akhir,
124
00:10:25,440 --> 00:10:27,160
belum tentu bisa tertawa sampai akhir.
125
00:10:33,200 --> 00:10:34,640
Ketua perhimpunan, dia sudah datang.
126
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Kakak seperguruan Song.
127
00:11:12,520 --> 00:11:13,440
Kakak seperguruan Song.
128
00:11:16,160 --> 00:11:17,200
Kakak seperguruan Song.
129
00:11:20,360 --> 00:11:21,280
Syukurlah.
130
00:11:22,040 --> 00:11:23,320
Ternyata kamu masih hidup.
131
00:11:25,280 --> 00:11:26,760
Aku tidak tahu kamu tidak meninggal,
132
00:11:26,960 --> 00:11:28,560
tidak bisa langsung menemukanmu.
133
00:11:29,320 --> 00:11:31,080
Tapi sekarang kita sudah berkumpul kembali.
134
00:11:35,040 --> 00:11:37,200
Kamu masih ingat yang membunuh
kakak pertama kita,
135
00:11:38,160 --> 00:11:40,960
orang yang memaksa kita menjadi
seperti sekarang ini?
136
00:11:49,800 --> 00:11:50,680
Balas dendam.
137
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
Aku tahu kamu menunggu hari ini,
138
00:11:55,320 --> 00:11:57,280
sama sepertiku sudah menunggu bertahun-tahun.
139
00:12:07,320 --> 00:12:09,600
Hari ini kita balas dendam untuk
kakak pertama bersama-sama.
140
00:12:34,840 --> 00:12:36,080
Chenfeng.
141
00:12:38,120 --> 00:12:40,400
Akhirnya bisa bantu kakak seperguruan bersama-sama
142
00:12:41,600 --> 00:12:42,760
menyelesaikannya,
143
00:12:45,680 --> 00:12:47,360
apakah kamu sangat senang.
144
00:13:03,480 --> 00:13:04,560
Ketua perhimpunan bilang,
145
00:13:05,520 --> 00:13:07,080
ingin Anda dengan sekuat tenaga menemukan
146
00:13:07,640 --> 00:13:10,400
dan bunuh orang yang seharusnya mati
19 tahun yang lalu.
147
00:13:10,640 --> 00:13:12,480
Dia akan selalu mengikuti Anda,
148
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
memastikan orang tersebut
149
00:13:14,240 --> 00:13:16,080
tidak akan ada hari esok.
150
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
Bunuh dia, bunuh dia.
151
00:13:22,740 --> 00:13:25,660
[Balai Gunung Wuji]
152
00:13:28,920 --> 00:13:29,640
Beritahu aku,
153
00:13:30,120 --> 00:13:31,160
Yan Qiuci ada di mana?
154
00:13:32,080 --> 00:13:32,760
Lu Ping.
155
00:13:33,480 --> 00:13:34,600
Kamu ingin menyentuh ayahku,
156
00:13:35,000 --> 00:13:36,760
kamu langkahi dulu mayat aku.
157
00:13:36,920 --> 00:13:37,680
Kamu kira aku tidak berani?
158
00:13:37,800 --> 00:13:38,440
Lu Ping.
159
00:13:38,560 --> 00:13:39,240
Kamu gila ya?
160
00:13:39,360 --> 00:13:40,480
Dia sahabatmu.
161
00:13:50,400 --> 00:13:51,640
Aku akan membunuhmu.
162
00:13:59,640 --> 00:14:01,680
Yang memegang pedang ini, dia orangnya.
163
00:14:02,480 --> 00:14:03,920
Dia yang membunuh kakak pertama.
164
00:14:11,440 --> 00:14:13,000
Kamu yang membunuh kakak pertama aku.
165
00:14:13,400 --> 00:14:14,040
Lu Ping.
166
00:14:14,520 --> 00:14:15,040
Sepertinya Lu Chenfeng
167
00:14:15,040 --> 00:14:16,560
dikendalikan oleh Roh Jing Liu Song.
168
00:14:17,680 --> 00:14:18,440
Sadarkan dia.
169
00:14:19,360 --> 00:14:21,080
Lao Bai, Paman seperguruan Lu.
170
00:14:21,880 --> 00:14:22,840
Aku Ping.
171
00:15:01,720 --> 00:15:02,360
Ping.
172
00:15:34,120 --> 00:15:34,760
Paman seperguruan.
173
00:15:37,440 --> 00:15:38,160
Chenfeng.
174
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
Aku kakak pertama kamu.
175
00:15:41,200 --> 00:15:42,640
Aku perintahkan kamu tidak boleh mati.
