All language subtitles for Legend of Awakening 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:10,340 --> 00:02:19,820 Legend of Awakening 3 00:02:19,820 --> 00:02:22,579 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 30 4 00:02:59,840 --> 00:03:00,640 Liu. 5 00:03:10,160 --> 00:03:12,120 Aku dengar kamu membangun makam yang berisi barang pribadiku. 6 00:03:13,480 --> 00:03:15,000 Di Perguruan Bintang Biduk yang begitu besar, 7 00:03:18,200 --> 00:03:20,079 hanya kamu satu-satunya orang yang 8 00:03:22,280 --> 00:03:23,480 masih mengingatku. 9 00:03:29,960 --> 00:03:30,800 Tenang saja. 10 00:03:31,480 --> 00:03:32,320 Tidak diracuni 11 00:03:42,280 --> 00:03:46,160 Bubur kepiting ini dari toko bubur Kaifeng. 12 00:03:47,040 --> 00:03:48,720 Waktu itu kamu selalu bilang 13 00:03:48,880 --> 00:03:50,200 pergi dari kampung halaman, 14 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 yang kamu rindukan adalah cita rasa kampung halaman. 15 00:03:58,720 --> 00:04:00,160 Seharusnya aku menyadarinya sejak awal bahwa 16 00:04:01,800 --> 00:04:04,240 kamu adalah orang Keluarga Liu di Hedong. 17 00:04:06,600 --> 00:04:08,600 Kamu seharusnya tidak merahasiakannya dari Kakak pertama Leng 18 00:04:08,760 --> 00:04:10,560 dan jalan hingga tahap hari ini. 19 00:04:11,520 --> 00:04:11,960 Katakan. 20 00:04:13,320 --> 00:04:15,040 Apa yang kamu lakukan terhadap Yan Qiuci dan yang lainnya? 21 00:04:16,480 --> 00:04:17,640 Setelah makan bubur ini, 22 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 aku akan bawa kamu pergi bertemu dengan mereka. 23 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 Trik apa yang ingin kamu mainkan? 24 00:04:24,320 --> 00:04:24,960 Chu Min. 25 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 19 tahun. 26 00:04:32,800 --> 00:04:34,040 Kamu tidak tahu apa yang aku alami 27 00:04:34,159 --> 00:04:35,320 selama 19 tahun ini. 28 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Negara dan keluarga musnah. 29 00:04:39,960 --> 00:04:41,400 Bertahan hidup dalam kondisi sekarat. 30 00:04:43,040 --> 00:04:45,040 Aku hidup seperti hantu. 31 00:04:45,840 --> 00:04:49,000 Jika bukan berpikir suatu hari dapat kembali lagi, 32 00:04:50,520 --> 00:04:52,159 aku tidak bisa bertahan sampai hari ini. 33 00:04:57,880 --> 00:04:59,040 Jika begitu, katakan padaku, 34 00:04:59,520 --> 00:05:01,800 apa yang terjadi pada 19 tahun yang lalu, 35 00:05:01,800 --> 00:05:03,560 sehingga kamu berubah menjadi seperti sekarang ini? 36 00:05:04,880 --> 00:05:06,560 Kamu begitu menghormati Kakak pertama. 37 00:05:08,280 --> 00:05:09,760 Aku tidak percaya kamu melakukan semua itu. 38 00:05:10,960 --> 00:05:12,920 Tidak perlu membahas masa lalu. 39 00:05:15,040 --> 00:05:16,000 Kali ini aku kembali 40 00:05:16,280 --> 00:05:18,280 hanya untuk mengambil kembali sebuah barang lama. 41 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Bagaimanapun juga, Perguruan Bintang Biduk adalah perguruanku. 42 00:05:22,000 --> 00:05:22,880 Bukan musuh. 43 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Apa yang ingin kamu lakukan? 44 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 Aku ingin mendapatkan kembali pedangku. 45 00:05:28,400 --> 00:05:29,480 Pengukur Pinus Abadi. 46 00:05:30,600 --> 00:05:33,080 Aku meninggalkannya di Perguruan Bintang Biduk ketika insiden Tujuh Bintang. 47 00:05:33,240 --> 00:05:34,159 Setelah aku mati, 48 00:05:34,760 --> 00:05:36,520 seharusnya kamu yang menyimpannya. 49 00:05:38,800 --> 00:05:40,760 Semua yang kamu lakukan ini 50 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 hanya demi Pengukur Pinus Abadi? 51 00:05:46,880 --> 00:05:48,760 Itu memang adalah pedangku. 52 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Waktu itu diambil oleh Kakak pertama. 53 00:05:54,560 --> 00:05:57,159 Sekarang sudah waktunya kembali ke pemilik aslinya. 54 00:05:57,680 --> 00:05:58,440 Bukankah begitu? 55 00:06:04,720 --> 00:06:05,440 Baik. 56 00:06:09,080 --> 00:06:10,640 Tapi aku ada syarat. 57 00:06:21,960 --> 00:06:23,520 Sekarang kamu sudah tenang? 58 00:06:26,480 --> 00:06:28,640 Jika kamu berjanji padaku, tidak akan menyakiti mereka, 59 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 maka aku akan memberitahumu keberadaan Pengukur Pinus Abadi. 60 00:06:32,840 --> 00:06:34,280 Untuk apa Ketua perhimpunan bertukaran syarat dengannya? 61 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Jika mereka tidak ingin memberitahukan keberadaan Pengukur Pinus Abadi, 62 00:06:38,360 --> 00:06:41,560 cukup bunuh satu per satu sampai ada yang ingin mengatakannya. 63 00:06:43,040 --> 00:06:45,520 Seharusnya kamu tahu kepribadian murid Perguruan Bintang Biduk. 64 00:06:45,840 --> 00:06:51,040 Jika kamu berani membiarkan anjing bawahanmu melukai seorang pun, 65 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 Perguruan Bintang Biduk tidak akan membiarkanmu mendapatkannya 66 00:06:54,240 --> 00:06:56,000 meskipun harus musnah. 67 00:06:57,520 --> 00:06:58,400 Aku berjanji padamu. 68 00:06:59,480 --> 00:07:01,000 Asalkan Perguruan Bintang Biduk tidak menghalangi aku, 69 00:07:01,120 --> 00:07:02,880 aku tidak akan menyakiti siapa pun. 70 00:07:03,280 --> 00:07:04,600 Di mana Pengukur Pinus Abadi? 71 00:07:08,320 --> 00:07:09,960 Setelah insiden Tujuh Bintang, 72 00:07:10,360 --> 00:07:12,560 Guo Wushu membangun kembali Aula Qisha. 73 00:07:15,640 --> 00:07:17,720 Semua orang mengira kamu sudah mati. 74 00:07:19,160 --> 00:07:21,160 jadi menyegel Pengukur Pinus Abadi 75 00:07:21,760 --> 00:07:24,600 di ruang rahasia Aula Qisha. 76 00:07:29,760 --> 00:07:32,200 Guo Wushu membangun kembali Aula Qisha sendiri. 77 00:07:32,640 --> 00:07:34,240 Jika menerobos tanpa izin, 78 00:07:34,520 --> 00:07:35,840 mekanismenya akan aktif, 79 00:07:35,960 --> 00:07:37,400 dan senjata ajaib tersebut akan hancur sendiri. 