Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,780
Legend of Awakening
3
00:02:20,100 --> 00:02:22,579
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 27
4
00:02:23,320 --> 00:02:24,400
Kali ini lagi-lagi,
5
00:02:25,200 --> 00:02:27,000
tidak diskusikan denganku, bertindak sendiri.
6
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
Sudah sepakat sahabat sehati,
7
00:02:31,160 --> 00:02:33,200
sekali kamu bertemu masalah langsung mengusirku.
8
00:02:34,280 --> 00:02:35,520
Apakah dalam hatimu,
9
00:02:36,280 --> 00:02:37,360
aku adalah orang tidak berguna,
10
00:02:37,360 --> 00:02:39,040
yang selalu butuh bantuan dalam hal apa pun?.
11
00:02:42,520 --> 00:02:43,320
Lu Ping.
12
00:02:45,640 --> 00:02:46,240
Aku…
13
00:02:48,280 --> 00:02:49,520
Kalau begitu,
14
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
kamu ingat baik-baik.
15
00:02:53,000 --> 00:02:55,160
Gedung Shanhai adalah musuh aku,
16
00:02:56,240 --> 00:02:57,960
tidak ada kaitannya dengan kamu, Yan Xifan.
17
00:03:32,800 --> 00:03:33,600
Aku sudah ingat.
18
00:03:34,560 --> 00:03:36,600
Aku besar hati Roh Jing ada pencapaian,
19
00:03:37,200 --> 00:03:39,280
tapi tetap disadari oleh Gedung Shanhai.
20
00:03:39,560 --> 00:03:40,640
Sekarang dipikir-pikir,
21
00:03:41,760 --> 00:03:43,640
waktu aku membunuh Yan Jin di Gedung Shanhai,
22
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
melihat ruangan dia masih ada seorang
pria berambut putih,
23
00:03:46,079 --> 00:03:47,320
yang memakai topeng duduk di kursi roda.
24
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
Pada saat itu,
25
00:03:49,280 --> 00:03:50,600
aku kehilangan penalaran.
26
00:03:50,800 --> 00:03:52,360
Setelah itu, seperti sedang bermimpi
27
00:03:52,600 --> 00:03:54,320
menjadi kaki tangan Gedung Shanhai.
28
00:03:55,000 --> 00:03:56,640
Lu Ping pernah kasih tahu kamu,
29
00:03:57,000 --> 00:04:00,120
bagaimana orang tuanya dibunuh oleh orang
Gedung Shanhai?
30
00:04:00,240 --> 00:04:01,040
Dia pernah bilang.
31
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
Gedung Shanhai memanfaatkan kesempatan saat
di gunung tidak ada orang untuk menyelinap.
32
00:04:04,160 --> 00:04:07,360
Suami istri Pemimpin Pavilun Leng tidak ada
persiapan, makanya terkena siasat.
33
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
Gedung Shanhai pada waktu itu,
34
00:04:11,280 --> 00:04:12,240
hanya sebuah perguruan
35
00:04:12,800 --> 00:04:15,000
tidak terkenal di dunia persilatan.
36
00:04:15,440 --> 00:04:17,760
Mengapa begitu kenal Perguruan Bintang Biduk?
37
00:04:19,440 --> 00:04:21,480
Setelah menyalakan api,
menyiasati pemimpin paviliun
38
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
dan bisa turun gunung dengan selamat.
39
00:04:24,520 --> 00:04:27,360
Apakah ini semua adalah takdir?
40
00:04:28,360 --> 00:04:29,720
Maksud ayah adalah
41
00:04:30,080 --> 00:04:31,160
Perguruan Bintang Biduk ada mata-mata?
42
00:04:33,200 --> 00:04:36,720
Selain itu, mata-mata ini sangat akrab
dengan kakak.
43
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
Waktu itu satu-satunya yang
tetap tinggal di gunung
44
00:04:40,159 --> 00:04:41,120
adalah Liu Song.
45
00:04:41,760 --> 00:04:43,640
Tapi, bukankah Liu Song sudah meninggal?
46
00:04:43,880 --> 00:04:45,000
Bahkan guru Chu Min,
47
00:04:45,159 --> 00:04:46,360
sampai berduka belasan tahun demi dia.
48
00:04:48,159 --> 00:04:49,800
Sebelum Lu Ping muncul,
49
00:04:50,640 --> 00:04:53,400
kami semua mengira dia sudah mati.
