Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,820
Legend of Awakening
3
00:02:19,820 --> 00:02:22,579
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
Episode 31
4
00:02:23,760 --> 00:02:26,360
Sepertinya dia sudah keracunan sejak awal.
5
00:02:27,440 --> 00:02:28,800
Tapi terus bertahan dan tidak mengatakannya.
6
00:02:30,640 --> 00:02:33,840
Demi menyelamatkan Yang Mulia,
dia paksa untuk menggunakan kekuatan dalamnya.
7
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Sekarang racun sudah masuk ke organ dalam.
8
00:02:37,040 --> 00:02:38,480
Kamu pasti masih punya cara lain.
9
00:02:38,960 --> 00:02:40,240
Obat apa yang kamu perlukan?
Aku bisa carikan untukmu.
10
00:02:40,560 --> 00:02:41,600
Tidak perlu
11
00:02:42,640 --> 00:02:45,480
Keberadaan kita sudah terbocorkan.
12
00:02:46,320 --> 00:02:50,000
Harus keluar kota sebelum jam malam hari ini.
13
00:02:51,920 --> 00:02:53,160
Tidak ada waktu lagi.
14
00:02:54,480 --> 00:02:56,680
Ini diberikan oleh Tuan besar Xu untukku.
15
00:02:58,480 --> 00:02:59,400
Bocah sialan.
16
00:03:00,800 --> 00:03:03,480
Meskipun selama ini aku tidak terlalu suka padamu,
17
00:03:04,040 --> 00:03:05,320
tapi sekarang
18
00:03:05,800 --> 00:03:08,800
aku hanya bisa mempercayakan
19
00:03:10,240 --> 00:03:13,680
Sang, Yang Mulia, dan benda ini padamu.
20
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Kemarilah.
21
00:03:20,360 --> 00:03:20,880
Kak.
22
00:03:24,520 --> 00:03:25,840
Tapi kamu harus ingat,
23
00:03:26,560 --> 00:03:27,800
setelah menerima benda ini,
24
00:03:28,960 --> 00:03:32,120
kamu tidak boleh
bertindak sewenang-wenang lagi.
25
00:03:32,720 --> 00:03:34,960
Kamu tidak berhak untuk taruhan lagi.
26
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
Mengerti?
27
00:03:38,000 --> 00:03:38,760
Aku mengerti.
28
00:03:41,000 --> 00:03:44,160
Baik Yang Mulia maupun Qin Sang,
29
00:03:44,840 --> 00:03:46,560
aku akan berusaha sepenuhnya
30
00:03:47,240 --> 00:03:48,880
untuk melindungi mereka.
31
00:03:52,240 --> 00:03:53,120
Baik.
32
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Bocah sialan.
33
00:04:04,840 --> 00:04:09,680
Apakah kamu masih ingat
pertanyaanmu padaku waktu di Kaifeng?
34
00:04:13,480 --> 00:04:14,120
Aku ingat.
35
00:04:17,070 --> 00:04:18,200
Aku menyetujuinya.
36
00:04:25,320 --> 00:04:26,800
Tapi kamu harus ingat,
37
00:04:28,120 --> 00:04:29,960
jika kamu menjahati Sang,
38
00:04:30,680 --> 00:04:33,440
seluruh Prajurit Long tidak akan melepaskanmu.
39
00:04:33,440 --> 00:04:34,000
Kak.
40
00:04:35,880 --> 00:04:36,320
Kak.
41
00:04:39,280 --> 00:04:40,400
Jangan berbicara lagi.
42
00:04:43,120 --> 00:04:44,280
Aku dengar semua perintahmu.
43
00:04:45,360 --> 00:04:46,480
Aku tidak menginginkan apa pun.
44
00:04:47,320 --> 00:04:48,680
Aku hanya ingin kamu hidup.
45
00:05:07,520 --> 00:05:08,400
Dasar bodoh.
46
00:05:12,320 --> 00:05:13,840
Sejak ayah dan ibu meninggal,
47
00:05:15,320 --> 00:05:16,760
kakak selalu bersikap dingin padamu,
48
00:05:18,440 --> 00:05:21,600
selalu mengaturmu.
49
00:05:22,440 --> 00:05:24,240
Kakak juga ingin menjadi kakak yang baik.
50
00:05:25,800 --> 00:05:30,440
Kakak hanya ingin ngobrol seperti ini denganmu.
51
00:05:31,760 --> 00:05:33,680
Kakak ingin kamu tumbuh dengan baik.
52
00:05:34,240 --> 00:05:36,600
Semua hal cukup ditanggung oleh kakak.
53
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
Kakak tahu kakak sendiri
tidak melakukannya dengan baik.
54
00:05:43,760 --> 00:05:44,800
Bukan seperti itu, Kak.
55
00:05:46,120 --> 00:05:48,720
Kamu adalah kakak terbaik di dunia ini.
56
00:05:52,520 --> 00:05:53,400
Sang.
57
00:05:56,240 --> 00:05:58,520
Kamu bukan hanya adalah putri Keluarga Qin,
58
00:06:00,520 --> 00:06:02,480
tapi juga adalah adikku.
59
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Di tempat kakak,
60
00:06:06,160 --> 00:06:07,720
kamu harus bahagia.
61
00:06:09,080 --> 00:06:09,560
Kak.
62
00:06:11,560 --> 00:06:12,360
Sang.
63
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
Kakak tidak dapat pergi melihatmu
64
00:06:19,120 --> 00:06:20,600
di hari kamu mengenakan gaun pengantin.
65
00:06:33,640 --> 00:06:34,280
Kak.
66
00:06:46,520 --> 00:06:47,240
Kak.
67
00:07:03,840 --> 00:07:05,320
Kak.
68
00:07:36,920 --> 00:07:38,840
Apakah ada yang ingin kamu katakan padaku?
69
00:07:39,840 --> 00:07:41,120
Sekarang berada di negara musuh,
70
00:07:41,600 --> 00:07:43,240
tapi Yang Mulia tampak tidak takut,
71
00:07:43,400 --> 00:07:44,360
sangat tenang dan tidak panik.
72
00:07:44,960 --> 00:07:46,360
Xifan sangat kagum.
73
00:07:46,920 --> 00:07:48,040
Berada dalam kondisi seperti ini,
74
00:07:48,560 --> 00:07:49,920
ini adalah nasibku.
75
00:07:50,920 --> 00:07:54,400
Tapi aku percaya kali ini
tetap dapat selamat dari bahaya.
76
00:07:55,040 --> 00:07:58,360
Sama seperti berbagai kesulitan
yang pernah dilalui sebelumnya.
77
00:08:00,120 --> 00:08:01,160
Ngomong soal kamu,
78
00:08:03,160 --> 00:08:05,640
kamu tidak kacau saat bertemu bahaya.
79
00:08:05,880 --> 00:08:07,080
Bertindak dengan tenang.
80
00:08:08,160 --> 00:08:11,000
Lumayan mirip dengan Pemimpin balai Yan.
