Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,820
Legend of Awakening
3
00:02:19,820 --> 00:02:22,579
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 29
4
00:02:23,340 --> 00:02:25,900
[Paviliun Bintang Biduk]
5
00:02:23,520 --> 00:02:26,360
Xifan, Pertemuan Tujuh bintang kali ini,
6
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
kamu perlu banyak berkomunikasi
dengan para ketua Perguruan.
7
00:02:29,400 --> 00:02:33,120
Ke depannya mohon bantuan para ketua Perguruan.
8
00:02:33,800 --> 00:02:35,440
Tempat ini bukan Balai Gunung Wuji.
9
00:02:35,720 --> 00:02:37,800
Dia ingin memperlihatkan sosok tuan rumah
kepada siapa?
10
00:02:38,240 --> 00:02:39,480
Orang itu,
11
00:02:39,720 --> 00:02:40,640
bermuka tembok.
12
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
Bukankah itu Lu Ping?
13
00:02:44,680 --> 00:02:45,480
Lu Ping.
14
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
Cepat antar para Ketua Perguruan masuk gunung,
15
00:02:55,760 --> 00:02:56,680
Para Ketua Perguruan, silakan.
16
00:02:56,700 --> 00:02:58,360
[Paviliun Bintang Biduk]
17
00:02:58,360 --> 00:02:58,800
Silakan.
18
00:02:58,880 --> 00:03:00,200
- Silakan.
- Silakan.
19
00:03:08,560 --> 00:03:09,120
Lu Ping, Lu Ping.
20
00:03:09,400 --> 00:03:10,600
Kenapa kamu baru datang sekarang?
21
00:03:10,840 --> 00:03:11,920
Para Ketua Perguruan yang
menerima Undangan Tujuh Bintang
22
00:03:11,920 --> 00:03:13,000
sudah tiba dari tadi.
23
00:03:13,480 --> 00:03:15,760
Konon tempat yang ada wanita cantik
adalah kuburan bagi pahlawan.
24
00:03:16,079 --> 00:03:17,400
Apakah kamu bertemu gadis cantik di bawah gunung,
25
00:03:17,680 --> 00:03:18,280
jadi enggan untuk pergi?
26
00:03:19,320 --> 00:03:21,079
Ada urusan penting yang ingin
aku laporkan kepada Ketua Perguruan.
27
00:03:24,360 --> 00:03:25,040
Ayo.
28
00:03:25,540 --> 00:03:28,140
[Paviliun Bintang Biduk]
29
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
Perguruan Bintang Biduk
bekerja sama dengan kerajaan?
30
00:03:35,000 --> 00:03:38,160
Kamu antar Undangan Tujuh Bintang
sampai ke istana kerajaan?
31
00:03:38,680 --> 00:03:40,079
Guru, urusan utama lebih penting.
32
00:03:40,920 --> 00:03:42,280
Tidak ada yang menganggapmu bisu
jika kamu tidak berbicara.
33
00:03:42,360 --> 00:03:44,320
Pemimpin paviliun. Musuh sudah di depan mata.
34
00:03:45,000 --> 00:03:47,840
Untuk apa dunia persilatan dibedakan begitu jelas
dengan kerajaan?
35
00:03:48,600 --> 00:03:49,520
Lu Ping.
36
00:03:50,000 --> 00:03:52,680
Jika bekerja sama dengan kerajaan,
tindakan kita akan terbatasi.
37
00:03:52,960 --> 00:03:54,520
Aku dan Pemimpin balai Yan sudah berdiskusi.
38
00:03:54,680 --> 00:03:55,600
Semuanya sudah siap.
39
00:03:55,840 --> 00:03:56,640
Cukup mengandalkan kami sendiri,
40
00:03:56,800 --> 00:03:58,320
juga bisa memusnahkan Gedung Shanhai.
41
00:03:58,520 --> 00:04:00,280
Bukankah kamu jadi pengecut lagi?
42
00:04:01,200 --> 00:04:01,960
Kamu!
43
00:04:02,040 --> 00:04:02,920
Ini adalah masalah besar.
44
00:04:03,120 --> 00:04:03,920
Pemimpin paviliun.
45
00:04:05,360 --> 00:04:06,920
Yang diinginkan Gedung Shanhai
bukanlah dunia persilatan.
46
00:04:07,360 --> 00:04:08,400
Meskipun tidak bersedia,
47
00:04:08,960 --> 00:04:11,120
Paviliun Beidou juga tidak mungkin
menyelamatkan diri sendiri.
48
00:04:12,840 --> 00:04:14,060
Aku akan turun gunung dulu
dan melaporkan hal ini kepada Yang Mulia.
49
00:04:14,820 --> 00:04:16,600
Harap Anda segera membuat keputusan.
50
00:04:34,960 --> 00:04:35,560
Lu Ping.
51
00:04:35,820 --> 00:04:40,460
[Paviliun Bintang Biduk]
52
00:04:36,600 --> 00:04:37,200
Lu Ping.
53
00:04:38,360 --> 00:04:39,400
Tadi ada masalah tertunda.
54
00:04:39,640 --> 00:04:40,560
Tadi aku masih khawatir kamu sudah pergi.
55
00:04:41,200 --> 00:04:41,840
Sangat kebetulan.
56
00:04:42,360 --> 00:04:44,520
Urusanku baru selesai, aku pamit dulu.
57
00:04:44,800 --> 00:04:45,400
Lu Ping.
58
00:04:46,520 --> 00:04:47,880
Bagaimana kondisi luka Qin Sang?
59
00:04:49,040 --> 00:04:49,640
Tenang saja.
60
00:04:50,120 --> 00:04:51,040
Sangat baik.
61
00:04:51,120 --> 00:04:51,920
Jadi,
62
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
apakah kamu tidak ingin tahu kondisi Su Tang?
63
00:05:01,800 --> 00:05:03,000
Mo Lin melihatnya tidak gembira
64
00:05:03,440 --> 00:05:04,760
jadi membawanya jalan-jalan ke Kota Ezhou.
65
00:05:05,640 --> 00:05:07,080
Sangat bagus, aku sudah tenang.
66
00:05:08,520 --> 00:05:09,040
Lu Ping.
67
00:05:09,920 --> 00:05:10,680
Lama tidak bertemu,
68
00:05:11,560 --> 00:05:13,120
kenapa Kakak seperguruan pertama begitu cerewet?
69
00:05:14,080 --> 00:05:15,880
Kejadian sebelumnya,
aku memang kurang pertimbangan.
70
00:05:16,520 --> 00:05:18,360
Bagaimana jika lain kali kita latihan
seni bela diri dan minum arak bersama?
71
00:05:18,640 --> 00:05:20,040
Aku punya banyak teman minum arak.
72
00:05:20,320 --> 00:05:21,640
Tidak akan kekurangan
jika tanpa Kakak seperguruan pertama.
73
00:05:22,240 --> 00:05:23,040
Nanti baru dibicarakan lagi.
74
00:05:23,520 --> 00:05:24,560
Ksatria Xifan.
75
00:05:27,560 --> 00:05:28,680
Kakak seperguruan pertama sangat sibuk.
76
00:05:29,800 --> 00:05:30,640
Pamit dulu.
77
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
Tenang saja, Ksatria Xifan.
78
00:05:36,080 --> 00:05:36,800
Coba kamu pikirkan dengan baik.
79
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
Bagaimana tadi Lu Ping memanggilmu?
80
00:05:40,840 --> 00:05:41,400
Kakak seperguruan pertama.
81
00:05:42,600 --> 00:05:43,680
Ketika waktu itu berkelahi,
82
00:05:44,000 --> 00:05:46,240
dia masih memanggilmu Tuan muda Yan.
83
00:05:46,400 --> 00:05:49,120
Bukan hanya Anda sendiri
yang menjaga harga diri.
84
00:05:54,720 --> 00:05:56,920
Apakah kita mengundang perguruan
dengan semua anggotanya adalah ksatria wanita?
85
00:05:59,280 --> 00:06:01,680
Mungkin ada perguruan yang
baru merekrut murid wanita,
86
00:06:01,920 --> 00:06:03,280
tapi kita belum tahu.
87
00:06:06,440 --> 00:06:08,080
Dua hari ini kamu sangat lelah.
88
00:06:08,320 --> 00:06:09,920
Lebih baik kembali untuk istirahat lebih awal.
89
00:06:31,720 --> 00:06:32,600
Tidak kembali ke Perguruan Bintang Biduk,
90
00:06:32,880 --> 00:06:34,120
untuk apa datang ke tepi sungai?
91
00:06:34,280 --> 00:06:34,720
Guru.
92
00:06:35,840 --> 00:06:37,120
Sebenarnya, aku membohongimu turun gunung.
