Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,820
Legend of Awakening
3
00:02:19,820 --> 00:02:22,579
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 30
4
00:02:59,840 --> 00:03:00,640
Liu.
5
00:03:10,160 --> 00:03:12,120
Aku dengar kamu membangun
makam yang berisi barang pribadiku.
6
00:03:13,480 --> 00:03:15,000
Di Perguruan Bintang Biduk yang begitu besar,
7
00:03:18,200 --> 00:03:20,079
hanya kamu satu-satunya orang yang
8
00:03:22,280 --> 00:03:23,480
masih mengingatku.
9
00:03:29,960 --> 00:03:30,800
Tenang saja.
10
00:03:31,480 --> 00:03:32,320
Tidak diracuni
11
00:03:42,280 --> 00:03:46,160
Bubur kepiting ini dari toko bubur Kaifeng.
12
00:03:47,040 --> 00:03:48,720
Waktu itu kamu selalu bilang
13
00:03:48,880 --> 00:03:50,200
pergi dari kampung halaman,
14
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
yang kamu rindukan adalah
cita rasa kampung halaman.
15
00:03:58,720 --> 00:04:00,160
Seharusnya aku menyadarinya sejak awal bahwa
16
00:04:01,800 --> 00:04:04,240
kamu adalah orang Keluarga Liu di Hedong.
17
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
Kamu seharusnya tidak
merahasiakannya dari Kakak pertama Leng
18
00:04:08,760 --> 00:04:10,560
dan jalan hingga tahap hari ini.
19
00:04:11,520 --> 00:04:11,960
Katakan.
20
00:04:13,320 --> 00:04:15,040
Apa yang kamu lakukan terhadap
Yan Qiuci dan yang lainnya?
21
00:04:16,480 --> 00:04:17,640
Setelah makan bubur ini,
22
00:04:18,920 --> 00:04:20,120
aku akan bawa kamu pergi bertemu dengan mereka.
23
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
Trik apa yang ingin kamu mainkan?
24
00:04:24,320 --> 00:04:24,960
Chu Min.
25
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
19 tahun.
26
00:04:32,800 --> 00:04:34,040
Kamu tidak tahu apa yang aku alami
27
00:04:34,159 --> 00:04:35,320
selama 19 tahun ini.
28
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Negara dan keluarga musnah.
29
00:04:39,960 --> 00:04:41,400
Bertahan hidup dalam kondisi sekarat.
30
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
Aku hidup seperti hantu.
31
00:04:45,840 --> 00:04:49,000
Jika bukan berpikir suatu hari dapat kembali lagi,
32
00:04:50,520 --> 00:04:52,159
aku tidak bisa bertahan sampai hari ini.
33
00:04:57,880 --> 00:04:59,040
Jika begitu, katakan padaku,
34
00:04:59,520 --> 00:05:01,800
apa yang terjadi pada 19 tahun yang lalu,
35
00:05:01,800 --> 00:05:03,560
sehingga kamu berubah
menjadi seperti sekarang ini?
36
00:05:04,880 --> 00:05:06,560
Kamu begitu menghormati Kakak pertama.
37
00:05:08,280 --> 00:05:09,760
Aku tidak percaya kamu melakukan semua itu.
38
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
Tidak perlu membahas masa lalu.
39
00:05:15,040 --> 00:05:16,000
Kali ini aku kembali
40
00:05:16,280 --> 00:05:18,280
hanya untuk mengambil kembali sebuah barang lama.
41
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
Bagaimanapun juga, Perguruan Bintang Biduk
adalah perguruanku.
42
00:05:22,000 --> 00:05:22,880
Bukan musuh.
43
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
Apa yang ingin kamu lakukan?
44
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Aku ingin mendapatkan kembali pedangku.
45
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
Pengukur Pinus Abadi.
46
00:05:30,600 --> 00:05:33,080
Aku meninggalkannya di Perguruan Bintang Biduk
ketika insiden Tujuh Bintang.
47
00:05:33,240 --> 00:05:34,159
Setelah aku mati,
48
00:05:34,760 --> 00:05:36,520
seharusnya kamu yang menyimpannya.
49
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
Semua yang kamu lakukan ini
50
00:05:41,360 --> 00:05:43,600
hanya demi Pengukur Pinus Abadi?
51
00:05:46,880 --> 00:05:48,760
Itu memang adalah pedangku.
52
00:05:51,280 --> 00:05:52,960
Waktu itu diambil oleh Kakak pertama.
53
00:05:54,560 --> 00:05:57,159
Sekarang sudah waktunya
kembali ke pemilik aslinya.
54
00:05:57,680 --> 00:05:58,440
Bukankah begitu?
55
00:06:04,720 --> 00:06:05,440
Baik.
56
00:06:09,080 --> 00:06:10,640
Tapi aku ada syarat.
57
00:06:21,960 --> 00:06:23,520
Sekarang kamu sudah tenang?
58
00:06:26,480 --> 00:06:28,640
Jika kamu berjanji padaku,
tidak akan menyakiti mereka,
59
00:06:28,920 --> 00:06:31,080
maka aku akan memberitahumu
keberadaan Pengukur Pinus Abadi.
60
00:06:32,840 --> 00:06:34,280
Untuk apa Ketua perhimpunan
bertukaran syarat dengannya?
61
00:06:35,040 --> 00:06:37,840
Jika mereka tidak ingin memberitahukan
keberadaan Pengukur Pinus Abadi,
62
00:06:38,360 --> 00:06:41,560
cukup bunuh satu per satu
sampai ada yang ingin mengatakannya.
63
00:06:43,040 --> 00:06:45,520
Seharusnya kamu tahu kepribadian
murid Perguruan Bintang Biduk.
64
00:06:45,840 --> 00:06:51,040
Jika kamu berani membiarkan anjing bawahanmu
melukai seorang pun,
65
00:06:51,960 --> 00:06:54,120
Perguruan Bintang Biduk tidak akan
membiarkanmu mendapatkannya
66
00:06:54,240 --> 00:06:56,000
meskipun harus musnah.
67
00:06:57,520 --> 00:06:58,400
Aku berjanji padamu.
68
00:06:59,480 --> 00:07:01,000
Asalkan Perguruan Bintang Biduk
tidak menghalangi aku,
69
00:07:01,120 --> 00:07:02,880
aku tidak akan menyakiti siapa pun.
70
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
Di mana Pengukur Pinus Abadi?
71
00:07:08,320 --> 00:07:09,960
Setelah insiden Tujuh Bintang,
72
00:07:10,360 --> 00:07:12,560
Guo Wushu membangun kembali Aula Qisha.
73
00:07:15,640 --> 00:07:17,720
Semua orang mengira kamu sudah mati.
74
00:07:19,160 --> 00:07:21,160
jadi menyegel Pengukur Pinus Abadi
75
00:07:21,760 --> 00:07:24,600
di ruang rahasia Aula Qisha.
76
00:07:29,760 --> 00:07:32,200
Guo Wushu membangun kembali Aula Qisha sendiri.
77
00:07:32,640 --> 00:07:34,240
Jika menerobos tanpa izin,
78
00:07:34,520 --> 00:07:35,840
mekanismenya akan aktif,
79
00:07:35,960 --> 00:07:37,400
dan senjata ajaib tersebut akan hancur sendiri.
80
00:07:38,159 --> 00:07:39,840
Jika kamu ingin mendapatkan
Pengukur Pinus Abadi,
81
00:07:40,159 --> 00:07:42,280
maka serahkanlah Guo Wushu
82
00:07:42,280 --> 00:07:43,159
dan Yan Qiuci padaku.
83
00:07:43,520 --> 00:07:45,680
Aku akan membujuk mereka.
84
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
Aku mengerti jika kamu ingin Guo Wushu.
85
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
Tapi untuk apa kamu minta Yan Qiuci?
86
00:07:50,400 --> 00:07:52,280
Guo Wushu memiliki sifat yang aneh.
87
00:07:52,640 --> 00:07:54,600
Biasanya dia tidak menghargai siapa pun.