176
00:15:45,720 --> 00:15:46,520
Kakak pertama.
177
00:15:50,080 --> 00:15:51,560
Jangan membohongiku lagi.
178
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
Kakak pertama sudah meninggal.
179
00:15:56,920 --> 00:16:00,480
Ternyata sudah lewat 19 tahun.
180
00:16:18,480 --> 00:16:19,440
Ping.
181
00:16:33,000 --> 00:16:34,440
Saudaraku tidak banyak,
182
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
kamu tidak boleh meninggalkan aku.
183
00:16:40,640 --> 00:16:42,160
Seumur hidupku
184
00:16:43,560 --> 00:16:45,360
selalu mengadang pedang
untuk kakak pertama.
185
00:16:47,320 --> 00:16:49,840
Aku seharusnya mengadang
pedang terakhir untukmu.
186
00:16:51,080 --> 00:16:51,640
Tapi...
187
00:16:53,280 --> 00:16:56,360
Tapi aku tidak ada kesempatan lagi.
188
00:16:58,120 --> 00:16:58,920
Kakak pertama.
189
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
Aku tidak bisa membalas dendam untukmu.
190
00:17:05,280 --> 00:17:06,800
Aku tidak ada ilmu bela diri,
191
00:17:07,880 --> 00:17:10,800
sama sekali tidak berguna.
192
00:17:32,000 --> 00:17:32,720
Paman seperguruan.
193
00:17:34,520 --> 00:17:35,080
Paman seperguruan.
194
00:17:48,920 --> 00:17:49,520
Ayah.
195
00:17:50,200 --> 00:17:51,320
Apa yang kamu lakukan?
196
00:17:51,520 --> 00:17:53,560
Gedung Shanhai datang karena dia,
197
00:17:53,760 --> 00:17:56,080
membiarkan dia hidup akan berbahaya.
198
00:17:56,360 --> 00:17:57,600
Lu Ping juga tidak boleh hidup.
199
00:17:57,720 --> 00:17:58,320
Ayah.
200
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
Sungguh pertunjukan yang sangat bagus.
201
00:18:15,600 --> 00:18:16,960
Ketua puncak Perguruan Bintang Biduk.
202
00:18:17,120 --> 00:18:19,320
Kakak kedua membunuh yang ketiga.
203
00:18:19,720 --> 00:18:21,240
Setelah 19 tahun berlalu,
204
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Kakak kedua masih kejam seperti dulu,
205
00:18:24,120 --> 00:18:25,360
tidak mengecewakan.
206
00:18:27,840 --> 00:18:29,000
Ketua balai Yan.
207
00:18:30,000 --> 00:18:31,840
Berkat perintah anak Anda,
208
00:18:32,360 --> 00:18:35,280
Balai Gunung Wuji tak ada yang membantu,
209
00:18:36,280 --> 00:18:39,240
membuat kami jadi tidak usah repot.
210
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
Lu Ping.
211
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
Sekarang kamu sudah tahu
212
00:18:50,680 --> 00:18:52,840
siapa musuh yang sebenarnya?
213
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
Bahkan orang terdekat dan dipercaya,
214
00:18:56,520 --> 00:18:58,160
hanya bisa mengkhianati kamu.
215
00:19:39,680 --> 00:19:40,240
Ayah.
216
00:19:55,440 --> 00:19:56,280
Kakak kedua.
217
00:20:01,160 --> 00:20:03,040
Ini barang yang ingin kamu cari?
218
00:20:30,680 --> 00:20:33,640
Pengukur Pinus Abadi ini palsu.
219
00:20:37,120 --> 00:20:39,120
Lu Chenfeng juga kamu yang lepaskan kemari.
220
00:20:39,600 --> 00:20:41,560
Ini semua kamu yang merencanakannya.
221
00:20:44,080 --> 00:20:45,240
Roh dan jiwa yang mati akan
222
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
membuka mantra segel Pengukur Pinus Abadi.
223
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
Terima kasih atas bantuan Kakak kedua.
224
00:20:49,680 --> 00:20:51,920
Ketua aliansi bela diri membunuh adik
seperguruan dengan tangannya sendiri,
225
00:20:52,120 --> 00:20:55,040
menyerahkan plakat prajurit ke tangan
Gedung Shanhai dengan tangannya sendiri.
226
00:20:55,760 --> 00:20:57,000
Seni bela diri dataran tengah sudah lama
227
00:20:57,000 --> 00:20:58,040
tidak ada berita bagus lagi.
228
00:20:58,440 --> 00:21:01,600
Hadiah besar ini, semoga Kakak kedua menerimanya.
