All language subtitles for Legend of Awakening 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:10,340 --> 00:02:19,820 Legend of Awakening 3 00:02:19,820 --> 00:02:22,579 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 36 4 00:02:32,360 --> 00:02:35,920 Jurus pedang Keluarga Yan adalah yang terhebat di dunia persilatan. 5 00:02:36,400 --> 00:02:39,800 Sekarang aku mewariskan pedang pusaka kepada putraku, 6 00:02:40,560 --> 00:02:42,280 juga berarti mewariskan bisnis keluarga. 7 00:02:46,560 --> 00:02:48,480 Selamat Tuan muda. 8 00:02:59,920 --> 00:03:00,800 Bai, kamu kenapa? 9 00:03:02,640 --> 00:03:03,120 Pedang. 10 00:03:06,120 --> 00:03:07,240 Orang yang memegang pedang itu 11 00:03:09,680 --> 00:03:10,560 Itu dia. 12 00:03:11,480 --> 00:03:13,120 Dialah yang membunuh Kakak pertama. 13 00:03:22,160 --> 00:03:22,560 Bai. 14 00:03:23,480 --> 00:03:24,000 Ayah. 15 00:03:24,680 --> 00:03:25,240 Siapa? 16 00:03:28,079 --> 00:03:28,800 Lu Ping. 17 00:03:29,400 --> 00:03:30,360 Kenapa bisa kamu? 18 00:03:30,800 --> 00:03:31,520 Bunuh dia! 19 00:03:31,800 --> 00:03:32,560 Bunuh dia! 20 00:03:32,840 --> 00:03:34,040 Bukankah kamu sudah berjanji padaku? 21 00:03:34,160 --> 00:03:34,640 Bai. 22 00:03:34,680 --> 00:03:35,320 Bunuh dia. 23 00:03:35,680 --> 00:03:36,560 Ternyata itu kamu. 24 00:03:37,200 --> 00:03:38,760 Pembunuh 19 tahun yang lalu. 25 00:03:39,840 --> 00:03:40,440 Pembunuh? 26 00:03:40,760 --> 00:03:41,880 Pemimpin balai Yan adalah pembunuh? 27 00:03:42,000 --> 00:03:42,920 Apa yang terjadi? 28 00:03:43,400 --> 00:03:43,960 Lu Ping. 29 00:03:44,280 --> 00:03:45,000 Apa yang kamu katakan? 30 00:03:45,160 --> 00:03:46,000 Siapa dia? 31 00:03:49,840 --> 00:03:51,680 Ada pesuruh Gedung Shanhai yang masuk ke Prajurit Longjie. 32 00:03:51,800 --> 00:03:52,680 Tangkap dia! 33 00:03:54,040 --> 00:03:55,000 Akan ada kesempatan ke depannya. 34 00:03:56,360 --> 00:03:57,440 Putra Leng Xiutan 35 00:03:58,360 --> 00:04:00,000 pasti akan meminta keadilan darimu. 36 00:04:02,640 --> 00:04:03,000 Ayo. 37 00:04:03,160 --> 00:04:03,840 Bunuh dia. 38 00:04:05,400 --> 00:04:05,800 Ze. 39 00:04:06,000 --> 00:04:06,400 Kejar! 40 00:04:11,080 --> 00:04:11,720 Jenderal Wen. 41 00:04:12,200 --> 00:04:13,000 Apa yang terjadi? 42 00:04:13,640 --> 00:04:15,760 Nanti tanyakan sendiri kepada ayah baikmu. 43 00:04:28,080 --> 00:04:28,640 Pemimpin balai. 44 00:04:29,320 --> 00:04:30,960 Para tamu sudah siap diatur. 45 00:04:31,240 --> 00:04:31,920 Tapi 46 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 Tuan muda bilang dia ingin keluar bersantai. 47 00:04:34,240 --> 00:04:35,040 Di mana Ling Ziyan? 48 00:04:35,200 --> 00:04:37,120 Nona Ling tinggal di dalam kamar. 49 00:04:37,320 --> 00:04:38,520 Tidak menangis dan tidak ribut. 50 00:04:38,840 --> 00:04:40,680 Hanya bilang ingin tunggu Tuan muda pulang. 51 00:04:42,040 --> 00:04:43,440 Dia sangat pengertian. 52 00:04:43,760 --> 00:04:45,040 Bagaimana dengan Tuan muda? 53 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 Ada kebingungan dalam hatinya. 54 00:04:47,800 --> 00:04:48,680 Dia akan kembali. 55 00:04:49,200 --> 00:04:49,560 Pergilah. 56 00:04:49,680 --> 00:04:50,040 Baik. 57 00:04:53,320 --> 00:04:53,880 Pemimpin balai. 58 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 Para murid sudah dibagi menjadi belasan tim, 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,520 dan sudah mencari di sekitar Balai Gunung Wuji, 60 00:04:59,159 --> 00:05:00,560 tapi tidak ada petunjuk keberadaan Lu Ping. 61 00:05:01,720 --> 00:05:02,360 Oh ya. 62 00:05:03,680 --> 00:05:05,760 Putri Xining sudah kembali ke pangkalan. 63 00:05:06,320 --> 00:05:07,560 Sepertinya mengalami sedikit luka. 64 00:05:08,080 --> 00:05:09,000 Terus dicari. 65 00:05:09,280 --> 00:05:10,440 Utuskan semua orang. 66 00:05:11,240 --> 00:05:13,720 Harus rahasiakan hal ini dengan baik di seluruh balai. 67 00:05:14,440 --> 00:05:16,720 Peristiwa ini adalah hasutan Gedung Shanhai. 68 00:05:16,960 --> 00:05:19,040 Lu Ping dihasut oleh Liu Song. 69 00:05:19,520 --> 00:05:21,240 Tidak boleh ada pernyataan yang lain lagi. 70 00:05:21,360 --> 00:05:21,920 Baik. 71 00:05:29,960 --> 00:05:30,920 Kamu keluar dulu. 72 00:05:31,720 --> 00:05:32,159 Baik. 73 00:05:39,400 --> 00:05:40,159 Keluarlah. 74 00:05:54,840 --> 00:05:57,560 Putraku tidak seharusnya begitu terpuruk. 75 00:05:58,200 --> 00:05:58,720 Ayah. 76 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 Apakah Ayah tidak merasa Ayah berutang sebuah penjelasan padaku? 77 00:06:06,000 --> 00:06:07,040 Selama ini, 78 00:06:09,000 --> 00:06:12,080 setiap tindakan Ayah ada alasannya. 79 00:06:14,600 --> 00:06:16,280 Waktu itu aku keluar dari rumah. 80 00:06:18,040 --> 00:06:19,560 Ayah tidak pernah mengutus orang untuk pergi mencariku. 81 00:06:21,560 --> 00:06:23,960 Aku tahu Ayah ingin aku berlatih sendiri dan tumbuh dewasa. 82 00:06:24,760 --> 00:06:25,960 Tapi aku tidak memahami 83 00:06:26,520 --> 00:06:27,400 kejadian hari ini. 84 00:06:29,920 --> 00:06:31,400 Kamu mengurung Lu Chenfeng 85 00:06:31,800 --> 00:06:33,520 sama sekali bukan demi melindungi keselamatannya. 86 00:06:33,520 --> 00:06:34,120 Benar kan? 87 00:06:35,520 --> 00:06:36,120 Iya. 88 00:06:36,840 --> 00:06:38,040 Bagaimana dengan Lu Ping dan Qin Sang? 89 00:06:38,960 --> 00:06:41,240 Apakah kamu juga mengutus orang untuk membunuh mereka? 