88
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
Kamu sebagai Ketua perhimpunan Gedung Shanhai.
89
00:08:00,080 --> 00:08:02,440
Kamu tidak hanya membunuh kakak kandungnya,
Guo Youdao,
90
00:08:02,560 --> 00:08:04,280
tapi juga memimpin pasukan
untuk menyerang Perguruan Bintang Biduk.
91
00:08:04,640 --> 00:08:05,960
Meskipun harus mempertaruhkan nyawa,
92
00:08:06,880 --> 00:08:08,640
dia juga tidak akan menuruti keinginanmu.
93
00:08:11,720 --> 00:08:14,240
Tapi dia sangat menghormati kakaknya.
94
00:08:15,040 --> 00:08:17,120
Jadi dia juga akan sedikit menghormati
95
00:08:17,320 --> 00:08:18,760
rekan sebelumnya.
96
00:08:20,240 --> 00:08:24,240
Sedangkan Yan Qiuci pintar
melihat dan meneliti kondisi.
97
00:08:24,560 --> 00:08:26,360
Dia tentu tidak akan menentangmu.
98
00:08:27,040 --> 00:08:28,480
Jika ada bantuan darinya,
99
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
mungkin juga bisa membujuk Guo Wushu.
100
00:08:31,960 --> 00:08:33,440
Pintar bersilat lidah.
101
00:08:33,909 --> 00:08:35,909
Ketua perhimpunan,
jangan percaya sepenuhnya terhadap kata-katanya.
102
00:08:37,400 --> 00:08:39,789
Persilakan Kakak kedua dan
Pemimpin puncak Guo keluar.
103
00:08:47,280 --> 00:08:48,000
Kakak seperguruan Yan.
104
00:08:49,400 --> 00:08:51,240
Sebenarnya apa tujuan Liu Song
105
00:08:51,640 --> 00:08:52,920
mengurung kita di sini?
106
00:08:53,840 --> 00:08:55,960
Pokoknya bukan hal yang bagus.
107
00:08:57,880 --> 00:08:58,440
Ayah.
108
00:08:59,280 --> 00:09:00,640
Obat pencucian sumsum sangat kuat.
109
00:09:01,000 --> 00:09:02,440
Butuh waktu untuk menghilangkan efeknya.
110
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
Lebih baik serahkan kepadaku.
111
00:09:04,880 --> 00:09:06,160
Aku akan mencari cara
untuk menyelamatkan orang.
112
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
Kekuatan roh kamu sudah pulih?
113
00:09:11,200 --> 00:09:13,240
Aku pernah menerima
pencucian sumsum di Gunung Shanhai.
114
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
Sepertinya kekuatan obat ini
agak lemah terhadapku.
115
00:09:27,520 --> 00:09:30,920
Ketua perhimpunan mengundang Pemimpin balai Yan
dan Pemimpin puncak Guo
116
00:09:31,080 --> 00:09:32,760
untuk berkumpul di Aula Qisha.
117
00:09:33,680 --> 00:09:34,800
Aula Qisha?
118
00:09:36,640 --> 00:09:39,960
Aku tidak ada hubungan apa pun
dengan orang Gedung Shanhai.
119
00:09:40,640 --> 00:09:42,080
Untuk apa berkumpul?
120
00:09:43,080 --> 00:09:44,240
Pemimpin puncak Guo.
121
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
Karena Liu Song mengundang dengan tulus,
122
00:09:47,920 --> 00:09:49,280
ada baiknya kita pergi lihat
123
00:09:49,560 --> 00:09:50,920
apa tujuannya.
124
00:09:52,840 --> 00:09:55,800
Ternyata Pemimpin balai Yan
memang tahu melihat kondisi.
125
00:09:58,320 --> 00:09:58,920
Ayah.
126
00:09:59,720 --> 00:10:02,560
Tidak ada gunanya duduk diam.
Papah ayah bangun.
127
00:10:05,040 --> 00:10:06,680
Liu Song mungkin akan mencelakai Yang Mulia.
128
00:10:06,800 --> 00:10:08,840
Kamu cepat turun gunung
dan selamatkan Yang Mulia.
129
00:10:09,080 --> 00:10:10,960
Jika tidak, kita akan kalah sepenuhnya.
130
00:10:16,600 --> 00:10:17,520
Pemimpin balai Yan.
131
00:10:17,880 --> 00:10:18,800
Silakan.
132
00:10:27,240 --> 00:10:28,680
Ketua perhimpunan, orangnya sudah tiba.
133
00:10:29,000 --> 00:10:29,560
Pergilah.
134
00:10:29,920 --> 00:10:30,360
Baik.
135
00:10:35,040 --> 00:10:37,040
Aku dengar Pemimpin puncak Guo
ahli dalam mekanisme,
136
00:10:37,160 --> 00:10:39,560
pernah mendirikan berbagai mekanisme
di Aula Qisha.
137
00:10:39,720 --> 00:10:40,960
Aku sangat tertarik.
138
00:10:41,320 --> 00:10:42,240
Kali ini aku datang
139
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
untuk meminta khusus peta mekanisme
140
00:10:44,040 --> 00:10:45,920
kepada Pemimpin puncak Guo.
141
00:10:46,840 --> 00:10:48,600
Peta mekanisme sangat penting.
142
00:10:49,440 --> 00:10:51,120
Aku tidak akan membiarkannya
jatuh di tangan
143
00:10:51,280 --> 00:10:52,720
anggota sekte iblis seperti kamu.
144
00:10:53,840 --> 00:10:54,800
Guo Wushu.
145
00:10:55,280 --> 00:10:57,240
Sekarang situasinya terpaksa.
146
00:10:57,600 --> 00:10:59,520
Jika dia menginginkan peta mekanisme,
147
00:10:59,640 --> 00:11:00,920
berikan saja kepadanya.
148
00:11:01,360 --> 00:11:03,040
Dia adalah kekasih lamamu.
149
00:11:03,440 --> 00:11:04,800
Tidak ada hubungannya denganku.
150
00:11:06,120 --> 00:11:07,200
Aku sudah berjanji kepada kakakku
151
00:11:07,360 --> 00:11:09,160
untuk menjaga Aula Qisha.
152
00:11:09,560 --> 00:11:11,640
Oleh sebab itu, aku tidak akan membiarkannya
diterobos oleh orang luar.
153
00:11:12,840 --> 00:11:14,920
Aku suruh kamu berikan,
maka kamu harus memberikannya.
154
00:11:15,480 --> 00:11:16,160
Kamu jangan lupa.
155
00:11:16,360 --> 00:11:18,280
Sekarang nyawa semua orang
di Paviliun Bintang Biduk
156
00:11:18,360 --> 00:11:20,080
ada di tangan Gedung Shanhai.
157
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
Di saat krisis,
158
00:11:22,000 --> 00:11:23,920
lepaskan yang kecil untuk melindungi yang besar.
159
00:11:26,920 --> 00:11:29,880
Yan Qiuci, apakah kamu tidak bisa
bantu aku ajari dia?
160
00:11:32,960 --> 00:11:35,080
Sama sekali tidak ada peta mekanisme.
161
00:11:38,120 --> 00:11:39,560
Demi mencegah
162
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
suatu hari orang luar mencuri senjata ajaib,
163
00:11:42,480 --> 00:11:45,240
jadi aku sudah menghancurkan peta mekanisme.
164
00:11:49,840 --> 00:11:52,640
Mekanisme itu diciptakan
oleh Pemimpin puncak Guo.
165
00:11:53,200 --> 00:11:54,520
Dia tentu saja bisa menggambar petanya.
166
00:11:55,320 --> 00:11:57,360
Cukup persilakan dia gambar satu peta lagi.
167
00:11:57,600 --> 00:11:58,680
Apa yang sedang kalian lakukan?
168
00:12:00,200 --> 00:12:01,200
Membantu orang luar
untuk menghadapi rekan sendiri.
169
00:12:05,240 --> 00:12:06,160
Pemimpin puncak Guo.
170
00:12:07,160 --> 00:12:08,280
Coba pikirkan kakakmu.