93
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
Apa yang ingin kamu lakukan?
94
00:06:40,800 --> 00:06:42,440
Pegang dulu, tunggu aku sebentar.
95
00:06:57,440 --> 00:06:58,080
Guru.
96
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
Hari itu Xu Weifeng lompat
dan meninggal di sungai ini.
97
00:07:02,320 --> 00:07:03,360
Awalnya aku ingin datang
98
00:07:03,640 --> 00:07:04,560
menyembahnya di sepanjang sungai bersamamu.
99
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Siapa sangka hujan,
100
00:07:07,680 --> 00:07:09,280
sehingga membasahi kertas sembayang ini.
101
00:07:11,120 --> 00:07:11,720
Guru.
102
00:07:12,360 --> 00:07:13,240
Berpikirlah dengan lebih terluka.
103
00:07:14,160 --> 00:07:15,840
Dia melakukan kesalahan besar,
104
00:07:16,640 --> 00:07:19,800
kita lupakan dia bersama-sama, oke?
105
00:07:25,680 --> 00:07:26,360
Baik.
106
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
Xu Weifeng.
107
00:07:37,840 --> 00:07:39,120
Bagaimanapun kita saling kenal.
108
00:07:39,240 --> 00:07:41,680
Semoga di kehidupan mendatang,
kamu bisa melakukan kebajikan.
109
00:08:22,960 --> 00:08:24,680
Xu Weifeng.
110
00:08:25,760 --> 00:08:26,720
Weifeng!
111
00:08:27,840 --> 00:08:29,080
Weifeng!
112
00:08:31,440 --> 00:08:32,360
Aku benar-benar melihat hantu.
113
00:08:32,549 --> 00:08:33,440
Kenapa kamu belum mati?
114
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
Kami semua melihatmu lompat ke sungai.
115
00:08:39,669 --> 00:08:41,080
Bagaimana kamu bisa bertahan hidup?
116
00:08:41,600 --> 00:08:42,960
Aku terseret air ke hilir,
117
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
tapi tidak mati.
118
00:08:45,840 --> 00:08:47,040
Tapi dunia begitu besar,
119
00:08:47,920 --> 00:08:49,880
aku tidak ingin menjadi
hantu gentayangan di tempat asing,
120
00:08:51,160 --> 00:08:53,120
jadi lari kembali ke sini.
121
00:08:53,680 --> 00:08:55,560
Jika ingin mati, matilah langsung.
122
00:08:55,760 --> 00:08:57,200
Guruku memang sudah sangat stres.
123
00:08:57,640 --> 00:08:59,760
Sekarang kamu hidup lagi setelah mati,
terus mengganggunya.
124
00:08:59,960 --> 00:09:01,000
Kamu ingin menyiksanya sampai mati?
125
00:09:02,280 --> 00:09:03,560
Lagipula,
126
00:09:04,240 --> 00:09:05,400
nyawaku ini
127
00:09:06,960 --> 00:09:08,640
memang adalah miliknya.
128
00:09:10,720 --> 00:09:11,440
Benar kan?
129
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Su Tang.
130
00:09:18,020 --> 00:09:20,940
[Kediaman Qingfeng, segel]
131
00:09:25,520 --> 00:09:25,880
Guru.
132
00:09:32,840 --> 00:09:34,800
Jaga dia dengan baik,
aku pergi carikan tabib untuknya.
133
00:09:35,240 --> 00:09:36,200
Guru.
134
00:09:37,040 --> 00:09:38,480
Bocah ini adalah pria lemah.
135
00:09:38,720 --> 00:09:40,840
Meskipun kamu baik hati,
tapi juga harus ada batasannya.
136
00:09:41,320 --> 00:09:43,120
Menyelamatkan nyawa seseorang lebih berpahala
daripada mendirikan menara Buddha 7 tingkat.
137
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
Bagaimanapun juga, waktu itu dia menyelamatkan
138
00:09:45,160 --> 00:09:46,120
nyawa Bibi Bao dan yang lainnya.
139
00:09:46,400 --> 00:09:47,080
Jika begitu, biarkan saja
Bibi Bao menyelamatkannya.
140
00:09:47,280 --> 00:09:48,120
Apa hubungannya denganmu?
141
00:09:48,760 --> 00:09:50,480
Aku hanya tahu, selain membohongi kamu,
142
00:09:50,680 --> 00:09:51,480
bocah ini juga mencelakai Lu Ping.
143
00:09:54,200 --> 00:09:57,080
Mungkin dia ada informasi tentang Gedung Shanhai.
144
00:09:57,360 --> 00:09:58,000
Mo Lin.
145
00:09:58,240 --> 00:09:59,480
Berikan dia sekali kesempatan lagi.
146
00:10:00,480 --> 00:10:01,680
Bagaimanapun juga, ini adalah sebuah nyawa.
147
00:10:05,480 --> 00:10:06,400
Guru.
148
00:10:09,840 --> 00:10:11,040
Ada tabib dewa tapi tidak ingin digunakan.
149
00:10:11,880 --> 00:10:13,640
Apakah kamu ingin seluruh Kota Ezhou tahu
150
00:10:13,880 --> 00:10:15,320
kamu menyembunyikan tawanan?
151
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Kamu bersedia untuk menyelamatkannya?
152
00:10:21,280 --> 00:10:23,200
Anggap kamu yang lemah ini beruntung.
153
00:10:29,960 --> 00:10:30,440
Sebelumnya
154
00:10:31,040 --> 00:10:32,800
Li Yaotian pergi ke Kota Ezhou
untuk menyelamatkan orang.
155
00:10:33,360 --> 00:10:35,080
Aku kira dia memiliki semangat juang yang tinggi,
156
00:10:35,400 --> 00:10:37,640
tapi tak kusangka dia juga pengecut,
157
00:10:37,920 --> 00:10:38,800
mempertimbangkan banyak hal.
158
00:10:39,920 --> 00:10:41,640
Peristiwa ini belum pernah terjadi.
159
00:10:42,800 --> 00:10:45,440
Sangat normal jika Pemimpin paviliun Li
ada keraguan.
160
00:10:46,680 --> 00:10:48,680
Tapi aku khawatir perkataan Lu Ping.
161
00:10:49,760 --> 00:10:51,480
Tidak tahu
162
00:10:51,800 --> 00:10:53,160
apa tujuan Liu Song.
163
00:10:54,240 --> 00:10:55,600
Memang membuat orang khawatir.
164
00:11:01,080 --> 00:11:01,560
Yang Mulia.
165
00:11:01,840 --> 00:11:02,960
Pemimpin paviliun Li mengutus muridnya
166
00:11:03,200 --> 00:11:03,960
untuk mengantarkan surat kemari.
167
00:11:05,480 --> 00:11:07,120
Adik seperguruan Lu Ping,
Pemimpin paviliun memerintah,
168
00:11:07,480 --> 00:11:09,240
ingin mempersilakan Mulia
untuk bertemu di atas gunung.
169
00:11:12,240 --> 00:11:13,400
Jenderal Qin terlalu cepat
mengatakan kata-kata tadi.
170
00:11:13,720 --> 00:11:15,040
Pemimpin paviliun Li masih
memiliki semangat juang.
171
00:11:15,720 --> 00:11:16,880
Hanya saja, agak terlambat.
172
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Pemimpin paviliun juga berpesan,
173
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
semua orang dan para ketua Perguruan
belum mengetahui hal ini.
174
00:11:21,240 --> 00:11:23,040
Pemimpin paviliun harus mencari kesempatan
untuk memberitahukannya.
175
00:11:23,600 --> 00:11:25,320
Harap Yang Mulia pergi dengan
mengenakan pakaian biasa.
176
00:11:25,640 --> 00:11:27,720
Pasukan pendamping tidak dapat naik gunung.
177
00:11:28,040 --> 00:11:28,720
Tidak bisa.
178
00:11:29,360 --> 00:11:31,000
Keselamatan Yang Mulia mempengaruhi
seluruh wilayah kekuasaan.
179
00:11:31,280 --> 00:11:33,920
Perguruan Bintang Biduk tidak pantas
membiarkan Yang Mulia mengambil risiko.
180
00:11:34,440 --> 00:11:35,000
Sudahlah.
181
00:11:36,840 --> 00:11:39,480
Hal ini adalah usulanku.
182
00:11:40,320 --> 00:11:40,920
Jadi,
183
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
tentu saja aku harus menunjukkan ketulusanku.
184
00:11:44,080 --> 00:11:47,040
Lagipula, kamu dan Lu Ping melindungi aku.
185
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
Tidak akan ada masalah besar.