80 00:07:38,159 --> 00:07:39,840 Jika kamu ingin mendapatkan Pengukur Pinus Abadi, 81 00:07:40,159 --> 00:07:42,280 maka serahkanlah Guo Wushu 82 00:07:42,280 --> 00:07:43,159 dan Yan Qiuci padaku. 83 00:07:43,520 --> 00:07:45,680 Aku akan membujuk mereka. 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 Aku mengerti jika kamu ingin Guo Wushu. 85 00:07:48,000 --> 00:07:49,720 Tapi untuk apa kamu minta Yan Qiuci? 86 00:07:50,400 --> 00:07:52,280 Guo Wushu memiliki sifat yang aneh. 87 00:07:52,640 --> 00:07:54,600 Biasanya dia tidak menghargai siapa pun. 88 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 Kamu sebagai Ketua perhimpunan Gedung Shanhai. 89 00:08:00,080 --> 00:08:02,440 Kamu tidak hanya membunuh kakak kandungnya, Guo Youdao, 90 00:08:02,560 --> 00:08:04,280 tapi juga memimpin pasukan untuk menyerang Perguruan Bintang Biduk. 91 00:08:04,640 --> 00:08:05,960 Meskipun harus mempertaruhkan nyawa, 92 00:08:06,880 --> 00:08:08,640 dia juga tidak akan menuruti keinginanmu. 93 00:08:11,720 --> 00:08:14,240 Tapi dia sangat menghormati kakaknya. 94 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 Jadi dia juga akan sedikit menghormati 95 00:08:17,320 --> 00:08:18,760 rekan sebelumnya. 96 00:08:20,240 --> 00:08:24,240 Sedangkan Yan Qiuci pintar melihat dan meneliti kondisi. 97 00:08:24,560 --> 00:08:26,360 Dia tentu tidak akan menentangmu. 98 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 Jika ada bantuan darinya, 99 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 mungkin juga bisa membujuk Guo Wushu. 100 00:08:31,960 --> 00:08:33,440 Pintar bersilat lidah. 101 00:08:33,909 --> 00:08:35,909 Ketua perhimpunan, jangan percaya sepenuhnya terhadap kata-katanya. 102 00:08:37,400 --> 00:08:39,789 Persilakan Kakak kedua dan Pemimpin puncak Guo keluar. 103 00:08:47,280 --> 00:08:48,000 Kakak seperguruan Yan. 104 00:08:49,400 --> 00:08:51,240 Sebenarnya apa tujuan Liu Song 105 00:08:51,640 --> 00:08:52,920 mengurung kita di sini? 106 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 Pokoknya bukan hal yang bagus. 107 00:08:57,880 --> 00:08:58,440 Ayah. 108 00:08:59,280 --> 00:09:00,640 Obat pencucian sumsum sangat kuat. 109 00:09:01,000 --> 00:09:02,440 Butuh waktu untuk menghilangkan efeknya. 110 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 Lebih baik serahkan kepadaku. 111 00:09:04,880 --> 00:09:06,160 Aku akan mencari cara untuk menyelamatkan orang. 112 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 Kekuatan roh kamu sudah pulih? 113 00:09:11,200 --> 00:09:13,240 Aku pernah menerima pencucian sumsum di Gunung Shanhai. 114 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 Sepertinya kekuatan obat ini agak lemah terhadapku. 115 00:09:27,520 --> 00:09:30,920 Ketua perhimpunan mengundang Pemimpin balai Yan dan Pemimpin puncak Guo 116 00:09:31,080 --> 00:09:32,760 untuk berkumpul di Aula Qisha. 117 00:09:33,680 --> 00:09:34,800 Aula Qisha? 118 00:09:36,640 --> 00:09:39,960 Aku tidak ada hubungan apa pun dengan orang Gedung Shanhai. 119 00:09:40,640 --> 00:09:42,080 Untuk apa berkumpul? 120 00:09:43,080 --> 00:09:44,240 Pemimpin puncak Guo. 121 00:09:45,120 --> 00:09:47,600 Karena Liu Song mengundang dengan tulus, 122 00:09:47,920 --> 00:09:49,280 ada baiknya kita pergi lihat 123 00:09:49,560 --> 00:09:50,920 apa tujuannya. 124 00:09:52,840 --> 00:09:55,800 Ternyata Pemimpin balai Yan memang tahu melihat kondisi. 125 00:09:58,320 --> 00:09:58,920 Ayah. 126 00:09:59,720 --> 00:10:02,560 Tidak ada gunanya duduk diam. Papah ayah bangun. 127 00:10:05,040 --> 00:10:06,680 Liu Song mungkin akan mencelakai Yang Mulia. 128 00:10:06,800 --> 00:10:08,840 Kamu cepat turun gunung dan selamatkan Yang Mulia. 129 00:10:09,080 --> 00:10:10,960 Jika tidak, kita akan kalah sepenuhnya. 130 00:10:16,600 --> 00:10:17,520 Pemimpin balai Yan. 131 00:10:17,880 --> 00:10:18,800 Silakan. 132 00:10:27,240 --> 00:10:28,680 Ketua perhimpunan, orangnya sudah tiba. 133 00:10:29,000 --> 00:10:29,560 Pergilah. 134 00:10:29,920 --> 00:10:30,360 Baik. 135 00:10:35,040 --> 00:10:37,040 Aku dengar Pemimpin puncak Guo ahli dalam mekanisme, 136 00:10:37,160 --> 00:10:39,560 pernah mendirikan berbagai mekanisme di Aula Qisha. 137 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 Aku sangat tertarik. 138 00:10:41,320 --> 00:10:42,240 Kali ini aku datang 139 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 untuk meminta khusus peta mekanisme 140 00:10:44,040 --> 00:10:45,920 kepada Pemimpin puncak Guo. 141 00:10:46,840 --> 00:10:48,600 Peta mekanisme sangat penting. 142 00:10:49,440 --> 00:10:51,120 Aku tidak akan membiarkannya jatuh di tangan 143 00:10:51,280 --> 00:10:52,720 anggota sekte iblis seperti kamu. 144 00:10:53,840 --> 00:10:54,800 Guo Wushu. 145 00:10:55,280 --> 00:10:57,240 Sekarang situasinya terpaksa. 146 00:10:57,600 --> 00:10:59,520 Jika dia menginginkan peta mekanisme, 147 00:10:59,640 --> 00:11:00,920 berikan saja kepadanya. 148 00:11:01,360 --> 00:11:03,040 Dia adalah kekasih lamamu. 149 00:11:03,440 --> 00:11:04,800 Tidak ada hubungannya denganku. 150 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 Aku sudah berjanji kepada kakakku 151 00:11:07,360 --> 00:11:09,160 untuk menjaga Aula Qisha. 152 00:11:09,560 --> 00:11:11,640 Oleh sebab itu, aku tidak akan membiarkannya diterobos oleh orang luar. 153 00:11:12,840 --> 00:11:14,920 Aku suruh kamu berikan, maka kamu harus memberikannya. 154 00:11:15,480 --> 00:11:16,160 Kamu jangan lupa. 155 00:11:16,360 --> 00:11:18,280 Sekarang nyawa semua orang di Paviliun Bintang Biduk 156 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 ada di tangan Gedung Shanhai. 157 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 Di saat krisis, 158 00:11:22,000 --> 00:11:23,920 lepaskan yang kecil untuk melindungi yang besar. 159 00:11:26,920 --> 00:11:29,880 Yan Qiuci, apakah kamu tidak bisa bantu aku ajari dia? 160 00:11:32,960 --> 00:11:35,080 Sama sekali tidak ada peta mekanisme. 