171
00:12:09,440 --> 00:12:11,960
Ada begitu banyak murid di Paviliun Bintang Biduk.
172
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
Jika Guo Youdao ada di sini,
173
00:12:14,320 --> 00:12:15,520
apa yang akan dia lakukan?
174
00:12:23,440 --> 00:12:25,120
Mekanisme Aula Qisha sangat rumit.
175
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
Peta tidak dapat digambarkan dalam waktu singkat.
176
00:12:29,000 --> 00:12:33,560
Mohon Ketua perhimpunan
berikan Pemimpin puncak Guo waktu beberapa hari.
177
00:12:36,640 --> 00:12:38,600
Karena Kakak kedua sudah berbicara,
178
00:12:38,920 --> 00:12:40,400
aku tidak punya alasan untuk menolaknya.
179
00:12:40,840 --> 00:12:41,960
Selama Chu Min ada di sini,
180
00:12:42,120 --> 00:12:43,640
aku bisa menunggu sampai besok.
181
00:13:06,240 --> 00:13:08,160
Orang Gedung Shanhai sudah berjaga seharian.
182
00:13:09,400 --> 00:13:10,760
Mereka pasti akan mulai kelelahan.
183
00:13:11,920 --> 00:13:13,800
Harus segera cari cara
untuk kabur dari tempat ini.
184
00:13:15,400 --> 00:13:16,520
Ksatria Xifan.
185
00:13:17,520 --> 00:13:19,280
Idemu kurang bagus.
186
00:13:20,560 --> 00:13:21,680
Kenapa?
187
00:13:23,480 --> 00:13:24,280
Tidak tahu Kakak seperguruan
188
00:13:24,480 --> 00:13:27,600
telah mencapai kesepakatan seperti apa
dengan Gedung Shanhai.
189
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
Ditambah sekarang
190
00:13:30,040 --> 00:13:31,920
Kakak seperguruan Yan dan Pemimpin puncak Guo
191
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
ada di tangan Gedung Shanhai.
192
00:13:34,400 --> 00:13:35,560
Jika melarikan diri tanpa izin,
193
00:13:35,800 --> 00:13:37,000
dan diketahui oleh mereka,
194
00:13:37,360 --> 00:13:39,320
mungkin akan membahayakan
keselamatan mereka.
195
00:13:39,920 --> 00:13:40,560
Selain itu,
196
00:13:41,120 --> 00:13:43,480
juga akan membahayakan
seluruh Perguruan Bintang Biduk,
197
00:13:43,920 --> 00:13:47,280
dan keselamatan dari orang dunia persilatan
di wilayah pertengahan.
198
00:13:49,560 --> 00:13:50,600
Berkata begitu banyak,
199
00:13:50,800 --> 00:13:52,200
intinya adalah tidak ada ide yang bagus.
200
00:14:27,120 --> 00:14:28,720
Pemimpin paviliun, Xifan.
201
00:14:29,640 --> 00:14:30,320
Kenapa kalian bisa datang?
202
00:14:30,440 --> 00:14:32,480
Lubang yang dirusakkan oleh Lu Ping
ketika menggabungkan nyawa dengan bintang,
203
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
sampai sekarang belum diperbaiki.
204
00:14:34,600 --> 00:14:36,240
Kamu…cepat buka bajumu.
205
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
Kakak seperguruan Huo dan Adik seperguruan Tang
sedang berjaga di luar.
206
00:14:39,960 --> 00:14:41,360
Sekarang adalah waktu pergantian jadwal patroli
dari pengawal Gedung Shanhai,
207
00:14:41,640 --> 00:14:42,240
cepat manfaatkan waktu ini untuk pergi.
208
00:14:42,680 --> 00:14:43,640
Kami tinggal di sini untuk menggantikan kamu.
209
00:14:44,520 --> 00:14:45,560
Ini terlalu berisiko.
210
00:14:45,720 --> 00:14:46,640
Ksatria Xifan.
211
00:14:47,240 --> 00:14:47,720
Pergilah.
212
00:14:48,120 --> 00:14:48,640
Pemimpin paviliun.
213
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
Ada dua murid ini,
214
00:14:50,920 --> 00:14:52,000
mereka tidak akan menyadari kehilanganmu.
215
00:14:52,200 --> 00:14:52,760
Cepat pergi.
216
00:14:53,320 --> 00:14:54,400
Kami semua bergantung padamu.
217
00:14:57,040 --> 00:14:57,800
Ayo ganti baju.
218
00:15:30,840 --> 00:15:31,640
Sakit sekali.
219
00:15:31,920 --> 00:15:33,200
Kalian menaruh racun apa?
220
00:15:33,320 --> 00:15:34,480
Kamu ingin membunuhku?
221
00:15:36,680 --> 00:15:38,880
Liu Song pernah bilang tidak akan
membunuh murid Perguruan Bintang Biduk.
222
00:15:39,920 --> 00:15:41,200
Kenapa Gedung Shanhai seperti itu?
223
00:15:41,320 --> 00:15:43,360
Petugas! Bawa dia keluar dan pukul dia.
224
00:15:43,680 --> 00:15:45,200
Biarkan dia tahu kehebatan Gedung Shanhai.
225
00:15:46,920 --> 00:15:47,480
Tunggu, tunggu, tunggu.
226
00:15:47,640 --> 00:15:48,400
Aku tidak sakit lagi.
227
00:15:48,640 --> 00:15:49,360
Tidak sakit lagi.
228
00:15:49,560 --> 00:15:50,960
Pemimpin paviliun, tolong aku!
229
00:15:51,080 --> 00:15:51,880
Tidak sakit lagi.
230
00:15:52,480 --> 00:15:53,440
Turunkan aku!
231
00:15:58,840 --> 00:15:59,360
Sudah datang.
232
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Akhirnya datang juga.
233
00:16:04,480 --> 00:16:05,040
Kuberitahukan kepadamu.
234
00:16:05,160 --> 00:16:06,400
Ini memang namanya balasan dari setiap tindakan.
235
00:16:06,560 --> 00:16:07,400
Lu Ping membuat lubang di dinding.
236
00:16:07,520 --> 00:16:08,960
Pemimpin paviliun yang pelit
tidak ingin memperbaikinya.
237
00:16:09,080 --> 00:16:10,480
Sekarang dinding yang rusak itu
telah menyelamatkan kita.
238
00:16:10,640 --> 00:16:11,800
Kalian terus memantau di sini.
239
00:16:11,960 --> 00:16:13,520
Apakah kalian melihat Lu Ping dan lainnya
di bawa naik ke gunung?
240
00:16:13,680 --> 00:16:14,000
Tidak.
241
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
Bocah itu tidak bisa ditangkap segampang itu.
242
00:16:16,840 --> 00:16:19,040
Mungkin saja sekarang dia sedang menunggu kita
di bawah gunung.
243
00:16:19,480 --> 00:16:20,880
Tapi malah Zimu dan Jinqi.
244
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Bagaimanapun juga, mereka terlihat asing.
245
00:16:22,160 --> 00:16:23,360
Tidak akan terjadi sesuatu kan?
246
00:16:24,360 --> 00:16:24,960
Sekarang
247
00:16:25,080 --> 00:16:26,280
hanya bisa taruhan dulu.
248
00:16:26,800 --> 00:16:28,360
Lu Ping datang dengan mengikuti Prajurit Longjie.
249
00:16:28,480 --> 00:16:29,400
Jika menemukan mereka,
250
00:16:29,560 --> 00:16:30,680
maka sama dengan menemukan bala bantuan.
251
00:16:31,280 --> 00:16:32,080
Ayo kita berangkat.
252
00:16:33,200 --> 00:16:33,600
Ayo.
253
00:16:34,920 --> 00:16:36,040
Ksatria Xifan.
254
00:16:37,520 --> 00:16:38,040
Ada apa?
255
00:16:38,440 --> 00:16:39,400
Aku tidak ingin pergi.
256
00:16:43,280 --> 00:16:44,040
Apa yang ingin kamu lakukan?