229
00:21:06,960 --> 00:21:07,600
Ketua perhimpunan.
230
00:21:08,400 --> 00:21:09,920
Prajurit Longjie segera datang.
231
00:21:10,440 --> 00:21:11,760
Plakat prajurit sudah di tangan,
232
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
tidak boleh terhambat lagi.
233
00:21:15,240 --> 00:21:15,880
Lu Ping.
234
00:21:17,480 --> 00:21:19,840
Dari awal aku sudah bilang, kamu
tidak ada tempat untuk dituju lagi.
235
00:21:20,320 --> 00:21:20,960
Bawa pergi.
236
00:21:28,360 --> 00:21:29,040
Lu Ping.
237
00:21:29,640 --> 00:21:30,400
Berhenti!
238
00:21:30,520 --> 00:21:31,160
Xifan.
239
00:21:31,760 --> 00:21:32,840
- Xifan. - Xifan.
240
00:21:33,120 --> 00:21:33,720
Xifan.
241
00:21:34,000 --> 00:21:34,520
Xifan.
242
00:21:34,640 --> 00:21:35,120
Xifan.
243
00:21:35,280 --> 00:21:35,920
Xifan.
244
00:21:54,140 --> 00:21:58,060
[Balai Gunung Wuji]
245
00:22:00,880 --> 00:22:02,520
Kenapa tidak ada orang di sini?
246
00:22:04,640 --> 00:22:06,280
Orang Gedung Shanhai sudah pergi semua.
247
00:22:07,760 --> 00:22:08,240
Ayo.
248
00:22:31,960 --> 00:22:32,720
Ziyan.
249
00:22:33,280 --> 00:22:34,560
Apa yang terjadi di sini?
250
00:22:35,080 --> 00:22:36,120
Di mana Lu Ping?
251
00:22:36,960 --> 00:22:37,880
Nona.
252
00:22:38,800 --> 00:22:41,280
Pengukur Pinus Abadi yang diperoleh
Yan Qiuci adalah palsu.
253
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
Liu Song mengakali dia membunuh senior Lu,
254
00:22:44,280 --> 00:22:45,480
mendapatkan plakat prajurit,
255
00:22:46,920 --> 00:22:48,240
membawa Lu Ping pergi.
256
00:22:54,920 --> 00:22:55,480
Guru.
257
00:22:56,120 --> 00:22:56,480
Kamu pergi ke mana?
258
00:22:56,600 --> 00:22:57,120
Minggir.
259
00:22:57,360 --> 00:22:59,040
Aku ingin membawa Yan Qiuci untuk ditukar
dengan nyawa kakak.
260
00:22:59,240 --> 00:23:00,200
Tidak boleh pergi.
261
00:23:01,720 --> 00:23:02,440
Mengapa?
262
00:23:02,920 --> 00:23:04,320
Posisi Ketua balai Yan sangat penting.
263
00:23:04,920 --> 00:23:06,480
Saat ini penting untuk mempertahankan
perbatasan,
264
00:23:06,760 --> 00:23:07,800
kamu tidak boleh mengacaukannya.
265
00:23:08,440 --> 00:23:09,240
Kamu peduli gambaran besarnya,
266
00:23:09,360 --> 00:23:11,080
tidak peduli lagi dengan hidup dan mati kakak?
267
00:23:11,640 --> 00:23:12,960
Jadi di dalam hatimu,
268
00:23:13,080 --> 00:23:14,560
sama sekali tidak ada kakak.
269
00:23:15,760 --> 00:23:16,880
Wenrui, tangkap dia.
270
00:23:26,560 --> 00:23:27,240
Lepaskan!
271
00:23:32,920 --> 00:23:33,480
Qin Sang.
272
00:23:36,160 --> 00:23:37,440
Sungguh kacau balau.
273
00:23:50,920 --> 00:23:51,680
Kamu tenang.
274
00:23:52,240 --> 00:23:53,720
Aku tidak akan berbuat apa-apa
terhadap Su Tang.
275
00:23:54,680 --> 00:23:56,280
Saat ini kondisi dia sedang tidak stabil,
276
00:23:57,080 --> 00:23:58,760
ini cara terbaik buat dia.
277
00:24:00,800 --> 00:24:02,080
Aku mengerti kesusahan kamu.
278
00:24:03,400 --> 00:24:04,640
Tapi kamu harus bagaimana?
279
00:24:06,000 --> 00:24:08,040
Racun dingin di badanmu hanya
dikendalikan sementara.