161 00:11:38,120 --> 00:11:39,560 Demi mencegah 162 00:11:39,680 --> 00:11:41,520 suatu hari orang luar mencuri senjata ajaib, 163 00:11:42,480 --> 00:11:45,240 jadi aku sudah menghancurkan peta mekanisme. 164 00:11:49,840 --> 00:11:52,640 Mekanisme itu diciptakan oleh Pemimpin puncak Guo. 165 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 Dia tentu saja bisa menggambar petanya. 166 00:11:55,320 --> 00:11:57,360 Cukup persilakan dia gambar satu peta lagi. 167 00:11:57,600 --> 00:11:58,680 Apa yang sedang kalian lakukan? 168 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 Membantu orang luar untuk menghadapi rekan sendiri. 169 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 Pemimpin puncak Guo. 170 00:12:07,160 --> 00:12:08,280 Coba pikirkan kakakmu. 171 00:12:09,440 --> 00:12:11,960 Ada begitu banyak murid di Paviliun Bintang Biduk. 172 00:12:12,440 --> 00:12:13,960 Jika Guo Youdao ada di sini, 173 00:12:14,320 --> 00:12:15,520 apa yang akan dia lakukan? 174 00:12:23,440 --> 00:12:25,120 Mekanisme Aula Qisha sangat rumit. 175 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 Peta tidak dapat digambarkan dalam waktu singkat. 176 00:12:29,000 --> 00:12:33,560 Mohon Ketua perhimpunan berikan Pemimpin puncak Guo waktu beberapa hari. 177 00:12:36,640 --> 00:12:38,600 Karena Kakak kedua sudah berbicara, 178 00:12:38,920 --> 00:12:40,400 aku tidak punya alasan untuk menolaknya. 179 00:12:40,840 --> 00:12:41,960 Selama Chu Min ada di sini, 180 00:12:42,120 --> 00:12:43,640 aku bisa menunggu sampai besok. 181 00:13:06,240 --> 00:13:08,160 Orang Gedung Shanhai sudah berjaga seharian. 182 00:13:09,400 --> 00:13:10,760 Mereka pasti akan mulai kelelahan. 183 00:13:11,920 --> 00:13:13,800 Harus segera cari cara untuk kabur dari tempat ini. 184 00:13:15,400 --> 00:13:16,520 Ksatria Xifan. 185 00:13:17,520 --> 00:13:19,280 Idemu kurang bagus. 186 00:13:20,560 --> 00:13:21,680 Kenapa? 187 00:13:23,480 --> 00:13:24,280 Tidak tahu Kakak seperguruan 188 00:13:24,480 --> 00:13:27,600 telah mencapai kesepakatan seperti apa dengan Gedung Shanhai. 189 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 Ditambah sekarang 190 00:13:30,040 --> 00:13:31,920 Kakak seperguruan Yan dan Pemimpin puncak Guo 191 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 ada di tangan Gedung Shanhai. 192 00:13:34,400 --> 00:13:35,560 Jika melarikan diri tanpa izin, 193 00:13:35,800 --> 00:13:37,000 dan diketahui oleh mereka, 194 00:13:37,360 --> 00:13:39,320 mungkin akan membahayakan keselamatan mereka. 195 00:13:39,920 --> 00:13:40,560 Selain itu, 196 00:13:41,120 --> 00:13:43,480 juga akan membahayakan seluruh Perguruan Bintang Biduk, 197 00:13:43,920 --> 00:13:47,280 dan keselamatan dari orang dunia persilatan di wilayah pertengahan. 198 00:13:49,560 --> 00:13:50,600 Berkata begitu banyak, 199 00:13:50,800 --> 00:13:52,200 intinya adalah tidak ada ide yang bagus. 200 00:14:27,120 --> 00:14:28,720 Pemimpin paviliun, Xifan. 201 00:14:29,640 --> 00:14:30,320 Kenapa kalian bisa datang? 202 00:14:30,440 --> 00:14:32,480 Lubang yang dirusakkan oleh Lu Ping ketika menggabungkan nyawa dengan bintang, 203 00:14:32,840 --> 00:14:33,960 sampai sekarang belum diperbaiki. 204 00:14:34,600 --> 00:14:36,240 Kamu…cepat buka bajumu. 205 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 Kakak seperguruan Huo dan Adik seperguruan Tang sedang berjaga di luar. 206 00:14:39,960 --> 00:14:41,360 Sekarang adalah waktu pergantian jadwal patroli dari pengawal Gedung Shanhai, 207 00:14:41,640 --> 00:14:42,240 cepat manfaatkan waktu ini untuk pergi. 208 00:14:42,680 --> 00:14:43,640 Kami tinggal di sini untuk menggantikan kamu. 209 00:14:44,520 --> 00:14:45,560 Ini terlalu berisiko. 210 00:14:45,720 --> 00:14:46,640 Ksatria Xifan. 211 00:14:47,240 --> 00:14:47,720 Pergilah. 212 00:14:48,120 --> 00:14:48,640 Pemimpin paviliun. 213 00:14:49,560 --> 00:14:50,720 Ada dua murid ini, 214 00:14:50,920 --> 00:14:52,000 mereka tidak akan menyadari kehilanganmu. 215 00:14:52,200 --> 00:14:52,760 Cepat pergi. 216 00:14:53,320 --> 00:14:54,400 Kami semua bergantung padamu. 217 00:14:57,040 --> 00:14:57,800 Ayo ganti baju. 218 00:15:30,840 --> 00:15:31,640 Sakit sekali. 219 00:15:31,920 --> 00:15:33,200 Kalian menaruh racun apa? 220 00:15:33,320 --> 00:15:34,480 Kamu ingin membunuhku? 221 00:15:36,680 --> 00:15:38,880 Liu Song pernah bilang tidak akan membunuh murid Perguruan Bintang Biduk. 222 00:15:39,920 --> 00:15:41,200 Kenapa Gedung Shanhai seperti itu? 223 00:15:41,320 --> 00:15:43,360 Petugas! Bawa dia keluar dan pukul dia. 224 00:15:43,680 --> 00:15:45,200 Biarkan dia tahu kehebatan Gedung Shanhai. 225 00:15:46,920 --> 00:15:47,480 Tunggu, tunggu, tunggu. 226 00:15:47,640 --> 00:15:48,400 Aku tidak sakit lagi. 227 00:15:48,640 --> 00:15:49,360 Tidak sakit lagi. 228 00:15:49,560 --> 00:15:50,960 Pemimpin paviliun, tolong aku! 229 00:15:51,080 --> 00:15:51,880 Tidak sakit lagi. 230 00:15:52,480 --> 00:15:53,440 Turunkan aku! 231 00:15:58,840 --> 00:15:59,360 Sudah datang. 232 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Akhirnya datang juga. 233 00:16:04,480 --> 00:16:05,040 Kuberitahukan kepadamu. 234 00:16:05,160 --> 00:16:06,400 Ini memang namanya balasan dari setiap tindakan. 235 00:16:06,560 --> 00:16:07,400 Lu Ping membuat lubang di dinding. 236 00:16:07,520 --> 00:16:08,960 Pemimpin paviliun yang pelit tidak ingin memperbaikinya. 237 00:16:09,080 --> 00:16:10,480 Sekarang dinding yang rusak itu telah menyelamatkan kita. 238 00:16:10,640 --> 00:16:11,800 Kalian terus memantau di sini. 239 00:16:11,960 --> 00:16:13,520 Apakah kalian melihat Lu Ping dan lainnya di bawa naik ke gunung? 240 00:16:13,680 --> 00:16:14,000 Tidak. 241 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 Bocah itu tidak bisa ditangkap segampang itu. 242 00:16:16,840 --> 00:16:19,040 Mungkin saja sekarang dia sedang menunggu kita di bawah gunung. 