257
00:16:44,200 --> 00:16:45,960
Jika waktu pergantian jadwal telah lewat,
kita tidak bisa pergi lagi.
258
00:16:46,440 --> 00:16:48,160
Meskipun Lin Tianyi dibingungkan
oleh ilmu Duanhen,
259
00:16:48,280 --> 00:16:49,200
tapi itu hanya sesaat saja.
260
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
Tapi aku selalu bersama Ksatria Xifan.
261
00:16:51,600 --> 00:16:52,560
Jika ada aku,
262
00:16:52,680 --> 00:16:53,800
Lin Tianyi tidak akan menyadari Zimu mereka
263
00:16:53,920 --> 00:16:54,840
dengan gampang.
264
00:16:55,080 --> 00:16:55,600
Ziyan.
265
00:16:55,960 --> 00:16:57,240
Ilmu seni bela dirimu tidak sebagus para senior.
266
00:16:57,400 --> 00:16:58,720
Sangat berbahaya jika tinggal di sini.
267
00:16:59,480 --> 00:17:00,760
Aku tahu Ksatria Xifan
268
00:17:00,880 --> 00:17:02,120
mempertimbangkan keselamatan aku.
269
00:17:02,280 --> 00:17:03,760
Jadi aku juga harus
mempertimbangkan kebaikanmu.
270
00:17:04,000 --> 00:17:04,800
Jika aku tinggal,
271
00:17:04,880 --> 00:17:06,480
maka dapat memperjuangkan
sedikit waktu untuk kalian.
272
00:17:06,720 --> 00:17:07,589
Selain itu,
273
00:17:14,480 --> 00:17:16,200
aku percaya kamu pasti akan datang
untuk menyelamatkan aku.
274
00:17:16,640 --> 00:17:17,400
Aku berjanji padamu.
275
00:17:18,589 --> 00:17:19,960
Aku pasti akan kembali untuk menyelamatkanmu.
276
00:17:50,200 --> 00:17:51,120
Kenapa kamu kembali?
277
00:17:51,520 --> 00:17:52,040
Aku…
278
00:18:40,560 --> 00:18:41,280
Gadis kecil.
279
00:18:41,600 --> 00:18:42,520
Aku tidak bisa lari meskipun ingin lari.
280
00:18:42,640 --> 00:18:43,600
Kenapa kamu kembali?
281
00:18:43,960 --> 00:18:44,720
Tidak takut mati?
282
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
Kamu mengorbankan nyawa untuk melindungi kami.
283
00:18:46,760 --> 00:18:47,960
Mana boleh aku takut dan mundur?
284
00:18:50,120 --> 00:18:52,240
Ini adalah obat luka yang aku ambilkan tadi.
285
00:18:52,440 --> 00:18:53,360
Bersemangatlah.
286
00:18:53,520 --> 00:18:55,320
Kita tunggu Xifan dan Lu Ping kembali.
287
00:19:00,720 --> 00:19:01,680
Kakak seperguruan Huo Ying.
288
00:19:04,240 --> 00:19:05,720
Apakah kamu menemukan Lu Ping dan Qin Qi?
289
00:19:06,440 --> 00:19:08,360
Seluruh pangkalan pernah diserang
oleh Gedung Shanhai.
290
00:19:08,480 --> 00:19:09,400
Tidak menyisakan apa pun.
291
00:19:09,520 --> 00:19:10,320
Ada orang di sekitar sini.
292
00:19:12,320 --> 00:19:14,600
Siapa kalian? Kenapa mencari Prajurit Longjie?
293
00:19:15,400 --> 00:19:16,160
Jenderal Wen.
294
00:19:16,560 --> 00:19:17,680
Ksatria Xifan.
295
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Waktu itu setelah Lu Ping dan Jenderal
296
00:19:21,240 --> 00:19:22,360
bawa Yang Mulia naik gunung,
297
00:19:22,520 --> 00:19:24,120
Gedung Shanhai langsung menyerang pangkalan.
298
00:19:24,760 --> 00:19:26,400
Setelah itu, aku berusaha
299
00:19:26,520 --> 00:19:27,160
mengumpulkan sahabat yang masih selamat,
300
00:19:27,360 --> 00:19:28,240
tapi sampai sekarang
301
00:19:28,240 --> 00:19:29,560
belum ada kabar Yang Mulia dan Lu Ping.
302
00:19:31,320 --> 00:19:33,760
Sekarang aku juga tidak berani kembali ke kerajaan
untuk meminta bala bantuan.
303
00:19:34,360 --> 00:19:35,760
Hanya bisa berkeliaran di sini.
304
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
Kami terus memantau Gedung Shanhai di atas gunung.
305
00:19:39,320 --> 00:19:40,640
Mereka belum berhasil menangkap Lu Ping.
306
00:19:42,720 --> 00:19:43,680
Mereka bisa pergi ke mana?
307
00:19:43,840 --> 00:19:44,440
Terbang?
308
00:19:47,200 --> 00:19:49,440
Lu Ping dan yang lainnya
pasti bawa Yang Mulia melarikan diri.
309
00:19:50,480 --> 00:19:52,360
Zhou Youlong tidak muncul
di Perguruan Bintang Biduk.
310
00:19:53,240 --> 00:19:54,880
Seharusnya pergi cari mereka.
311
00:19:56,120 --> 00:19:57,280
Jika di hutan belantara,
312
00:19:58,120 --> 00:20:00,600
Gedung Shanhai pasti mencari tanpa rasa takut.
313
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
Tapi sekarang ditunda begitu lama.
314
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
Pasti karena Lu Ping dan yang lainnya bersembunyi
315
00:20:06,240 --> 00:20:08,920
di tempat yang bahkan juga
sedikit ditakuti oleh Gedung Shanhai.
316
00:20:15,240 --> 00:20:15,680
Kota Ezhou.
317
00:20:16,200 --> 00:20:17,280
Lu Ping dan yang lainnya ada di Kota Ezhou.
318
00:20:18,900 --> 00:20:21,580
[Kota Ezhou]
319
00:20:28,440 --> 00:20:29,240
Ksatria Xifan.
320
00:20:29,720 --> 00:20:31,080
Tempat ini adalah perbatasan Negeri Tan.
321
00:20:31,080 --> 00:20:32,280
Aku tidak boleh membawa prajurit masuk ke dalam.
322
00:20:32,560 --> 00:20:34,800
Setelah memasuki kota,
harus mengandalkan kalian sendiri.
323
00:20:36,360 --> 00:20:37,480
Di Kota Ezhou ada jam malam.
324
00:20:37,640 --> 00:20:39,160
Jika waktu tertunda dan
tidak dapat keluar dari kota,
325
00:20:39,440 --> 00:20:41,600
Prajurit Longjie tidak dapat membantu lagi.
326
00:20:42,880 --> 00:20:44,440
Jenderal Wen, jangan khawatir.
327
00:20:44,800 --> 00:20:45,920
Aku akan bawa
328
00:20:46,120 --> 00:20:47,280
Lu Ping dan Yang Mulia keluar.
329
00:20:48,560 --> 00:20:49,520
Ada begitu banyak orang,
330
00:20:49,640 --> 00:20:51,080
dan juga pesuruh Gedung Shanhai di dalam kota.
331
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
Bagaimana cara kita mencarinya?
332
00:20:53,320 --> 00:20:53,800
Huo Ying.
333
00:20:54,440 --> 00:20:55,480
Aku ingin menyebarkan sebuah kabar
334
00:20:55,600 --> 00:20:56,800
secara diam-diam.
335
00:20:56,960 --> 00:20:57,840
Apakah kamu punya caranya?
336
00:20:58,120 --> 00:20:59,320
Sebuah kabar hanya perlu sebuah mulut.
337
00:20:59,360 --> 00:21:00,400
Sebuah mulut hanya perlu satu orang.
338
00:21:00,920 --> 00:21:02,040
Aku dapat menangani orang
339
00:21:02,200 --> 00:21:03,160
dari nenek berusia 80 tahun,
340
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
hingga anak kecil berumur 3 tahun.