186
00:11:50,040 --> 00:11:53,840
Biarkan Wen Rui dan Prajurit Longjie
berjaga di sini.
187
00:11:57,480 --> 00:11:57,960
Yang Mulia.
188
00:11:58,440 --> 00:12:00,520
Hamba bersedia ikut bersama Yang Mulia.
189
00:12:04,720 --> 00:12:05,440
Lagipula, Kak,
190
00:12:06,120 --> 00:12:07,880
aku juga merindukan Kakak seperguruan Huo Ying
dan yang lainnya.
191
00:12:46,760 --> 00:12:48,680
Pemimpin balai Yan datang rapat,
192
00:12:48,920 --> 00:12:50,480
yang kerja malah kita.
193
00:12:51,080 --> 00:12:52,760
Tidak tahu para ketua Perguruan itu datang rapat
194
00:12:52,760 --> 00:12:54,000
atau bermain.
195
00:12:54,680 --> 00:12:56,360
Semuanya bawa begitu banyak barang.
196
00:12:56,840 --> 00:12:57,720
Masih ada begitu banyak barang
197
00:12:57,920 --> 00:12:59,640
yang perlu diangkat ke kubah observatorium.
198
00:13:01,160 --> 00:13:02,520
Sangat kotor dan melelahkan.
199
00:13:04,960 --> 00:13:05,640
Bai.
200
00:13:06,320 --> 00:13:07,080
Lihatlah.
201
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
Sekarang aku bahkan tidak punya tenaga
untuk memelukmu.
202
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
Tidak tahu masalah apa lagi yang akan timbul
203
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
setelah Pertemuan Tujuh Bintang ini dimulai.
204
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Bagaimana…
205
00:13:18,120 --> 00:13:19,880
Bagaimana jika kita bilang
paman seperguruan Chu Min minum sampai mabuk,
206
00:13:20,240 --> 00:13:21,640
jadi kita tinggal untuk menjaganya?
207
00:13:22,720 --> 00:13:24,680
Jika tidak, tunggu hingga
Pertemuan Tujuh Bintang berakhir,
208
00:13:25,280 --> 00:13:27,120
setengah nyawaku sudah hilang.
209
00:13:33,880 --> 00:13:35,200
Di mana 20 guci arak?
210
00:13:35,680 --> 00:13:37,640
Digunakan untuk melayani tamu,
semuanya sudah habis diminum.
211
00:13:38,480 --> 00:13:39,800
Cepat pergi cari.
212
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
Sudahlah.
213
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
Menyusahkan.
214
00:13:45,840 --> 00:13:46,880
Bosan sekali.
215
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
Ingin main mahjong?
216
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
Sepertinya tidak baik jika seperti itu.
217
00:13:55,040 --> 00:13:56,680
Tidak masalah jika kita main sendiri.
218
00:13:56,960 --> 00:13:59,160
Bagaimana caranya bermain
dengan Pemimpin Puncak Yaofeng?
219
00:14:00,400 --> 00:14:01,040
Biarkan saja.
220
00:14:01,240 --> 00:14:02,120
Sebelah sana sedang rapat,
221
00:14:02,320 --> 00:14:04,240
mendiskusikan rencana
untuk menghadapi kekasihnya dulu.
222
00:14:04,680 --> 00:14:06,320
Meskipun paman seperguruan membakar halaman ini,
223
00:14:06,560 --> 00:14:07,640
Pemimpin paviliun juga
tidak akan perhitungan dengannya.
224
00:14:07,640 --> 00:14:08,360
Cukup dia senang saja.
225
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
Baik, baik, baik. Di sebelah sana.
226
00:14:12,160 --> 00:14:13,080
Pemimpin puncak Chu.
227
00:14:14,840 --> 00:14:16,120
Pemimpin paviliun mempersilakan Anda
pergi ke kubah
228
00:14:16,320 --> 00:14:17,120
bersama kakak dan adik seperguruan
dari Perguruan kelima.
229
00:14:17,400 --> 00:14:19,160
Untuk mendiskusikan hal penting
mengenai Pertemuan Tujuh Bintang.
230
00:14:19,960 --> 00:14:20,840
Apa yang kamu katakan?
231
00:14:21,120 --> 00:14:21,800
Aku tidak salah dengar?
232
00:14:22,000 --> 00:14:23,680
Satu, dua, tiga, empat, lima. Perguruan kelima?
233
00:14:23,960 --> 00:14:25,760
Itu adalah perintah Pemimpin paviliun,
mana mungkin murid salah dengar?
234
00:14:25,960 --> 00:14:27,480
Mohon kalian pergi bersamaku.
235
00:14:31,840 --> 00:14:33,680
Sekarang Pemimpin paviliun menyinggung Senior.
236
00:14:34,200 --> 00:14:36,280
Jangan-jangan karena melihat dulu dia dan Liu Song
punya hubungan,
237
00:14:36,600 --> 00:14:38,680
jadi ingin memanfaatkannya
di Pertemuan Tujuh Bintang?
238
00:14:42,120 --> 00:14:43,480
Tidak peduli apa tujuannya.
239
00:14:44,160 --> 00:14:47,080
Harga diri Ketua Perguruan tetap harus dijaga.
240
00:14:47,480 --> 00:14:48,160
Ayolah.
241
00:14:49,320 --> 00:14:50,080
Ayo, ayo, ayo.
242
00:15:07,840 --> 00:15:09,600
Sepertinya paman seperguruan Chu Min
menggila lagi.
243
00:15:09,660 --> 00:15:10,500
[Shanhai]
244
00:15:12,200 --> 00:15:13,560
Orang itu bukan murid Perguruan Bintang Biduk.
245
00:15:19,920 --> 00:15:21,160
Ternyata memang orang Gedung Shanhai.
246
00:15:21,760 --> 00:15:22,160
Paman seperguruan.
247
00:15:22,480 --> 00:15:23,200
Kapan kamu menyadari bahwa
248
00:15:23,200 --> 00:15:24,280
dia adalah orang Gedung Shanhai?
249
00:15:25,480 --> 00:15:27,840
Ketika kalian memindahkan barang ke kubah,
250
00:15:28,040 --> 00:15:29,440
aku sudah merasa ada yang aneh.
251
00:15:29,760 --> 00:15:31,720
Di kubah ada tanggung jawab terhadap
begitu banyak bintang kehidupan.
252
00:15:31,920 --> 00:15:33,600
Li Yaotian hanya akan menghindarinya.
253
00:15:33,880 --> 00:15:34,480
Lagipula,
254
00:15:34,720 --> 00:15:35,360
kubah sudah dihancurkan oleh Lu Ping
255
00:15:35,640 --> 00:15:37,880
saat menggabungkan nyawa dengan bintang.
256
00:15:38,120 --> 00:15:39,760
Sampai sekarang belum sempat diperbaiki.
257
00:15:40,200 --> 00:15:41,280
Li Yaotian itu
258
00:15:41,520 --> 00:15:43,520
sangat menjaga harga diri.
259
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
Mana mungkin dia
mengadakan Pertemuan Tujuh Bintang di sana?
260
00:15:46,920 --> 00:15:47,520
Jadi,
261
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
hanya ada 2 kemungkinan,
sifat Li Yaotian berubah drastis,
262
00:15:50,440 --> 00:15:53,800
atau bocah ini adalah murid palsu.
263
00:15:54,200 --> 00:15:55,480
Bagaimana jika Anda salah menebak?
264
00:15:57,360 --> 00:15:57,920
Kakak seperguruan Huo Ying.
265
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
Ada darah di bagian lampu.
266
00:16:18,080 --> 00:16:20,680
Orang Gedung Shanhai sudah masuk
ke Perguruan Bintang Biduk,
267
00:16:21,160 --> 00:16:22,640
tapi belum menyerang.
268
00:16:23,560 --> 00:16:25,040
Hari ini hal apa lagi yang terjadi
269
00:16:25,320 --> 00:16:26,840
selain para Ketua Perguruan naik gunung?
270
00:16:27,720 --> 00:16:28,280
Lu Ping.
271
00:16:28,480 --> 00:16:29,200
Lu Ping.
272
00:16:29,640 --> 00:16:31,480
Lu Ping pulang terburu-buru
untuk bertemu dengan Ketua Perguruan.
273
00:16:31,680 --> 00:16:32,560
Setelah mereka berbicara secara rahasia,
274
00:16:32,760 --> 00:16:33,640
Lu Ping turun gunung lagi dengan terburu-buru,
275
00:16:33,880 --> 00:16:35,080
tidak tahu ingin pergi bertemu dengan siapa.
276
00:16:35,960 --> 00:16:36,600
Gawat.
277
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
Kali ini Perguruan Bintang Biduk terlalu ceroboh.