243 00:16:19,480 --> 00:16:20,880 Tapi malah Zimu dan Jinqi. 244 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Bagaimanapun juga, mereka terlihat asing. 245 00:16:22,160 --> 00:16:23,360 Tidak akan terjadi sesuatu kan? 246 00:16:24,360 --> 00:16:24,960 Sekarang 247 00:16:25,080 --> 00:16:26,280 hanya bisa taruhan dulu. 248 00:16:26,800 --> 00:16:28,360 Lu Ping datang dengan mengikuti Prajurit Longjie. 249 00:16:28,480 --> 00:16:29,400 Jika menemukan mereka, 250 00:16:29,560 --> 00:16:30,680 maka sama dengan menemukan bala bantuan. 251 00:16:31,280 --> 00:16:32,080 Ayo kita berangkat. 252 00:16:33,200 --> 00:16:33,600 Ayo. 253 00:16:34,920 --> 00:16:36,040 Ksatria Xifan. 254 00:16:37,520 --> 00:16:38,040 Ada apa? 255 00:16:38,440 --> 00:16:39,400 Aku tidak ingin pergi. 256 00:16:43,280 --> 00:16:44,040 Apa yang ingin kamu lakukan? 257 00:16:44,200 --> 00:16:45,960 Jika waktu pergantian jadwal telah lewat, kita tidak bisa pergi lagi. 258 00:16:46,440 --> 00:16:48,160 Meskipun Lin Tianyi dibingungkan oleh ilmu Duanhen, 259 00:16:48,280 --> 00:16:49,200 tapi itu hanya sesaat saja. 260 00:16:49,320 --> 00:16:51,280 Tapi aku selalu bersama Ksatria Xifan. 261 00:16:51,600 --> 00:16:52,560 Jika ada aku, 262 00:16:52,680 --> 00:16:53,800 Lin Tianyi tidak akan menyadari Zimu mereka 263 00:16:53,920 --> 00:16:54,840 dengan gampang. 264 00:16:55,080 --> 00:16:55,600 Ziyan. 265 00:16:55,960 --> 00:16:57,240 Ilmu seni bela dirimu tidak sebagus para senior. 266 00:16:57,400 --> 00:16:58,720 Sangat berbahaya jika tinggal di sini. 267 00:16:59,480 --> 00:17:00,760 Aku tahu Ksatria Xifan 268 00:17:00,880 --> 00:17:02,120 mempertimbangkan keselamatan aku. 269 00:17:02,280 --> 00:17:03,760 Jadi aku juga harus mempertimbangkan kebaikanmu. 270 00:17:04,000 --> 00:17:04,800 Jika aku tinggal, 271 00:17:04,880 --> 00:17:06,480 maka dapat memperjuangkan sedikit waktu untuk kalian. 272 00:17:06,720 --> 00:17:07,589 Selain itu, 273 00:17:14,480 --> 00:17:16,200 aku percaya kamu pasti akan datang untuk menyelamatkan aku. 274 00:17:16,640 --> 00:17:17,400 Aku berjanji padamu. 275 00:17:18,589 --> 00:17:19,960 Aku pasti akan kembali untuk menyelamatkanmu. 276 00:17:50,200 --> 00:17:51,120 Kenapa kamu kembali? 277 00:17:51,520 --> 00:17:52,040 Aku… 278 00:18:40,560 --> 00:18:41,280 Gadis kecil. 279 00:18:41,600 --> 00:18:42,520 Aku tidak bisa lari meskipun ingin lari. 280 00:18:42,640 --> 00:18:43,600 Kenapa kamu kembali? 281 00:18:43,960 --> 00:18:44,720 Tidak takut mati? 282 00:18:44,800 --> 00:18:46,600 Kamu mengorbankan nyawa untuk melindungi kami. 283 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 Mana boleh aku takut dan mundur? 284 00:18:50,120 --> 00:18:52,240 Ini adalah obat luka yang aku ambilkan tadi. 285 00:18:52,440 --> 00:18:53,360 Bersemangatlah. 286 00:18:53,520 --> 00:18:55,320 Kita tunggu Xifan dan Lu Ping kembali. 287 00:19:00,720 --> 00:19:01,680 Kakak seperguruan Huo Ying. 288 00:19:04,240 --> 00:19:05,720 Apakah kamu menemukan Lu Ping dan Qin Qi? 289 00:19:06,440 --> 00:19:08,360 Seluruh pangkalan pernah diserang oleh Gedung Shanhai. 290 00:19:08,480 --> 00:19:09,400 Tidak menyisakan apa pun. 291 00:19:09,520 --> 00:19:10,320 Ada orang di sekitar sini. 292 00:19:12,320 --> 00:19:14,600 Siapa kalian? Kenapa mencari Prajurit Longjie? 293 00:19:15,400 --> 00:19:16,160 Jenderal Wen. 294 00:19:16,560 --> 00:19:17,680 Ksatria Xifan. 295 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Waktu itu setelah Lu Ping dan Jenderal 296 00:19:21,240 --> 00:19:22,360 bawa Yang Mulia naik gunung, 297 00:19:22,520 --> 00:19:24,120 Gedung Shanhai langsung menyerang pangkalan. 298 00:19:24,760 --> 00:19:26,400 Setelah itu, aku berusaha 299 00:19:26,520 --> 00:19:27,160 mengumpulkan sahabat yang masih selamat, 300 00:19:27,360 --> 00:19:28,240 tapi sampai sekarang 301 00:19:28,240 --> 00:19:29,560 belum ada kabar Yang Mulia dan Lu Ping. 302 00:19:31,320 --> 00:19:33,760 Sekarang aku juga tidak berani kembali ke kerajaan untuk meminta bala bantuan. 303 00:19:34,360 --> 00:19:35,760 Hanya bisa berkeliaran di sini. 304 00:19:37,400 --> 00:19:39,200 Kami terus memantau Gedung Shanhai di atas gunung. 305 00:19:39,320 --> 00:19:40,640 Mereka belum berhasil menangkap Lu Ping. 306 00:19:42,720 --> 00:19:43,680 Mereka bisa pergi ke mana? 307 00:19:43,840 --> 00:19:44,440 Terbang? 308 00:19:47,200 --> 00:19:49,440 Lu Ping dan yang lainnya pasti bawa Yang Mulia melarikan diri. 309 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 Zhou Youlong tidak muncul di Perguruan Bintang Biduk. 310 00:19:53,240 --> 00:19:54,880 Seharusnya pergi cari mereka. 311 00:19:56,120 --> 00:19:57,280 Jika di hutan belantara, 312 00:19:58,120 --> 00:20:00,600 Gedung Shanhai pasti mencari tanpa rasa takut. 313 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Tapi sekarang ditunda begitu lama. 314 00:20:04,160 --> 00:20:06,120 Pasti karena Lu Ping dan yang lainnya bersembunyi 315 00:20:06,240 --> 00:20:08,920 di tempat yang bahkan juga sedikit ditakuti oleh Gedung Shanhai. 316 00:20:15,240 --> 00:20:15,680 Kota Ezhou. 317 00:20:16,200 --> 00:20:17,280 Lu Ping dan yang lainnya ada di Kota Ezhou. 318 00:20:18,900 --> 00:20:21,580 [Kota Ezhou] 319 00:20:28,440 --> 00:20:29,240 Ksatria Xifan. 320 00:20:29,720 --> 00:20:31,080 Tempat ini adalah perbatasan Negeri Tan. 321 00:20:31,080 --> 00:20:32,280 Aku tidak boleh membawa prajurit masuk ke dalam. 322 00:20:32,560 --> 00:20:34,800 Setelah memasuki kota, harus mengandalkan kalian sendiri. 323 00:20:36,360 --> 00:20:37,480 Di Kota Ezhou ada jam malam. 324 00:20:37,640 --> 00:20:39,160 Jika waktu tertunda dan tidak dapat keluar dari kota, 325 00:20:39,440 --> 00:20:41,600 Prajurit Longjie tidak dapat membantu lagi. 326 00:20:42,880 --> 00:20:44,440 Jenderal Wen, jangan khawatir. 