341
00:21:04,560 --> 00:21:05,160
Tenang saja.
342
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
Kamu sudah berjaga semalaman.
343
00:21:17,600 --> 00:21:19,720
Masuk dan istirahat sebentar,
aku gantikan kamu dulu.
344
00:21:20,440 --> 00:21:21,240
Kekuatan roh aku semakin banyak
345
00:21:21,680 --> 00:21:23,640
di dalam kondisi semakin kritis,
346
00:21:23,800 --> 00:21:25,520
dan tidak tidur semalaman.
347
00:21:29,280 --> 00:21:30,000
Terjadi masalah.
348
00:21:31,520 --> 00:21:32,680
Tadi aku dengar pemilik toko bilang
349
00:21:32,880 --> 00:21:34,280
ada orang di kota yang bertanya
350
00:21:34,440 --> 00:21:36,920
apakah ada tiga pria dan seorang wanita
yang tinggal di penginapan.
351
00:21:37,240 --> 00:21:38,440
Tidak boleh tinggal di sini lagi.
352
00:21:43,920 --> 00:21:44,880
Sebelum jam malam hari ini,
353
00:21:45,120 --> 00:21:47,240
prajurit dan kuda Tuan besar Xu
akan menunggu kita di gerbang kota.
354
00:21:47,800 --> 00:21:49,280
Kita harus bertahan sampai saat itu.
355
00:21:52,920 --> 00:21:53,400
Yang Mulia.
356
00:21:54,320 --> 00:21:56,080
Aku rasa, kita pergi ke pengadilan saja.
357
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
Menurut situasi sekarang,
358
00:21:58,080 --> 00:21:59,520
kita tidak dapat menyembunyikan identitas lagi.
359
00:22:04,460 --> 00:22:07,870
Perguruan Zhaifeng gagah,
melampaui Perguruan Bintang Biduk.
360
00:22:08,260 --> 00:22:09,880
- Perguruan Zhaifeng gagah.
- Suara apa itu?
361
00:22:10,000 --> 00:22:11,640
Melampaui Perguruan Bintang Biduk.
362
00:22:11,800 --> 00:22:15,400
Perguruan Zhaifeng gagah,
melampaui Perguruan Bintang Biduk.
363
00:22:15,520 --> 00:22:17,000
Perguruan Zhaifeng gagah.
364
00:22:17,000 --> 00:22:18,770
- Melampaui Perguruan Bintang Biduk.
- Bukankah itu slogan Perguruan Zhaifeng?
365
00:22:19,160 --> 00:22:20,760
Kenapa bisa muncul di Kota Ezhou?
366
00:22:22,080 --> 00:22:22,960
Siapa lagi?
367
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
Bocah itu sudah datang.
368
00:22:26,240 --> 00:22:27,720
Bawa Kakak pertama dan istriku pergi dulu.
369
00:22:28,320 --> 00:22:29,280
Kita sudah ada bala bantuan.
370
00:22:40,240 --> 00:22:42,720
Perguruan Zhaifeng gagah,
melampaui Perguruan Bintang Biduk.
371
00:22:48,920 --> 00:22:50,840
Hanya kamu yang bisa memikirkan trik ini.
372
00:22:51,120 --> 00:22:52,080
Untuk menghadapi kamu,
373
00:22:53,960 --> 00:22:55,720
tentu saja harus kreatif.
374
00:23:01,000 --> 00:23:01,960
Bagaimana kondisi Perguruan Bintang Biduk?
375
00:23:02,960 --> 00:23:04,360
Liu Song menyegel Perguruan Bintang Biduk.
376
00:23:04,520 --> 00:23:05,440
Aku kabur keluar.
377
00:23:05,880 --> 00:23:07,960
Tapi ayahku dan yang lainnya
masih dikurung di observatorium.
378
00:23:09,040 --> 00:23:09,960
Bagaimana kondisi Yang Mulia?
379
00:23:10,960 --> 00:23:11,480
Sangat bagus.
380
00:23:12,080 --> 00:23:12,880
Ada aku.
381
00:23:13,240 --> 00:23:14,200
Dapat makan dan tidur.
382
00:23:15,440 --> 00:23:16,560
Tuan besar Xu sudah setuju
383
00:23:16,840 --> 00:23:18,800
akan mengawal Yang Mulia keluar dari kota
sebelum jam malam hari ini.
384
00:23:19,480 --> 00:23:20,920
Qin Sang dan Qin Qi sudah mengawal Yang Mulia
385
00:23:21,080 --> 00:23:21,920
pergi ke pangkalan.
386
00:23:22,680 --> 00:23:23,440
Jika tidak bermasalah,
387
00:23:24,320 --> 00:23:25,960
malam ini kami dapat kembali
ke Perguruan Bintang Biduk.
388
00:23:26,920 --> 00:23:27,880
Baguslah jika begitu.
389
00:23:28,680 --> 00:23:30,440
Kami dapat ikut bersamamu
untuk bertemu dengan Tuan besar Xu.
390
00:23:30,880 --> 00:23:31,720
Kami?
391
00:23:32,920 --> 00:23:33,840
Lu Ping!
392
00:23:37,280 --> 00:23:37,960
Lu Ping!
393
00:23:40,400 --> 00:23:41,600
Lu Ping, lama tidak bertemu.
394
00:23:42,200 --> 00:23:42,920
Lama tidak bertemu
395
00:23:44,280 --> 00:23:45,840
Mo Lin dan Su Tang juga ada di kota.
396
00:23:46,240 --> 00:23:47,920
Mereka pasti dapat mengenali
trik Kakak seperguruan pertama.
397
00:23:49,080 --> 00:23:52,640
Akhirnya kita berempat murid Perguruan Zhaifeng
dapat berkumpul kembali.
398
00:23:54,320 --> 00:23:55,360
Bukankah itu Mo Lin?
399
00:24:01,120 --> 00:24:01,600
Mo Lin!
400
00:24:05,000 --> 00:24:06,120
Mo Lin, kenapa kamu terluka?
401
00:24:07,040 --> 00:24:08,880
Bukankah kamu jalan-jalan dengan Su Tang
di Kota Ezhou?
402
00:24:09,880 --> 00:24:10,720
Di mana Su Tang?
403
00:24:10,920 --> 00:24:11,520
Bos.
404
00:24:12,040 --> 00:24:13,240
Xu Weifeng belum mati.
405
00:24:13,840 --> 00:24:15,360
Dia sudah bertemu dengan Zhou Youlong.
406
00:24:21,100 --> 00:24:25,380
[Negeri Aman, Rakyat Tenteram]
407
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
Tuan besar Xu tidak perlu tahu begitu banyak.
408
00:24:33,120 --> 00:24:34,400
Jika Perguruan Bintang Biduk
dan dunia persilatan wilayah pertengahan
409
00:24:34,400 --> 00:24:35,440
hancur di tangan Liu Song,
410
00:24:36,120 --> 00:24:37,600
maka selanjutnya yang akan
mengalami kondisi krisis
411
00:24:38,080 --> 00:24:39,600
adalah Negeri Tan dan Negeri Shuo.
412
00:24:43,480 --> 00:24:47,600
Sebenarnya siapa yang sedang dilindungi Lu Ping?
413
00:24:49,520 --> 00:24:49,960
Siapa?
414
00:25:01,600 --> 00:25:02,320
Weifeng.
415
00:25:05,840 --> 00:25:06,520
Nak.
416
00:25:08,000 --> 00:25:09,200
Kamu masih hidup.
417
00:25:12,160 --> 00:25:13,200
Baguslah jika masih hidup.
418
00:25:14,280 --> 00:25:15,400
Kamu tidak boleh tinggal di Kota Ezhou lagi.
419
00:25:15,560 --> 00:25:16,720
Aku akan cari cara untuk mengirimmu keluar.
420
00:25:16,880 --> 00:25:17,680
Pergi ke mana saja tidak bermasalah.
421
00:25:17,680 --> 00:25:18,080
Ayo.
422
00:25:18,680 --> 00:25:19,520
Ayah.