278
00:16:39,000 --> 00:16:40,200
Gedung Shanhai masih ada taktik besar.
279
00:16:40,640 --> 00:16:41,960
Kalian cepat pergi beritahukan Li Yaotian.
280
00:16:42,160 --> 00:16:43,200
Aku akan turun gunung sekarang juga.
281
00:17:25,560 --> 00:17:27,720
Dapat mencabut sebuah gigi depan pencuri Zhai,
282
00:17:28,720 --> 00:17:30,080
hari ini aku tidak rugi.
283
00:17:31,400 --> 00:17:31,880
Gawat.
284
00:17:32,520 --> 00:17:33,760
Mungkin Perguruan Bintang Biduk ada masalah.
285
00:17:36,560 --> 00:17:37,480
Mundur ke bawah gunung.
286
00:17:50,760 --> 00:17:51,520
Jarang sekali.
287
00:17:56,600 --> 00:17:59,280
Sangat jarang Yang Mulia bisa sendirian.
288
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
Kamu pasti tidak tahu
289
00:18:01,960 --> 00:18:05,400
sudah berapa lama aku menunggu kesempatan ini.
290
00:18:22,800 --> 00:18:24,520
Siapa pun yang berani bergerak,
aku akan membunuhnya.
291
00:18:27,320 --> 00:18:28,280
Sudah bertahun-tahun,
292
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
kamu selalu bisa memberikanku kejutan.
293
00:18:32,160 --> 00:18:33,400
Lepaskan mereka.
294
00:18:37,000 --> 00:18:37,640
Guru Chu Min.
295
00:18:38,360 --> 00:18:40,360
Aku tidak perlu dikhawatirkan oleh muridku.
296
00:18:40,880 --> 00:18:42,720
Lindungi orang yang seharusnya kamu lindungi.
297
00:18:45,040 --> 00:18:45,800
Pergilah!
298
00:18:47,040 --> 00:18:47,880
Ayo.
299
00:19:33,040 --> 00:19:35,480
Tak kusangka kita akan bertemu
dalam kondisi seperti ini
300
00:19:36,840 --> 00:19:38,440
di pertemuan pertama kalinya
setelah sekian tahun lamanya.
301
00:19:48,560 --> 00:19:49,240
Ini adalah jalan pintas murid
Perguruan Bintang Biduk
302
00:19:49,400 --> 00:19:51,040
saat turun gunung untuk membeli barang.
303
00:19:51,440 --> 00:19:52,280
Jarang ada yang mengetahuinya.
304
00:19:52,960 --> 00:19:55,960
Turun gunung lewat jalan ini,
dapat langsung masuk ke Kota Ezhou.
305
00:19:56,520 --> 00:19:58,240
Su Tang dan Mo Lin bisa menjemput di kota.
306
00:19:58,880 --> 00:20:00,600
Juga dapat menyembuhkan luka Jenderal Qin.
307
00:20:01,000 --> 00:20:01,640
Tidak boleh.
308
00:20:02,720 --> 00:20:04,120
Yang Mulia adalah raja Negeri Shuo.
309
00:20:04,480 --> 00:20:06,240
Jika masuk ke kota secara tiba-tiba,
takutnya akan menimbulkan masalah.
310
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
Harus segera kembali ke pangkalan,
311
00:20:07,840 --> 00:20:08,680
cari bala bantuan.
312
00:20:10,040 --> 00:20:10,880
Jenderal Qin.
313
00:20:12,360 --> 00:20:13,400
Tidak ada pangkalan lagi.
314
00:20:21,400 --> 00:20:23,360
Sisa Prajurit Longjie ada di pangkalan.
315
00:20:24,680 --> 00:20:25,320
Semuanya sudah lenyap.
316
00:20:26,080 --> 00:20:27,560
Liu Song membuat persiapan yang matang.
317
00:20:28,360 --> 00:20:29,760
Sepertinya dia sudah menyerang pangkalan
318
00:20:30,400 --> 00:20:31,680
begitu kita naik gunung.
319
00:20:33,040 --> 00:20:34,720
Sekarang hanya tersisa kita 4 orang.
320
00:20:36,000 --> 00:20:36,640
Yang Mulia.
321
00:20:38,000 --> 00:20:39,240
Segera buat keputusan.
322
00:20:44,240 --> 00:20:46,320
Liu Song datang dengan persiapan yang matang.
323
00:20:46,440 --> 00:20:49,680
Mana mungkin aku duduk diam dan tunggu mati?
324
00:20:50,520 --> 00:20:51,480
Lebih baik perjuangkan nyawa,
325
00:20:53,080 --> 00:20:54,000
pergi ke Kota Ezhou.
326
00:20:59,680 --> 00:21:02,160
Kamu tidak menyangka
aku akan berubah menjadi seperti ini kan?
327
00:21:08,160 --> 00:21:10,240
Sayangnya kamu tidak bisa menyelamatkan mereka.
328
00:21:11,440 --> 00:21:13,400
Kesempatan Zhai Rong sendirian di luar,
329
00:21:14,360 --> 00:21:16,440
sepertinya kelak akan jarang ditemui lagi.
330
00:21:17,640 --> 00:21:18,480
Zhou Youlong.
331
00:21:18,880 --> 00:21:20,400
Bukankah kamu suka membunuh?
332
00:21:21,160 --> 00:21:22,440
Kesempatannya sudah datang.
333
00:21:45,760 --> 00:21:47,280
Apa yang kamu lakukan?
334
00:21:54,520 --> 00:21:56,480
Tidak tega langsung membunuhku,
335
00:21:56,720 --> 00:21:58,000
kamu sudah kalah.
336
00:21:58,560 --> 00:22:01,960
Selama beberapa tahun ini,
337
00:22:02,360 --> 00:22:03,640
tidak hanya kamu yang ingin membunuhku.
338
00:22:04,440 --> 00:22:06,400
Mana mungkin aku tidak ada pencegahan?
339
00:22:07,760 --> 00:22:09,240
Racun di kursi roda ini
340
00:22:10,760 --> 00:22:12,800
cukup untuk membuatmu tidur nyenyak.
341
00:22:31,120 --> 00:22:34,080
Tunggu aku bertemu dulu dengan teman lama
di Perguruan Bintang Biduk.
342
00:22:34,600 --> 00:22:35,880
Setelah kamu bangun,
343
00:22:36,920 --> 00:22:38,880
baru bicarakan masalah kita.
344
00:23:02,440 --> 00:23:03,160
Pemimpin paviliun Li.
345
00:23:04,080 --> 00:23:05,960
Ada urusan apa
346
00:23:06,200 --> 00:23:07,120
memanggil kami semua ke sini?
347
00:23:08,120 --> 00:23:09,920
Aku memanggil kalian karena Kakak seperguruan
348
00:23:10,160 --> 00:23:11,840
utus orang untuk antarkan
Lencana perintah Tujuh Bintang.
349
00:23:12,200 --> 00:23:13,960
Dia suruh aku kumpulkan semua orang di sini.
350
00:23:16,840 --> 00:23:18,000
Chu Min?
351
00:23:18,920 --> 00:23:20,280
Dia begitu antusias?
352
00:23:22,200 --> 00:23:24,960
Bisakah perlihatkan
Lencana perintah Tujuh Bintang kepadaku?
353
00:23:26,200 --> 00:23:26,560
Bai Li.
354
00:23:26,880 --> 00:23:27,520
Guru.
355
00:23:50,920 --> 00:23:51,400
Ini.
356
00:23:52,360 --> 00:23:52,880
Kenapa…
357
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
Kenapa ada bekas terbakar?
358
00:23:56,280 --> 00:23:58,480
Ini adalah lencana perintah Liu Song.
359
00:24:25,280 --> 00:24:26,400
Semua yang ada di sini
360
00:24:26,760 --> 00:24:29,000
adalah master
dalam dunia persilatan wilayah pertengahan.
361
00:24:29,400 --> 00:24:31,080
Gedung Shanhai masuk jebakan sendiri.
362
00:24:31,680 --> 00:24:33,560
Semuanya akan bergabung
untuk melenyapkannya.
363
00:24:40,280 --> 00:24:41,000
Ayah.
364
00:24:41,640 --> 00:24:42,560
Ayah.
365
00:25:18,480 --> 00:25:20,040
Kalian menaruh racun di dalam lilin.
366
00:25:25,560 --> 00:25:27,640
Kata-kata Tuan Yan tidak benar.
367
00:25:28,600 --> 00:25:30,760
Ini adalah obat yang bagus dari Gedung Shanhai.
368
00:25:31,000 --> 00:25:32,240
Tidak berwarna dan tidak berasa,
369
00:25:32,560 --> 00:25:34,680
tapi dapat mengganggu kekuatan roh seseorang.