327 00:20:44,800 --> 00:20:45,920 Aku akan bawa 328 00:20:46,120 --> 00:20:47,280 Lu Ping dan Yang Mulia keluar. 329 00:20:48,560 --> 00:20:49,520 Ada begitu banyak orang, 330 00:20:49,640 --> 00:20:51,080 dan juga pesuruh Gedung Shanhai di dalam kota. 331 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Bagaimana cara kita mencarinya? 332 00:20:53,320 --> 00:20:53,800 Huo Ying. 333 00:20:54,440 --> 00:20:55,480 Aku ingin menyebarkan sebuah kabar 334 00:20:55,600 --> 00:20:56,800 secara diam-diam. 335 00:20:56,960 --> 00:20:57,840 Apakah kamu punya caranya? 336 00:20:58,120 --> 00:20:59,320 Sebuah kabar hanya perlu sebuah mulut. 337 00:20:59,360 --> 00:21:00,400 Sebuah mulut hanya perlu satu orang. 338 00:21:00,920 --> 00:21:02,040 Aku dapat menangani orang 339 00:21:02,200 --> 00:21:03,160 dari nenek berusia 80 tahun, 340 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 hingga anak kecil berumur 3 tahun. 341 00:21:04,560 --> 00:21:05,160 Tenang saja. 342 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 Kamu sudah berjaga semalaman. 343 00:21:17,600 --> 00:21:19,720 Masuk dan istirahat sebentar, aku gantikan kamu dulu. 344 00:21:20,440 --> 00:21:21,240 Kekuatan roh aku semakin banyak 345 00:21:21,680 --> 00:21:23,640 di dalam kondisi semakin kritis, 346 00:21:23,800 --> 00:21:25,520 dan tidak tidur semalaman. 347 00:21:29,280 --> 00:21:30,000 Terjadi masalah. 348 00:21:31,520 --> 00:21:32,680 Tadi aku dengar pemilik toko bilang 349 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 ada orang di kota yang bertanya 350 00:21:34,440 --> 00:21:36,920 apakah ada tiga pria dan seorang wanita yang tinggal di penginapan. 351 00:21:37,240 --> 00:21:38,440 Tidak boleh tinggal di sini lagi. 352 00:21:43,920 --> 00:21:44,880 Sebelum jam malam hari ini, 353 00:21:45,120 --> 00:21:47,240 prajurit dan kuda Tuan besar Xu akan menunggu kita di gerbang kota. 354 00:21:47,800 --> 00:21:49,280 Kita harus bertahan sampai saat itu. 355 00:21:52,920 --> 00:21:53,400 Yang Mulia. 356 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 Aku rasa, kita pergi ke pengadilan saja. 357 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Menurut situasi sekarang, 358 00:21:58,080 --> 00:21:59,520 kita tidak dapat menyembunyikan identitas lagi. 359 00:22:04,460 --> 00:22:07,870 Perguruan Zhaifeng gagah, melampaui Perguruan Bintang Biduk. 360 00:22:08,260 --> 00:22:09,880 - Perguruan Zhaifeng gagah. - Suara apa itu? 361 00:22:10,000 --> 00:22:11,640 Melampaui Perguruan Bintang Biduk. 362 00:22:11,800 --> 00:22:15,400 Perguruan Zhaifeng gagah, melampaui Perguruan Bintang Biduk. 363 00:22:15,520 --> 00:22:17,000 Perguruan Zhaifeng gagah. 364 00:22:17,000 --> 00:22:18,770 - Melampaui Perguruan Bintang Biduk. - Bukankah itu slogan Perguruan Zhaifeng? 365 00:22:19,160 --> 00:22:20,760 Kenapa bisa muncul di Kota Ezhou? 366 00:22:22,080 --> 00:22:22,960 Siapa lagi? 367 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Bocah itu sudah datang. 368 00:22:26,240 --> 00:22:27,720 Bawa Kakak pertama dan istriku pergi dulu. 369 00:22:28,320 --> 00:22:29,280 Kita sudah ada bala bantuan. 370 00:22:40,240 --> 00:22:42,720 Perguruan Zhaifeng gagah, melampaui Perguruan Bintang Biduk. 371 00:22:48,920 --> 00:22:50,840 Hanya kamu yang bisa memikirkan trik ini. 372 00:22:51,120 --> 00:22:52,080 Untuk menghadapi kamu, 373 00:22:53,960 --> 00:22:55,720 tentu saja harus kreatif. 374 00:23:01,000 --> 00:23:01,960 Bagaimana kondisi Perguruan Bintang Biduk? 375 00:23:02,960 --> 00:23:04,360 Liu Song menyegel Perguruan Bintang Biduk. 376 00:23:04,520 --> 00:23:05,440 Aku kabur keluar. 377 00:23:05,880 --> 00:23:07,960 Tapi ayahku dan yang lainnya masih dikurung di observatorium. 378 00:23:09,040 --> 00:23:09,960 Bagaimana kondisi Yang Mulia? 379 00:23:10,960 --> 00:23:11,480 Sangat bagus. 380 00:23:12,080 --> 00:23:12,880 Ada aku. 381 00:23:13,240 --> 00:23:14,200 Dapat makan dan tidur. 382 00:23:15,440 --> 00:23:16,560 Tuan besar Xu sudah setuju 383 00:23:16,840 --> 00:23:18,800 akan mengawal Yang Mulia keluar dari kota sebelum jam malam hari ini. 384 00:23:19,480 --> 00:23:20,920 Qin Sang dan Qin Qi sudah mengawal Yang Mulia 385 00:23:21,080 --> 00:23:21,920 pergi ke pangkalan. 386 00:23:22,680 --> 00:23:23,440 Jika tidak bermasalah, 387 00:23:24,320 --> 00:23:25,960 malam ini kami dapat kembali ke Perguruan Bintang Biduk. 388 00:23:26,920 --> 00:23:27,880 Baguslah jika begitu. 389 00:23:28,680 --> 00:23:30,440 Kami dapat ikut bersamamu untuk bertemu dengan Tuan besar Xu. 390 00:23:30,880 --> 00:23:31,720 Kami? 391 00:23:32,920 --> 00:23:33,840 Lu Ping! 392 00:23:37,280 --> 00:23:37,960 Lu Ping! 393 00:23:40,400 --> 00:23:41,600 Lu Ping, lama tidak bertemu. 394 00:23:42,200 --> 00:23:42,920 Lama tidak bertemu 395 00:23:44,280 --> 00:23:45,840 Mo Lin dan Su Tang juga ada di kota. 396 00:23:46,240 --> 00:23:47,920 Mereka pasti dapat mengenali trik Kakak seperguruan pertama. 397 00:23:49,080 --> 00:23:52,640 Akhirnya kita berempat murid Perguruan Zhaifeng dapat berkumpul kembali. 398 00:23:54,320 --> 00:23:55,360 Bukankah itu Mo Lin? 399 00:24:01,120 --> 00:24:01,600 Mo Lin! 400 00:24:05,000 --> 00:24:06,120 Mo Lin, kenapa kamu terluka? 401 00:24:07,040 --> 00:24:08,880 Bukankah kamu jalan-jalan dengan Su Tang di Kota Ezhou? 402 00:24:09,880 --> 00:24:10,720 Di mana Su Tang? 403 00:24:10,920 --> 00:24:11,520 Bos. 404 00:24:12,040 --> 00:24:13,240 Xu Weifeng belum mati. 405 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 Dia sudah bertemu dengan Zhou Youlong. 406 00:24:21,100 --> 00:24:25,380 [Negeri Aman, Rakyat Tenteram] 407 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 Tuan besar Xu tidak perlu tahu begitu banyak. 408 00:24:33,120 --> 00:24:34,400 Jika Perguruan Bintang Biduk dan dunia persilatan wilayah pertengahan 409 00:24:34,400 --> 00:24:35,440 hancur di tangan Liu Song, 410 00:24:36,120 --> 00:24:37,600 maka selanjutnya yang akan mengalami kondisi krisis 411 00:24:38,080 --> 00:24:39,600 adalah Negeri Tan dan Negeri Shuo. 412 00:24:43,480 --> 00:24:47,600 Sebenarnya siapa yang sedang dilindungi Lu Ping? 413 00:24:49,520 --> 00:24:49,960 Siapa? 