423
00:25:22,280 --> 00:25:23,560
Ke mana pun aku pergi,
424
00:25:24,520 --> 00:25:26,320
Gedung Shanhai pasti akan menemukanku.
425
00:25:27,320 --> 00:25:29,800
Satu-satunya kesempatan hidupku
ada di tangan Ayah.
426
00:25:32,200 --> 00:25:34,120
Zhai Rong ada di sini sekarang.
427
00:25:34,880 --> 00:25:36,240
Bantu aku bunuh dia,
428
00:25:36,800 --> 00:25:38,120
baru aku dapat bertahan hidup.
429
00:25:39,960 --> 00:25:40,680
Weifeng.
430
00:25:42,080 --> 00:25:44,280
Kenapa sampai sekarang kamu masih belum sadar?
431
00:25:44,480 --> 00:25:45,920
Sadar?
432
00:25:47,120 --> 00:25:48,920
Seberapa banyak pengorbananku untuk Negeri Tan?
433
00:25:49,520 --> 00:25:50,800
Tapi apa yang aku dapatkan?
434
00:25:52,120 --> 00:25:53,680
Sekarang aku hanya ingin bertindak sedikit egois.
435
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
Aku ingin cari jalan hidup untuk aku dan Su Tang.
436
00:25:55,400 --> 00:25:56,440
Apa salahku?
437
00:25:58,240 --> 00:25:58,800
Lapor!
438
00:26:00,120 --> 00:26:02,080
Tuan besar Xu, Jenderal Qin mohon untuk bertemu.
439
00:26:09,960 --> 00:26:10,880
Mereka sudah datang.
440
00:26:11,640 --> 00:26:13,520
Ini adalah ide yang aku berikan
kepada Zhou Youlong.
441
00:26:14,080 --> 00:26:15,400
Gedung Shanhai melakukan pencarian di dalam kota.
442
00:26:15,520 --> 00:26:16,800
Mereka pasti akan datang ke sini.
443
00:26:17,000 --> 00:26:18,880
Ayah tidak perlu melakukan apa pun.
444
00:26:19,040 --> 00:26:20,680
Gedung Shanhai akan bertindak.
445
00:26:23,140 --> 00:26:26,540
[Negeri Aman, Rakyat Tenteram]
446
00:26:42,520 --> 00:26:44,000
Bukankah Ayah juga berharap aku dapat hidup?
447
00:26:45,680 --> 00:26:46,800
Benar perkataan Lu Ping.
448
00:26:47,720 --> 00:26:48,840
Putraku melakukan kesalahan,
449
00:26:49,360 --> 00:26:52,320
sebagai ayah, aku harus menanggungnya.
450
00:26:53,120 --> 00:26:53,600
Kamu…
451
00:26:55,000 --> 00:26:56,080
Kamu jangan pergi ke mana pun.
452
00:26:56,240 --> 00:26:57,400
Ayah! Ayah harus menolongku!
453
00:26:57,400 --> 00:26:58,040
Lepaskan aku!
454
00:26:58,040 --> 00:26:58,240
Ayah!
455
00:26:58,240 --> 00:26:58,840
Lepaskan aku!
456
00:26:58,840 --> 00:26:59,600
Ayah harus menolongku!
457
00:26:59,680 --> 00:27:00,240
Ayah!
458
00:27:13,080 --> 00:27:13,560
Kamu!
459
00:27:15,200 --> 00:27:15,680
Ayah!
460
00:27:16,000 --> 00:27:16,800
Tuan besar Xu.
461
00:27:22,160 --> 00:27:22,960
Xu Weifeng.
462
00:27:24,080 --> 00:27:25,240
Tega-teganya kamu membunuh ayahmu.
463
00:27:25,920 --> 00:27:27,560
Apa bedanya kamu dengan binatang buas?
464
00:27:27,560 --> 00:27:28,120
Aku tidak melakukannya.
465
00:27:29,440 --> 00:27:30,120
Aku tidak melakukannya.
466
00:27:34,960 --> 00:27:35,760
Tuan besar Xu.
467
00:27:36,720 --> 00:27:37,360
Cepat!
468
00:27:39,240 --> 00:27:39,920
Cepat!
469
00:27:40,680 --> 00:27:42,080
Cepat pergi selamatkan Kaisar Negeri Shuo.
470
00:27:42,720 --> 00:27:45,520
Zhou…Zhou Youlong sudah datang.
471
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
Selama ini aku sangat penasaran.
472
00:28:03,560 --> 00:28:05,160
Apa perbedaan gigi depan Kaisar
473
00:28:05,320 --> 00:28:08,240
dengan rakyat biasa?
474
00:28:20,520 --> 00:28:22,280
Sang, aku akan menahannya di sini.
475
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
Bawa Yang Mulia pergi dulu.
476
00:28:24,400 --> 00:28:25,160
Dewa tempur Qin.
477
00:28:25,520 --> 00:28:26,960
Kita sudah bertarung berkali-kali.
478
00:28:27,280 --> 00:28:28,520
Aku sudah bosan bertarung denganmu.
479
00:28:28,920 --> 00:28:31,840
Bagaimana jika hari ini
kita bertarung hidup dan mati?
480
00:29:03,520 --> 00:29:04,280
Sampah!
481
00:29:20,600 --> 00:29:21,280
Bagaimana ini?
482
00:29:23,120 --> 00:29:24,040
Bagaimana ini?
483
00:29:40,640 --> 00:29:41,200
Kak Xu.
484
00:29:41,360 --> 00:29:42,800
Apakah kamu menemukan kabar Mo Lin?
485
00:29:46,120 --> 00:29:47,000
Ikut denganku.
486
00:29:48,240 --> 00:29:50,280
Kita hanya bisa bertahan hidup
487
00:29:50,640 --> 00:29:51,680
jika pergi sebelum ditemukan oleh Gedung Shanhai.
488
00:29:54,400 --> 00:29:55,120
Su Tang.
489
00:29:56,160 --> 00:29:56,920
Kakak sudah datang.
490
00:29:57,080 --> 00:29:59,080
Su Tang, jangan takut.
491
00:30:00,400 --> 00:30:01,520
Aku akan menyandera kamu sebentar
492
00:30:01,680 --> 00:30:02,960
agar Lu Ping melepaskan kita pergi.
493
00:30:03,720 --> 00:30:04,440
Su Tang.
494
00:30:05,040 --> 00:30:07,000
Bantu aku untuk terakhir kalinya, oke?
495
00:30:11,040 --> 00:30:11,560
Su Tang!
496
00:30:20,920 --> 00:30:22,840
Xu Weifeng, dasar anjing gila!
497
00:30:23,280 --> 00:30:25,040
Jika kamu berani menyentuh guruku hari ini,
498
00:30:25,400 --> 00:30:26,680
aku akan membunuhmu
hingga jasadmu hancur berkeping-keping.
499
00:30:27,040 --> 00:30:27,880
Xu Weifeng.
500
00:30:29,040 --> 00:30:31,520
Sebelumnya kamu bilang
kamu peduli terhadap Su Tang.
501
00:30:32,280 --> 00:30:34,440
Tapi sekarang malah mengancam dengan nyawanya.
502
00:30:36,840 --> 00:30:38,800
Jika kamu seorang pria, lepaskanlah dia.
503
00:30:40,400 --> 00:30:41,960
Aku akan menyetujui semua syaratmu.
504
00:30:47,640 --> 00:30:48,520
Baiklah.
505
00:30:49,320 --> 00:30:51,360
Aku ingin menggantikan nyawa Su Tang
dengan Zhai Rong.
506
00:30:51,560 --> 00:30:52,360
Apakah kamu akan memberikannya?
507
00:30:58,520 --> 00:30:59,400
Xu Weifeng.
508
00:31:00,000 --> 00:31:01,560
Apakah kamu masih belum puas menggila?
509
00:31:02,360 --> 00:31:03,360
Tuan Yan.