50
00:04:54,400 --> 00:04:55,960
Di antara tujuh murid Perguruan Bintang Biduk,
51
00:04:58,360 --> 00:05:00,240
Liu Song paling menguasai Roh Jing.
52
00:05:00,560 --> 00:05:01,480
Kamu juga tahu,
53
00:05:01,880 --> 00:05:02,800
di antara 6 roh,
54
00:05:03,120 --> 00:05:04,720
Roh Jing paling sulit dilatih.
55
00:05:05,560 --> 00:05:08,240
Jarang ada orang yang menganggapnya sebagai
Roh utama.
56
00:05:08,760 --> 00:05:10,120
Begitu banyak kebetulan,
57
00:05:10,400 --> 00:05:11,960
apakah sekadar kebetulan?
58
00:05:14,240 --> 00:05:17,520
Tapi, ini semuanya hanya tebakan ayah saja.
59
00:05:19,960 --> 00:05:23,360
Qin Qi hanya minta memusnahkan Gedung Shanhai.
60
00:05:23,840 --> 00:05:25,920
Kalau Yan Jin hanya tutup mulut dan
menerima hukuman,
61
00:05:26,440 --> 00:05:28,600
kebenaran waktu itu tidak ada jejak
yang diselidiki lagi.
62
00:05:29,560 --> 00:05:30,360
Jadi ayah ingin
63
00:05:30,560 --> 00:05:33,080
membawa dan mengadili Yan Jin
ke Balai Gunung Wuji.
64
00:05:33,760 --> 00:05:36,280
Tapi masalah ini berkaitan erat dengan Lu Ping,
65
00:05:36,560 --> 00:05:37,920
aku harus kasih tahu dia terlebih dahulu.
66
00:05:39,920 --> 00:05:41,600
Masa lalu adalah belenggu.
67
00:05:42,080 --> 00:05:43,560
Kamu baru terlibat dalam hal ini,
68
00:05:43,840 --> 00:05:46,120
seharusnya tahu hal ini sangat tak berdaya.
69
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
Apakah kamu ingin Lu Ping jadi seperti kamu?
70
00:05:51,680 --> 00:05:54,520
Lu Ping terlalu banyak mengalami penderitaan.
71
00:05:54,880 --> 00:05:56,760
Kalau dia merasa Gedung Shanhai telah dimusnahkan,
72
00:05:57,000 --> 00:05:58,760
biarkan dia merasa senang beberapa saat dulu.
73
00:05:59,120 --> 00:06:00,400
Setelah aku berhasil menanyakannya,
74
00:06:00,960 --> 00:06:02,720
baru kasih tahu dia juga tidak terlambat.
75
00:06:16,960 --> 00:06:18,640
Kamu ada konflik dengan Lu Ping.
76
00:06:21,560 --> 00:06:22,480
Anda telah mendengarnya?
77
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
Kenapa kamu tidak jelaskan kepadanya?
78
00:06:24,880 --> 00:06:27,200
Mencegat Qin Qi adalah ide aku.
79
00:06:27,960 --> 00:06:29,320
Ini keputusanku sendiri.
80
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
Bagaimana mungkin aku menyalahkan orang lain?
81
00:06:32,440 --> 00:06:34,800
Apalagi, ayah tidak pernah mengajarkan aku untuk
mengelak dari tanggung jawab.
82
00:06:35,360 --> 00:06:36,320
Kamu sudah dewasa.
83
00:06:36,920 --> 00:06:38,159
Punya pemikiran sendiri,
84
00:06:38,440 --> 00:06:39,600
ayah merasa senang.
85
00:06:40,000 --> 00:06:41,120
Ayah juga mengajari aku,
86
00:06:41,960 --> 00:06:43,640
berterus terang adalah jalan yang benar.
87
00:06:44,159 --> 00:06:44,960
Serangan kali ini,
88
00:06:45,200 --> 00:06:46,640
Qin Qi merebut Yan Jin,
89
00:06:46,920 --> 00:06:48,760
diselamatkan Gedung Shanhai dengan
memanfaatkan kesempatan.
90
00:06:49,120 --> 00:06:50,000
Setelah itu dipikir-pikir,
91
00:06:51,040 --> 00:06:53,120
aku juga merasa aku terlalu ceroboh.
92
00:06:57,600 --> 00:06:58,760
Ayah terlalu percaya diri.