414 00:25:01,600 --> 00:25:02,320 Weifeng. 415 00:25:05,840 --> 00:25:06,520 Nak. 416 00:25:08,000 --> 00:25:09,200 Kamu masih hidup. 417 00:25:12,160 --> 00:25:13,200 Baguslah jika masih hidup. 418 00:25:14,280 --> 00:25:15,400 Kamu tidak boleh tinggal di Kota Ezhou lagi. 419 00:25:15,560 --> 00:25:16,720 Aku akan cari cara untuk mengirimmu keluar. 420 00:25:16,880 --> 00:25:17,680 Pergi ke mana saja tidak bermasalah. 421 00:25:17,680 --> 00:25:18,080 Ayo. 422 00:25:18,680 --> 00:25:19,520 Ayah. 423 00:25:22,280 --> 00:25:23,560 Ke mana pun aku pergi, 424 00:25:24,520 --> 00:25:26,320 Gedung Shanhai pasti akan menemukanku. 425 00:25:27,320 --> 00:25:29,800 Satu-satunya kesempatan hidupku ada di tangan Ayah. 426 00:25:32,200 --> 00:25:34,120 Zhai Rong ada di sini sekarang. 427 00:25:34,880 --> 00:25:36,240 Bantu aku bunuh dia, 428 00:25:36,800 --> 00:25:38,120 baru aku dapat bertahan hidup. 429 00:25:39,960 --> 00:25:40,680 Weifeng. 430 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 Kenapa sampai sekarang kamu masih belum sadar? 431 00:25:44,480 --> 00:25:45,920 Sadar? 432 00:25:47,120 --> 00:25:48,920 Seberapa banyak pengorbananku untuk Negeri Tan? 433 00:25:49,520 --> 00:25:50,800 Tapi apa yang aku dapatkan? 434 00:25:52,120 --> 00:25:53,680 Sekarang aku hanya ingin bertindak sedikit egois. 435 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 Aku ingin cari jalan hidup untuk aku dan Su Tang. 436 00:25:55,400 --> 00:25:56,440 Apa salahku? 437 00:25:58,240 --> 00:25:58,800 Lapor! 438 00:26:00,120 --> 00:26:02,080 Tuan besar Xu, Jenderal Qin mohon untuk bertemu. 439 00:26:09,960 --> 00:26:10,880 Mereka sudah datang. 440 00:26:11,640 --> 00:26:13,520 Ini adalah ide yang aku berikan kepada Zhou Youlong. 441 00:26:14,080 --> 00:26:15,400 Gedung Shanhai melakukan pencarian di dalam kota. 442 00:26:15,520 --> 00:26:16,800 Mereka pasti akan datang ke sini. 443 00:26:17,000 --> 00:26:18,880 Ayah tidak perlu melakukan apa pun. 444 00:26:19,040 --> 00:26:20,680 Gedung Shanhai akan bertindak. 445 00:26:23,140 --> 00:26:26,540 [Negeri Aman, Rakyat Tenteram] 446 00:26:42,520 --> 00:26:44,000 Bukankah Ayah juga berharap aku dapat hidup? 447 00:26:45,680 --> 00:26:46,800 Benar perkataan Lu Ping. 448 00:26:47,720 --> 00:26:48,840 Putraku melakukan kesalahan, 449 00:26:49,360 --> 00:26:52,320 sebagai ayah, aku harus menanggungnya. 450 00:26:53,120 --> 00:26:53,600 Kamu… 451 00:26:55,000 --> 00:26:56,080 Kamu jangan pergi ke mana pun. 452 00:26:56,240 --> 00:26:57,400 Ayah! Ayah harus menolongku! 453 00:26:57,400 --> 00:26:58,040 Lepaskan aku! 454 00:26:58,040 --> 00:26:58,240 Ayah! 455 00:26:58,240 --> 00:26:58,840 Lepaskan aku! 456 00:26:58,840 --> 00:26:59,600 Ayah harus menolongku! 457 00:26:59,680 --> 00:27:00,240 Ayah! 458 00:27:13,080 --> 00:27:13,560 Kamu! 459 00:27:15,200 --> 00:27:15,680 Ayah! 460 00:27:16,000 --> 00:27:16,800 Tuan besar Xu. 461 00:27:22,160 --> 00:27:22,960 Xu Weifeng. 462 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Tega-teganya kamu membunuh ayahmu. 463 00:27:25,920 --> 00:27:27,560 Apa bedanya kamu dengan binatang buas? 464 00:27:27,560 --> 00:27:28,120 Aku tidak melakukannya. 465 00:27:29,440 --> 00:27:30,120 Aku tidak melakukannya. 466 00:27:34,960 --> 00:27:35,760 Tuan besar Xu. 467 00:27:36,720 --> 00:27:37,360 Cepat! 468 00:27:39,240 --> 00:27:39,920 Cepat! 469 00:27:40,680 --> 00:27:42,080 Cepat pergi selamatkan Kaisar Negeri Shuo. 470 00:27:42,720 --> 00:27:45,520 Zhou…Zhou Youlong sudah datang. 471 00:28:01,920 --> 00:28:03,360 Selama ini aku sangat penasaran. 472 00:28:03,560 --> 00:28:05,160 Apa perbedaan gigi depan Kaisar 473 00:28:05,320 --> 00:28:08,240 dengan rakyat biasa? 474 00:28:20,520 --> 00:28:22,280 Sang, aku akan menahannya di sini. 475 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 Bawa Yang Mulia pergi dulu. 476 00:28:24,400 --> 00:28:25,160 Dewa tempur Qin. 477 00:28:25,520 --> 00:28:26,960 Kita sudah bertarung berkali-kali. 478 00:28:27,280 --> 00:28:28,520 Aku sudah bosan bertarung denganmu. 479 00:28:28,920 --> 00:28:31,840 Bagaimana jika hari ini kita bertarung hidup dan mati? 480 00:29:03,520 --> 00:29:04,280 Sampah! 481 00:29:20,600 --> 00:29:21,280 Bagaimana ini? 482 00:29:23,120 --> 00:29:24,040 Bagaimana ini? 483 00:29:40,640 --> 00:29:41,200 Kak Xu. 484 00:29:41,360 --> 00:29:42,800 Apakah kamu menemukan kabar Mo Lin? 485 00:29:46,120 --> 00:29:47,000 Ikut denganku. 486 00:29:48,240 --> 00:29:50,280 Kita hanya bisa bertahan hidup 487 00:29:50,640 --> 00:29:51,680 jika pergi sebelum ditemukan oleh Gedung Shanhai. 488 00:29:54,400 --> 00:29:55,120 Su Tang. 489 00:29:56,160 --> 00:29:56,920 Kakak sudah datang. 490 00:29:57,080 --> 00:29:59,080 Su Tang, jangan takut. 491 00:30:00,400 --> 00:30:01,520 Aku akan menyandera kamu sebentar 492 00:30:01,680 --> 00:30:02,960 agar Lu Ping melepaskan kita pergi. 493 00:30:03,720 --> 00:30:04,440 Su Tang. 494 00:30:05,040 --> 00:30:07,000 Bantu aku untuk terakhir kalinya, oke? 495 00:30:11,040 --> 00:30:11,560 Su Tang! 496 00:30:20,920 --> 00:30:22,840 Xu Weifeng, dasar anjing gila! 497 00:30:23,280 --> 00:30:25,040 Jika kamu berani menyentuh guruku hari ini, 498 00:30:25,400 --> 00:30:26,680 aku akan membunuhmu hingga jasadmu hancur berkeping-keping. 499 00:30:27,040 --> 00:30:27,880 Xu Weifeng. 500 00:30:29,040 --> 00:30:31,520 Sebelumnya kamu bilang kamu peduli terhadap Su Tang. 501 00:30:32,280 --> 00:30:34,440 Tapi sekarang malah mengancam dengan nyawanya. 502 00:30:36,840 --> 00:30:38,800 Jika kamu seorang pria, lepaskanlah dia. 503 00:30:40,400 --> 00:30:41,960 Aku akan menyetujui semua syaratmu. 504 00:30:47,640 --> 00:30:48,520 Baiklah. 