280
00:24:10,880 --> 00:24:11,600
Kalau tidak,
281
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
ikut kami pulang ke Lembah Wuyou.
282
00:24:13,880 --> 00:24:15,200
Kalau seperti ini terus,
283
00:24:15,600 --> 00:24:17,960
takutnya racun dingin ini tidak bisa diobati lagi.
284
00:24:22,320 --> 00:24:23,720
Perang perbatasan belum berakhir,
285
00:24:24,560 --> 00:24:27,120
sekarang saatnya butuh pengawasan aku.
286
00:24:35,280 --> 00:24:36,320
Kakak sering bilang
287
00:24:36,680 --> 00:24:37,800
tidak di posisinya,
288
00:24:38,560 --> 00:24:39,720
tidak tahu penderitaannya.
289
00:24:40,960 --> 00:24:42,160
Tidak merasakannya,
290
00:24:43,160 --> 00:24:44,400
tidak tahu sakitnya.
291
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
Sekarang aku baru mengerti.
292
00:24:48,840 --> 00:24:50,560
Ada sebagian hal, walaupun sulit
293
00:24:51,520 --> 00:24:52,960
juga harus dilakukan.
294
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Nyawaku ini,
295
00:24:58,240 --> 00:25:00,080
walaupun dikorbankan juga layak.
296
00:25:45,520 --> 00:25:47,760
Bahkan orang terdekat dan dipercaya,
297
00:25:48,400 --> 00:25:49,960
hanya bisa mengkhianati kamu.
298
00:25:50,960 --> 00:25:51,560
Lu Ping.
299
00:25:52,680 --> 00:25:54,960
Dari awal aku sudah bilang, kamu
tidak ada tempat untuk dituju lagi.
300
00:25:56,720 --> 00:25:57,800
Kamu baik-baik saja?
301
00:26:02,440 --> 00:26:03,200
Sakit?
302
00:26:07,000 --> 00:26:08,200
Sudah begitu lama,
303
00:26:08,680 --> 00:26:11,440
kamu satu-satunya orang yang berani
berbicara dengan aku.
304
00:26:12,360 --> 00:26:14,200
Aku sendiri agak takut.
305
00:26:14,720 --> 00:26:17,520
Kalau kita berdua, jadi tidak takut lagi.
306
00:26:18,720 --> 00:26:21,080
Namaku Su Tang, siapa nama kamu?
307
00:26:21,360 --> 00:26:22,600
Aku tidak tahu.
308
00:26:23,640 --> 00:26:25,240
Setelah aku dibawa ke sini,
309
00:26:25,400 --> 00:26:27,120
mereka hanya bisa menyiksa aku.
310
00:26:27,360 --> 00:26:29,760
Aku sudah tidak ingat nama aku.
311
00:26:30,280 --> 00:26:33,280
Tapi setiap orang selalu punya nama.
312
00:26:37,600 --> 00:26:38,400
Lu Ping.
313
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Kalau begitu nama aku Lu ping saja.
314
00:26:41,640 --> 00:26:43,000
Semoga jalan yang akan datang
315
00:26:43,920 --> 00:26:45,000
bisa lebih datar.
316
00:26:48,240 --> 00:26:49,080
Su Tang.
317
00:26:53,200 --> 00:26:54,000
Mo Lin.
318
00:26:55,400 --> 00:26:56,240
Qin Sang.
319
00:27:01,960 --> 00:27:02,760
Xifan.
320
00:27:23,320 --> 00:27:25,560
Kamu akan segera bertemu murid kamu.
321
00:27:28,440 --> 00:27:30,080
Sampai saat ini,
322
00:27:30,840 --> 00:27:32,520
kamu masih ingin menyiksanya?
323
00:27:32,920 --> 00:27:34,200
Dendam ayahnya,
324
00:27:35,000 --> 00:27:36,560
seharusnya dia balas sendiri.
325
00:27:40,800 --> 00:27:41,600
Liu.
326
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
Dia anak kakak pertama dan kakak ipar pertama,
327
00:27:45,960 --> 00:27:47,360
anak satu-satunya.
328
00:27:48,120 --> 00:27:50,040
Kamu juga melihatnya lahir.
329
00:27:50,200 --> 00:27:52,040
kamu belum cukup menghancurkannya?
330
00:27:52,920 --> 00:27:54,200
Liu Song!
331
00:28:11,160 --> 00:28:12,080
Liu.
332
00:28:15,160 --> 00:28:16,760
Anggap aku mohon padamu.
333
00:28:17,440 --> 00:28:20,360
Chu Min, Puncak Yaoguang yang tidak takut
pada apa pun,
334
00:28:20,480 --> 00:28:21,920
kenapa hari ini seperti pengemis?