90 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 Seharusnya aku melakukannya sendiri, 91 00:06:46,640 --> 00:06:48,480 maka tidak akan ada masalah seperti hari ini. 92 00:06:49,000 --> 00:06:50,280 Yang dikatakan Lu Chenfeng, 93 00:06:51,600 --> 00:06:53,400 Kakak pertama yang mati dibunuh oleh Ayah, 94 00:06:54,120 --> 00:06:56,040 apakah dia adalah mantan Pemimpin paviliun Perguruan Bintang Biduk, 95 00:06:56,040 --> 00:06:57,560 Leng Xiutan, ayah Lu Ping? 96 00:07:07,000 --> 00:07:07,600 Iya. 97 00:07:10,280 --> 00:07:10,880 Ayah. 98 00:07:12,280 --> 00:07:13,800 Tapi Ayah pernah bilang orang tua Lu Ping 99 00:07:13,960 --> 00:07:15,400 meninggal di tangan Gedung Shanhai. 100 00:07:16,320 --> 00:07:17,360 Itu juga benar. 101 00:07:18,280 --> 00:07:20,680 Gedung Shanhai memang didirikan olehku. 102 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Aku tidak mengerti. 103 00:07:29,280 --> 00:07:30,320 Karena sudah berbicara sampai sini, 104 00:07:31,280 --> 00:07:34,240 mari kita bicara secara terbuka. 105 00:07:42,040 --> 00:07:44,800 Belasan tahun yang lalu, di dunia persilatan 106 00:07:45,040 --> 00:07:47,320 tidak ada nama Balai Gunung Wuji. 107 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Di dunia persilatan hanya ada 108 00:07:50,600 --> 00:07:54,040 nama pemimpin 7 puncak Perguruan Bintang Biduk yang mengguncang dunia. 109 00:08:03,000 --> 00:08:07,200 Pemimpin paviliun, Leng Xiutan memiliki Roh Ming yang sudah mencapai level tertinggi. 110 00:08:08,480 --> 00:08:11,480 Istrinya Shao Yinchu juga adalah pahlawan wanita. 111 00:08:11,800 --> 00:08:13,960 Ilmu pedangnya sangat menakjubkan. 112 00:08:14,960 --> 00:08:18,480 Aku menduduki peringkat kedua dengan mengandalkan jurus pedang ganda peninggalan leluhur Keluarga Yan. 113 00:08:19,160 --> 00:08:20,240 Sisanya beberapa orang, 114 00:08:20,920 --> 00:08:22,560 Chu Min dan Guo Youdao, 115 00:08:22,920 --> 00:08:24,200 melatih Roh Qi dan Roh Li. 116 00:08:32,030 --> 00:08:33,880 Liu Song paling lambat masuk ke perguruan. 117 00:08:34,520 --> 00:08:38,030 Memiliki sikap mulia dan agung, ahli dalam Roh Jing. 118 00:08:41,960 --> 00:08:43,640 Sedangkan usia Chenfeng paling muda. 119 00:08:43,960 --> 00:08:45,200 Tapi mentalnya kurang sempurna. 120 00:08:45,680 --> 00:08:48,800 Tapi dia memiliki Roh Shu dan Roh Qi, memiliki bakat yang luar biasa. 121 00:08:49,080 --> 00:08:50,400 Ahli dalam membuat senjata. 122 00:08:53,840 --> 00:08:56,400 Kakak pertama ramah dan baik hati. 123 00:08:58,440 --> 00:09:00,280 Dia dan Kakak ipar saling mencintai, 124 00:09:01,520 --> 00:09:03,800 juga sangat menjaga kami. 125 00:09:06,240 --> 00:09:07,880 7 murid Perguruan Bintang Biduk waktu itu 126 00:09:08,080 --> 00:09:09,680 dapat dikatakan sangat berbakat, energik 127 00:09:10,280 --> 00:09:11,560 dan berjaya. 128 00:09:15,600 --> 00:09:16,360 Pada suatu ketika, 129 00:09:16,720 --> 00:09:18,880 saat aku kembali ke kampung untuk mengunjungi kamu dan ibumu, 130 00:09:19,400 --> 00:09:21,400 aku bertemu dengan Kaisar sekarang di perjalanan. 131 00:09:22,520 --> 00:09:24,880 Waktu itu dia masih muda, 132 00:09:25,360 --> 00:09:27,880 tapi keberaniannya sangat mengagumkan. 133 00:09:28,400 --> 00:09:29,680 Kami berbicara sepanjang malam, 134 00:09:30,040 --> 00:09:31,280 merasa sangat cocok. 135 00:09:35,520 --> 00:09:37,600 Kak Yan memiliki seni bela diri yang bagus. 136 00:09:38,120 --> 00:09:40,280 Sangat disayangkan 137 00:09:40,800 --> 00:09:42,120 jika tidak digunakan untuk membuka dan membangun wilayah. 138 00:09:47,240 --> 00:09:48,680 Adik memiliki ambisi yang besar. 139 00:09:49,040 --> 00:09:50,600 Aku akan berusaha untuk membujuk Perguruan Bintang Biduk, 140 00:09:51,000 --> 00:09:52,160 agar dapat membantu adik 141 00:09:52,680 --> 00:09:53,840 membangun kekuasaan Anda dan ayah. 142 00:10:00,400 --> 00:10:01,800 Waktu itu dunia berada dalam kekacauan. 143 00:10:02,280 --> 00:10:03,720 Setiap aliran berkuasa bermunculan. 144 00:10:04,840 --> 00:10:06,360 Pria berambisi mana yang 145 00:10:06,840 --> 00:10:08,680 tidak ingin berhasil dan terkenal? 146 00:10:09,600 --> 00:10:10,920 Terlebih lagi ayahmu ini. 147 00:10:11,560 --> 00:10:12,680 Tapi Kakak pertama 148 00:10:13,760 --> 00:10:15,240 tidak berpikiran seperti itu. 149 00:10:33,880 --> 00:10:34,560 Kakak pertama. 150 00:10:35,040 --> 00:10:36,000 Aku kalah lagi. 151 00:10:36,640 --> 00:10:37,360 Adik kedua. 152 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 Jurus pedangmu sangat kuat. 153 00:10:39,160 --> 00:10:40,280 Aku rasa, tidak perlu dua tahun, 154 00:10:40,600 --> 00:10:41,760 kamu akan dapat menyusul aku. 155 00:10:45,080 --> 00:10:45,640 Kakak pertama. 156 00:10:46,480 --> 00:10:47,720 Ada satu hal yang ingin aku katakan. 157 00:10:48,640 --> 00:10:50,300 Dunia telah lama berperang sengit dan berada dalam kekacauan. 158 00:10:50,440 --> 00:10:51,920 Saat ini para aliran bersaing untuk berkuasa. 159 00:10:52,400 --> 00:10:54,360 Dunia persilatan juga sangat kacau. 160 00:10:54,800 --> 00:10:57,160 Ini adalah saat yang tepat bagi kita untuk menunjukkan kekuatan kita. 161 00:10:57,840 --> 00:11:01,600 Bagaimana jika bergabung dalam urusan dunia? 162 00:11:02,880 --> 00:11:04,120 Ketika aku kembali, 163 00:11:04,640 --> 00:11:05,840 aku bertemu dengan Zhai Wei dan putranya Zhai Rong. 164 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 Sekarang mereka memimpin dan berdemonstrasi 165 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 mengenai rakyat seluruh dunia mengabdi pada satu pemimpin. 166 00:11:09,520 --> 00:11:12,280 Kita dapat mengumpulkan orang berambisi di seluruh perguruan dunia persilatan 167 00:11:12,840 --> 00:11:13,880 untuk membantunya. 168 00:11:14,160 --> 00:11:15,280 Aku percaya kelak… 169 00:11:15,440 --> 00:11:15,960 Sudahlah. 170 00:11:16,960 --> 00:11:17,920 Jangan dibicarakan lagi. 171 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 Aku tidak setuju. 172 00:11:21,600 --> 00:11:22,240 Kakak pertama. 