370
00:25:35,480 --> 00:25:38,840
Semua yang ada di sini adalah master
di dunia persilatan wilayah pertengahan.
371
00:25:39,520 --> 00:25:41,680
Kalian adalah bahan yang bagus
372
00:25:41,960 --> 00:25:44,120
untuk dibawa pulang oleh Ketua perhimpunan
untuk pencucian sumsum.
373
00:25:44,840 --> 00:25:45,720
Liu Song.
374
00:25:45,960 --> 00:25:47,600
Belasan tahun tidak bertemu.
375
00:25:48,080 --> 00:25:51,280
Tak kusangka pemikiranmu semakin kejam.
376
00:25:52,040 --> 00:25:55,080
Ternyata kamu sudah merencanakannya sejak awal.
377
00:25:55,400 --> 00:25:57,640
Memanfaatkan waktu Perguruan Bintang Biduk
mengumpulkan master setiap perguruan,
378
00:25:57,880 --> 00:25:59,240
untuk menangkap kami semuanya.
379
00:26:05,840 --> 00:26:06,520
Kakak kedua.
380
00:26:07,640 --> 00:26:09,040
Jadi tidak baik
381
00:26:15,720 --> 00:26:17,160
Sudah 19 tahun.
382
00:26:18,960 --> 00:26:22,200
Aku selalu rindu dan ingin kembali ke tempat ini.
383
00:26:22,800 --> 00:26:23,880
Kali ini aku datang untuk
384
00:26:25,400 --> 00:26:28,160
mengambil kembali barang yang seharusnya milikku.
385
00:26:45,760 --> 00:26:46,680
Kita pergi dulu…
386
00:26:47,240 --> 00:26:48,000
Jangan bertindak gegabah.
387
00:26:48,320 --> 00:26:49,120
Kotor.
388
00:26:50,480 --> 00:26:51,400
Sudah kubilang,
389
00:26:51,600 --> 00:26:52,920
ada manfaatnya jika berjalan dengan lambat.
390
00:26:53,200 --> 00:26:54,360
Jika kita masuk sekarang,
391
00:26:54,720 --> 00:26:56,320
kita akan ikut ditangkap juga.
392
00:26:57,200 --> 00:26:58,240
Apa bedanya kita sekarang
393
00:26:58,400 --> 00:26:59,480
dengan ditangkap?
394
00:27:00,080 --> 00:27:01,040
Kita berempat dan seekor kelinci.
395
00:27:01,240 --> 00:27:02,680
Bahkan tidak sanggup untuk menandingi Yan Qiuci.
396
00:27:02,880 --> 00:27:04,360
Apa gunanya tinggal di luar?
397
00:27:04,960 --> 00:27:07,840
Aku meninggalkan Bai di Perguruan kelima.
398
00:27:09,560 --> 00:27:10,800
Sekarang tidak bisa menjaganya lagi.
399
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Iya.
400
00:27:13,880 --> 00:27:16,560
Sekarang kita hanya bisa menjaga diri sendiri.
401
00:27:18,240 --> 00:27:20,520
Selama kita ada di sini,
kita bisa memantau gerakan Liu Song.
402
00:27:22,280 --> 00:27:23,360
Tunggu Lu Ping naik,
403
00:27:23,920 --> 00:27:25,360
lihat apakah ada cara lain.
404
00:27:32,440 --> 00:27:35,280
Kami hanya bisa beristirahat sementara di sini.
405
00:27:35,720 --> 00:27:36,240
Ayo.
406
00:27:36,640 --> 00:27:37,520
Ganti baju dulu.
407
00:27:39,240 --> 00:27:40,600
Biasanya di Perguruan Zhaifeng,
408
00:27:40,920 --> 00:27:42,600
kami hanya bisa memakai pakaian baru
saat tahun baru imlek.
409
00:27:42,840 --> 00:27:44,240
Kali ini Yang Mulia bisa
merayakan tahun baru imlek lebih awal.
410
00:27:45,280 --> 00:27:45,840
Lu Ping.
411
00:27:46,520 --> 00:27:47,400
Kamu berencana membiarkan Yang Mulia
412
00:27:47,560 --> 00:27:48,960
memakai pakaian kasar seperti ini?
413
00:27:49,240 --> 00:27:49,880
Sudah tahu tapi masih bertanya.
414
00:27:50,360 --> 00:27:52,240
Kalian semua berpakaian mewah.
415
00:27:52,440 --> 00:27:53,360
Bagaimana caranya menyembunyikan diri?
416
00:27:54,280 --> 00:27:55,040
Mulai sekarang,
417
00:27:55,360 --> 00:27:57,800
kita berempat datang ke Kota Ezhou
untuk mencari kerabat.
418
00:27:58,120 --> 00:28:00,640
Kalian berdua adalah
Kakak pertama dan Kakak keduaku.
419
00:28:02,160 --> 00:28:03,280
Ini adalah istriku.
420
00:28:10,240 --> 00:28:11,440
Tindakan melampaui batas
yang kamu lakukan sepanjang jalan ini,
421
00:28:11,720 --> 00:28:13,160
sudah cukup untuk dipenggal sebanyak 10 kali.
422
00:28:16,360 --> 00:28:18,440
Saat ini kita sedang melarikan diri.
423
00:28:19,400 --> 00:28:21,520
Lebih aman jika mengenakan pakaian biasa.
424
00:28:21,840 --> 00:28:23,200
Semuanya dengar kata-kata Lu Ping saja.
425
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
Yang Mulia.
426
00:28:25,080 --> 00:28:26,600
Gedung Shanhai akan segera mengejar kemari.
427
00:28:26,880 --> 00:28:27,800
Saat ini kita hanya berempat,
tapi musuh datang sekelompok.
428
00:28:28,040 --> 00:28:30,200
Hanya dengan mencari bala bantuan,
baru dapat menang.
429
00:28:30,840 --> 00:28:31,760
Setelah pendiskusian perdamaian,
430
00:28:32,400 --> 00:28:34,840
ada banyak hal yang perlu diatur satu per satu.
431
00:28:35,240 --> 00:28:37,160
Aku merasa Xu Yanling
432
00:28:37,440 --> 00:28:39,200
seharusnya masih ada di dalam Kota Ezhou.
433
00:28:39,920 --> 00:28:40,880
Sekarang aku akan…
434
00:28:41,840 --> 00:28:42,600
Aku akan pergi bernegosiasi dengan Xu Yanling
435
00:28:43,640 --> 00:28:47,760
dengan menyamar sebagai rakyat biasa.
436
00:28:48,000 --> 00:28:49,760
Mungkin bisa mendapatkan bantuan dari
prajurit Negeri Tan.
437
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Yang Mulia.
438
00:28:51,440 --> 00:28:53,720
Bagaimanapun juga, Xu Yanling
adalah menteri besar negara lain.
439
00:28:53,920 --> 00:28:55,960
Putra tunggalnya juga
adalah mata-mata Gedung Shanhai.
440
00:28:56,160 --> 00:28:57,840
Jika membeberkan keberadaan Yang Mulia
secara gegabah,
441
00:28:58,160 --> 00:28:59,120
hamba merasa terlalu berisiko.
442
00:28:59,600 --> 00:29:01,440
Mohon Yang Mulia biarkan hamba yang pergi.
443
00:29:02,440 --> 00:29:03,240
Kak.
444
00:29:03,680 --> 00:29:05,480
Ada banyak orang di Kota Ezhou
yang mengenalimu.
445
00:29:05,880 --> 00:29:07,000
Lebih baik biarkan aku pergi saja.
446
00:29:07,320 --> 00:29:08,520
Tidak perlu bertele-tele lagi.
447
00:29:09,400 --> 00:29:10,360
Aku yang pergi saja.
448
00:29:11,360 --> 00:29:12,880
Aku bisa meminta bantuan dari Xu Yanling
449
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
dengan status sebagai murid
Perguruan Bintang Biduk.
450
00:29:14,480 --> 00:29:15,760
Lihat bagaimana sikapnya.
451
00:29:16,520 --> 00:29:17,400
Jenderal Qin.
452
00:29:18,880 --> 00:29:20,160
Bagaimana menurutmu?
453
00:29:22,360 --> 00:29:23,000
Kak.
454
00:29:23,320 --> 00:29:24,680
Kamu kenapa?
455
00:29:26,160 --> 00:29:26,960
Luka ringan saja.
456
00:29:27,320 --> 00:29:28,320
Tidak bermasalah.
457
00:29:36,520 --> 00:29:37,600
Jadi tugas anak buah seperti ini,
458
00:29:37,960 --> 00:29:39,640
serahkan saja kepadaku dan istriku.