81
00:08:13,640 --> 00:08:14,840
Di saat Pertandingan Pengujian Roh,
82
00:08:15,680 --> 00:08:17,920
hamba menyembunyikan identitas karena keegoisan.
83
00:08:18,280 --> 00:08:19,480
Harap Yang Mulia memaafkan hamba.
84
00:08:20,680 --> 00:08:24,000
Balai Gunung Wuji berada di perbatasan
lalu lintas penting Negeri Shuo dan Negeri Dan.
85
00:08:24,680 --> 00:08:26,040
Meskipun berada di dunia persilatan,
86
00:08:26,400 --> 00:08:27,640
tapi tetap sedang melindungi negara.
87
00:08:28,760 --> 00:08:30,880
Sekarang kamu bantu aku melarikan diri,
88
00:08:31,120 --> 00:08:32,440
maka kamu adalah temanku.
89
00:08:32,960 --> 00:08:34,120
Tidak mungkin aku menyalahkanmu.
90
00:08:35,120 --> 00:08:36,080
Yang Mulia tidak perlu khawatir.
91
00:08:36,840 --> 00:08:38,320
Sejak kecil Xifan diajari oleh ayah
92
00:08:38,520 --> 00:08:39,669
untuk tidak melupakan perlindungan keluarga
dan pertahanan terhadap negara.
93
00:08:40,360 --> 00:08:42,909
Kali ini aku pasti dapat
melindungi keselamatan Yang Mulia.
94
00:08:44,680 --> 00:08:46,920
Gedung Shanhai menyerang dengan taktik kejam,
95
00:08:47,400 --> 00:08:49,480
dan ayahmu terjebak di Perguruan Bintang Biduk,
96
00:08:50,520 --> 00:08:53,800
tapi kamu bahkan dapat kabur keluar
dalam kondisi tanpa luka.
97
00:08:54,080 --> 00:08:55,560
Sangat tidak gampang.
98
00:08:56,120 --> 00:08:57,680
Xifan dapat kabur keluar dengan lancar,
99
00:08:58,440 --> 00:09:00,240
semuanya berkat bantuan seorang sobat.
100
00:09:00,720 --> 00:09:03,360
Sekarang aku hanya berharap dapat segera
kembali ke Perguruan Bintang Biduk,
101
00:09:03,480 --> 00:09:04,400
untuk menyelamatkan Perguruan Bintang Biduk
102
00:09:04,760 --> 00:09:06,120
dan menyelamatkan teman itu.
103
00:09:07,680 --> 00:09:10,120
Rasa persahabatan seperti itu,
sudah semestinya dibalas.
104
00:09:12,640 --> 00:09:14,040
Kak.
105
00:09:15,200 --> 00:09:15,800
Itu suara Qin Sang.
106
00:09:21,320 --> 00:09:22,960
Kak.
107
00:09:41,760 --> 00:09:42,840
Kak.
108
00:09:43,880 --> 00:09:45,160
Jenderal Qin sudah meninggal.
109
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
Ini adalah lencana perintah yang didapatkan
Jenderal Qin dengan mempertaruhkan nyawanya.
110
00:09:54,880 --> 00:09:56,080
Jam malam akan segera tiba.
111
00:09:56,640 --> 00:09:58,520
Rencana keluar kota tetap tidak berubah.
112
00:10:05,480 --> 00:10:06,320
Aku berjanji padanya,
113
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
tidak peduli seperti apa kondisi ke depannya,
114
00:10:10,680 --> 00:10:13,360
selama ada aku di Kota Ezhou,
115
00:10:14,760 --> 00:10:16,400
aku pasti akan melindungi keselamatan Yang Mulia.
116
00:10:22,000 --> 00:10:24,840
Soal melindungi Yang Mulia, aku juga ikut serta.
117
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Ada kami berdua,
118
00:10:26,640 --> 00:10:27,880
pasti dapat melindungi keamanan Yang Mulia.
119
00:10:29,520 --> 00:10:31,320
Kalian benar-benar adalah pahlawan muda.
120
00:10:32,640 --> 00:10:34,480
Lu Ping, Yan Xifan, dengarkan perintah.
121
00:10:35,200 --> 00:10:37,040
Jika kali ini bisa berhasil pergi
dari tempat ini,
122
00:10:38,080 --> 00:10:39,760
kalian adalah penyelamatku.
123
00:10:41,080 --> 00:10:43,120
Aku tidak akan memberikan emas permata
kepada kalian.
124
00:10:44,040 --> 00:10:47,080
Tapi aku dapat memberikan kalian
satu kesempatan.
125
00:10:47,560 --> 00:10:50,200
Kesempatan untuk memintaku
melakukan segala hal.
126
00:10:51,480 --> 00:10:52,680
Raja tidak akan melanggar janji.
127
00:11:02,400 --> 00:11:03,440
Jam malam akan segera tiba.
128
00:11:04,320 --> 00:11:05,960
Jenderal Wen sudah menunggu di luar kota.
129
00:11:06,880 --> 00:11:08,400
Mohon Kakak seperguruan Huo Ying
dan Kakak seperguruan Tang
130
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
bantu aku untuk mengawal Yang Mulia.
131
00:11:11,840 --> 00:11:12,680
- Tenang saja.
- Tenang saja.
132
00:11:14,160 --> 00:11:15,000
Bagaimana dengan kamu?
133
00:11:22,560 --> 00:11:24,240
Yang Mulia harus dikawal untuk keluar kota.
134
00:11:26,280 --> 00:11:27,040
Kamu pergi dulu.
135
00:11:27,760 --> 00:11:31,840
Ada urusan yang perlu aku selesaikan
dengan Zhou Youlong.
136
00:11:38,560 --> 00:11:39,960
Ini adalah pedang kakakku.
137
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
Sekarang aku adalah tuannya.
138
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Aku tidak akan membiarkan
pedang ini mempermalukan Keluarga Qin.
139
00:11:53,080 --> 00:11:56,320
Tapi kamu akan pulang dengan selamat, iya kan?
140
00:11:58,240 --> 00:12:01,520
Tunggu aku di luar gerbang Kota Ezhou.
141
00:12:13,320 --> 00:12:14,360
Kenapa kamu tertawa?
142
00:12:15,400 --> 00:12:16,640
Aku benar-benar tidak menyangka
143
00:12:16,840 --> 00:12:19,200
kamu begitu ingin terjebak bersama denganku.
144
00:12:21,520 --> 00:12:22,880
Hidup dan mati bersama.
145
00:12:24,800 --> 00:12:25,880
Aku sangat senang.
146
00:12:28,440 --> 00:12:30,920
Ini membuatku teringat pada sumpah
147
00:12:31,320 --> 00:12:32,600
yang kamu katakan padaku ketika kita
berada di Perguruan Bintang Biduk waktu itu.
148
00:12:32,600 --> 00:12:33,160
Diam!
149
00:12:38,080 --> 00:12:40,240
Aku bukan diriku yang dulu lagi.