173 00:11:22,520 --> 00:11:24,560 Guru leluhur mewariskan kita seni bela diri. 174 00:11:24,680 --> 00:11:25,720 Apakah tujuannya adalah membiarkan kita 175 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 melakukan pertandingan yang tidak berguna di sini setiap hari? 176 00:11:29,680 --> 00:11:31,240 Sudah berapa kali aku mengatakannya? 177 00:11:31,960 --> 00:11:34,680 Perguruan Bintang Biduk tidak ikut campur dalam segala urusan militer. 178 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 Perguruan Bintang Biduk bertanggung jawab untuk mewariskan seni bela diri. 179 00:11:38,480 --> 00:11:39,360 Selama berabad-abad, 180 00:11:39,600 --> 00:11:41,520 tidak peduli ada berapa banyak dinasti yang ada di dunia, 181 00:11:42,360 --> 00:11:43,240 tapi Perguruan Bintang Biduk 182 00:11:43,760 --> 00:11:44,840 hanya boleh ada satu. 183 00:11:45,200 --> 00:11:46,080 Kakak pertama. 184 00:11:46,640 --> 00:11:50,000 Siapa yang bisa selamat dan hidup tenang sendiri di dalam dunia yang kacau? 185 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 Jika dunia persilatan 186 00:11:53,760 --> 00:11:56,280 menjadi kaki tangan bagi orang yang berkuasa, 187 00:11:57,120 --> 00:11:59,760 maka pelatih seni bela diri akan kehilangan kepribadian. 188 00:12:01,080 --> 00:12:03,600 Perguruan Bintang Biduk tidak ingin ikut dalam urusan militer apa pun, 189 00:12:04,000 --> 00:12:05,240 juga tidak boleh ikut. 190 00:12:08,280 --> 00:12:08,880 Baik. 191 00:12:13,400 --> 00:12:13,880 Kakak pertama. 192 00:12:14,560 --> 00:12:14,960 Kakak pertama. 193 00:12:15,160 --> 00:12:15,680 Lihatlah. 194 00:12:15,920 --> 00:12:17,560 Aku membuat sebuah pelindung untuk Ping. 195 00:12:23,400 --> 00:12:24,040 Chenfeng. 196 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 Sekarang kamu adalah pemimpin Puncak Tianquan. 197 00:12:26,440 --> 00:12:27,760 Tidak boleh tidak belajar seni bela diri. 198 00:12:28,040 --> 00:12:28,520 Kakak pertama. 199 00:12:28,720 --> 00:12:30,000 Memang kenapa jika tidak bisa seni bela diri? 200 00:12:30,360 --> 00:12:32,320 Lagipula Perguruan Bintang Biduk ada kamu. 201 00:12:32,680 --> 00:12:34,280 Belajar seni bela diri tidak lebih bermakna 202 00:12:34,280 --> 00:12:35,200 dari membuat senjata. 203 00:12:35,520 --> 00:12:36,800 Jika kamu menjadi Pemimpin paviliun selamanya, 204 00:12:36,920 --> 00:12:38,520 aku akan buatkan senjata untukmu seumur hidup. 205 00:12:40,240 --> 00:12:40,920 Lagipula, 206 00:12:41,440 --> 00:12:44,120 setelah Ping dewasa, seni bela dirinya pasti lebih hebat dariku. 207 00:12:44,360 --> 00:12:45,920 Pada saat itu, aku harus mengandalkannya untuk melindungi aku. 208 00:12:46,040 --> 00:12:47,240 Jangan menjatuhkan anak. 209 00:12:47,640 --> 00:12:48,040 Biarkan aku saja, biarkan aku saja. 210 00:12:48,160 --> 00:12:49,320 Dia sangat kuat. 211 00:12:52,440 --> 00:12:53,280 Anak itu 212 00:12:53,960 --> 00:12:54,760 adalah Lu Ping? 213 00:12:55,120 --> 00:12:55,920 Benar. 214 00:12:57,240 --> 00:12:59,680 Kakak pertama memang adalah orang yang hanya belajar seni bela diri, 215 00:13:00,160 --> 00:13:02,240 tidak menyukai perihal dunia. 216 00:13:03,600 --> 00:13:06,240 Setelah melahirkan anak berbakat itu, 217 00:13:06,840 --> 00:13:08,600 dia bahkan lebih fokus padanya. 218 00:13:09,520 --> 00:13:10,840 Perguruan Bintang Biduk akan ada perkembangan seperti apa 219 00:13:11,280 --> 00:13:12,720 jika dipimpin olehnya? 220 00:13:15,080 --> 00:13:18,080 Waktu itu aku masih muda dan bersemangat. 221 00:13:18,520 --> 00:13:19,760 Aku merasa tidak senang. 222 00:13:21,400 --> 00:13:23,280 Paviliun Bintang Biduk dapat berjaya, 223 00:13:23,600 --> 00:13:25,560 jelas-jelas karena usaha kerasku. 224 00:13:27,480 --> 00:13:28,960 Hanya karena dia adalah pemimpin paviliun, 225 00:13:29,960 --> 00:13:31,560 sehingga semua ambisi dalam hatiku 226 00:13:31,560 --> 00:13:32,800 tidak dapat direalisasikan. 227 00:13:34,480 --> 00:13:35,120 Jadi, 228 00:13:36,480 --> 00:13:38,280 aku terus mencari kesempatan. 229 00:13:39,480 --> 00:13:40,680 Hingga pada suatu ketika, 230 00:13:42,000 --> 00:13:44,280 aku menemukan rahasia Liu Song. 231 00:13:50,440 --> 00:13:52,120 Pada saat Liu Song masuk ke Perguruan Bintang Biduk, 232 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 asal usul identitasnya tidak dijelaskan. 233 00:13:56,440 --> 00:13:59,040 Aku hanya merasa dia memiliki aura bangsawan yang mulia. 234 00:13:59,840 --> 00:14:02,520 tapi sepertinya ada banyak rahasia. 235 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Suatu ketika 236 00:14:05,640 --> 00:14:08,120 aku mendengar pembicaraan antara dia dan Kakak pertama. 237 00:14:09,160 --> 00:14:10,080 Hari ini 238 00:14:11,640 --> 00:14:12,920 aku ditangkap olehmu, 239 00:14:13,800 --> 00:14:14,960 aku tidak dapat membantah. 240 00:14:15,400 --> 00:14:16,760 Jika kamu ingin bunuhku, 241 00:14:17,080 --> 00:14:18,600 aku akan menerimanya. 242 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 Aku bisa memaafkanmu. 243 00:14:29,520 --> 00:14:33,440 Tapi Perguruan Bintang Biduk tidak pernah mengubah prinsip tidak ikut campur urusan militer. 244 00:14:34,080 --> 00:14:36,520 Sekarang kamu memiliki dua pilihan. 245 00:14:37,200 --> 00:14:37,920 Pertama, 246 00:14:38,480 --> 00:14:39,560 segera turun gunung 247 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 dan terus menjadi pangeran Negeri Dan, 248 00:14:42,240 --> 00:14:45,440 tapi putus hubungan dengan Perguruan Bintang Biduk mulai sekarang. 249 00:14:46,480 --> 00:14:47,000 Kedua, 250 00:14:47,480 --> 00:14:48,640 tinggal di Perguruan Bintang Biduk. 251 00:14:49,880 --> 00:14:52,360 Mulai sekarang, tidak ada Pangeran Liu Song lagi di dunia. 