459
00:29:39,960 --> 00:29:40,720
Kakak kedua.
460
00:29:41,080 --> 00:29:42,800
Kamu tinggal di sini untuk memulihkan lukamu
461
00:29:43,160 --> 00:29:43,960
dan jaga Kakak pertama dengan baik.
462
00:29:53,240 --> 00:29:54,040
Untuk memudahkan gerakan,
463
00:29:54,360 --> 00:29:56,000
seharusnya aku menyamar menjadi pria.
464
00:29:56,720 --> 00:29:58,280
Kenapa kamu beli pakaian wanita untukku?
465
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
Sangat mencurigakan jika
dua pria besar berjalan bersama.
466
00:30:01,920 --> 00:30:03,360
Menggandeng istri untuk berbelanja,
467
00:30:03,640 --> 00:30:05,200
itu baru merupakan penyamaran terbaik.
468
00:30:06,880 --> 00:30:08,720
Bisakah kita cari Su Tang dan Mo Lin
untuk membantu?
469
00:30:09,560 --> 00:30:10,400
Aku sudah tanya di sekitar sini.
470
00:30:10,800 --> 00:30:12,080
Tidak ada kabar mereka.
471
00:30:12,760 --> 00:30:14,120
Untungnya, Mo Lin sangat cerdas.
472
00:30:14,360 --> 00:30:16,080
Seharusnya tidak akan membiarkan
Su Tang terjadi sesuatu.
473
00:30:39,880 --> 00:30:40,480
Kamu sudah sadar?
474
00:30:47,120 --> 00:30:48,280
Penyakit asma kamu kambuh,
475
00:30:48,520 --> 00:30:50,320
dan tidak boleh menampakkan diri di kota.
476
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
Jadi hanya bisa tinggal di sini.
477
00:30:52,520 --> 00:30:54,000
Pada akhirnya, kamu tetap menyelamatkan aku.
478
00:30:54,640 --> 00:30:55,360
Kak Xu.
479
00:30:56,400 --> 00:30:58,080
Semua hal belum tentu tidak dapat diulang kembali.
480
00:30:58,680 --> 00:31:01,440
Pokoknya kamu pulihkan dulu lukamu.
481
00:31:01,760 --> 00:31:03,360
Setelah itu, aku baru bawa kamu
pergi bertemu dengan kakakku.
482
00:31:03,720 --> 00:31:06,600
Dia selalu bilang sangat menyayangkan kamu.
483
00:31:07,080 --> 00:31:08,360
Jika dia tahu kamu sudah bertobat,
484
00:31:08,840 --> 00:31:10,160
dia pasti akan sangat senang.
485
00:31:11,360 --> 00:31:12,320
Aku ambilkan obat untukmu.
486
00:31:14,040 --> 00:31:14,600
Su Tang.
487
00:31:15,880 --> 00:31:17,280
Jika aku bertobat,
488
00:31:18,000 --> 00:31:19,480
apakah kamu bersedia untuk memaafkan aku?
489
00:31:25,520 --> 00:31:27,280
Kak Xu, apakah kamu baik-baik saja?
490
00:31:35,360 --> 00:31:35,880
Su Tang.
491
00:31:38,320 --> 00:31:40,200
Aku selalu tulus padamu.
492
00:31:42,360 --> 00:31:45,120
Hanya saja, waktu itu aku salah memilih.
493
00:31:45,480 --> 00:31:46,840
Aku tidak mendapat apa pun.
494
00:31:48,600 --> 00:31:51,120
Gedung Shanhai dan Negeri Tan
menganggapku sebagai sosok terbuang.
495
00:31:51,920 --> 00:31:53,760
Sekarang aku seperti hantu, tidak punya keluarga.
496
00:31:54,680 --> 00:31:55,840
Tapi aku malah mengerti
497
00:31:58,520 --> 00:32:00,440
sekarang kamu adalah orang yang
benar-benar baik terhadapku.
498
00:32:02,640 --> 00:32:03,880
Aku tidak akan berbohong lagi padamu.
499
00:32:05,400 --> 00:32:06,320
Bisakah maafkan aku?
500
00:32:16,640 --> 00:32:18,560
Kak Xu, kamu baik-baik saja?
501
00:32:30,600 --> 00:32:31,240
Guru.
502
00:32:32,840 --> 00:32:34,720
Kelinci masih tahu sakit jika digigit oleh ular.
503
00:32:35,920 --> 00:32:37,160
Kamu bisa tahan ditipu.
504
00:32:37,720 --> 00:32:40,120
Tapi aku tidak tega melihatmu
ditipu olehnya berulang kali.
505
00:32:41,440 --> 00:32:42,080
Aku tidak ingin
506
00:32:42,840 --> 00:32:44,320
melayani orang ini lagi.
507
00:32:46,240 --> 00:32:46,840
Mo Lin!
508
00:32:48,440 --> 00:32:49,120
Mo Lin!
509
00:32:50,720 --> 00:32:51,560
Mo Lin!
510
00:32:52,920 --> 00:32:53,520
Mo Lin!
511
00:32:54,600 --> 00:32:55,520
Mo Lin!
512
00:33:01,120 --> 00:33:02,600
Kamu lebih mengkhawatirkan Mo Lin
jika dibandingkan dengan sebelumnya.
513
00:33:02,960 --> 00:33:03,440
Aku…
514
00:33:11,320 --> 00:33:12,000
Lu Ping.
515
00:33:12,800 --> 00:33:14,440
Jika masih di saat Pertandingan Pengujian Roh,
516
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
kamu pasti bilang adik paling penting,
517
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Kaisar itu tidak seberapa.
518
00:33:19,440 --> 00:33:21,000
Kali ini bertemu masalah yang begitu ribet,
519
00:33:21,240 --> 00:33:22,200
tapi kamu bersedia menyetujuinya.
520
00:33:24,080 --> 00:33:26,680
Jangan-jangan kamu memang ingin menjadi pejabat?
521
00:33:27,840 --> 00:33:29,760
Apakah ingin jadi pejabat,
aku belum siap memikirkannya.
522
00:33:29,960 --> 00:33:30,840
Aku hanya tahu
523
00:33:31,520 --> 00:33:33,760
tak gampang rakyat bisa hidup tenteram.
524
00:33:34,280 --> 00:33:35,240
Dunia ini
525
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
tidak boleh kacau lagi.
526
00:33:44,360 --> 00:33:46,000
Sudah kuduga aku sangat tampan.
527
00:33:46,280 --> 00:33:47,200
Lihatlah jika tidak percaya.
528
00:33:48,120 --> 00:33:49,640
Ada yang mengikuti kita.
529
00:33:51,160 --> 00:33:51,880
Ayo.
530
00:33:52,120 --> 00:33:52,720
Ayo.
531
00:34:05,000 --> 00:34:05,880
Orang Gedung Shanhai.
532
00:34:06,360 --> 00:34:08,230
Orang Gedung Shanhai datang begitu cepat.
533
00:34:08,920 --> 00:34:10,400
Sepertinya Perguruan Bintang Biduk dalam masalah.
534
00:34:10,710 --> 00:34:12,280
Kita harus segera menemukan Tuan besar Xu.
535
00:34:14,280 --> 00:34:15,190
Kalian berdua
536
00:34:15,480 --> 00:34:16,920
sudah memegang payungnya begitu lama.
537
00:34:17,150 --> 00:34:18,670
Sebenarnya ingin beli atau tidak?
538
00:34:19,040 --> 00:34:21,040
Tidak beli payung, ingin beli kabar.
539
00:34:21,760 --> 00:34:24,560
Kami berdua adalah kerabat jauh
dari Tuan besar Xu.
540
00:34:24,760 --> 00:34:25,960
Kami datang khusus untuk mencarinya.
541
00:34:26,630 --> 00:34:27,960
Tapi tempat ini asing bagi kami.
542
00:34:28,230 --> 00:34:29,840
Kami tidak tahu harus mencarinya di mana.
543
00:34:31,230 --> 00:34:32,600
Ini agak sulit.
544
00:34:38,360 --> 00:34:40,230
Dalam waktu dekat ini, kota tidak aman.
545
00:34:40,670 --> 00:34:42,520
Tuan besar Xu menetapkan peraturan
larangan aktivitas malam di kota.
546
00:34:42,710 --> 00:34:44,440
Setiap hari akan berpatroli di jalanan dan kota.
547
00:34:44,880 --> 00:34:47,080
Mungkin saja saat ini sedang berpatroli.
548
00:34:50,080 --> 00:34:50,710
Bos.