93
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
Aku tidak menyangka
94
00:07:02,000 --> 00:07:04,400
Liu Song bisa datang sendiri menolong pengkhianat.
95
00:07:05,960 --> 00:07:08,720
Tapi, bukankah kita sudah memaksa Liu Song
menampakkan diri?
96
00:07:10,600 --> 00:07:11,800
Lihat lawan dengan jelas,
97
00:07:12,280 --> 00:07:14,080
baru bisa memikirkan strategi untuk menghadapinya.
98
00:07:16,040 --> 00:07:17,000
Ayah.
99
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
Kamu adalah penerus Balai Gunung Wuji,
100
00:07:22,960 --> 00:07:25,000
dilahirkan untuk melakukan hal besar.
101
00:07:25,280 --> 00:07:28,600
Ada kalanya perlu trik dan pengorbanan.
102
00:07:28,960 --> 00:07:31,240
Walaupun kamu tidak bersedia, betapa menderita
103
00:07:31,520 --> 00:07:33,280
juga harus melakukannya.
104
00:07:34,800 --> 00:07:35,480
Tidak.
105
00:07:36,159 --> 00:07:37,960
Guru tidak mengajari aku seperti ini.
106
00:07:38,280 --> 00:07:39,880
Liu Song harus dibunuh!
107
00:07:41,760 --> 00:07:42,800
Ayah kenapa?
108
00:07:46,640 --> 00:07:48,560
Kakak dan kakak ipar waktu itu mati mengenaskan,
109
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
hatiku tidak pernah tenang.
110
00:07:53,800 --> 00:07:54,640
Xifan.
111
00:07:55,360 --> 00:07:58,760
Dunia ada banyak hal yang tidak bisa
untuk memilih dua-duanya.
112
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Kalau kamu penuh keraguan,
113
00:08:01,020 --> 00:08:02,190
tidak akan berhasil melakukan hal besar.
114
00:08:04,040 --> 00:08:04,760
Ayah.
115
00:08:05,560 --> 00:08:06,520
Jadi selanjutnya harus bagaimana?
116
00:08:08,760 --> 00:08:10,920
Masalah ini sangat penting,
117
00:08:11,960 --> 00:08:14,240
Liu Song adalah mantan murid
Perguruan Bintang Biduk juga.
118
00:08:14,920 --> 00:08:15,680
Kelihatannya,
119
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
kita harus coba pergi ke Paviliun Bintang Biduk.
120
00:08:18,320 --> 00:08:19,920
Kasih tahu pemimpin Paviliun Li Yaotian,
121
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
baru diskusikan pelan-pelan lagi.
122
00:09:29,440 --> 00:09:30,200
Kak.
123
00:09:39,000 --> 00:09:39,920
Dia belum siuman.
124
00:09:41,880 --> 00:09:42,800
Mo Lin sudah bilang,
125
00:09:43,160 --> 00:09:44,480
dia sudah tidak apa-apa.
126
00:09:51,360 --> 00:09:51,880
Kak.
127
00:09:52,760 --> 00:09:55,760
Jenderal Qin ingin kamu keluar bicara sebentar.
128
00:09:56,200 --> 00:09:59,000
Mereka sepertinya bersiap-siap untuk pergi.
129
00:10:10,280 --> 00:10:11,080
Sudah lihat?
130
00:10:11,880 --> 00:10:14,120
Kali ini kalau bukan Sang keluar menghalang,
131
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
sekarang yang kamu lihat
132
00:10:15,800 --> 00:10:17,680
takutnya adalah hantu bermuka judes.
133
00:10:18,240 --> 00:10:19,080
Aku sebenarnya tidak pernah menganggap
134
00:10:19,080 --> 00:10:20,560
kalian yang kaya dan berkuasa ini.
135
00:10:21,400 --> 00:10:23,200
Tapi melihat dia pendekar yang berani,
136
00:10:23,760 --> 00:10:25,840
baru tahu adat keluarga bermartabat sangat ketat.
137
00:10:26,400 --> 00:10:27,520
Membuat orang salut.
138
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Itu sudah pasti.
139
00:10:29,320 --> 00:10:31,560
Bagaimanapun Sang adalah putri keluarga Qin kami.
140
00:10:33,080 --> 00:10:34,000
Intinya,
141
00:10:36,440 --> 00:10:37,680
lebih hebat dari kamu.
142
00:10:43,840 --> 00:10:44,800
Dengar-dengar kalian sudah mau pergi?