150
00:12:43,800 --> 00:12:45,880
Aku juga bukan Liu Song yang dulu lagi.
151
00:13:00,460 --> 00:13:25,740
[Kediaman Qingfeng]
152
00:13:07,560 --> 00:13:09,120
Kalian berdua, ikut masuk denganku.
153
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Yang lainnya,
154
00:13:10,920 --> 00:13:13,040
kepung semua pintu masuk.
155
00:13:13,600 --> 00:13:14,920
Tidak boleh membiarkan siapa pun
keluar dari sini.
156
00:13:15,040 --> 00:13:15,760
Baik!
157
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Jam malam hari ini,
158
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
jika mereka berdua masih berada di dalam kota,
159
00:13:21,920 --> 00:13:23,640
maka mereka hanya biasa
membiarkanku membunuhnya tanpa dapat melawan.
160
00:13:45,860 --> 00:13:53,820
[Adil dan Murah Hati]
161
00:13:48,200 --> 00:13:49,040
Ketua bukit Zhou.
162
00:13:50,360 --> 00:13:51,840
Yang Mulia sangat agung.
163
00:13:52,680 --> 00:13:54,160
Tidak perlu kamu mengantarnya.
164
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
Sudah lari?
165
00:13:57,480 --> 00:13:58,440
Ingin menunda waktu?
166
00:13:59,320 --> 00:14:01,080
Coba lihatlah kemampuanmu sendiri.
167
00:14:01,880 --> 00:14:03,840
Aku lihat kamu selalu menginginkan gigi depanku,
168
00:14:04,160 --> 00:14:04,840
jadi merasa sangat takut.
169
00:14:05,320 --> 00:14:07,240
Bagaimana jika kita selesaikan
dendam kita hari ini?
170
00:14:33,600 --> 00:14:34,240
Xifan.
171
00:14:47,140 --> 00:14:50,700
[Kota Ezhou]
172
00:15:24,760 --> 00:15:27,120
Hamba terlambat datang menyelamatkan Yang Mulia,
hamba pantas dihukum mati.
173
00:15:27,320 --> 00:15:28,520
Mohon Yang Mulia memaafkan hamba.
174
00:15:29,400 --> 00:15:30,880
Para prajurit, berdirilah.
175
00:15:35,560 --> 00:15:36,200
Qin Sang.
176
00:15:40,240 --> 00:15:40,640
Yang Mulia.
177
00:15:40,760 --> 00:15:43,040
Kamu menahan rasa sakit atas kehilangan kakak
untuk melindungiku keluar kota,
178
00:15:43,200 --> 00:15:44,560
sungguh mempersulit kamu.
179
00:15:45,160 --> 00:15:46,760
Gaya tindakanmu sebagai Keluarga Qin,
180
00:15:46,920 --> 00:15:49,920
memang sangat mirip dengan kakakmu.
181
00:15:51,600 --> 00:15:52,720
Yang Mulia terlalu memuji.
182
00:15:53,480 --> 00:15:55,160
Qin Sang tidak dapat
membandingkan diri dengan kakak.
183
00:15:56,760 --> 00:16:00,720
Kini tanggung jawab yang berat ini
harus ditanggung olehku.
184
00:16:05,280 --> 00:16:05,880
Yang Mulia.
185
00:16:06,440 --> 00:16:08,080
Sekarang belum sepenuhnya keluar dari bahaya.
186
00:16:08,520 --> 00:16:10,440
Prajurit Longjie sudah membangun pangkalan
di perbatasan.
187
00:16:10,760 --> 00:16:12,800
Hamba kawal Yang Mulia kembali.
188
00:16:13,240 --> 00:16:13,880
Tidak boleh.
189
00:16:14,600 --> 00:16:16,120
Bos dan Kakak seperguruan pertama
masih ada di dalam kota.
190
00:16:16,360 --> 00:16:17,480
Tidak boleh meninggalkan mereka.
191
00:16:18,040 --> 00:16:19,640
Satu jam lagi tiba jam malam.
192
00:16:20,000 --> 00:16:21,560
Jika kakak dan Kakak seperguruan pertama
masih berada di dalam,
193
00:16:21,560 --> 00:16:22,480
tidak keluar tepat waktu,
194
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
maka akan sangat berbahaya.
195
00:16:28,800 --> 00:16:29,280
Yang Mulia.
196
00:16:29,920 --> 00:16:31,640
Lu Ping dan Xifan melindungi Yang Mulia
di belakang.
197
00:16:32,360 --> 00:16:33,560
Jika meninggalkan mereka,
198
00:16:34,520 --> 00:16:36,520
takutnya akan mengecewakan hati para prajurit.
199
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Lu Ping bilang dia akan datang,
200
00:16:39,640 --> 00:16:40,960
maka dia pasti akan datang.
201
00:16:42,920 --> 00:16:43,760
Tapi Yang Mulia,
202
00:16:44,320 --> 00:16:46,440
tempat ini bukan wilayah Negeri Shuo.
203
00:16:46,720 --> 00:16:49,160
Akan semakin berbahaya jika tinggal lama di sini.
204
00:16:49,440 --> 00:16:50,920
Tidak bermasalah jika hanya 1 jam.
205
00:16:51,840 --> 00:16:52,560
Tunggu saja.
206
00:17:11,000 --> 00:17:12,069
Ada ribuan cara kematian.
207
00:17:12,240 --> 00:17:15,800
Aku dengar mati sesak napas
adalah yang paling menyakitkan.
208
00:17:17,480 --> 00:17:20,560
Hari ini aku ingin lihat
bagaimana caramu mati.
209
00:17:33,280 --> 00:17:36,480
Aku hanya bisa mempercayakan
210
00:17:36,920 --> 00:17:38,720
Sang, Yang Mulia kepadamu.
211
00:17:40,400 --> 00:17:43,760
Tapi kamu akan pulang dengan selamat, iya kan?
212
00:17:45,200 --> 00:17:46,080
Tunggu aku
213
00:17:47,280 --> 00:17:48,160
di depan gerbang Kota Ezhou.
214
00:17:51,880 --> 00:17:52,960
Belum tiba saatnya,
215
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
aku tidak boleh mati begitu saja.
216
00:17:56,560 --> 00:17:58,040
Setelah menghancurkan satu rantai lagi,
217
00:17:58,560 --> 00:18:00,040
maka 4 roh sudah terhubung
218
00:18:00,280 --> 00:18:01,840
dan dapat bertanding dengan Zhou Youlong.
219
00:18:54,520 --> 00:18:56,240
4 roh terhubung.
220
00:18:58,080 --> 00:18:59,560
Bagaimana kamu melakukannya?
221
00:19:00,040 --> 00:19:00,800
Zhou Youlong.
222
00:19:02,160 --> 00:19:03,440
Kamu memaksa guruku hingga mati,
223
00:19:04,560 --> 00:19:05,720
dan membunuh Jenderal Qin.
224
00:19:07,080 --> 00:19:10,680
Aku akan membalas dendam itu denganmu
225
00:19:12,520 --> 00:19:13,480
secara bersamaan.