335
00:28:22,000 --> 00:28:22,520
Diam!
336
00:28:33,640 --> 00:28:35,240
Guo Youdao pikun,
337
00:28:39,320 --> 00:28:40,440
kamu lemah.
338
00:28:41,840 --> 00:28:43,320
Dia adalah anak kakak pertama,
339
00:28:43,800 --> 00:28:45,840
ada kebenaran yang harus dia ketahui.
340
00:28:47,160 --> 00:28:48,760
Ini kebenaran yang tidak berani diselidiki
341
00:28:49,480 --> 00:28:51,120
kamu dan Guo Youdao.
342
00:29:21,020 --> 00:29:23,780
[Kakak pertama Papan sembahyang Leng Xiutan]
343
00:29:35,560 --> 00:29:37,920
Waktu itu kamu meninggalkan
Perguruan Bintang Biduk berumur 6 bulan,
344
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
hari ini seharusnya berumur 19 tahun.
345
00:29:46,000 --> 00:29:48,680
Dupa ini mewakili kamu membakarnya.
346
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
Kamu tidak usah berpura-pura di sini.
347
00:29:54,160 --> 00:29:56,040
Kalau bukan kamu datang ke Gedung Shanhai,
348
00:29:57,160 --> 00:29:58,520
orangtua aku tidak akan meninggal.
349
00:30:00,280 --> 00:30:01,840
Aku datang ke Gedung Shanhai?
350
00:30:02,280 --> 00:30:04,080
Yan Qiuci yang beritahu kamu?
351
00:30:05,400 --> 00:30:07,400
Kalau begitu, kenapa kamu cari dia untuk
balas dendam?
352
00:30:07,840 --> 00:30:09,240
Perguruan Zhafeng 3 tahun,
353
00:30:09,680 --> 00:30:12,600
Guo Youdao ternyata hanya membimbing sampah.
354
00:30:14,320 --> 00:30:15,400
Apa bilang apa?
355
00:30:17,560 --> 00:30:19,160
Tidak ada yang kasih tahu kamu kebenaran,
356
00:30:20,160 --> 00:30:21,120
aku kasih tahu kamu.
357
00:30:21,680 --> 00:30:23,840
Kebakaran Aula Qisha waktu itu,
358
00:30:24,560 --> 00:30:26,920
kakak pertama dan kakak ipar pertama
terbakar tanpa sisa.
359
00:30:27,520 --> 00:30:30,320
Aku yang berusaha sekuat tenaga
membawamu keluar.
360
00:30:31,200 --> 00:30:33,640
Kita adalah korban kebakaran itu.
361
00:30:40,720 --> 00:30:41,800
Siapa kamu sebenarnya?
362
00:30:42,520 --> 00:30:44,240
Aku adalah putra mahkota Negeri Dan.
363
00:30:46,440 --> 00:30:48,960
Waktu itu ayahanda mengirim aku ke
Perguruan Bintang Biduk untuk berlatih.
364
00:30:49,360 --> 00:30:51,480
Tujuannya adalah menarik kekuatan
dunia persilatan,
365
00:30:51,640 --> 00:30:53,920
meyakinkan Perguruan Bintang Biduk
bertopang pada Negeri Dan.
366
00:30:54,680 --> 00:30:56,840
Tapi setelah aku masuk Perguruan Bintang
Biduk menyadari,
367
00:30:57,800 --> 00:31:00,760
itu sungguh dunia fantasi yang terisolasi.
368
00:31:02,560 --> 00:31:04,800
Kakak pertama memperlakukan aku
dengan baik tanpa batas.
369
00:31:05,920 --> 00:31:08,080
Aku dan Chu Min saling mencintai.
370
00:31:09,320 --> 00:31:11,280
Tidak ada konspirasi seperti di istana,
371
00:31:11,880 --> 00:31:14,440
hanya ada kakak dan adik seperguruan yang
saling mendukung.
372
00:31:17,240 --> 00:31:20,320
Ditambah lagi ayah kamu mabuk ilmu bela diri,
373
00:31:21,040 --> 00:31:22,440
tidak pernah ingin terlibat dalam politik.
374
00:31:23,120 --> 00:31:24,560
Aku mulai ragu-ragu,
375
00:31:25,600 --> 00:31:27,280
apakah hal ini
376
00:31:28,960 --> 00:31:30,400
harus dijelaskan kepada kakak pertama?