252 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 Hanya ada Pemimpin keenam Puncak Tianji. 253 00:14:54,920 --> 00:14:58,240 Mulai sekarang, Perguruan Bintang Biduk akan berjuang bersama denganmu. 254 00:14:59,040 --> 00:14:59,640 Selain itu, 255 00:15:00,360 --> 00:15:03,320 kamu harus menyerahkan Pengukur Pinus Abadi dan perintah prajurit untuk disegel. 256 00:15:03,840 --> 00:15:05,840 Untuk menyatakan pemberhentian perang. 257 00:15:08,400 --> 00:15:09,200 Ikutlah denganku. 258 00:15:13,440 --> 00:15:15,160 Setelah aku menyelidikinya, 259 00:15:15,800 --> 00:15:17,680 Liu Song yang katanya mengagumi seni bela diri 260 00:15:17,880 --> 00:15:19,880 dan naik gunung untuk belajar seni bela diri, 261 00:15:20,760 --> 00:15:23,120 ternyata adalah pangeran Negeri Dan. 262 00:15:23,300 --> 00:15:25,740 [Paviliun Bintang Biduk] 263 00:15:24,680 --> 00:15:27,760 Aku tahu itu adalah satu-satunya kesempatan bagiku. 264 00:15:28,960 --> 00:15:32,000 Jadi aku mengambil inisiatif untuk mencari Zhai Rong. 265 00:15:38,640 --> 00:15:39,760 Waktunya sangat tepat. 266 00:15:40,600 --> 00:15:41,960 Tidak tahu Pemimpin puncak Yan 267 00:15:42,600 --> 00:15:44,640 ingin menggunakan apa untuk menukar teh ini? 268 00:15:46,200 --> 00:15:47,760 Liu Song ada di Perguruan Bintang Biduk. 269 00:15:49,200 --> 00:15:51,520 Tapi Leng Xiutan setia kawan dan menjunjung keadilan. 270 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Selama ada dia, 271 00:15:53,120 --> 00:15:54,360 kamu tidak akan bisa menyentuh Liu Song. 272 00:15:55,160 --> 00:15:56,280 Kamu ingin mendapat perintah prajurit, 273 00:15:58,240 --> 00:15:59,200 aku bisa membantumu. 274 00:15:59,960 --> 00:16:01,040 Apa yang kamu inginkan? 275 00:16:02,160 --> 00:16:04,640 Aku ingin awal dan peluang yang baru. 276 00:16:18,440 --> 00:16:19,480 Sepakat. 277 00:16:21,160 --> 00:16:23,960 Pada saat itu, Perguruan Bintang Biduk membuka gerbang gunung. 278 00:16:24,880 --> 00:16:27,960 Menyambut setiap perguruan di dunia persilatan untuk datang mempertandingkan seni bela diri. 279 00:16:28,280 --> 00:16:30,280 Demi mendapatkan perintah prajurit, 280 00:16:30,760 --> 00:16:32,200 aku mengambil kesempatan Kakak pertama dan Kakak ipar 281 00:16:32,360 --> 00:16:34,400 bawa Ping turun gunung, 282 00:16:34,520 --> 00:16:37,320 memancing Chu Min dan Guo Youdao pergi. 283 00:16:38,040 --> 00:16:41,080 Hanya Liu Song dan Chenfeng yang tinggal di dalam gunung. 284 00:16:42,400 --> 00:16:45,240 Aku juga berpura-pura meninggalkan Perguruan Bintang Biduk 285 00:16:45,640 --> 00:16:47,000 dengan alasan pulang untuk menjenguk ibumu. 286 00:16:51,000 --> 00:16:51,920 Sedangkan Zhai Rong 287 00:16:52,320 --> 00:16:54,720 membawa orang dan menyamar menjadi perguruan di dunia persilatan 288 00:16:54,920 --> 00:16:56,000 dan memasuki Perguruan Bintang Biduk, 289 00:16:56,360 --> 00:16:57,720 menunggu kesempatan untuk merebut perintah prajurit. 290 00:16:58,660 --> 00:17:02,380 [Paviliun Bintang Biduk] 291 00:16:59,920 --> 00:17:01,400 Agar mereka tidak curiga, 292 00:17:02,520 --> 00:17:04,720 aku menamai perguruan samaran Zhai Rong 293 00:17:05,200 --> 00:17:06,640 dengan nama 294 00:17:07,400 --> 00:17:08,960 Gedung Shanhai. 295 00:17:13,310 --> 00:17:15,310 Jika Paman Leng mereka sudah pergi, 296 00:17:15,680 --> 00:17:17,240 kenapa tiba-tiba kembali lagi? 297 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 Apakah Ayah… 298 00:17:22,160 --> 00:17:26,200 Benar. Perintah prajurit disegel di Aula Qisha. 299 00:17:26,720 --> 00:17:28,640 Mana mungkin bisa didapatkan dengan gampang? 300 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 Pertarungan tidak bisa dihindari. 301 00:17:31,440 --> 00:17:33,120 Aku tahu Kakak pertama dan Kakak ipar 302 00:17:33,120 --> 00:17:35,440 pasti menghabiskan banyak energi pelatihan 303 00:17:35,840 --> 00:17:37,760 demi menekankan bakat 6 roh Lu Ping. 304 00:17:38,200 --> 00:17:39,960 Aku sengaja meminta bantuan kepada mereka, 305 00:17:40,640 --> 00:17:41,960 dan memancing mereka pulang. 306 00:17:42,360 --> 00:17:44,320 Leng Xiutan dengar Liu Song dalam masalah, 307 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 ternyata memang kembali dengan buru-buru sebelum pulih. 308 00:17:48,680 --> 00:17:50,120 Berkat Lu Ping, 309 00:17:50,280 --> 00:17:52,120 aku baru bisa menaklukkannya dengan sekali serangan. 310 00:17:53,360 --> 00:17:54,240 Ayah. 311 00:17:56,520 --> 00:17:58,360 Hari itu mereka mundur dari observatorium 312 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 ke Aula Qisha. 313 00:18:02,120 --> 00:18:04,440 Mereka mengira aku adalah orang yang datang membantu, 314 00:18:05,600 --> 00:18:07,560 jadi tidak mewaspadai aku. 315 00:18:09,120 --> 00:18:10,000 - Kakak pertama, Kakak ipar. - Adik kedua. 316 00:18:10,400 --> 00:18:11,800 Aku dan Kakak iparmu akan berjaga di sini. 317 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 Kamu segera pergi ke ruang rahasia di belakang, 318 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 temukan Adik seperguruan keenam dan Ping. 319 00:18:14,520 --> 00:18:15,280 Bawa mereka pergi. 320 00:19:01,240 --> 00:19:02,120 Kakak pertama. 321 00:19:05,880 --> 00:19:06,480 Kakak pertama. 322 00:19:07,240 --> 00:19:08,200 Kakak pertama. 323 00:19:17,340 --> 00:19:22,100 [Paviliun Bintang Biduk] 324 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 Kakak pertama. 325 00:19:26,040 --> 00:19:26,880 Kamu tenang saja. 326 00:19:28,000 --> 00:19:29,680 Aku pasti akan melakukannya dengan lebih baik dari kamu. 327 00:19:33,520 --> 00:19:36,000 Seharusnya aku tidak membiarkan Lu Chenfeng hidup. 328 00:19:38,080 --> 00:19:40,560 Tapi aku telah membunuh Kakak pertama dan Kakak ipar. 329 00:19:41,920 --> 00:19:43,040 Terhadap adik seperguruan ini, 330 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 aku benar-benar tidak tega membunuhnya. 