226
00:19:23,020 --> 00:19:26,460
[Kota Ezhou]
227
00:19:39,900 --> 00:19:42,460
[Kota Ezhou]
228
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Yang Mulia, gerbang kota akan segera ditutup.
229
00:19:46,080 --> 00:19:48,880
Lu Ping mereka sepertinya
tidak sempat keluar kota.
230
00:19:52,440 --> 00:19:52,960
Tidak boleh.
231
00:19:53,080 --> 00:19:54,120
Tidak boleh membiarkan gerbang kota ditutup.
232
00:19:54,240 --> 00:19:55,160
Kakakku masih ada di dalam.
233
00:19:55,960 --> 00:19:56,520
Guru.
234
00:20:05,560 --> 00:20:06,240
Lepaskan!
235
00:20:06,680 --> 00:20:07,440
Guru!
236
00:20:07,680 --> 00:20:08,760
Lepaskan aku!
237
00:20:09,320 --> 00:20:10,400
Tidak boleh pergi.
238
00:20:10,880 --> 00:20:11,600
Lepaskan!
239
00:20:13,360 --> 00:20:14,160
Guru!
240
00:20:17,400 --> 00:20:18,280
Lepaskan aku!
241
00:20:18,720 --> 00:20:19,640
Guru!
242
00:21:00,120 --> 00:21:00,880
Lu Ping.
243
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
Aku sudah bilang,
244
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
aku akan kembali.
245
00:21:50,600 --> 00:21:51,880
Liu Song tahu tujuan kita,
246
00:21:52,000 --> 00:21:53,120
dia pasti akan mencelakai Chu Min.
247
00:21:53,240 --> 00:21:54,840
Cepat cari cara untuk membuka pintu ini.
248
00:21:55,160 --> 00:21:55,960
Aku sudah memperingatkan Chu Min,
249
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
tidak ada jalan keluar untuk tempat ini.
250
00:21:57,560 --> 00:21:59,160
Sekarang pintu ini disegel oleh lelehan besi.
251
00:21:59,600 --> 00:22:01,240
Tidak dapat dibuka jika bukan
memakai senjata ajaib tingkat tinggi.
252
00:22:01,600 --> 00:22:03,560
Lagipula obat pencucian sumsum kita belum hilang.
253
00:22:04,360 --> 00:22:06,160
Meskipun ada senjata ajaib,
itu juga sama saja dengan besi rusak.
254
00:22:06,280 --> 00:22:08,120
Jika begitu, kita segera
keluarkan obat pencuci sumsum.
255
00:22:08,280 --> 00:22:10,120
Jika tidak, tunggu sampai Gedung Shanhai tahu
Liu Song terjebak,
256
00:22:10,240 --> 00:22:12,000
kita akan semakin tidak berdaya untuk melawan.
257
00:22:12,160 --> 00:22:12,600
Baik.
258
00:22:33,280 --> 00:22:34,400
Aku takut Liu Song mengetahuinya,
259
00:22:34,880 --> 00:22:36,600
jadi sekarang tidak boleh naik gunung
secara terang-terangan.
260
00:22:37,120 --> 00:22:38,800
Kamu takut Nona Ling menderita kan?
261
00:22:40,240 --> 00:22:41,480
Kita familiar terhadap jalan di atas gunung.
262
00:22:41,880 --> 00:22:43,200
Kita memimpin di depan untuk menyelinap masuk.
263
00:22:43,320 --> 00:22:45,000
Cukup biarkan Wen Rui dan yang lainnya
mengikuti kita di belakang.
264
00:22:46,520 --> 00:22:47,120
Kak.
265
00:22:48,280 --> 00:22:49,600
Ingin berangkat sekarang?
266
00:22:57,680 --> 00:22:59,480
Pembunuh bayaran ini sudah terluka karena kamu.
267
00:22:59,680 --> 00:23:01,200
Kamu juga tidak tega
membiarkannya menderita lagi,
268
00:23:01,320 --> 00:23:01,800
iya kan?
269
00:23:02,800 --> 00:23:04,280
Perguruan Bintang Biduk ada aku dan
Kakak seperguruan pertama.
270
00:23:04,600 --> 00:23:07,000
Kamu temani dia ke Lembah Wuyou
untuk sembuhkan lukanya.
271
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Kamu juga bisa bersantai sejenak.
272
00:23:10,240 --> 00:23:10,760
Oke?
273
00:23:11,560 --> 00:23:12,640
Dia terluka,
274
00:23:13,480 --> 00:23:14,320
tapi aku tidak terluka.
275
00:23:14,480 --> 00:23:15,200
Jangan keras kepala.
276
00:23:16,400 --> 00:23:17,560
Bantu aku jaga sahabatku.
277
00:23:18,280 --> 00:23:19,560
Ini adalah tugas yang kakak berikan kepadamu.
278
00:23:19,760 --> 00:23:20,400
Bos.
279
00:23:21,120 --> 00:23:22,040
Jangan khawatir.
280
00:23:23,040 --> 00:23:24,720
Guru pasti akan menjagaku dengan baik.
281
00:23:29,760 --> 00:23:30,680
Tidak perlu banyak bicara.
282
00:23:31,760 --> 00:23:33,440
Aku akan mengawal Yang Mulia
kembali ke Kaifeng.
283
00:23:35,680 --> 00:23:39,200
Aku akan melakukan misi
yang belum diselesaikan oleh kakakku.
284
00:23:50,840 --> 00:23:51,480
Kita akan segera
285
00:23:53,800 --> 00:23:55,600
berkumpul kembali.
286
00:24:04,040 --> 00:24:04,720
Kakak seperguruan pertama.
287
00:24:06,800 --> 00:24:07,490
Ayo kita pergi.
288
00:24:14,720 --> 00:24:15,400
Jiak!
289
00:24:16,440 --> 00:24:17,000
Jiak!
290
00:24:49,360 --> 00:24:50,040
Siapa kamu?
291
00:24:51,280 --> 00:24:52,000
Di mana Yan Xifan?
292
00:24:52,320 --> 00:24:52,960
Cepat katakan!
293
00:24:54,920 --> 00:24:55,760
Orangnya sudah pergi.
294
00:24:56,280 --> 00:24:57,720
Kamu tidak perlu
meluapkan amarahmu ke kami kan?
295
00:24:59,200 --> 00:24:59,760
Tianqi.
296
00:25:00,840 --> 00:25:03,120
Tampaknya berhubungan dengan tindakanmu hari itu.
297
00:25:04,760 --> 00:25:07,240
Sepertinya kamu tidak akan bilang
298
00:25:07,400 --> 00:25:09,240
jika tidak disiksa.
299
00:25:15,760 --> 00:25:16,560
Hentikan!
300
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
Hal ini tidak berhubungan dengannya.
301
00:25:19,240 --> 00:25:20,840
Aku yang melepaskan Xifan.
302
00:25:22,320 --> 00:25:23,080
Ziyan.
303
00:25:27,280 --> 00:25:27,800
Kamu!