377
00:31:29,940 --> 00:31:33,820
[Kakak pertama Papan sembahyang Leng Xiutan]
378
00:31:36,680 --> 00:31:37,360
Sampai kamu ini,
379
00:31:37,480 --> 00:31:40,080
pembangkit langit yang terhubung dengan
enam roh dilahirkan.
380
00:31:40,440 --> 00:31:41,920
Ayahanda mengetahui hal ini.
381
00:31:42,400 --> 00:31:44,840
Mengira kamu adalah kunci kekuatan perang
Negara Dan,
382
00:31:46,400 --> 00:31:48,240
memerintahkan aku untuk membawamu pergi.
383
00:31:53,060 --> 00:31:59,140
[Paviliun Bintang Biduk]
384
00:32:28,880 --> 00:32:29,480
Liu.
385
00:32:30,320 --> 00:32:31,800
Kenapa kamu ingin menculik Ping?
386
00:32:32,280 --> 00:32:33,560
Apa yang ingin kamu lakukan?
387
00:32:44,480 --> 00:32:46,120
Ini adalah plakat prajurit Negeri Dan.
388
00:32:47,520 --> 00:32:48,120
Katakan.
389
00:32:49,040 --> 00:32:50,280
Siapa kamu sebenarnya?
390
00:32:50,960 --> 00:32:53,920
Negeri Dan sedang dalam krisis,
391
00:32:54,360 --> 00:32:55,680
aku sebagai putra mahkota
392
00:32:56,280 --> 00:32:58,120
harus melakukan hal bermanfaat bagi negara.
393
00:32:58,360 --> 00:33:00,760
Mengorbankan nyawa anak berusia 6 bulan,
394
00:33:01,920 --> 00:33:03,720
kehormatan negara apa yang kamu bicarakan?
395
00:33:05,840 --> 00:33:06,640
Hari ini
396
00:33:08,480 --> 00:33:09,720
telah tertangkap oleh kamu,
397
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
tidak bisa membantah.
398
00:33:12,160 --> 00:33:13,400
Mau bunuh atau siksa sampai mati,
399
00:33:13,800 --> 00:33:15,160
terserah kamu.
400
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
Aku bisa maafkan kamu.
401
00:33:20,280 --> 00:33:24,160
Tapi prinsip Perguruan Biduk tidak terlibat
politik tidak pernah berubah.
402
00:33:24,760 --> 00:33:27,400
Sekarang kamu ada dua pilihan.
403
00:33:28,040 --> 00:33:28,680
Pertama,
404
00:33:29,240 --> 00:33:30,200
segera turun gunung
405
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
terus menjadi putra mahkota Negeri Dan kamu.
406
00:33:32,920 --> 00:33:36,360
Tapi mulai saat ini putus hubungan dengan
Perguruan Bintang Biduk.
407
00:33:37,040 --> 00:33:37,880
Yang kedua?
408
00:33:38,680 --> 00:33:40,760
Kedua, tinggal di Perguruan Bintang Biduk.
409
00:33:41,920 --> 00:33:44,760
Mulai saat ini, tidak ada putra mahkota
Liu Song lagi di dunia ini,
410
00:33:44,920 --> 00:33:46,520
hanya ada Puncak Tianji, Liu.
411
00:33:47,480 --> 00:33:51,400
Mulai saat ini, Perguruan Bintang Biduk dengan
kamu saling berdampingan.
412
00:33:52,240 --> 00:33:52,920
Dan
413
00:33:53,480 --> 00:33:56,880
kamu harus menyerahkan Pengukur Pinus
Abadi dan plakat prajurit untuk di segel.
414
00:33:57,280 --> 00:33:59,120
Untuk menghilangkan niat perang.
415
00:34:05,560 --> 00:34:06,360
Kamu ikut dengan aku.
416
00:34:28,710 --> 00:34:29,520
Sudah diputuskan?
417
00:34:30,560 --> 00:34:31,800
Mulai hari ini,
418
00:34:33,840 --> 00:34:35,440
aku adalah Liu Perguruan Bintang Biduk.
419
00:34:37,630 --> 00:34:39,400
Tinggal di sini demi Chu Min?
420
00:34:41,080 --> 00:34:43,280
Iya juga bukan.
421
00:34:44,710 --> 00:34:46,150
Aku tumbuh besar di keluarga kaisar.
422
00:34:46,360 --> 00:34:49,000
Sejak kecil terbiasa dengan percekcokan
dan konspirasi.
423
00:34:49,280 --> 00:34:50,760
Bahkan saat datang ke Perguruan Bintang Biduk,
424
00:34:50,920 --> 00:34:53,920
juga karena keluarga kerajaan berlomba ingin
mengambil peluang.