331 00:19:48,960 --> 00:19:50,880 Aku juga tidak berniat untuk memusnahkan semuanya. 332 00:19:51,520 --> 00:19:52,320 Tapi, 333 00:19:53,400 --> 00:19:55,680 aku juga tidak boleh membiarkannya keluar dan mengatakan kebenaran ini. 334 00:19:56,920 --> 00:20:00,040 Sehingga aku mengurungnya di penjara bawah air di Balai Gunung Wuji, 335 00:20:00,840 --> 00:20:03,080 dan memberinya obat untuk merusak ingatannya. 336 00:20:04,560 --> 00:20:07,480 Terhadap orang luar, aku bilang dia melakukan perjalanan keluar, 337 00:20:08,040 --> 00:20:09,200 tidak diketahui keberadaannya. 338 00:20:19,480 --> 00:20:21,400 Jadi sejak awal Ayah tahu 339 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 di belakang Gedung Shanhai pasti adalah Liu Song? 340 00:20:25,480 --> 00:20:26,240 Benar. 341 00:20:26,760 --> 00:20:28,560 Hanya saja, aku tidak menyangka Roh Jing dia 342 00:20:28,560 --> 00:20:30,120 dapat dilatih hingga mencapai ranah seperti itu. 343 00:20:30,720 --> 00:20:33,560 Bisa-bisanya menggunakan jurus pengelabuan untuk menghindari pemeriksaanku. 344 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 Yang lebih tak kusangka adalah 345 00:20:36,640 --> 00:20:39,440 mereka ternyata menyembunyikan perintah prajurit di dalam Pengukur Pinus Abadi. 346 00:20:40,120 --> 00:20:42,360 Bukankah Ayah sudah berhasil merebut Pengukur Pinus Abadi kembali? 347 00:20:43,320 --> 00:20:45,120 Ayah, apakah kamu tidak bisa melepaskan Lu Ping dan yang lainnya? 348 00:20:45,120 --> 00:20:46,360 Jangan terus melakukan kesalahan lagi. 349 00:20:46,600 --> 00:20:48,440 Kebenaran tidak boleh diketahui oleh orang lain. 350 00:20:48,880 --> 00:20:51,960 Jika tidak, maka reputasi Balai Gunung Wuji akan langsung hancur. 351 00:20:52,360 --> 00:20:53,920 Dia adalah sahabatku. 352 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 Dia juga adalah anak dari Kakak pertamamu. 353 00:20:59,360 --> 00:21:02,280 Orang yang tidak dapat berbicara adalah yang paling menjamin. 354 00:21:04,320 --> 00:21:05,760 Ayah, bukan seperti itu kamu mengajari aku. 355 00:21:06,920 --> 00:21:09,160 Sejak kecil kamu mengajariku untuk menjadi pahlawan 356 00:21:09,320 --> 00:21:10,840 yang adil dan mulia. 357 00:21:11,560 --> 00:21:12,960 Pahlawan seharusnya tidak seperti ini. 358 00:21:13,240 --> 00:21:14,920 Dari segi mana aku tidak adil dan mulia? 359 00:21:16,480 --> 00:21:17,680 Perselisihan di dunia persilatan selama ini, 360 00:21:17,880 --> 00:21:19,400 semuanya diselesaikan olehku. 361 00:21:19,880 --> 00:21:23,040 Bahkan Balai Gunung Wuji dibangun di perbatasan Kota Jin, 362 00:21:23,800 --> 00:21:25,480 juga demi mempertahankan perbatasan. 363 00:21:26,800 --> 00:21:28,480 Posisi pemimpin dunia persilatan 364 00:21:28,600 --> 00:21:30,280 adalah hasil kerja kerasku sendiri. 365 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 Aku tidak merasa bersalah. 366 00:21:34,600 --> 00:21:35,560 Posisi ini 367 00:21:36,480 --> 00:21:37,560 merupakan ambisi, 368 00:21:38,240 --> 00:21:39,280 juga merupakan tanggung jawab. 369 00:21:42,320 --> 00:21:43,800 Tapi awal dari semua ini 370 00:21:44,200 --> 00:21:47,000 adalah berasal dari membunuh sahabat, dan mencelakai sahabat seperguruan. 371 00:21:48,480 --> 00:21:51,080 Sekarang yang membunuh orang dunia persilatan adalah Gedung Shanhai. 372 00:21:51,560 --> 00:21:52,600 Jika tanpa aku, 373 00:21:52,760 --> 00:21:55,640 Gedung Shanhai akan ribuan kali lebih merajalela dari sekarang. 374 00:21:56,680 --> 00:21:57,800 Takutnya seluruh dunia persilatan telah 375 00:21:58,160 --> 00:22:00,600 dimusnahkan oleh kekuasaan dari setiap pihak. 376 00:22:01,680 --> 00:22:02,200 Ayah. 377 00:22:02,960 --> 00:22:04,560 Aku mampu menanggung sebutan 378 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 pemimpin dunia persilatan. 379 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Dunia ini 380 00:22:09,400 --> 00:22:11,720 selalu butuh seseorang untuk menjadi pahlawan. 381 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 Bukan hanya aku, 382 00:22:13,840 --> 00:22:14,920 tapi kamu juga sama. 383 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 Ayah, aku mohon padamu. 384 00:22:18,600 --> 00:22:20,720 Lu Ping adalah sahabat sehidup sematiku. 385 00:22:21,920 --> 00:22:23,840 Zhao Xifan boleh berbelas kasihan, 386 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 tapi Yan Xifan tidak boleh. 387 00:22:27,600 --> 00:22:30,000 Karena kamu adalah pewaris pemimpin dunia persilatan. 388 00:22:30,600 --> 00:22:32,680 Demi rencana keseluruhan ke depannya, 389 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 kamu pikirkan sendiri dengan baik. 390 00:22:45,960 --> 00:22:46,560 Ketua perhimpunan. 391 00:22:47,400 --> 00:22:49,280 Ketua perhimpunan memang ahli meramal. 392 00:22:49,800 --> 00:22:51,760 Sejak barang itu diantar ke sena, 393 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 ternyata memang terjadi masalah di Balai Gunung Wuji. 394 00:22:54,160 --> 00:22:55,920 Lu Chenfeng mengacaukan acara pernikahan. 395 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 Sekarang dia dan Lu Ping 396 00:22:58,280 --> 00:22:59,360 sudah melarikan diri. 397 00:23:02,160 --> 00:23:04,240 Apakah barangnya masih ada di tempat Yan Qiuci? 398 00:23:04,720 --> 00:23:05,840 Benar kata Ketua perhimpunan. 399 00:23:06,040 --> 00:23:07,680 Dia masih tidak tega untuk melepaskannya. 400 00:23:08,500 --> 00:23:14,620 [Shanhai] 401 00:23:18,320 --> 00:23:19,840 Sudah berlalu bertahun-tahun, 402 00:23:21,080 --> 00:23:23,000 Kakak keduaku ini sepertinya tidak berubah sama sekali. 