304
00:25:28,720 --> 00:25:29,480
Katakan padaku.
305
00:25:30,000 --> 00:25:31,400
Yan Xifan pergi ke mana?
306
00:25:32,200 --> 00:25:33,360
Kamu jangan berharap bisa tahu.
307
00:25:35,280 --> 00:25:37,480
Yang paling aku benci adalah gadis cantik.
308
00:25:41,000 --> 00:25:41,600
Apakah sakit?
309
00:25:42,920 --> 00:25:44,760
Ini hanyalah tusukan pertama saja.
310
00:25:45,560 --> 00:25:49,120
Nanti aku akan memakukan tangan dan kakimu
311
00:25:49,600 --> 00:25:51,160
di dinding ini.
312
00:25:51,960 --> 00:25:54,720
Menjadikanmu sebagai lukisan berdarah
313
00:25:55,160 --> 00:25:57,400
untuk dilihat oleh semua orang
di Perguruan Bintang Biduk.
314
00:25:57,880 --> 00:25:59,160
Bagaimana?
315
00:26:13,160 --> 00:26:13,880
Lepaskan dia!
316
00:26:19,320 --> 00:26:20,920
Tujuh puncak Perguruan Bintang Biduk
telah ditaklukkan.
317
00:26:22,080 --> 00:26:23,360
Lebih baik gantian aku yang bertanya padamu.
318
00:26:24,880 --> 00:26:25,680
Di mana Liu Song?
319
00:26:29,200 --> 00:26:29,680
Minggir!
320
00:26:31,360 --> 00:26:32,480
Jika tidak, aku akan membunuhnya.
321
00:26:39,400 --> 00:26:40,120
Nona Ling.
322
00:26:40,960 --> 00:26:41,560
Aula Qisha.
323
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Liu Song ada di Aula Qisha.
324
00:26:44,160 --> 00:26:44,680
Xifan,
325
00:26:45,480 --> 00:26:46,280
kamu jaga dia.
326
00:26:46,680 --> 00:26:47,240
Aku akan mengejar ke sana.
327
00:26:47,400 --> 00:26:47,880
Baik.
328
00:26:50,200 --> 00:26:50,880
Nona Ling.
329
00:26:53,880 --> 00:26:54,720
Tidak bermasalah lagi.
330
00:27:01,040 --> 00:27:01,640
Paman Yan.
331
00:27:01,800 --> 00:27:02,560
Senior Guo.
332
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
Perguruan Bintang Biduk sudah diselamatkan.
333
00:27:04,480 --> 00:27:05,520
Di mana Liu Song?
334
00:27:06,560 --> 00:27:07,800
Dia dan Chu Min terjebak di dalam.
335
00:27:07,960 --> 00:27:08,320
Cepat!
336
00:27:08,760 --> 00:27:10,360
Jika tidak, akan terlambat
untuk menyelamatkan Chu Min.
337
00:27:34,600 --> 00:27:35,480
Guru Chu Min!
338
00:27:43,120 --> 00:27:44,040
Sudah tidak berada di sini.
339
00:27:44,520 --> 00:27:45,560
Liu Song hebat sekali.
340
00:27:45,680 --> 00:27:47,840
Dia dapat menemukan jalur rahasia
yang bahkan tidak aku ketahui.
341
00:27:48,600 --> 00:27:49,200
Lu Ping.
342
00:27:49,560 --> 00:27:50,760
Cepat pergi beritahukan
kepada Pemimpin paviliun Li.
343
00:27:50,880 --> 00:27:52,480
Atur murid turun gunung untuk mengejarnya.
344
00:27:58,520 --> 00:28:00,200
Pencuri Zhai menghancurkan negaraku,
345
00:28:00,600 --> 00:28:01,800
mengacaukan perguruanku.
346
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
Aku harus membalaskan dendam ini.
347
00:28:05,040 --> 00:28:06,680
Jika Perguruan Bintang Biduk
membantu pencuri Zhai,
348
00:28:07,120 --> 00:28:08,720
maka bukan merupakan perguruanku lagi.
349
00:28:31,840 --> 00:28:34,320
Selamat atas kembalinya Ketua perhimpunan.
350
00:28:39,080 --> 00:28:40,680
Jalur rahasia sudah tidak digunakan
selama bertahun-tahun.
351
00:28:41,160 --> 00:28:42,520
Jalannya agak lambat.
352
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
Sudah membuat Guru lama menunggu.
353
00:28:44,760 --> 00:28:47,080
Hamba tidak pernah kehilangan kepercayaan
terhadap Ketua perhimpunan.
354
00:28:47,720 --> 00:28:49,280
Tapi hamba menerima kabar bahwa
355
00:28:49,440 --> 00:28:51,280
Zhou Youlong meninggal di Kota Ezhou.
356
00:28:51,840 --> 00:28:53,080
Pencuri Zhai sangat licik.
357
00:28:54,280 --> 00:28:55,680
Dia berhasil meloloskan diri.
358
00:28:55,880 --> 00:28:56,720
Sudahlah.
359
00:29:01,160 --> 00:29:02,760
Aku sudah mendapatkan benda ini.
360
00:29:06,240 --> 00:29:07,560
Jadi perjalanan kali ini tidak sia-sia.
361
00:29:08,800 --> 00:29:11,040
Akan ada saatnya untuk
membalas dendam kepada pencuri Zhai.
362
00:29:12,240 --> 00:29:14,040
Jalur rahasia Aula Qisha
363
00:29:14,320 --> 00:29:16,760
diteliti olehku dan Adik seperguruan Chenfeng.
364
00:29:16,960 --> 00:29:18,280
Guo Wushu tidak ada di Perguruan Bintang Biduk.
365
00:29:18,440 --> 00:29:19,640
Mana mungkin dia bisa tahu?
366
00:29:21,360 --> 00:29:22,520
Setelah bertahun-tahun,
367
00:29:23,440 --> 00:29:27,160
murid Perguruan Bintang Biduk
tetap arogan seperti dulu.
368
00:29:30,960 --> 00:29:31,600
Ketua perhimpunan.
369
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
Apakah ingin melepaskan Lu Ping
370
00:29:33,760 --> 00:29:36,320
begitu saja?
371
00:29:38,800 --> 00:29:40,720
Setelah dia melihat pesan yang aku tinggalkan,
372
00:29:41,520 --> 00:29:42,800
dia akan mulai curiga.
373
00:29:42,920 --> 00:29:44,320
Tinggal tunggu kesempatan baik saja.
374
00:29:46,920 --> 00:29:47,600
Chu Min.
375
00:29:48,840 --> 00:29:49,800
Bukankah kamu ingin tahu
376
00:29:49,920 --> 00:29:51,800
apa yang terjadi waktu itu?
377
00:29:53,200 --> 00:29:54,760
Aku tunjukkan langsung padamu.
378
00:30:12,320 --> 00:30:12,960
Kamu sudah sadar?
379
00:30:13,920 --> 00:30:14,880
Ini benar-benar adalah kamu?