505 00:30:49,320 --> 00:30:51,360 Aku ingin menggantikan nyawa Su Tang dengan Zhai Rong. 506 00:30:51,560 --> 00:30:52,360 Apakah kamu akan memberikannya? 507 00:30:58,520 --> 00:30:59,400 Xu Weifeng. 508 00:31:00,000 --> 00:31:01,560 Apakah kamu masih belum puas menggila? 509 00:31:02,360 --> 00:31:03,360 Tuan Yan. 510 00:31:04,360 --> 00:31:05,800 Orang yang dipaksa hingga ujung tanduk, 511 00:31:05,960 --> 00:31:07,680 akan memilih untuk mempertaruhkan semuanya. 512 00:31:10,320 --> 00:31:11,040 Lu Ping. 513 00:31:12,200 --> 00:31:13,520 Tidak ada perselisihan di antara kita. 514 00:31:14,520 --> 00:31:15,760 Yang kamu inginkan adalah adikmu. 515 00:31:16,720 --> 00:31:18,040 Yang aku inginkan adalah Zhai Rong. 516 00:31:18,600 --> 00:31:19,880 Jika kamu tidak ingin tukar, 517 00:31:20,720 --> 00:31:22,160 maka segeralah lepaskan kami pergi. 518 00:31:24,640 --> 00:31:27,480 Jika tidak, tidak ada yang bisa mendapatkan Su Tang. 519 00:31:31,680 --> 00:31:32,240 Lu Ping. 520 00:31:33,360 --> 00:31:34,160 Jangan. 521 00:31:39,960 --> 00:31:40,840 Xu Weifeng. 522 00:31:41,480 --> 00:31:42,440 Jangan bermimpi. 523 00:31:43,120 --> 00:31:44,440 Kakak tidak akan tukar. 524 00:31:46,080 --> 00:31:47,440 Tentu saja dia tidak akan tukar. 525 00:31:48,280 --> 00:31:49,520 Itu adalah Kaisar. 526 00:31:50,680 --> 00:31:53,440 Tapi hanya jika dia tidak ingin tukar, kita baru bisa pergi dengan selamat. 527 00:31:53,840 --> 00:31:54,560 Jangan takut. 528 00:31:55,640 --> 00:31:57,280 Semuanya akan segera berakhir. 529 00:32:04,800 --> 00:32:05,360 Bos. 530 00:32:06,120 --> 00:32:08,040 Kamu ingin membiarkan si gila itu membawa guruku pergi? 531 00:32:08,480 --> 00:32:09,800 Dia adalah adikmu. 532 00:32:11,240 --> 00:32:11,800 Iya. 533 00:32:14,520 --> 00:32:15,680 Dia adalah Su Tang. 534 00:32:37,480 --> 00:32:38,080 Lu Ping. 535 00:32:39,720 --> 00:32:40,920 Lu Ping, lepaskan Yang Mulia. 536 00:32:41,720 --> 00:32:42,360 Xu Weifeng gila. 537 00:32:42,560 --> 00:32:43,520 Apakah kamu juga ikut gila? 538 00:32:44,120 --> 00:32:44,880 Kakak seperguruan pertama. 539 00:32:46,000 --> 00:32:47,200 Hal ini berkaitan dengan Su Tang. 540 00:32:50,040 --> 00:32:51,360 Aku lebih gila dari siapa pun. 541 00:32:52,680 --> 00:32:54,520 Aku ada rencana, tenang saja. 542 00:32:58,920 --> 00:32:59,560 Lu Ping. 543 00:33:00,680 --> 00:33:02,080 Kamu berjasa karena melindungiku sepanjang jalan. 544 00:33:02,480 --> 00:33:03,880 Aku sangat menghargaimu. 545 00:33:04,960 --> 00:33:05,520 Apakah sekarang 546 00:33:05,720 --> 00:33:07,640 kamu ingin gila seperti Xu Weifeng, 547 00:33:08,360 --> 00:33:10,360 menjadi pengkhianat negara? 548 00:33:11,320 --> 00:33:11,960 Kamu… 549 00:33:12,880 --> 00:33:16,400 Kamu benar-benar sudi menukarkan nyawa Kaisar dengan Su Tang? 550 00:33:22,600 --> 00:33:23,760 Bagiku 551 00:33:24,880 --> 00:33:27,240 10 Kaisar bahkan tidak bisa dibandingkan dengan satu Su Tang. 552 00:33:31,680 --> 00:33:32,440 Bagaimana dengan kamu? 553 00:33:39,640 --> 00:33:41,560 Bukankah kamu ingin menghentikan perang dengan perang? 554 00:33:43,080 --> 00:33:44,520 Ini adalah kesempatanmu. 555 00:33:45,160 --> 00:33:46,240 Jika membawa Kaisar Negeri Shuo, 556 00:33:47,000 --> 00:33:48,280 maka Gedung Shanhai, 557 00:33:48,760 --> 00:33:51,760 Negeri Tan atau Negeri Shuo, dapat kamu ancam sesuka hatimu. 558 00:33:52,080 --> 00:33:53,160 Dapat kamu andalkan sesuka hati. 559 00:33:56,680 --> 00:33:58,280 Kamu dapat bangkit kembali. 560 00:33:59,720 --> 00:34:01,120 Semuanya dapat diulang kembali. 561 00:34:03,720 --> 00:34:04,640 Xu Weifeng. 562 00:34:06,360 --> 00:34:07,760 Kesempatan yang begitu bagus, 563 00:34:09,800 --> 00:34:11,080 apakah kamu takut? 564 00:34:18,560 --> 00:34:19,320 Su Tang. 565 00:34:22,710 --> 00:34:23,600 Maaf. 566 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Su Tang. 567 00:34:39,360 --> 00:34:39,840 Kamu… 568 00:34:55,440 --> 00:34:55,960 Adik. 569 00:34:56,800 --> 00:34:57,240 Yang Mulia. 570 00:34:58,320 --> 00:34:59,520 Su Tang, tidak apa-apa. 571 00:34:59,800 --> 00:35:00,640 Ada kakak di sini. 572 00:35:01,400 --> 00:35:02,080 Lu Ping. 573 00:35:03,040 --> 00:35:04,280 Sejak awal 574 00:35:04,440 --> 00:35:06,560 kamu sudah merencanakan nyawaku ke dalamnya, 575 00:35:07,880 --> 00:35:08,600 benar kan? 576 00:35:17,120 --> 00:35:19,160 Yang Mulia, hamba mengabaikan tugas. 577 00:35:20,720 --> 00:35:21,280 Lu Ping. 578 00:35:21,800 --> 00:35:22,840 Bukankah kita sudah sepakat 579 00:35:23,040 --> 00:35:23,960 tidak boleh melampaui status? 580 00:35:25,760 --> 00:35:26,720 Cepat berlutut! 581 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Tapi taruhanku menang, bukankah begitu? 582 00:35:32,720 --> 00:35:33,920 Tapi bagaimana jika taruhanmu kalah? 583 00:35:34,760 --> 00:35:35,880 Lu Ping, kuberitahukan padamu. 584 00:35:36,520 --> 00:35:38,000 Yang Mulia sangat agung. 585 00:35:38,240 --> 00:35:39,680 Beliau bukan Kakak pertamamu. 586 00:35:40,280 --> 00:35:42,160 Bukankah kamu ingin masuk ke kerajaan dan menjadi pejabat? 587 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 Kamu tidak seharusnya menjadikan Yang Mulia sebagai bahan taruhanmu. 588 00:35:45,600 --> 00:35:46,360 Apakah kamu tahu? 589 00:35:46,600 --> 00:35:48,000 Dengan bertindak seperti ini, 590 00:35:48,200 --> 00:35:50,000 sama dengan kamu mengambil risiko dengan mempertaruhkan nyawamu dan orang di sekitarmu. 591 00:35:50,960 --> 00:35:52,080 Apakah kamu tahu? 592 00:35:52,600 --> 00:35:53,360 Qin Qi. 593 00:35:54,760 --> 00:35:56,200 Jangan terlalu berpegangan pada peraturan kuno. 594 00:35:56,400 --> 00:35:57,480 Daripada mengkritikku, 595 00:35:57,840 --> 00:35:58,880 lebih baik pikirkan 596 00:35:59,080 --> 00:36:00,120 bagaimana caranya kita keluar kota nantinya. 597 00:36:02,520 --> 00:36:03,040 Kak! 598 00:36:03,640 --> 00:36:04,080 Kak. 599 00:36:08,200 --> 00:36:09,040 Kamu terluka. 