549
00:34:51,000 --> 00:34:52,440
Apakah kamu melihat pria setinggi ini,
550
00:34:52,670 --> 00:34:53,630
membawa sebuah tas kain,
551
00:34:53,920 --> 00:34:55,400
dan menggantung sebuah panah di pinggangnya?
552
00:34:55,400 --> 00:34:55,920
Tidak ada.
553
00:34:55,920 --> 00:34:56,880
Apakah benar-benar tidak ada?
Coba kamu pikirkan lagi.
554
00:34:56,960 --> 00:34:57,480
Serius tidak ada.
555
00:34:57,480 --> 00:34:58,220
Serius tidak ada?
556
00:35:00,640 --> 00:35:02,320
Berkat Tuan besar Xu berhasil berdamai.
557
00:35:02,640 --> 00:35:04,560
Sekarang tidak berperang lagi.
Juga bisa berbisnis.
558
00:35:04,840 --> 00:35:05,480
Benar.
559
00:35:05,760 --> 00:35:06,640
Damai sangat bagus.
560
00:35:06,920 --> 00:35:07,760
Iya.
561
00:35:08,400 --> 00:35:10,280
Aku juga dengar di saat pendiskusian perdamaian,
562
00:35:10,560 --> 00:35:13,120
Tuan besar Xu menghakimi keluarga sendiri.
563
00:35:14,200 --> 00:35:16,240
Orang yang tidak berpandangan jauh.
564
00:35:22,480 --> 00:35:23,560
Orang Gedung Shanhai.
565
00:35:32,400 --> 00:35:33,560
Bertindak diam-diam.
566
00:35:34,080 --> 00:35:35,240
Ternyata memang bermasalah.
567
00:35:38,540 --> 00:35:46,340
[Kota Ezhou]
568
00:35:42,120 --> 00:35:42,640
Tuan besar.
569
00:35:42,920 --> 00:35:45,080
Bagian hilir Jiangning, Jingzhou
juga sudah memberi kabar.
570
00:35:45,360 --> 00:35:46,720
Tidak menemukan keberadaan Tuan muda.
571
00:35:49,320 --> 00:35:52,080
Hidup tidak ketemu orangnya,
mati tidak ketemu jasadnya.
572
00:35:53,160 --> 00:35:55,920
Seumur hidupku, aku hidup dengan adil.
573
00:35:56,920 --> 00:35:57,960
Pada akhirnya,
574
00:35:59,160 --> 00:36:02,840
harus merasakan sakitnya kehilangan putra.
575
00:36:04,480 --> 00:36:05,040
Cari!
576
00:36:05,960 --> 00:36:06,400
Teruskan pencariannya.
577
00:36:06,600 --> 00:36:07,200
Baik.
578
00:36:25,440 --> 00:36:27,640
Tuan besar Xu, maaf menyinggung.
579
00:36:28,040 --> 00:36:28,800
Tuan besar Xu.
580
00:36:29,440 --> 00:36:31,520
Aku takut Gedung Shanhai mengawasi di luar.
581
00:36:32,160 --> 00:36:33,480
Lebih baik kita berbicara di dalam kereta.
582
00:36:33,840 --> 00:36:34,560
Tuan besar.
583
00:36:36,080 --> 00:36:37,920
Tidak apa-apa, kakiku keseleo.
584
00:36:38,560 --> 00:36:39,320
Ayo berangkat.
585
00:36:40,120 --> 00:36:41,000
Ayo.
586
00:36:41,520 --> 00:36:42,760
Sepertinya Lu Ping tidak ada di sini.
587
00:36:42,840 --> 00:36:43,960
Kita pergi ke tempat lain.
588
00:36:51,400 --> 00:36:52,560
Maksud kalian,
589
00:36:53,040 --> 00:36:55,280
Gedung Shanhai sudah menyerang
Perguruan Bintang Biduk?
590
00:36:55,760 --> 00:36:56,320
Iya.
591
00:36:56,880 --> 00:36:58,760
Kami disergap oleh Gedung Shanhai di tengah jalan.
592
00:36:59,000 --> 00:37:00,880
Jadi hanya bisa melarikan diri lewat jalan kecil
ke Kota Ezhou.
593
00:37:01,720 --> 00:37:02,680
Gedung Shanhai juga pasti tahu
594
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
kami pasti akan mencari Anda.
595
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
Untuk menghindari mereka,
596
00:37:05,760 --> 00:37:07,760
kami hanya bisa mengambil
langkah buruk seperti ini.
597
00:37:09,160 --> 00:37:10,360
Maaf sudah menyinggung.
598
00:37:11,600 --> 00:37:13,320
Sepertinya sekarang Perguruan Bintang Biduk
sudah dikuasai.
599
00:37:13,600 --> 00:37:15,520
Harap Tuan besar Xu membantu,
600
00:37:16,160 --> 00:37:18,600
antar kami keluar kota,
naik gunung untuk membantu.
601
00:37:19,200 --> 00:37:21,880
Jika Gedung Shanhai memang begitu hebat,
602
00:37:22,080 --> 00:37:23,640
kenapa tidak menyebar berita secara besar-besaran
603
00:37:23,640 --> 00:37:25,240
untuk mengalahkan rasa ksatria
orang dunia persilatan wilayah pertengahan?
604
00:37:26,000 --> 00:37:27,120
Jika kalian tidak datang,
605
00:37:27,480 --> 00:37:28,680
aku benar-benar tidak tahu akan hal ini.
606
00:37:28,960 --> 00:37:30,640
Sekarang juga tidak tahu
apa tujuannya.
607
00:37:32,320 --> 00:37:33,480
Tapi jika Tuan besar bersedia membantu,
608
00:37:34,080 --> 00:37:35,720
merebut kembali Perguruan Bintang Biduk,
dan menyelamatkan Negeri Shuo,
609
00:37:36,120 --> 00:37:37,400
hamba akan sangat berterima kasih.
610
00:37:38,080 --> 00:37:38,880
Lu Ping.
611
00:37:39,520 --> 00:37:40,880
Bukan aku tidak bersedia membantu.
612
00:37:41,560 --> 00:37:44,040
Aku butuh kamu jujur padaku.
613
00:37:46,920 --> 00:37:48,720
Berdasarkan kemampuan kamu dan Nona Qin,
614
00:37:49,000 --> 00:37:51,040
tidak sulit untuk keluar dari Kota Ezhou
dan mencari bala bantuan.
615
00:37:51,320 --> 00:37:52,880
Kenapa mesti minta bantuan dariku?
616
00:37:53,240 --> 00:37:55,880
Apakah kalian masih punya rahasia lain?
617
00:37:57,360 --> 00:38:00,760
Apakah di dalam Kota Ezhou masih ada orang lain
618
00:38:01,800 --> 00:38:04,920
yang begitu penting sehingga
perlu kamu lindungi sendiri?
619
00:38:10,200 --> 00:38:11,800
Tuan besar Xu tidak perlu tahu begitu banyak.
620
00:38:12,360 --> 00:38:13,720
Itu juga demi kebaikan Anda.
621
00:38:14,440 --> 00:38:15,480
Anda hanya perlu tahu
622
00:38:16,200 --> 00:38:17,400
jika Perguruan Bintang Biduk
dan dunia persilatan wilayah pertengahan
623
00:38:17,600 --> 00:38:18,720
hancur di tangan Liu Song,
624
00:38:19,800 --> 00:38:21,480
maka selanjutnya yang akan
mengalami kondisi krisis
625
00:38:21,760 --> 00:38:23,120
adalah Negeri Tan dan Negeri Shuo.
626
00:38:27,200 --> 00:38:29,320
Kesalahan yang dilakukan Xu Weifeng waktu itu
627
00:38:29,840 --> 00:38:31,320
hanya bisa diperbaiki
628
00:38:31,960 --> 00:38:33,520
oleh Tuan besar Xu sendiri.
629
00:38:36,920 --> 00:38:37,720
Baik.
630
00:38:38,480 --> 00:38:40,320
Mengingat kamu berjasa
dalam pendiskusian perdamaian,
631
00:38:40,520 --> 00:38:41,760
aku bersedia mempercayai kamu.
632
00:38:42,360 --> 00:38:45,400
Tapi hal ini tidak boleh terlalu menghebohkan.
633
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
Di dalam kota,
634
00:38:48,000 --> 00:38:49,240
aku masih punya beberapa prajurit dan kuda
yang bisa dimobilisasi.
635
00:38:49,600 --> 00:38:51,280
Mereka bisa mengikutimu
ke Perguruan Bintang Biduk.
636
00:38:53,240 --> 00:38:55,680
Lu Ping mewakili Perguruan Bintang Biduk
untuk berterima kasih pada Tuan besar Xu.