380
00:30:17,760 --> 00:30:19,120
Kamu benar-benar kembali demi aku?
381
00:30:19,520 --> 00:30:20,800
Bukankah aku sudah berjanji padamu?
382
00:30:21,600 --> 00:30:23,440
Orang Gedung Shanhai
sudah pergi semuanya.
383
00:30:24,200 --> 00:30:26,320
Guru Guo Wushu mengobati lukamu.
384
00:30:27,000 --> 00:30:28,040
Kamu kehilangan banyak darah,
385
00:30:28,360 --> 00:30:29,920
tapi untungnya tidak berbahaya.
386
00:30:32,240 --> 00:30:32,800
Pelan-pelan.
387
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
Ksatria Xifan.
388
00:30:40,960 --> 00:30:42,680
Aku benar-benar takut waktu itu.
389
00:30:43,000 --> 00:30:44,920
Aku kira aku akan mati begitu saja.
390
00:30:46,600 --> 00:30:47,800
Jika kamu begitu takut,
391
00:30:48,280 --> 00:30:50,080
kenapa ingin maju untuk melindungi semuanya?
392
00:30:53,360 --> 00:30:54,960
Aku pergi panggilkan Nona Tang untuk menjagamu.
393
00:30:57,320 --> 00:30:58,440
Ksatria Xifan.
394
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
Ada yang belum aku katakan padamu.
395
00:31:03,520 --> 00:31:05,120
Dapat bertahan hidup dan
bertemu lagi denganmu kali ini,
396
00:31:06,240 --> 00:31:07,560
aku sungguh sangat senang.
397
00:31:09,440 --> 00:31:10,320
Aku juga sama.
398
00:31:32,080 --> 00:31:33,760
Pencuri Zhai menghancurkan negaraku,
399
00:31:34,320 --> 00:31:35,440
mengacaukan perguruanku.
400
00:31:37,640 --> 00:31:39,480
Kenapa Liu Song mengungkit Yang Mulia?
401
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
Apa hubungan hal ini dengan dia?
402
00:31:44,960 --> 00:31:45,640
Hanya beberapa kata omong kosong,
403
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
untuk apa dilihat?
404
00:31:48,160 --> 00:31:49,320
Sekarang Guru marah karena Liu Song
405
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
hingga tidak makan beberapa hari.
406
00:31:50,960 --> 00:31:52,520
Bahkan Paman seperguruan Chu Min
juga tidak bisa ditemukan.
407
00:31:54,440 --> 00:31:55,640
Jika Guru tidak bersemangat kembali,
408
00:31:56,360 --> 00:31:57,640
Perguruan Bintang Biduk harus mengandalkan apa?
409
00:31:58,320 --> 00:32:00,000
Bukankah kamu paling takut Guru Chu Min?
410
00:32:00,400 --> 00:32:01,640
Kenapa kali ini begitu khawatir padanya?
411
00:32:03,160 --> 00:32:04,200
Gedung Shanhai sedang menyerang kita.
412
00:32:04,360 --> 00:32:05,760
Untuk apa dibedakan begitu jelas?
413
00:32:09,000 --> 00:32:09,880
Wei Tianqi.
414
00:32:10,840 --> 00:32:14,280
Ketika di Kota Chanzhou,
kamu hanyalah putra keluarga orang kaya.
415
00:32:15,840 --> 00:32:17,640
Sekarang kamu sudah mirip seorang pria.
416
00:32:19,320 --> 00:32:21,160
Kali ini, aku berutang budi padamu.
417
00:32:24,320 --> 00:32:25,160
Kamu juga lumayan.
418
00:32:25,480 --> 00:32:26,680
Bukankah kamu menyelamatkan Yang Mulia?
419
00:32:27,040 --> 00:32:27,560
Oh ya.
420
00:32:28,080 --> 00:32:29,400
Hari ini Yang Mulia datang ke Perguruan
Bintang Biduk untuk mendiskusikan masalah.
421
00:32:29,560 --> 00:32:30,760
Mungkin kamu akan mendapatkan penghargaan.
422
00:32:31,520 --> 00:32:32,480
Yang Mulia datang?
423
00:32:50,800 --> 00:32:51,840
Yang Mulia.
424
00:32:53,040 --> 00:32:54,360
Liu Song bertindak sewenang-wenang dan kejam.
425
00:32:54,840 --> 00:32:56,000
Dan kali ini
426
00:32:56,400 --> 00:32:59,560
Gedung Shanhai menjebak dunia persilatan
dan kerajaan secara bersamaan.
427
00:33:01,160 --> 00:33:03,640
Jika kita tidak bersatu,
428
00:33:04,640 --> 00:33:06,160
dunia akan berbahaya.
429
00:33:08,800 --> 00:33:09,760
Hamba merasa bersalah.
430
00:33:10,800 --> 00:33:12,680
Jika paham peraturan ini sejak awal,
431
00:33:12,960 --> 00:33:15,000
juga tidak akan membiarkan Gedung Shanhai
punya kesempatan untuk menyerang.
432
00:33:15,520 --> 00:33:16,920
Hamba berharap dapat meninggalkan
prasangka buruk saat ini,
433
00:33:17,040 --> 00:33:18,880
dan bekerja sama untuk memusnahkan
Gedung Shanhai
434
00:33:19,440 --> 00:33:21,680
dan menyelamatkan Kakak seperguruan Chu Min.
435
00:33:22,840 --> 00:33:23,720
Bagus sekali.
436
00:33:24,920 --> 00:33:26,360
Sekarang sama sekali belum terlambat.
437
00:33:26,960 --> 00:33:28,920
Bisa mendapat janji dari Pemimpin paviliun Li,
438
00:33:29,720 --> 00:33:31,880
aku wakili semua rakyat di dunia ini
untuk berterima kasih padamu.
439
00:33:32,040 --> 00:33:32,640
Hamba tidak berani menerimanya.
440
00:33:36,000 --> 00:33:38,480
Korban di Perguruan Bintang Biduk
tidaklah parah.
441
00:33:39,960 --> 00:33:41,680
Hanya saja Liu Song bersusah payah
442
00:33:42,120 --> 00:33:44,400
untuk mengambil Pengukur Pinus Abadi
dari Aula Qisha.
443
00:33:45,520 --> 00:33:46,680
Setelah aku pikirkan,
444
00:33:47,640 --> 00:33:49,200
hal ini tidak gampang.
445
00:33:50,720 --> 00:33:54,640
Maksudmu Liu Song merebut
Pengukur Pinus Abadi?
446
00:33:55,320 --> 00:33:55,880
Yang Mulia.
447
00:33:56,120 --> 00:33:59,080
Pengukur Pinus Abadi adalah
pedang Liu Song waktu itu.
448
00:34:00,040 --> 00:34:02,720
Hari ini aku dapat memberitahukan kalian semua,
449
00:34:04,080 --> 00:34:06,440
hanya ada satu tujuan Liu Song
450
00:34:06,600 --> 00:34:07,840
berupaya untuk
451
00:34:08,360 --> 00:34:09,600
merebut Pengukur Pinus Abadi.