143
00:10:45,320 --> 00:10:47,240
Walaupun nyawa Sang sudah tidak terancam lagi,
144
00:10:47,800 --> 00:10:49,960
tapi telah melukai saraf tulangnya,
145
00:10:50,440 --> 00:10:51,760
harus pulang Kaifeng untuk perawatan.
146
00:10:53,360 --> 00:10:54,960
Gedung Shanhai sekarang berubah,
147
00:10:55,400 --> 00:10:57,320
aku juga harus segera kembali lapor
kepada Kaisar,
148
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
diskusikan strategi untuk menghadapinya.
149
00:10:59,280 --> 00:11:01,600
Lagian, aku sekarang di negeri lain
150
00:11:01,920 --> 00:11:03,080
tidak bebas bertindak.
151
00:11:03,680 --> 00:11:05,000
Wenrui sudah menyiapkannya,
152
00:11:05,360 --> 00:11:06,680
kami segera berangkat.
153
00:11:13,360 --> 00:11:14,760
Ini obat menghilangkan bekas luka yang
diracik Mo Lin,
154
00:11:15,080 --> 00:11:15,960
sangat efektif.
155
00:11:16,600 --> 00:11:17,760
Kalau Qin Sang sudah siuman,
156
00:11:18,640 --> 00:11:19,740
bantu aku berikan ini padanya.
157
00:11:21,670 --> 00:11:22,240
Baik.
158
00:11:23,040 --> 00:11:23,770
Aku terima.
159
00:11:28,440 --> 00:11:29,240
Lu Ping.
160
00:11:30,840 --> 00:11:31,800
Setelah pertempuran ini,
161
00:11:32,400 --> 00:11:33,240
kamu seharusnya mengerti
162
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
dunia persilatan ini dan kerajaan,
163
00:11:35,640 --> 00:11:36,840
ada perbedaan dalam berbagai hal.
164
00:11:37,520 --> 00:11:39,240
Permintaan aku kepadamu sebelumnya,
165
00:11:39,520 --> 00:11:41,040
apakah kamu sudah pertimbangkan?
166
00:11:43,840 --> 00:11:46,080
Karena ketua perhimpunan asli Gedung Shanhai
telah menampakkan diri,
167
00:11:46,320 --> 00:11:48,120
pasti memicu perang berdarah yang sengit.
168
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
Orang ini adalah mantan murid
Perguruan Bintang Biduk.
169
00:11:51,040 --> 00:11:52,520
Aku ingin pulang ke Perguruan Bintang Biduk dulu,
170
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
berunding dengan para guru.
171
00:12:05,320 --> 00:12:06,560
Aku akan pertimbangkan lagi dengan saksama.
172
00:12:23,340 --> 00:12:29,260
[Keamanan Negara Ketenangan Rakyat]
173
00:12:25,800 --> 00:12:26,360
Kakak.
174
00:12:26,960 --> 00:12:28,120
Kamu membiarkan Qin Sang
175
00:12:28,320 --> 00:12:29,560
pulang dengan orang bermuka judes itu?
176
00:12:29,840 --> 00:12:31,320
Kediaman Qin ada tabib dan obat,
177
00:12:32,200 --> 00:12:33,120
aku juga tak bisa berbuat apa-apa.
178
00:12:34,280 --> 00:12:35,440
Biarkan dia pulang saja.
179
00:12:36,520 --> 00:12:37,120
Kak.
180
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
Lain kali ke mana pun kamu pergi,
181
00:12:39,080 --> 00:12:40,480
aku tidak akan meninggalkanmu.
182
00:12:43,200 --> 00:12:44,320
Kita sudah seharusnya pulang
ke Perguruan Bintang Biduk.
183
00:12:45,000 --> 00:12:46,440
Kalau guru Chu Min tahu
184
00:12:46,960 --> 00:12:48,680
semua ini atas arahan Liu Song,
185
00:12:49,520 --> 00:12:50,920
pasti mendapat guncangan.
186
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
Aku sedikit mengkhawatirkannya.
187
00:13:08,240 --> 00:13:10,160
Ternyata kakak seperguruan Liu Song
yang mengarahkannya.
188
00:13:10,640 --> 00:13:11,440
Tapi jelas-jelas,
189
00:13:11,880 --> 00:13:13,320
bintang kehidupan dia telah musnah.