510
00:31:04,360 --> 00:31:05,800
Orang yang dipaksa hingga ujung tanduk,
511
00:31:05,960 --> 00:31:07,680
akan memilih untuk mempertaruhkan semuanya.
512
00:31:10,320 --> 00:31:11,040
Lu Ping.
513
00:31:12,200 --> 00:31:13,520
Tidak ada perselisihan di antara kita.
514
00:31:14,520 --> 00:31:15,760
Yang kamu inginkan adalah adikmu.
515
00:31:16,720 --> 00:31:18,040
Yang aku inginkan adalah Zhai Rong.
516
00:31:18,600 --> 00:31:19,880
Jika kamu tidak ingin tukar,
517
00:31:20,720 --> 00:31:22,160
maka segeralah lepaskan kami pergi.
518
00:31:24,640 --> 00:31:27,480
Jika tidak, tidak ada yang bisa
mendapatkan Su Tang.
519
00:31:31,680 --> 00:31:32,240
Lu Ping.
520
00:31:33,360 --> 00:31:34,160
Jangan.
521
00:31:39,960 --> 00:31:40,840
Xu Weifeng.
522
00:31:41,480 --> 00:31:42,440
Jangan bermimpi.
523
00:31:43,120 --> 00:31:44,440
Kakak tidak akan tukar.
524
00:31:46,080 --> 00:31:47,440
Tentu saja dia tidak akan tukar.
525
00:31:48,280 --> 00:31:49,520
Itu adalah Kaisar.
526
00:31:50,680 --> 00:31:53,440
Tapi hanya jika dia tidak ingin tukar,
kita baru bisa pergi dengan selamat.
527
00:31:53,840 --> 00:31:54,560
Jangan takut.
528
00:31:55,640 --> 00:31:57,280
Semuanya akan segera berakhir.
529
00:32:04,800 --> 00:32:05,360
Bos.
530
00:32:06,120 --> 00:32:08,040
Kamu ingin membiarkan si gila itu
membawa guruku pergi?
531
00:32:08,480 --> 00:32:09,800
Dia adalah adikmu.
532
00:32:11,240 --> 00:32:11,800
Iya.
533
00:32:14,520 --> 00:32:15,680
Dia adalah Su Tang.
534
00:32:37,480 --> 00:32:38,080
Lu Ping.
535
00:32:39,720 --> 00:32:40,920
Lu Ping, lepaskan Yang Mulia.
536
00:32:41,720 --> 00:32:42,360
Xu Weifeng gila.
537
00:32:42,560 --> 00:32:43,520
Apakah kamu juga ikut gila?
538
00:32:44,120 --> 00:32:44,880
Kakak seperguruan pertama.
539
00:32:46,000 --> 00:32:47,200
Hal ini berkaitan dengan Su Tang.
540
00:32:50,040 --> 00:32:51,360
Aku lebih gila dari siapa pun.
541
00:32:52,680 --> 00:32:54,520
Aku ada rencana, tenang saja.
542
00:32:58,920 --> 00:32:59,560
Lu Ping.
543
00:33:00,680 --> 00:33:02,080
Kamu berjasa karena melindungiku sepanjang jalan.
544
00:33:02,480 --> 00:33:03,880
Aku sangat menghargaimu.
545
00:33:04,960 --> 00:33:05,520
Apakah sekarang
546
00:33:05,720 --> 00:33:07,640
kamu ingin gila seperti Xu Weifeng,
547
00:33:08,360 --> 00:33:10,360
menjadi pengkhianat negara?
548
00:33:11,320 --> 00:33:11,960
Kamu…
549
00:33:12,880 --> 00:33:16,400
Kamu benar-benar sudi menukarkan nyawa Kaisar
dengan Su Tang?
550
00:33:22,600 --> 00:33:23,760
Bagiku
551
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
10 Kaisar bahkan tidak bisa dibandingkan
dengan satu Su Tang.
552
00:33:31,680 --> 00:33:32,440
Bagaimana dengan kamu?
553
00:33:39,640 --> 00:33:41,560
Bukankah kamu ingin
menghentikan perang dengan perang?
554
00:33:43,080 --> 00:33:44,520
Ini adalah kesempatanmu.
555
00:33:45,160 --> 00:33:46,240
Jika membawa Kaisar Negeri Shuo,
556
00:33:47,000 --> 00:33:48,280
maka Gedung Shanhai,
557
00:33:48,760 --> 00:33:51,760
Negeri Tan atau Negeri Shuo,
dapat kamu ancam sesuka hatimu.
558
00:33:52,080 --> 00:33:53,160
Dapat kamu andalkan sesuka hati.
559
00:33:56,680 --> 00:33:58,280
Kamu dapat bangkit kembali.
560
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
Semuanya dapat diulang kembali.
561
00:34:03,720 --> 00:34:04,640
Xu Weifeng.
562
00:34:06,360 --> 00:34:07,760
Kesempatan yang begitu bagus,
563
00:34:09,800 --> 00:34:11,080
apakah kamu takut?
564
00:34:18,560 --> 00:34:19,320
Su Tang.
565
00:34:22,710 --> 00:34:23,600
Maaf.
566
00:34:36,920 --> 00:34:38,040
Su Tang.
567
00:34:39,360 --> 00:34:39,840
Kamu…
568
00:34:55,440 --> 00:34:55,960
Adik.
569
00:34:56,800 --> 00:34:57,240
Yang Mulia.
570
00:34:58,320 --> 00:34:59,520
Su Tang, tidak apa-apa.
571
00:34:59,800 --> 00:35:00,640
Ada kakak di sini.
572
00:35:01,400 --> 00:35:02,080
Lu Ping.
573
00:35:03,040 --> 00:35:04,280
Sejak awal
574
00:35:04,440 --> 00:35:06,560
kamu sudah merencanakan nyawaku ke dalamnya,
575
00:35:07,880 --> 00:35:08,600
benar kan?
576
00:35:17,120 --> 00:35:19,160
Yang Mulia, hamba mengabaikan tugas.
577
00:35:20,720 --> 00:35:21,280
Lu Ping.
578
00:35:21,800 --> 00:35:22,840
Bukankah kita sudah sepakat
579
00:35:23,040 --> 00:35:23,960
tidak boleh melampaui status?
580
00:35:25,760 --> 00:35:26,720
Cepat berlutut!
581
00:35:27,640 --> 00:35:30,880
Tapi taruhanku menang, bukankah begitu?
582
00:35:32,720 --> 00:35:33,920
Tapi bagaimana jika taruhanmu kalah?
583
00:35:34,760 --> 00:35:35,880
Lu Ping, kuberitahukan padamu.
584
00:35:36,520 --> 00:35:38,000
Yang Mulia sangat agung.
585
00:35:38,240 --> 00:35:39,680
Beliau bukan Kakak pertamamu.
586
00:35:40,280 --> 00:35:42,160
Bukankah kamu ingin masuk ke kerajaan
dan menjadi pejabat?
587
00:35:42,680 --> 00:35:44,640
Kamu tidak seharusnya menjadikan Yang Mulia
sebagai bahan taruhanmu.
588
00:35:45,600 --> 00:35:46,360
Apakah kamu tahu?
589
00:35:46,600 --> 00:35:48,000
Dengan bertindak seperti ini,
590
00:35:48,200 --> 00:35:50,000
sama dengan kamu mengambil risiko dengan
mempertaruhkan nyawamu dan orang di sekitarmu.
591
00:35:50,960 --> 00:35:52,080
Apakah kamu tahu?
592
00:35:52,600 --> 00:35:53,360
Qin Qi.
593
00:35:54,760 --> 00:35:56,200
Jangan terlalu berpegangan pada peraturan kuno.
594
00:35:56,400 --> 00:35:57,480
Daripada mengkritikku,
595
00:35:57,840 --> 00:35:58,880
lebih baik pikirkan
596
00:35:59,080 --> 00:36:00,120
bagaimana caranya kita keluar kota nantinya.
597
00:36:02,520 --> 00:36:03,040
Kak!
598
00:36:03,640 --> 00:36:04,080
Kak.
599
00:36:08,200 --> 00:36:09,040
Kamu terluka.