403 00:23:24,280 --> 00:23:25,960 Bantu aku lakukan persiapan dengan baik. 404 00:23:26,600 --> 00:23:27,640 Aku harus membalas jasa Kakak kedua 405 00:23:27,800 --> 00:23:30,480 atas pemberian namanya. 406 00:23:31,680 --> 00:23:32,560 Baik. 407 00:24:16,360 --> 00:24:17,320 Kenapa? 408 00:24:22,160 --> 00:24:23,080 Tuan muda Xifan. 409 00:24:24,080 --> 00:24:25,320 Kenapa? 410 00:24:32,000 --> 00:24:32,960 Tuan muda Xifan. 411 00:24:34,680 --> 00:24:36,720 Tidak ada waktu untuk sakit hati sekarang. 412 00:24:37,160 --> 00:24:38,640 Harus memikirkan solusi yang bagus bagi kedua pihak, 413 00:24:38,800 --> 00:24:40,560 untuk mencegah Pemimpin balai mencelakai Lu Ping. 414 00:24:41,360 --> 00:24:42,480 Jika tidak, kedua pihak akan kalah dan terluka, 415 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 sehingga Gedung Shanhai yang dapat keuntungan. 416 00:24:45,080 --> 00:24:47,680 Pada akhirnya, menyakitkan orang dekat, dan menguntungkan musuh. 417 00:24:52,880 --> 00:24:53,640 Ziyan. 418 00:24:54,400 --> 00:24:55,520 Apakah kamu bersedia membantuku? 419 00:25:07,600 --> 00:25:08,080 Pemimpin balai. 420 00:25:08,480 --> 00:25:09,720 Tuan muda… 421 00:25:11,040 --> 00:25:13,720 Harus ada pengorbanan jika ingin menyelesaikan hal besar. 422 00:25:14,240 --> 00:25:16,200 Berikan dia sedikit waktu, dia akan mengerti. 423 00:25:16,360 --> 00:25:16,800 Baik. 424 00:25:16,960 --> 00:25:17,840 Apa yang harus dilakukan selanjutnya? 425 00:25:18,080 --> 00:25:19,720 Kamu terus cari Lu Ping 426 00:25:19,880 --> 00:25:20,960 dan Lu Chenfeng. 427 00:25:21,680 --> 00:25:24,000 Aku akan pergi bertemu dengan Putri Xining. 428 00:25:31,960 --> 00:25:32,520 Putri. 429 00:25:32,920 --> 00:25:33,840 Pemimpin balai Yan sudah datang. 430 00:25:35,000 --> 00:25:37,400 Hormat kepada Putri Xining. 431 00:25:38,800 --> 00:25:39,360 Wen Rui. 432 00:25:40,000 --> 00:25:43,440 Ada hal yang perlu aku bahas secara detail dengan Pemimpin balai Yan. 433 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Kamu keluar dulu. 434 00:25:45,200 --> 00:25:45,640 Putri. 435 00:25:45,920 --> 00:25:46,600 Keluar! 436 00:25:48,840 --> 00:25:49,360 Baik. 437 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 Yan Qiuci. 438 00:26:02,520 --> 00:26:03,800 Kamu memiliki hati yang kejam. 439 00:26:06,560 --> 00:26:08,400 Putri selamat dari kematian, 440 00:26:08,680 --> 00:26:10,360 tidak melakukan perhitungan denganku 441 00:26:10,680 --> 00:26:12,760 tapi malah hanya cemas mencari Lu Ping. 442 00:26:13,440 --> 00:26:15,160 Bahkan letnan jenderal terdekat 443 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 juga tidak diberitahu sedikit pun. 444 00:26:19,760 --> 00:26:22,240 Aku menebaknya dengan berani, 445 00:26:23,880 --> 00:26:27,000 di dalam penjara bawah air, Nona besar Qin seharusnya sudah menebak 446 00:26:27,240 --> 00:26:29,480 kejadian Tujuh Bintang 19 tahun yang lalu, 447 00:26:29,800 --> 00:26:31,080 selain berhubungan denganku, 448 00:26:34,600 --> 00:26:36,440 juga lebih berhubungan dengan Yang Mulia. 449 00:26:38,680 --> 00:26:40,200 Pemimpin balai Yan memiliki taktik yang bagus. 450 00:26:41,240 --> 00:26:42,920 Putri memiliki otak yang pintar. 451 00:26:43,480 --> 00:26:44,920 Aku sempat tidak mengerti 452 00:26:45,880 --> 00:26:48,640 kenapa sikap Yang Mulia terhadap Lu Ping begitu aneh. 453 00:26:49,440 --> 00:26:50,680 Ingin menjadikannya sebagai bawahan 454 00:26:51,480 --> 00:26:52,880 tapi juga mewaspadainya. 455 00:26:54,600 --> 00:26:56,040 Setelah semua bukti dikaitkan, 456 00:26:57,040 --> 00:26:58,560 maka adalah satu-satunya penjelasan. 457 00:27:01,360 --> 00:27:04,840 Sekarang seluruh aliansi untuk melawan Gedung Shanhai 458 00:27:05,120 --> 00:27:07,480 didukung oleh Balai Gunung Wuji. 459 00:27:08,320 --> 00:27:09,600 Situasi sangat terpaksa. 460 00:27:10,080 --> 00:27:10,760 Putri, 461 00:27:11,440 --> 00:27:12,480 kamu adalah bawahan yang setia. 462 00:27:13,440 --> 00:27:15,640 Seharusnya paham keuntungan dan kerugian di dalamnya. 463 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 Aku peringatkan kamu. 464 00:27:18,000 --> 00:27:19,240 Aku akan menemukan Lu Ping. 465 00:27:19,800 --> 00:27:21,720 Tapi jika kamu berani menyentuhnya, 466 00:27:22,080 --> 00:27:23,920 aku akan biarkan seluruh Balai Gunung Wuji ikut dimakamkan. 467 00:27:45,400 --> 00:27:46,440 Lu Ping. 468 00:27:47,120 --> 00:27:47,880 Tunggu aku. 469 00:27:55,440 --> 00:27:56,040 Guru. 470 00:27:56,280 --> 00:27:57,000 Tunggu aku. 471 00:27:57,320 --> 00:27:58,160 Qin Sang. 472 00:28:03,240 --> 00:28:03,880 Di mana kakakku? 473 00:28:04,720 --> 00:28:05,680 Kenapa kalian datang kemari? 474 00:28:06,160 --> 00:28:06,960 Kami menemukan cara untuk 475 00:28:07,120 --> 00:28:08,520 membuka Roh pengunci jiwa di Lembah Wuyou, 476 00:28:08,680 --> 00:28:10,120 jadi ingin datang untuk memberitahukannya kepada kakak. 477 00:28:10,280 --> 00:28:10,680 Kenapa? 478 00:28:10,880 --> 00:28:12,160 Apakah dia tidak bersamamu? 479 00:28:13,680 --> 00:28:15,080 Jangan peduli Lu Ping dulu. 480 00:28:15,440 --> 00:28:16,880 Dia terlihat sedikit aneh. 481 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 Aku periksa dulu nadimu. 482 00:28:19,520 --> 00:28:21,200 Jangan terburu-buru untuk memeriksa nadiku. 483 00:28:21,760 --> 00:28:22,840 Kalian datang tepat waktu. 484 00:28:23,360 --> 00:28:24,760 Mari kita cari Lu Ping bersama-sama. 485 00:28:44,240 --> 00:28:44,840 Ini…ini… 486 00:28:46,400 --> 00:28:47,000 Apa ini? 487 00:28:50,960 --> 00:28:51,600 Gawat. 488 00:29:01,920 --> 00:29:02,360 Ziyan. 489 00:29:02,520 --> 00:29:03,040 Terima kasih. 490 00:29:03,440 --> 00:29:05,880 Harap efek obat ini dapat menunda waktu hingga masalahnya selesai. 