190
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
Aku melihat Liu Song waktu itu,
191
00:13:16,520 --> 00:13:18,400
dia hanya bisa beraktivitas dengan
mengandalkan kursi roda.
192
00:13:18,600 --> 00:13:19,880
Rasanya waktu itu juga terluka berat,
193
00:13:20,040 --> 00:13:21,000
memutuskan beberapa roh yang lain,
194
00:13:21,320 --> 00:13:22,680
makanya kondisinya seperti itu.
195
00:13:23,400 --> 00:13:24,200
Guru.
196
00:13:24,360 --> 00:13:25,760
Apa yang akan dilakukan Liu Song sebenarnya?
197
00:13:26,400 --> 00:13:27,320
Pemimpin Paviliun Li.
198
00:13:28,120 --> 00:13:29,640
Liu Song adalah keluarga kekaisaran Negeri Dan.
199
00:13:33,560 --> 00:13:36,280
Waktu itu dia sembunyikan jati dirinya masuk
ke Perguruan Bintang Biduk.
200
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
Sepertinya ingin manfaatkan kekuasaan
dunia persilatan untuk mewujudkan ambisinya.
201
00:13:41,040 --> 00:13:43,440
Pasti karena kakak menyadari tujuannya,
202
00:13:44,080 --> 00:13:45,760
dia bersekongkol dengan Gedung Shanhai,
203
00:13:46,120 --> 00:13:47,320
membunuh kakak,
204
00:13:47,960 --> 00:13:50,320
menculik Lu Ping kembali ke Gedung Shanhai.
205
00:13:51,280 --> 00:13:52,520
Setelah Negeri Dan mundur ke wilayah utara,
206
00:13:52,960 --> 00:13:54,360
dia masih ambisius.
207
00:13:55,280 --> 00:13:58,080
Sekarang berbuat keributan di mana-mana,
208
00:13:58,080 --> 00:13:59,360
merencanakan kekacauan.
209
00:14:04,000 --> 00:14:05,920
Yang kasihan adalah kakak dan kakak ipar,
210
00:14:07,040 --> 00:14:08,760
biasanya menjalankan hidup tenang
211
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
terlepas dari duniawi,
212
00:14:11,040 --> 00:14:13,840
malah tanpa alasan terlibat dalam konspirasi ini,
213
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
mengalami penderitaan.
214
00:14:15,760 --> 00:14:17,000
Paviliun Bintang Biduk aku,
215
00:14:17,480 --> 00:14:20,000
memikul pelecehan nama keahlian.
216
00:14:20,760 --> 00:14:22,120
Bagaikan duri di dalam hati,
217
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
tidak bisa tenang.
218
00:14:26,240 --> 00:14:27,200
Tak disangka,
219
00:14:28,560 --> 00:14:30,680
Perguruan Bintang Biduk ada pengkhianat
seperti ini.
220
00:14:30,880 --> 00:14:32,120
Ayah sebagai mantan murid
Perguruan Bintang Biduk,
221
00:14:32,440 --> 00:14:33,760
sangat emosi tentang hal ini.
222
00:14:34,000 --> 00:14:35,240
Jadi ingin bersama Pemimpin Pavilun Li,
223
00:14:35,240 --> 00:14:36,840
mendiskusikan strategi untuk menghadapinya.
224
00:14:39,160 --> 00:14:39,920
Bai Li.
225
00:14:41,100 --> 00:14:42,200
Kamu pergi undang semua ketua puncak.
226
00:14:42,260 --> 00:14:43,220
Baik, Guru.
227
00:14:43,990 --> 00:14:44,560
Tunggu.
228
00:14:45,640 --> 00:14:47,320
Jangan kasih tahu Chu Min.
229
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
Berdasarkan sifat kakak seperguruan muda,
230
00:14:49,220 --> 00:14:51,020
kalau dia tahu takutnya...
231
00:14:51,080 --> 00:14:52,410
Aku sudah tahu.
232
00:14:56,320 --> 00:14:57,120
Kakak seperguruan muda.
233
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
Yakin,
234
00:15:02,760 --> 00:15:03,440
dia orangnya?
235
00:15:05,440 --> 00:15:06,640
Guru Chu Min.
236
00:15:07,600 --> 00:15:08,880
Memang benar.
237
00:15:12,680 --> 00:15:13,960
Kalian teruskan.
238
00:15:16,120 --> 00:15:17,000
Ka...
239
00:15:24,560 --> 00:15:25,640
Ayah.