600
00:36:15,080 --> 00:36:15,600
Kak.
601
00:36:17,500 --> 00:36:19,620
[Paviliun Bintang Biduk]
602
00:36:58,880 --> 00:37:01,040
Gerakanmu jauh lebih lambat dari dulunya.
603
00:37:05,080 --> 00:37:07,320
Tapi sekarang kamu melakukan banyak kejahatan.
604
00:37:07,560 --> 00:37:08,480
Lain kali
605
00:37:09,520 --> 00:37:11,000
aku tidak akan ragu untuk membunuhmu.
606
00:37:19,760 --> 00:37:21,560
Sepertinya benda yang aku tunggu sudah tiba.
607
00:37:21,840 --> 00:37:22,400
Chu Min.
608
00:37:23,000 --> 00:37:24,400
Dapatkah ambilkan untukku?
609
00:37:27,520 --> 00:37:30,040
Tata letak Aula Qisha ada di dalam ini.
610
00:37:32,720 --> 00:37:34,000
Dengan adanya peta itu,
611
00:37:34,680 --> 00:37:36,360
tunggu aku mendapatkan Pengukur Pinus Abadi,
612
00:37:37,040 --> 00:37:39,280
maka akan kuberitahukan
apa yang terjadi waktu itu.
613
00:37:39,880 --> 00:37:41,680
Jika begitu, suruh mereka pergi semuanya.
614
00:37:42,160 --> 00:37:45,240
Aula Qisha bukan tempat
615
00:37:45,560 --> 00:37:47,520
yang dapat dimasuki dengan gampang
oleh anjing Gedung Shanhai.
616
00:37:52,360 --> 00:37:52,840
Baik.
617
00:37:54,480 --> 00:37:55,840
Kamu bawa aku pergi.
618
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
Sama seperti dulunya.
619
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
Pemimpin balai Yan, silakan masuk.
620
00:38:27,680 --> 00:38:30,120
Chu Min sudah bawa Liu Song masuk ke Aula Qisha?
621
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Semoga rencanamu dapat berjalan dengan mulus.
622
00:38:35,360 --> 00:38:36,960
Petunjuk kalian begitu jelas,
623
00:38:37,360 --> 00:38:38,440
apa mungkin aku tidak mengerti?
624
00:38:40,600 --> 00:38:42,800
Jika kakakku, dia pasti menyetujuinya di depan
625
00:38:43,240 --> 00:38:45,000
tapi merencanakan taktik untuk
menghadapi Gedung Shanhai secara diam-diam.
626
00:38:45,200 --> 00:38:47,800
Dia bisa trik seperti ini,
apa mungkin aku tidak bisa?
627
00:38:50,200 --> 00:38:52,760
Selama Chu Min mengikuti metode
yang aku tulis di kertas,
628
00:38:53,480 --> 00:38:54,760
dia pasti dapat menjebak Liu Song
629
00:38:55,000 --> 00:38:56,320
dan keluar sendiri.
630
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Jika ingin menangkap pencuri,
maka harus menangkap pemimpinnya dulu.
631
00:38:58,800 --> 00:39:01,880
Dengan menangkap Liu Song, baru ada harapan
untuk menyelamatkan Perguruan Bintang Biduk.
632
00:39:04,160 --> 00:39:05,880
Semoga Chu Min tidak berbelas kasihan.
633
00:39:14,200 --> 00:39:16,000
Pengukur Pinus Abadi yang kamu inginkan
ada di sana.
634
00:39:16,600 --> 00:39:19,520
Aku telah memenuhi janjiku padamu.
635
00:39:22,640 --> 00:39:23,320
Chu Min.
636
00:39:23,640 --> 00:39:26,600
Ada mekanisme tersembunyi di ruang rahasia
yang menyimpan Pengukur Pinus Abadi.
637
00:39:26,880 --> 00:39:28,440
Asalkan kamu mengantar Liu Song masuk,
638
00:39:28,720 --> 00:39:30,480
begitu dia mengambil Pengukur Pinus Abadi,
639
00:39:30,760 --> 00:39:32,240
pintu batu akan menutup,
640
00:39:32,440 --> 00:39:33,720
cairan besi akan mulai disiram.
641
00:39:34,600 --> 00:39:37,360
Orang yang terperangkap
tidak akan bisa keluar lagi.
642
00:39:37,720 --> 00:39:38,280
Ingat.
643
00:39:38,800 --> 00:39:41,440
Kamu harus keluar secepat mungkin
sebelum mekanisme aktif.
644
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
Bisakah dorong aku masuk?
645
00:39:48,160 --> 00:39:51,440
Aku tidak ingin ikut campur
dalam urusan kotor Gedung Shanhai.
646
00:39:53,400 --> 00:39:56,000
Kita berlatih seni bela diri bersama dulunya.
647
00:39:56,920 --> 00:39:59,000
Sekarang kamu menyaksikanku
mengambil kembali barang lamaku.
648
00:39:59,840 --> 00:40:01,360
Termasuk sebagai suatu penyelesaian.
649
00:40:42,000 --> 00:40:43,600
Apakah kamu benar-benar mengira
650
00:40:43,800 --> 00:40:46,400
akting kalian bertiga hari itu dapat menipuku?
651
00:40:47,720 --> 00:40:48,920
Sudah 19 tahun,
652
00:40:49,440 --> 00:40:51,400
kamu tetap tidak bisa berbohong.
653
00:40:52,160 --> 00:40:53,320
Aku hanya penasaran
654
00:40:53,720 --> 00:40:55,640
apa yang dapat kamu lakukan
655
00:40:56,160 --> 00:40:58,080
untuk menghadapi aku?
656
00:41:05,120 --> 00:41:06,480
Jika begitu, kamu sudah punya jawabannya.
657
00:41:07,440 --> 00:41:09,160
Demi menghadapi Gedung Shanhai,
658
00:41:09,840 --> 00:41:12,720
aku bersedia mati.
659
00:41:51,000 --> 00:41:53,600
Sepertinya dia sudah keracunan sejak awal.
660
00:41:54,680 --> 00:41:55,920
Tapi terus bertahan dan tidak mengatakannya.
661
00:41:57,640 --> 00:42:00,800
Demi menyelamatkan Yang Mulia,
dia paksa untuk menggunakan kekuatan dalamnya.
662
00:42:02,280 --> 00:42:03,400
Sekarang racun sudah masuk ke organ dalam.
663
00:42:04,120 --> 00:42:05,000
Tidak mungkin.
664
00:42:06,120 --> 00:42:06,720
Mo Lin.
665
00:42:07,240 --> 00:42:08,880
Kamu pasti masih punya cara lain.
666
00:42:09,240 --> 00:42:10,640
Obat apa yang kamu perlukan?
Aku bisa carikan untukmu.
667
00:42:11,120 --> 00:42:12,160
Tidak perlu.
668
00:42:15,560 --> 00:42:18,680
Keberadaan kita sudah terbocorkan.
669
00:42:19,360 --> 00:42:22,960
Harus keluar kota sebelum jam malam hari ini.
670
00:42:24,840 --> 00:42:26,000
Tidak ada waktu lagi.
671
00:42:27,800 --> 00:42:32,680
Sang, ada yang ingin aku katakan
kepada kalian berdua.
672
00:42:45,000 --> 00:42:45,600
Kak.
673
00:42:58,640 --> 00:43:01,200
Ini diberikan oleh Tuan besar Xu untukku.
674
00:43:02,680 --> 00:43:08,080
Aku rasa dia sudah menduga Yang Mulia
ada di dalam kota.
675
00:43:13,000 --> 00:43:13,960
Bocah sialan.
676
00:43:15,200 --> 00:43:17,680
Meskipun selama ini aku tidak terlalu suka padamu,
677
00:43:18,040 --> 00:43:23,240
tapi sekarang aku hanya bisa mempercayakan
678
00:43:24,600 --> 00:43:28,240
Sang, Yang Mulia, dan benda ini padamu.
679
00:43:31,264 --> 00:43:41,264
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
49154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.