637
00:38:56,880 --> 00:38:59,960
Aku masih perlu waktu untuk mempersiapkan hal ini.
638
00:39:00,360 --> 00:39:01,600
Jika ada kabar,
639
00:39:02,280 --> 00:39:03,960
aku harus mencari kalian di mana?
640
00:39:05,320 --> 00:39:06,200
Tuan besar Xu.
641
00:39:06,720 --> 00:39:07,760
Demi keamanan,
642
00:39:08,120 --> 00:39:09,840
lebih baik kita janjian di satu tempat.
643
00:39:10,720 --> 00:39:11,400
Beberapa hari tidak bertemu,
644
00:39:11,760 --> 00:39:14,520
Nona Qin juga menjadi sangat waspada.
645
00:39:15,400 --> 00:39:15,920
Baiklah jika begitu.
646
00:39:16,920 --> 00:39:19,000
Besok malam sebelum larangan aktivitas malam,
647
00:39:19,400 --> 00:39:21,160
kita bertemu di depan gerbang kota.
648
00:39:21,560 --> 00:39:22,040
Baik.
649
00:39:22,680 --> 00:39:24,920
Kami akan menunggu kabar baik dari Tuan besar Xu.
650
00:39:32,320 --> 00:39:33,360
Penuh kewaspadaan.
651
00:39:34,320 --> 00:39:35,360
Tak kusangka Nona Qin
652
00:39:35,640 --> 00:39:37,240
juga bisa belajar dan lebih ahli dari pendahulu.
653
00:39:38,120 --> 00:39:39,240
Tidak sia-sia
654
00:39:39,520 --> 00:39:40,880
pernah melarikan diri bersama.
655
00:39:41,920 --> 00:39:44,240
Hanya saja tidak tahu apakah Tuan besar Xu
bisa menepati janjinya atau tidak.
656
00:39:47,760 --> 00:39:48,600
Sedang apa kamu?
657
00:39:49,160 --> 00:39:50,800
Kamu tidak takut diketahui oleh
orang Gedung Shanhai?
658
00:39:51,360 --> 00:39:53,240
Masalah besok, kita bicarakan besok saja.
659
00:39:53,480 --> 00:39:54,320
Larangan aktivitas malam sudah dekat.
660
00:39:54,640 --> 00:39:56,480
Orang Gedung Shanhai juga tidak akan
melakukan pencarian secara besar-besaran.
661
00:39:57,960 --> 00:40:00,200
Apakah istriku ingin pergi jalan-jalan
ke pasar malam?
662
00:40:00,400 --> 00:40:01,520
Beli beberapa makanan dan minum yang enak
663
00:40:01,840 --> 00:40:03,360
untuk dipersembahkan kepada
Kakak pertama dan Kakak kedua kita.
664
00:40:04,600 --> 00:40:05,400
Baiklah.
665
00:40:05,920 --> 00:40:07,240
Aku ikuti kemauan suamiku.
666
00:40:10,560 --> 00:40:11,760
Hari ini orang di pasar terlalu banyak.
667
00:40:12,080 --> 00:40:13,120
Hamba mengikutinya sampai hilang.
668
00:40:13,720 --> 00:40:14,760
Hilang?
669
00:40:17,320 --> 00:40:19,560
Dua orang dewasa yang hidup-hidup,
kenapa bisa diikuti sampai hilang?
670
00:40:19,760 --> 00:40:21,080
Kenapa bisa diikuti sampai hilang?
671
00:40:23,000 --> 00:40:23,640
Ketua bukit.
672
00:40:23,880 --> 00:40:25,120
Lu Ping sangat licik.
673
00:40:25,360 --> 00:40:26,920
Tidak tahu dia menyembunyikan
si pencuri Zhai di mana.
674
00:40:27,360 --> 00:40:29,000
Sekarang pertahanan Kota Ezhou sangat ketat.
675
00:40:29,280 --> 00:40:29,800
Hamba…
676
00:40:30,080 --> 00:40:31,720
Hamba benar-benar sulit untuk bertindak.
677
00:40:31,920 --> 00:40:32,760
Sulit untuk bertindak?
678
00:40:33,840 --> 00:40:35,080
Jika begitu, aku akan cari orang lain.
679
00:40:35,280 --> 00:40:36,720
Akan berhasil jika membuat
rencana terlebih dahulu.
680
00:40:39,720 --> 00:40:41,920
Akan gagal jika bertindak terlebih dahulu.
681
00:40:43,080 --> 00:40:43,920
Sepertinya Ketua bukit Zhou
682
00:40:45,280 --> 00:40:47,440
tidak mengerti peraturan ini.
683
00:40:50,520 --> 00:40:51,800
Xu Weifeng.
684
00:40:53,280 --> 00:40:54,440
Beraninya orang yang seharusnya mati
685
00:40:54,680 --> 00:40:57,000
datang berkeliaran di hadapanku?
686
00:40:58,160 --> 00:41:00,440
Tadi aku sudah mendengar percakapan kalian.
687
00:41:00,720 --> 00:41:02,720
Ketua bukit Zhou ingin menangkap
Lu Ping dan Zhai Rong.
688
00:41:03,240 --> 00:41:04,760
Jika tanpa bantuan dariku,
689
00:41:05,320 --> 00:41:06,840
takutnya hal ini susah untuk dilaksanakan.
690
00:41:07,240 --> 00:41:09,200
Anjing yang kehilangan rumah.
691
00:41:09,400 --> 00:41:12,080
Beraninya berbicara arogan di sini.
692
00:41:12,840 --> 00:41:14,080
Lu Ping melarikan diri ke Kota Ezhou.
693
00:41:14,280 --> 00:41:16,160
Satu-satunya bala bantuan yang bisa dicarinya
adalah ayahku.
694
00:41:16,520 --> 00:41:18,120
Meskipun aku mengkhianati kerabatku,
695
00:41:18,120 --> 00:41:19,920
dia juga tetap adalah ayahku.
696
00:41:21,000 --> 00:41:22,240
Aku hanya punya satu syarat.
697
00:41:22,640 --> 00:41:23,600
Setelah hal ini berhasil,
698
00:41:24,000 --> 00:41:26,800
Gedung Shanhai harus melindungi aku dan Su Tang.
699
00:41:29,760 --> 00:41:30,240
Eh!
700
00:41:30,520 --> 00:41:33,440
Tak kusangka kamu bener-benar jatuh cinta
terhadap gadis kecil itu?
701
00:41:48,720 --> 00:41:49,360
Tuan Xu.
702
00:41:49,880 --> 00:41:51,560
Keluarkanlah trik besarnya jika ada.
703
00:41:52,400 --> 00:41:53,360
Tidak ada waktu lagi.
704
00:41:55,560 --> 00:41:56,200
Bibi.
705
00:41:56,400 --> 00:41:57,960
Apakah kamu melihat pria setinggi ini,
706
00:41:58,160 --> 00:41:59,040
membawa sebuah tas kain,
707
00:41:59,240 --> 00:42:01,120
dan menggantung sebuah panah di pinggangnya?
708
00:42:01,360 --> 00:42:02,800
Tidak, tanyakan ke tempat lain saja.
709
00:42:08,240 --> 00:42:08,840
Mo Lin!
710
00:42:11,160 --> 00:42:11,720
Mo Lin!
711
00:42:13,800 --> 00:42:14,400
Su Tang!
712
00:42:15,640 --> 00:42:16,840
Tadi aku melihat Mo Lin.
713
00:42:17,200 --> 00:42:18,720
Tapi dia tidak ingin mendengar nasihatku.
714
00:42:19,080 --> 00:42:20,280
Katanya ingin kembali ke Perguruan Bintang Biduk.
715
00:42:21,880 --> 00:42:24,520
Penyakit asmamu kambuh lagi,
kembali istirahat dulu.
716
00:42:25,840 --> 00:42:27,080
Tapi, bagaimana dengan Mo Lin?
717
00:42:29,680 --> 00:42:30,920
Jika dia ingin kembali ke Perguruan Bintang Biduk,
718
00:42:32,200 --> 00:42:33,240
tunggu kamu sudah membaik,
719
00:42:33,560 --> 00:42:35,720
aku baru kembali untuk
menjelaskan hal ini padanya.
720
00:42:36,160 --> 00:42:37,080
Ayolah.
721
00:42:42,360 --> 00:42:43,200
Tenang saja, Su Tang.
722
00:42:44,160 --> 00:42:45,320
Setelah bersabar melewati masa ini,
723
00:42:46,320 --> 00:42:49,920
kehidupanmu kelak hanya akan bahagia.
724
00:43:29,840 --> 00:43:30,520
Liu.
725
00:43:33,544 --> 00:43:43,544
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
53220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.