600 00:36:15,080 --> 00:36:15,600 Kak. 601 00:36:17,500 --> 00:36:19,620 [Paviliun Bintang Biduk] 602 00:36:58,880 --> 00:37:01,040 Gerakanmu jauh lebih lambat dari dulunya. 603 00:37:05,080 --> 00:37:07,320 Tapi sekarang kamu melakukan banyak kejahatan. 604 00:37:07,560 --> 00:37:08,480 Lain kali 605 00:37:09,520 --> 00:37:11,000 aku tidak akan ragu untuk membunuhmu. 606 00:37:19,760 --> 00:37:21,560 Sepertinya benda yang aku tunggu sudah tiba. 607 00:37:21,840 --> 00:37:22,400 Chu Min. 608 00:37:23,000 --> 00:37:24,400 Dapatkah ambilkan untukku? 609 00:37:27,520 --> 00:37:30,040 Tata letak Aula Qisha ada di dalam ini. 610 00:37:32,720 --> 00:37:34,000 Dengan adanya peta itu, 611 00:37:34,680 --> 00:37:36,360 tunggu aku mendapatkan Pengukur Pinus Abadi, 612 00:37:37,040 --> 00:37:39,280 maka akan kuberitahukan apa yang terjadi waktu itu. 613 00:37:39,880 --> 00:37:41,680 Jika begitu, suruh mereka pergi semuanya. 614 00:37:42,160 --> 00:37:45,240 Aula Qisha bukan tempat 615 00:37:45,560 --> 00:37:47,520 yang dapat dimasuki dengan gampang oleh anjing Gedung Shanhai. 616 00:37:52,360 --> 00:37:52,840 Baik. 617 00:37:54,480 --> 00:37:55,840 Kamu bawa aku pergi. 618 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 Sama seperti dulunya. 619 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 Pemimpin balai Yan, silakan masuk. 620 00:38:27,680 --> 00:38:30,120 Chu Min sudah bawa Liu Song masuk ke Aula Qisha? 621 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Semoga rencanamu dapat berjalan dengan mulus. 622 00:38:35,360 --> 00:38:36,960 Petunjuk kalian begitu jelas, 623 00:38:37,360 --> 00:38:38,440 apa mungkin aku tidak mengerti? 624 00:38:40,600 --> 00:38:42,800 Jika kakakku, dia pasti menyetujuinya di depan 625 00:38:43,240 --> 00:38:45,000 tapi merencanakan taktik untuk menghadapi Gedung Shanhai secara diam-diam. 626 00:38:45,200 --> 00:38:47,800 Dia bisa trik seperti ini, apa mungkin aku tidak bisa? 627 00:38:50,200 --> 00:38:52,760 Selama Chu Min mengikuti metode yang aku tulis di kertas, 628 00:38:53,480 --> 00:38:54,760 dia pasti dapat menjebak Liu Song 629 00:38:55,000 --> 00:38:56,320 dan keluar sendiri. 630 00:38:57,280 --> 00:38:58,600 Jika ingin menangkap pencuri, maka harus menangkap pemimpinnya dulu. 631 00:38:58,800 --> 00:39:01,880 Dengan menangkap Liu Song, baru ada harapan untuk menyelamatkan Perguruan Bintang Biduk. 632 00:39:04,160 --> 00:39:05,880 Semoga Chu Min tidak berbelas kasihan. 633 00:39:14,200 --> 00:39:16,000 Pengukur Pinus Abadi yang kamu inginkan ada di sana. 634 00:39:16,600 --> 00:39:19,520 Aku telah memenuhi janjiku padamu. 635 00:39:22,640 --> 00:39:23,320 Chu Min. 636 00:39:23,640 --> 00:39:26,600 Ada mekanisme tersembunyi di ruang rahasia yang menyimpan Pengukur Pinus Abadi. 637 00:39:26,880 --> 00:39:28,440 Asalkan kamu mengantar Liu Song masuk, 638 00:39:28,720 --> 00:39:30,480 begitu dia mengambil Pengukur Pinus Abadi, 639 00:39:30,760 --> 00:39:32,240 pintu batu akan menutup, 640 00:39:32,440 --> 00:39:33,720 cairan besi akan mulai disiram. 641 00:39:34,600 --> 00:39:37,360 Orang yang terperangkap tidak akan bisa keluar lagi. 642 00:39:37,720 --> 00:39:38,280 Ingat. 643 00:39:38,800 --> 00:39:41,440 Kamu harus keluar secepat mungkin sebelum mekanisme aktif. 644 00:39:43,880 --> 00:39:45,800 Bisakah dorong aku masuk? 645 00:39:48,160 --> 00:39:51,440 Aku tidak ingin ikut campur dalam urusan kotor Gedung Shanhai. 646 00:39:53,400 --> 00:39:56,000 Kita berlatih seni bela diri bersama dulunya. 647 00:39:56,920 --> 00:39:59,000 Sekarang kamu menyaksikanku mengambil kembali barang lamaku. 648 00:39:59,840 --> 00:40:01,360 Termasuk sebagai suatu penyelesaian. 649 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 Apakah kamu benar-benar mengira 650 00:40:43,800 --> 00:40:46,400 akting kalian bertiga hari itu dapat menipuku? 651 00:40:47,720 --> 00:40:48,920 Sudah 19 tahun, 652 00:40:49,440 --> 00:40:51,400 kamu tetap tidak bisa berbohong. 653 00:40:52,160 --> 00:40:53,320 Aku hanya penasaran 654 00:40:53,720 --> 00:40:55,640 apa yang dapat kamu lakukan 655 00:40:56,160 --> 00:40:58,080 untuk menghadapi aku? 656 00:41:05,120 --> 00:41:06,480 Jika begitu, kamu sudah punya jawabannya. 657 00:41:07,440 --> 00:41:09,160 Demi menghadapi Gedung Shanhai, 658 00:41:09,840 --> 00:41:12,720 aku bersedia mati. 659 00:41:51,000 --> 00:41:53,600 Sepertinya dia sudah keracunan sejak awal. 660 00:41:54,680 --> 00:41:55,920 Tapi terus bertahan dan tidak mengatakannya. 661 00:41:57,640 --> 00:42:00,800 Demi menyelamatkan Yang Mulia, dia paksa untuk menggunakan kekuatan dalamnya. 662 00:42:02,280 --> 00:42:03,400 Sekarang racun sudah masuk ke organ dalam. 663 00:42:04,120 --> 00:42:05,000 Tidak mungkin. 664 00:42:06,120 --> 00:42:06,720 Mo Lin. 665 00:42:07,240 --> 00:42:08,880 Kamu pasti masih punya cara lain. 666 00:42:09,240 --> 00:42:10,640 Obat apa yang kamu perlukan? Aku bisa carikan untukmu. 667 00:42:11,120 --> 00:42:12,160 Tidak perlu. 668 00:42:15,560 --> 00:42:18,680 Keberadaan kita sudah terbocorkan. 669 00:42:19,360 --> 00:42:22,960 Harus keluar kota sebelum jam malam hari ini. 670 00:42:24,840 --> 00:42:26,000 Tidak ada waktu lagi. 671 00:42:27,800 --> 00:42:32,680 Sang, ada yang ingin aku katakan kepada kalian berdua. 672 00:42:45,000 --> 00:42:45,600 Kak. 673 00:42:58,640 --> 00:43:01,200 Ini diberikan oleh Tuan besar Xu untukku. 674 00:43:02,680 --> 00:43:08,080 Aku rasa dia sudah menduga Yang Mulia ada di dalam kota. 675 00:43:13,000 --> 00:43:13,960 Bocah sialan. 676 00:43:15,200 --> 00:43:17,680 Meskipun selama ini aku tidak terlalu suka padamu, 677 00:43:18,040 --> 00:43:23,240 tapi sekarang aku hanya bisa mempercayakan 678 00:43:24,600 --> 00:43:28,240 Sang, Yang Mulia, dan benda ini padamu. 679 00:43:31,264 --> 00:43:41,264 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 49154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.