452
00:34:10,840 --> 00:34:12,360
Karena di dalamnya tersembunyi
453
00:34:12,840 --> 00:34:15,520
perintah prajurit yang ditinggalkan
Keluarga Liu waktu itu.
454
00:34:18,480 --> 00:34:22,630
Dia ingin memanfaatkan benda itu
untuk mengacaukan dunia.
455
00:34:25,600 --> 00:34:26,400
Pantas saja.
456
00:34:27,280 --> 00:34:29,040
Dia tak ragu menjadikan
Perguruan Bintang Biduk sebagai penukarnya,
457
00:34:29,480 --> 00:34:30,710
untuk mendapatkan benda itu.
458
00:34:31,000 --> 00:34:32,320
Dia benar-benar memiliki ambisi yang jahat,
459
00:34:32,440 --> 00:34:33,630
pantas dibunuh.
460
00:34:34,760 --> 00:34:35,560
Kakak seperguruan Yan.
461
00:34:36,630 --> 00:34:37,280
Yang Mulia.
462
00:34:37,880 --> 00:34:38,840
Tidak perlu khawatir.
463
00:34:39,080 --> 00:34:41,560
Liu Song tidak akan bisa mendapatkan
perintah prajurit itu.
464
00:34:46,280 --> 00:34:48,840
Aku pernah dengar Pemimpin puncak Lu bilang
465
00:34:50,040 --> 00:34:51,360
dia diperintah oleh Pemimpin paviliun Leng
466
00:34:51,600 --> 00:34:53,920
untuk menambahkan kunci rahasia
pada Pengukur Pinus Abadi.
467
00:34:54,360 --> 00:34:56,840
Kunci rahasia tersebut seharusnya digunakan
untuk menyegel perintah prajurit itu.
468
00:34:57,560 --> 00:34:59,120
Tidak ada orang di dunia ini
469
00:34:59,280 --> 00:35:00,240
yang dapat membuka kunci tersebut selain dia.
470
00:35:01,120 --> 00:35:04,440
Setelah Pemimpin paviliun Leng meninggal,
dia berkeliaran di luar.
471
00:35:04,600 --> 00:35:05,920
Tidak ada orang yang tahu akan keberadaannya.
472
00:35:06,320 --> 00:35:09,280
Jadi, meskipun Liu Song mendapatkan
Pengukur Pinus Abadi,
473
00:35:09,480 --> 00:35:11,360
dia juga tidak bisa
mendapatkan perintah prajurit.
474
00:35:14,840 --> 00:35:16,600
Ternyata ada hal seperti itu?
475
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
Iya.
476
00:35:20,280 --> 00:35:23,320
Waktu itu hamba juga tidak mengerti
niat dari Pemimpin paviliun Leng.
477
00:35:23,600 --> 00:35:24,680
Jika dipikirkan sekarang,
478
00:35:25,160 --> 00:35:28,040
sepertinya Pemimpin paviliun Leng
sudah menyadari keanehan Liu Song sejak awal.
479
00:35:28,760 --> 00:35:31,080
Sehingga merencanakan trik lanjutan tersebut.
480
00:35:32,600 --> 00:35:34,520
Pemimpin paviliun Leng
memiliki pemikiran yang cermat.
481
00:35:34,840 --> 00:35:36,760
Hamba benar-benar merasa malu.
482
00:35:36,960 --> 00:35:38,440
Tidak dapat dibandingkan sedikit pun dengannya.
483
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Yang Mulia, tidak perlu khawatir.
484
00:36:02,280 --> 00:36:04,760
Tak kusangka Paviliun Bintang Biduk
sudah mewaspadai Liu Song.
485
00:36:05,920 --> 00:36:07,720
Sekarang kondisi kacau baru diselesaikan.
486
00:36:08,640 --> 00:36:10,200
Seharusnya tidak ada masalah lagi.
487
00:36:12,360 --> 00:36:14,480
Jarang sekali Pemimpin balai Yan
bisa begitu percaya diri.
488
00:36:15,200 --> 00:36:17,800
Lantas kenapa Liu Song dapat menyerang
Perguruan Bintang Biduk
489
00:36:17,920 --> 00:36:19,240
dan merebut Pengukur Pinus Abadi?
490
00:36:20,400 --> 00:36:23,480
Apakah kamu sudah lama
menjadi pemimpin perhimpunan dunia persilatan,
491
00:36:24,200 --> 00:36:26,400
diagungkan, menikmati kekayaan dan kehormatan,
492
00:36:27,200 --> 00:36:28,840
sehingga kehilangan semangat berjuang dulunya?
493
00:36:29,080 --> 00:36:31,480
Yang Mulia tidak perlu peduli terhadap
kekalahan sementara.
494
00:36:32,200 --> 00:36:34,120
Kekuasaan Balai Gunung Wuji masih ada.
495
00:36:34,400 --> 00:36:35,760
Aku akan segera kembali dan mengaturnya.
496
00:36:36,120 --> 00:36:37,680
Tidak akan membiarkan Liu Song berhasil.
497
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
Aku harap Pemimpin balai menepati janjimu.
498
00:36:47,760 --> 00:36:48,960
Jangan gagal di saat akan berhasil.
499
00:36:51,320 --> 00:36:53,320
Yang Mulia cukup menunggu kabar baik saja.
500
00:37:23,200 --> 00:37:24,880
Ternyata Ayah dan Yang Mulia adalah kenalan lama.
501
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
Kenapa berkata seperti itu?
502
00:37:28,760 --> 00:37:29,960
Awalnya aku datang untuk mencari Ayah.
503
00:37:30,320 --> 00:37:31,720
Tapi aku melihat Ayah dan Yang Mulia
saling berdiskusi,
504
00:37:31,840 --> 00:37:32,960
jadi aku tidak mengganggu.
505
00:37:33,320 --> 00:37:35,160
Aku melihat Ayah dan Yang Mulia
sepertinya tidak senang.
506
00:37:35,720 --> 00:37:36,680
Kalian terlihat sudah kenal sangat lama.
507
00:37:36,840 --> 00:37:37,600
Tidak seperti pertama kali kenal.
508
00:37:37,800 --> 00:37:38,840
Jadi aku merasa curiga.
509
00:37:40,800 --> 00:37:43,080
Balai Gunung Wuji menjaga perbatasan Kota Jin,
510
00:37:43,800 --> 00:37:45,560
tak jarang harus berhubungan dengan kerajaan.
511
00:37:46,480 --> 00:37:47,760
Tidak dapat dikatakan akrab.
512
00:37:49,560 --> 00:37:50,440
Tapi ke depannya,
513
00:37:50,600 --> 00:37:53,360
dunia persilatan dan kerajaan
akan melawan Gedung Shanhai bersama.
514
00:37:53,760 --> 00:37:55,280
Sebagai pemimpin dunia persilatan,
515
00:37:56,480 --> 00:37:59,480
aku harus menjalin hubungan yang baik
dengan kerajaan.