425
00:34:56,150 --> 00:34:57,120
Perguruan Bintang Biduk berbeda.
426
00:34:57,440 --> 00:34:58,640
Di sini hanya ada ilmu bela diri,
427
00:34:58,800 --> 00:35:00,080
sederhana dan tenang.
428
00:35:00,560 --> 00:35:01,480
Aku sangat bahagia.
429
00:35:02,480 --> 00:35:03,720
Aku ingin tetap tinggal,
430
00:35:04,080 --> 00:35:05,720
ingin terus memanggil kamu kakak pertama.
431
00:35:15,560 --> 00:35:16,240
Qi.
432
00:35:17,320 --> 00:35:17,920
Kakak pertama.
433
00:35:18,600 --> 00:35:19,240
Qi.
434
00:35:19,880 --> 00:35:21,080
Pengukur Pinus Abadi ini,
435
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
kamu bantu kakak seperguruan menyegelnya,
436
00:35:26,400 --> 00:35:28,520
kemudian simpan di Aula Qisha.
437
00:35:28,880 --> 00:35:29,840
Baik, Kakak pertama.
438
00:35:31,080 --> 00:35:31,800
Kakak seperguruan Song.
439
00:35:32,680 --> 00:35:35,240
Pedang baru ini kakak pertama suruh
aku buat untuk kamu.
440
00:35:38,360 --> 00:35:38,880
Iniโฆ
441
00:35:40,640 --> 00:35:41,680
Berhenti dari duniawi.
442
00:35:42,200 --> 00:35:42,920
Berhenti dari ambisi.
443
00:35:43,080 --> 00:35:44,040
Berhenti dari kekacauan.
444
00:35:45,840 --> 00:35:48,200
Tapi ada sesuatu yang tidak bisa kamu hentikan.
445
00:35:49,640 --> 00:35:50,320
Liu.
446
00:35:50,760 --> 00:35:51,800
Mulai hari ini,
447
00:35:52,360 --> 00:35:55,840
kamu telah memiliki keseluruhan Perguruan
Bintang Biduk.
448
00:35:56,720 --> 00:35:57,760
Mulai saat itu,
449
00:35:58,000 --> 00:36:00,760
aku memutuskan melupakan Liu Song yang dulu.
450
00:36:00,920 --> 00:36:02,440
Hanya menjadi murid Perguruan Bintang Biduk.
451
00:36:03,600 --> 00:36:05,760
Tapi aku tidak menyangka, keindahan tidak
bisa bertahan lama.
452
00:36:06,080 --> 00:36:07,560
Tidak tahu sejak kapan
453
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
Yan Qiuci mengetahui rahasiaku.
454
00:36:08,800 --> 00:36:10,440
Secara pribadi bersekongkol dengan Zhai Rong,
455
00:36:10,640 --> 00:36:12,400
memandu pencuri masuk ke ruangan.
456
00:36:12,760 --> 00:36:13,360
Bagaimana mungkin?
457
00:36:15,480 --> 00:36:17,120
Paman seperguruan Lu tidak pernah
menceritakan ini padaku.
458
00:36:17,720 --> 00:36:19,320
Sifat Qi sederhana.
459
00:36:19,720 --> 00:36:20,360
Kamu?
460
00:36:21,320 --> 00:36:23,120
Kamu tidak pernah merasa curiga,
461
00:36:23,400 --> 00:36:25,520
mengapa pencuri Zhai berniat mengajak kamu
462
00:36:25,520 --> 00:36:27,240
tapi selalu ada yang disembunyikan?
463
00:36:28,720 --> 00:36:30,920
Mengapa dia jelas-jelas berada di istana,
464
00:36:31,160 --> 00:36:33,240
tapi tidak merasa kaget dengan
465
00:36:33,440 --> 00:36:35,480
identitas kamu sebagai pembangkit langit?
466
00:36:39,480 --> 00:36:40,080
Lu Ping.
467
00:36:42,320 --> 00:36:43,560
Keberadaan kamu
468
00:36:44,720 --> 00:36:48,240
adalah bagian dari rencana dia dan Yan Qiuci.
469
00:37:05,800 --> 00:37:06,360
Yang Mulia.
470
00:37:07,280 --> 00:37:08,600
Serahkanlah plakat prajurit.
471
00:37:20,520 --> 00:37:21,200
Kakak pertama.
472
00:37:25,200 --> 00:37:29,080
Katanya, ketua paviliun Leng tidak pernah
tanya masalah kerajaan.