491 00:29:11,600 --> 00:29:12,080 Ayah. 492 00:29:13,840 --> 00:29:16,040 Sejak kecil Ayah mengajariku untuk hidup adil, 493 00:29:17,440 --> 00:29:19,280 menjadi pahlawan yang mulia. 494 00:29:21,240 --> 00:29:23,400 Aku berharap Ayah selalu adalah pahlawan seperti itu. 495 00:29:24,720 --> 00:29:25,800 Kesalahan yang Ayah lakukan, 496 00:29:27,520 --> 00:29:28,720 akan diperbaiki olehku. 497 00:29:31,040 --> 00:29:32,200 Aku hanya berharap kelak 498 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Ayah jangan dendam padaku. 499 00:30:12,160 --> 00:30:12,720 Bai. 500 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Aku tidak melindungimu dengan baik. 501 00:30:20,440 --> 00:30:21,200 Aku takut. 502 00:30:22,400 --> 00:30:23,280 Paman seperguruan, jangan takut. 503 00:30:24,800 --> 00:30:25,800 Aku adalah Ping. 504 00:30:28,560 --> 00:30:29,280 Ping. 505 00:30:31,040 --> 00:30:33,640 setelah Ping dewasa, seni bela dirinya pasti lebih hebat dariku. 506 00:30:34,320 --> 00:30:35,880 Pada saat itu, aku harus mengandalkannya untuk melindungi aku. 507 00:30:36,080 --> 00:30:37,120 Jangan menjatuhkan anak. 508 00:30:38,080 --> 00:30:39,400 Dia sangat kuat. 509 00:30:41,400 --> 00:30:42,600 Siapa itu Ping? 510 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 Sudah berlalu berapa lama? 511 00:30:49,840 --> 00:30:51,120 Apakah ingatanmu sudah pulih 512 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 karena sudah lama tidak makan obat beracun? 513 00:31:03,160 --> 00:31:03,840 Kakak pertama. 514 00:31:05,360 --> 00:31:05,920 Kakak pertama. 515 00:31:07,080 --> 00:31:07,880 Di mana Kakak ipar? 516 00:31:09,240 --> 00:31:10,280 Di mana Kakak ipar? 517 00:31:11,760 --> 00:31:12,320 Kakak pertama. 518 00:31:13,920 --> 00:31:15,440 Kakak pertama suruh kamu makan dengan baik 519 00:31:17,920 --> 00:31:18,960 dan istirahat dengan baik. 520 00:31:20,880 --> 00:31:21,920 Bagaimana dengan orang jahat? 521 00:31:23,200 --> 00:31:24,160 Bagaimana dengan orang jahat? 522 00:31:24,600 --> 00:31:25,840 - Bagaimana dengan orang jahat? - Tenang saja. 523 00:31:27,160 --> 00:31:28,240 Kakak pertama akan bantu kamu musnahkan. 524 00:31:30,080 --> 00:31:30,760 Kakak! 525 00:31:37,960 --> 00:31:38,840 Apakah kamu baik-baik saja? 526 00:31:39,120 --> 00:31:40,280 Aku suruh Mo Lin bergerak cepat. 527 00:31:40,440 --> 00:31:41,800 Tapi tetap saja datang terlambat. 528 00:31:42,480 --> 00:31:43,720 Kenapa menyalahkan aku lagi? 529 00:31:43,880 --> 00:31:45,240 Kakiku sudah hampir patah karena berlari. 530 00:31:45,440 --> 00:31:46,280 Aku baik-baik saja. 531 00:31:47,400 --> 00:31:48,720 Hanya mengetahui sesuatu saja. 532 00:31:50,440 --> 00:31:51,360 Kenapa kalian datang kemari? 533 00:31:51,760 --> 00:31:52,680 Di Lembah Wuyou, 534 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 secara tidak sengaja kami mengetahui dari ayahku bahwa 535 00:31:55,400 --> 00:31:57,000 ternyata Roh pengunci jiwa di tubuhmu 536 00:31:57,160 --> 00:31:59,120 dibuat bersama oleh orang tuamu dan ayahku. 537 00:31:59,640 --> 00:32:00,080 Selain itu, 538 00:32:00,440 --> 00:32:02,800 orang tuamu juga menghabiskan banyak energi pelatihan karena hal tersebut. 539 00:32:03,560 --> 00:32:04,720 Aku merasa hal ini ada keanehan, 540 00:32:04,880 --> 00:32:06,320 jadi segera datang untuk memberitahumu. 541 00:32:07,440 --> 00:32:09,200 Menghabiskan banyak energi pelatihan. 542 00:32:11,640 --> 00:32:12,480 Jangan bunuh aku. 543 00:32:15,920 --> 00:32:16,520 Bos. 544 00:32:17,040 --> 00:32:17,800 Siapa dia? 545 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 Aku harus pergi mengurus sesuatu. 546 00:32:21,680 --> 00:32:22,720 Kamu jaga Bai dengan baik. 547 00:32:27,040 --> 00:32:27,760 Jangan bunuh aku. 548 00:32:29,000 --> 00:32:29,840 Jangan bunuh aku. 549 00:32:33,760 --> 00:32:34,320 Lu Ping. 550 00:32:34,800 --> 00:32:35,920 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 551 00:32:37,520 --> 00:32:39,200 Kamu tidak bisa tinggal di Balai Gunung Wuji lagi. 552 00:32:39,720 --> 00:32:41,360 Bawa Su Tang, Mo Lin dan Lu Chenfeng 553 00:32:41,480 --> 00:32:42,160 kembali ke Perguruan Bintang Biduk. 554 00:32:42,840 --> 00:32:44,320 Aku akan suruh Wen Rui berjaga di belakang kalian. 555 00:32:45,280 --> 00:32:47,880 Kemarin Yan Qiuci ingin membunuh kita. 556 00:32:48,840 --> 00:32:50,680 Hari ini kamu sudah tunduk padanya? 557 00:32:51,760 --> 00:32:53,360 Aku bukan tunduk padanya. 558 00:32:54,320 --> 00:32:56,720 Butuh Balai Gunung Wuji untuk memusnahkan Gedung Shanhai. 559 00:32:56,760 --> 00:32:57,360 Aku mengerti. 560 00:32:59,290 --> 00:33:00,240 Demi rencana keseluruhan, iya kan? 561 00:33:01,610 --> 00:33:03,560 Jadi, Gedung Shanhai membunuh Qin Qi, 562 00:33:04,880 --> 00:33:06,560 apakah kamu bersedia melepaskan Gedung Shanhai? 563 00:33:10,800 --> 00:33:11,560 Jika 564 00:33:13,000 --> 00:33:15,260 rencana keseluruhan adalah tidak membedakan baik dan jahat, 565 00:33:16,400 --> 00:33:19,060 lantas sebenarnya apa yang sedang kita lindungi? 566 00:33:19,320 --> 00:33:20,360 - Lu Ping. - Qin Sang. 567 00:33:22,600 --> 00:33:23,760 Aku berbeda denganmu. 568 00:33:25,600 --> 00:33:27,280 Aku lebih dapat melihat yang baik dan yang jahat. 569 00:33:28,320 --> 00:33:29,560 Pulanglah. 570 00:33:32,120 --> 00:33:32,920 Lu Ping. 571 00:33:34,440 --> 00:33:36,080 Yan Qiuci adalah ayah Xifan. 572 00:33:36,600 --> 00:33:38,440 Apakah orang tuamu bisa kembali setelah membunuhnya? 573 00:33:38,840 --> 00:33:40,160 Apakah setelah membunuhnya, kamu tidak perlu takut 574 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 Gedung Shanhai merajalela lagi? 575 00:33:46,000 --> 00:33:47,680 Aku bukan orang hebat. 