516
00:38:00,120 --> 00:38:01,320
Kamu pergi bersiap dulu.
517
00:38:01,400 --> 00:38:03,120
Kita juga harus kembali ke Balai Gunung Wuji.
518
00:38:04,360 --> 00:38:06,200
Untuk mencegah rencana Liu Song selanjutnya,
519
00:38:06,200 --> 00:38:07,360
kita harus melakukan pengaturan.
520
00:38:08,240 --> 00:38:08,720
Baik.
521
00:38:12,680 --> 00:38:14,480
Ada satu hal lagi yang ingin
aku diskusikan dengan Ayah.
522
00:38:15,440 --> 00:38:16,560
Kali ini demi melindungi aku,
523
00:38:16,720 --> 00:38:18,360
Nona Ling disiksa oleh Gedung Shanhai.
524
00:38:18,640 --> 00:38:19,720
Latar belakangnya sangat menyedihkan.
525
00:38:20,280 --> 00:38:21,400
Aku tidak tega melihatnya.
526
00:38:21,880 --> 00:38:23,040
Harap Balai Gunung Wuji
527
00:38:23,200 --> 00:38:24,680
dapat memberinya sedikit perlindungan.
528
00:38:27,840 --> 00:38:29,440
Kali ini dia memang berjasa.
529
00:38:29,720 --> 00:38:32,440
Balai Gunung Wuji tidak sampai tidak dapat
menerima seorang gadis yatim piatu.
530
00:38:34,120 --> 00:38:35,080
Terserah kamu saja.
531
00:38:36,800 --> 00:38:37,720
Terima kasih Ayah.
532
00:38:42,840 --> 00:38:44,560
Yang Mulia, orangnya sudah dibawa kemari.
533
00:38:47,240 --> 00:38:48,480
Angkat kepalamu dan jawab pertanyaanku.
534
00:38:56,320 --> 00:38:58,120
Di Kota Ezhou,
535
00:38:58,680 --> 00:39:01,000
apakah kamu adalah orang
yang diselamatkan Xifan
536
00:39:01,400 --> 00:39:02,480
setelah bergegas kembali
ke Perguruan Bintang Biduk?
537
00:39:03,920 --> 00:39:05,000
Ziyan panik.
538
00:39:05,760 --> 00:39:07,640
Bisa mendapatkan kepedulian dari Ksatria Xifan,
539
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
itu adalah berkah Ziyan.
540
00:39:10,240 --> 00:39:11,520
Kamu sangat beruntung.
541
00:39:12,640 --> 00:39:14,520
Tidak mati setelah dipanah oleh Qin Qi
542
00:39:14,920 --> 00:39:16,800
dan memenangkan hati Yan Xifan.
543
00:39:17,920 --> 00:39:19,280
Apakah kamu tahu Keluarga Yan
544
00:39:19,440 --> 00:39:21,600
adalah keluarga tingkat tinggi
di dunia persilatan?
545
00:39:23,280 --> 00:39:26,600
Tidak peduli seberapa cintanya
Yan Xifan terhadapmu,
546
00:39:27,360 --> 00:39:29,680
tapi pada akhirnya status kalian
tetap tidak cocok.
547
00:39:31,880 --> 00:39:33,600
Ziyan tidak mengerti maksud Yang Mulia.
548
00:39:34,200 --> 00:39:35,680
Semua hal tergantung pada tindakan manusia.
549
00:39:36,560 --> 00:39:39,520
Sebenarnya statusmu bukan tidak dapat berubah.
550
00:39:40,440 --> 00:39:43,000
Aku perlu tahu tindakan Balai Gunung Wuji,
551
00:39:44,520 --> 00:39:46,680
dan kamu adalah kandidat terbaik.
552
00:39:47,640 --> 00:39:49,360
Ikut di samping Yan Xifan,
553
00:39:49,880 --> 00:39:51,800
beritahukan setiap tindakan
dari Keluarga Yan kepadaku,
554
00:39:53,080 --> 00:39:56,160
maka aku akan memberimu status yang cocok.
555
00:39:56,720 --> 00:39:58,480
Aku jamin kamu dan Yan Xifan
556
00:39:58,680 --> 00:39:59,720
memiliki akhir yang indah.
557
00:40:05,080 --> 00:40:06,640
Pikirkan sendiri dengan baik.
558
00:40:08,560 --> 00:40:09,160
Wen Rui.
559
00:40:09,560 --> 00:40:10,200
Berangkat!
560
00:40:54,840 --> 00:40:56,920
Seharusnya kalian semua sudah tahu,
561
00:40:57,760 --> 00:41:00,720
demi membuat rencana besar,
Ketua perhimpunan menyembunyikan diri di belakang.
562
00:41:01,960 --> 00:41:05,080
Memerintah aku untuk menyamar menjadi
Ketua perhimpunan selama beberapa tahun.
563
00:41:05,760 --> 00:41:07,160
Sekarang rencana besar sudah ditetapkan,
564
00:41:07,680 --> 00:41:10,600
identitas Ketua perhimpunan
juga tidak perlu disembunyikan lagi.
565
00:41:11,240 --> 00:41:13,200
Aku kembali ke posisi Ketua bukit elemen hutan.
566
00:41:13,840 --> 00:41:18,480
Mari kita ucapkan selamat atas
kembalinya Ketua perhimpunan ke posisi pemimpin.
567
00:41:28,560 --> 00:41:31,680
Selamat atas kembalinya Ketua perhimpunan.
568
00:41:32,160 --> 00:41:35,080
Selamat atas kembalinya Ketua perhimpunan.
569
00:41:35,760 --> 00:41:38,800
Selamat atas kembalinya Ketua perhimpunan.
570
00:42:08,600 --> 00:42:10,160
Hamba mengucapkan selamat
kepada Ketua perhimpunan.
571
00:42:11,480 --> 00:42:13,280
Hamba sudah lama menantikan hari
572
00:42:13,480 --> 00:42:15,160
Ketua perhimpunan keluar
573
00:42:16,640 --> 00:42:17,960
untuk memimpin kembali perhimpunan kita.
574
00:42:19,080 --> 00:42:20,440
Hanya kesopanan yang rendah hati saja.
575
00:42:21,000 --> 00:42:24,360
Guru, apakah Chu Min sudah diatur dengan baik?
576
00:42:24,840 --> 00:42:27,560
Hamba sudah mengatur Chu Min dengan baik.
577
00:42:28,360 --> 00:42:29,560
Dia belum sadar.
578
00:42:29,960 --> 00:42:31,200
Setelah dia sadar,
579
00:42:31,400 --> 00:42:34,160
hamba akan utus orang untuk
memberitahukannya kepada Ketua perhimpunan.
580
00:42:35,760 --> 00:42:36,800
Sudah merepotkan Guru.
581
00:43:00,060 --> 00:43:08,380
[Kakak pertama, Leng Xiutan]
582
00:43:12,404 --> 00:43:22,404
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
42888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.