473
00:37:30,360 --> 00:37:31,840
Asalkan Liu Song menyerahkan plakat prajurit,
474
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
kita tidak akan saling mengganggu.
475
00:37:33,840 --> 00:37:35,880
Liu Song sudah bergabung dengan Perguruan
Bintang Biduk.
476
00:37:36,240 --> 00:37:37,760
Kerajaan sudah tidak ada hubungan dengannya.
477
00:37:38,480 --> 00:37:39,800
Aku sebagai
Pemimpin Paviliun Perguruan Bintang Biduk,
478
00:37:40,280 --> 00:37:43,120
tidak akan membiarkan orang lain brutal di sini.
479
00:37:53,400 --> 00:37:54,040
Ayo.
480
00:37:55,980 --> 00:37:59,900
[Aula Qisha]
481
00:38:00,920 --> 00:38:02,240
Waktu itu ayah dan ibu kamu
482
00:38:02,400 --> 00:38:04,160
demi menekan kekuatan enam roh kamu,
483
00:38:04,560 --> 00:38:06,280
menghabiskan 70 persen energi pelatihan
484
00:38:07,320 --> 00:38:09,400
masih menolongku dengan tanpa keraguan.
485
00:38:10,800 --> 00:38:12,840
Waktu itu kami mundur dan masuk ke Aula Qisha.
486
00:38:13,600 --> 00:38:15,120
Kakak ipar pertama melihat aku terluka,
487
00:38:16,360 --> 00:38:19,120
mendorong aku dan kamu ke dalam ruang rahasia.
488
00:38:22,720 --> 00:38:23,400
Liu.
489
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
Ping serahkan padamu.
490
00:38:25,760 --> 00:38:26,440
Kakak ipar pertama.
491
00:38:26,720 --> 00:38:27,960
Kakak pertama kamu berjanji melindungi kamu,
492
00:38:28,680 --> 00:38:30,160
aku akan bertarung bersamanya.
493
00:38:49,320 --> 00:38:52,760
Aku tidak menyangka dengan menutup pintu ini
494
00:38:54,000 --> 00:38:55,200
adalah perpisahan.
495
00:38:58,360 --> 00:39:00,320
Mereka meninggal dengan sangat mengenaskan.
496
00:39:01,440 --> 00:39:04,440
Badan kakak pertama penuh dengan tusukan pedang,
mati dengan tidak rela.
497
00:39:05,440 --> 00:39:07,360
Kakak ipar pertama mati dengan satu sayatan,
498
00:39:09,400 --> 00:39:10,600
demi menyelamatkan kita.
499
00:39:15,080 --> 00:39:16,840
Demi menyelamatkan kita.
500
00:39:18,600 --> 00:39:22,440
Setelah itu Yan Qiuci demi memaksaku keluar,
501
00:39:22,440 --> 00:39:26,120
membakar Aula Qisha.
502
00:39:50,460 --> 00:39:52,420
[Aula Qisha]
503
00:40:10,840 --> 00:40:11,760
Kakak pertama.
504
00:40:31,080 --> 00:40:33,160
Aku menunggu lama dalam perapian,
505
00:40:33,400 --> 00:40:35,520
berpikir ingin membawa kamu
bersama kakak pertama
506
00:40:35,680 --> 00:40:37,800
dan kakak ipar pertama mati dibakar di Aula Qisha,
507
00:40:38,360 --> 00:40:39,440
mengakhiri semuanya.
508
00:40:42,000 --> 00:40:43,760
Tapi kakak pertama pernah bilang.
509
00:40:44,120 --> 00:40:45,720
Tidak mengambil balik sesuatu yang hilang,
510
00:40:45,960 --> 00:40:47,720
apakah mati ada artinya?
511
00:40:49,280 --> 00:40:50,440
Aku ingin balas dendam,
512
00:40:49,980 --> 00:40:59,180
[Aula Qisha]
513
00:40:52,400 --> 00:40:53,760
aku harus hidup.
514
00:41:42,440 --> 00:41:44,640
Yang Mulia. Yang Mulia.
515
00:41:45,360 --> 00:41:47,000
Aku terlambat datang membantu.
516
00:41:54,640 --> 00:41:57,080
Kamu tahu kenapa di sini namanya Gedung Shanhai?
517
00:41:58,240 --> 00:42:00,360
Karena ingin kasih tahu orang-orang pada
waktu itu,
518
00:42:00,920 --> 00:42:02,600
dosa yang mereka buat
519
00:42:04,080 --> 00:42:05,400
tidak akan hilang.
520
00:42:07,424 --> 00:42:17,424
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
36056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.