576 00:33:49,360 --> 00:33:50,680 Tidak bisa berpikir sebanyak itu, 577 00:33:52,280 --> 00:33:53,480 dan malas untuk memikirkannya. 578 00:33:54,240 --> 00:33:55,160 Jika kamu menghentikanku lagi… 579 00:33:55,360 --> 00:33:56,240 Lantas bagaimana? 580 00:34:21,080 --> 00:34:22,000 Apakah kamu baik-baik saja? 581 00:34:30,520 --> 00:34:31,520 Kamu keracunan 582 00:34:31,920 --> 00:34:33,520 dan racun sudah masuk ke nadi jantung. 583 00:34:37,000 --> 00:34:38,320 Jangan beritahukan kepada orang lain. 584 00:35:05,440 --> 00:35:06,640 Pukul 11 malam ini, 585 00:35:07,000 --> 00:35:08,120 bertemu di dalam balai. 586 00:35:08,680 --> 00:35:09,800 Paman Yan. 587 00:35:16,000 --> 00:35:17,680 Maksud Tuan muda adalah… 588 00:35:18,000 --> 00:35:19,520 Apakah aku perlu mengatakannya sekali lagi? 589 00:35:20,080 --> 00:35:22,240 Malam ini, semua murid harus kembali ke kamar masing-masing. 590 00:35:22,400 --> 00:35:23,320 Tidak boleh menghidupkan lampu. 591 00:35:23,520 --> 00:35:24,400 Tidak boleh keluar. 592 00:35:24,960 --> 00:35:26,200 Jika ada yang melanggar, 593 00:35:26,880 --> 00:35:28,160 akan diusir keluar dari Balai Gunung Wuji. 594 00:35:28,600 --> 00:35:29,280 Apakah kalian mengerti? 595 00:35:30,520 --> 00:35:32,320 Tapi Pemimpin balai berpesan… 596 00:35:32,560 --> 00:35:34,120 Perintah Pemimpin balai adalah 597 00:35:34,920 --> 00:35:37,120 bertindak sesuai dengan perintahku. 598 00:35:38,040 --> 00:35:38,840 Baik! 599 00:35:46,200 --> 00:35:47,400 Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan? 600 00:35:58,360 --> 00:35:59,000 Ziyan. 601 00:36:00,200 --> 00:36:01,160 Tidurlah sementara. 602 00:36:02,240 --> 00:36:03,160 Setelah tidur, 603 00:36:03,720 --> 00:36:05,880 semua masalah akan diselesaikan dengan lancar. 604 00:36:22,780 --> 00:36:29,660 [Balai Gunung Wuji] 605 00:36:51,500 --> 00:36:55,140 [Balai Gunung Wuji] 606 00:37:53,480 --> 00:37:55,240 Kakak seperguruan pertama datang untuk menghentikan aku? 607 00:37:56,120 --> 00:37:57,480 Aku hanya ingin mencoba, 608 00:37:58,600 --> 00:37:59,840 bisakah aku menasihati kamu. 609 00:38:00,680 --> 00:38:02,160 Berikan ayah sekali kesempatan lagi. 610 00:38:02,640 --> 00:38:03,840 Ketika berada di Perguruan Zhaifeng, 611 00:38:05,440 --> 00:38:06,560 pernahkah kamu berhasil? 612 00:38:11,160 --> 00:38:11,840 Aku tahu. 613 00:38:13,080 --> 00:38:14,840 Begitu memutuskan sesuatu, 614 00:38:15,280 --> 00:38:16,640 kamu tidak pernah membatalkannya. 615 00:38:17,680 --> 00:38:19,160 Selalu aku yang harus mengalah padamu. 616 00:38:20,440 --> 00:38:21,080 Maaf. 617 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 Tapi sebagai anak, 618 00:38:25,920 --> 00:38:27,720 ada beberapa hal yang harus ada penjelasan. 619 00:38:31,520 --> 00:38:32,160 Lu Ping. 620 00:38:33,640 --> 00:38:35,000 Ayah sedang menunggumu di dalam balai. 621 00:38:36,000 --> 00:38:37,440 Ke depannya masalah Gedung Shanhai, 622 00:38:38,840 --> 00:38:40,080 harus merepotkan kamu. 623 00:39:05,420 --> 00:39:11,220 [Wuji] 624 00:39:32,360 --> 00:39:33,320 Kamu sudah datang? 625 00:39:34,000 --> 00:39:34,840 Paman Yan. 626 00:39:36,640 --> 00:39:38,280 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan padamu. 627 00:39:42,320 --> 00:39:44,600 Apakah orang tuaku dibunuh olehmu? 628 00:39:46,000 --> 00:39:46,560 Iya. 629 00:39:47,480 --> 00:39:49,440 Apakah kamu yang mengurung aku dan Qin Sang 630 00:39:50,760 --> 00:39:51,600 di dalam penjara bawah air? 631 00:39:53,040 --> 00:39:53,600 Iya. 632 00:40:00,680 --> 00:40:04,480 Kematian orang tuamu waktu itu memang adalah kesalahanku. 633 00:40:05,840 --> 00:40:07,400 Aku menunggumu di sini hari ini, 634 00:40:08,200 --> 00:40:09,800 adalah untuk mengakui kesalahanku. 635 00:40:10,640 --> 00:40:12,240 Jika kamu ingin menebus kesalahanmu, 636 00:40:13,600 --> 00:40:16,360 kenapa terus menyerang aku dan Paman Lu? 637 00:40:17,080 --> 00:40:18,640 Semakin aku ingin menutupi hal ini, 638 00:40:18,960 --> 00:40:20,400 maka aku akan melakukan kesalahan semakin dalam, 639 00:40:21,120 --> 00:40:22,280 tidak dapat mengendalikan diri. 640 00:40:23,280 --> 00:40:25,400 Tapi sekarang Pengukur Pinus Abadi telah direbut kembali. 641 00:40:25,760 --> 00:40:27,080 Aku percaya kamu akan menyelesaikan 642 00:40:27,480 --> 00:40:29,800 kekacauan Gedung Shanhai. 643 00:40:31,000 --> 00:40:32,720 Hari ini aku berjanji padamu, 644 00:40:33,240 --> 00:40:34,280 aku akan menerima 3 kali seranganmu. 645 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 Hidup dan mati sudah ditakdirkan. 646 00:40:35,880 --> 00:40:39,320 Setelah tiga serangan, aku harap kamu melupakan dendam, 647 00:40:39,560 --> 00:40:42,640 dan bergabung dengan Balai Gunung Wuji untuk melawan Liu Song. 648 00:40:43,280 --> 00:40:45,680 Peluit perang ayahku sangat hebat. 649 00:40:46,480 --> 00:40:48,760 Selain itu, sekarang aku sudah memiliki 5 roh terhubung. 650 00:40:49,720 --> 00:40:51,520 Paman Yan terlalu meremehkan aku. 651 00:40:53,920 --> 00:40:57,680 Aku harap kamu jangan marah terhadap Xifan. 652 00:41:01,920 --> 00:41:02,480 Baik. 653 00:41:03,880 --> 00:41:04,760 Aku berjanji padamu. 654 00:41:07,680 --> 00:41:09,360 Hari ini aku akan memperhitungkan 655 00:41:11,760 --> 00:41:13,080 semua dendam baru dan lama dengan jelas. 656 00:41:39,720 --> 00:41:41,040 Apakah kamu kira aku akan melepaskanmu 657 00:41:42,600 --> 00:41:44,120 jika kamu tidak melawan? 658 00:42:22,040 --> 00:42:22,640 Salah. 659 00:42:23,640 --> 00:42:25,120 Sebenarnya mana yang salah? 660 00:42:26,080 --> 00:42:27,360 Kenapa tidak melawan? 661 00:42:31,384 --> 00:42:41,384 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 47564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.