240
00:15:25,920 --> 00:15:28,200
Waktu itu, saat aku berada di Perguruan Tianzhao
bersama Lu Ping.
241
00:15:28,760 --> 00:15:30,200
Pernah lihat dengan mata kepala sendiri,
guru Chu Min
242
00:15:30,480 --> 00:15:32,040
terlihat depresi karena Liu Song.
243
00:15:32,880 --> 00:15:34,840
Hal ini selalu susah dipahami dalam hatinya,
244
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
aku khawatir padanya.
245
00:15:39,080 --> 00:15:40,720
Biarkan dia sendirian dulu.
246
00:15:41,280 --> 00:15:43,920
Luka ini, hanya bisa mengandalkan dirinya sendiri.
247
00:15:47,540 --> 00:15:53,340
[Leng Xiutan Guo Youdao Chu Min]
248
00:15:59,380 --> 00:16:03,460
[Liu Song]
249
00:16:45,920 --> 00:16:46,560
Kakak seperguruan.
250
00:17:01,440 --> 00:17:04,069
Waktu itu dia sembunyikan jati dirinya masuk
ke Perguruan Bintang Biduk.
251
00:17:03,500 --> 00:17:10,020
[Liu Song]
252
00:17:04,560 --> 00:17:08,240
Sepertinya ingin manfaatkan kekuasaan
dunia persilatan untuk mewujudkan ambisinya.
253
00:17:08,589 --> 00:17:10,520
Pasti karena kakak menyadari tujuannya,
254
00:17:11,240 --> 00:17:14,349
dia bersekongkol dengan Gedung Shanhai,
membunuh kakak,
255
00:17:14,680 --> 00:17:17,069
menculik Lu Ping kembali ke Gedung Shanhai.
256
00:17:17,829 --> 00:17:18,589
Tak disangka,
257
00:17:19,480 --> 00:17:21,440
Perguruan Bintang Biduk ada pengkhianat
seperti ini.
258
00:17:26,800 --> 00:17:28,920
Sepertinya Guru Chu Min sudah tahu.
259
00:17:30,000 --> 00:17:31,480
Benar-benar melihat hantu.
260
00:17:33,040 --> 00:17:34,000
Kalian tunggu di sini,
261
00:17:34,640 --> 00:17:35,560
aku lihat ke sana.
262
00:18:04,960 --> 00:18:06,800
Sudah 19 tahun,
263
00:18:09,200 --> 00:18:11,000
dia masih hidup.
264
00:18:18,600 --> 00:18:20,080
Tapi 19 tahun ini,
265
00:18:22,000 --> 00:18:23,720
1 hari pun dia tidak pernah
266
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
berpikir untuk mencariku.
267
00:18:33,320 --> 00:18:35,160
Sungguh konyol.
268
00:18:46,000 --> 00:18:48,480
Konyol karena aku angkuh,
269
00:18:49,960 --> 00:18:51,160
luwes,
270
00:18:50,820 --> 00:18:53,740
[Liu Song]
271
00:18:52,960 --> 00:18:54,320
terbuka.
272
00:18:57,280 --> 00:19:01,000
Bertahun-tahun dia menderita sendirian,
273
00:19:04,960 --> 00:19:06,640
tapi akhirnya adalah sebuah lelucon.
274
00:19:15,760 --> 00:19:16,560
Guru.
275
00:19:21,000 --> 00:19:22,040
Masalah yang berlalu,
276
00:19:24,920 --> 00:19:26,560
bagaimanapun telah berlalu.
277
00:19:32,760 --> 00:19:33,600
Bagus.
278
00:19:36,720 --> 00:19:37,440
Bagus sekali.
279
00:19:50,340 --> 00:19:51,700
[Liu Song]
280
00:20:04,720 --> 00:20:06,120
Minggir!
281
00:20:06,720 --> 00:20:07,320
Guru.
282
00:20:07,640 --> 00:20:08,560
Guo Youdao pernah bilang,
283
00:20:09,240 --> 00:20:10,880
tidak peduli dulu bagaimana,
284
00:20:14,040 --> 00:20:16,960
perjalanan esok harus berjalan ke depan,
285
00:20:20,320 --> 00:20:21,480
jangan ambil jalan kembali.
286
00:20:50,480 --> 00:20:51,520
Arah itu adalah
287
00:20:51,880 --> 00:20:53,120
Paviliun Bintang Biduk.
288
00:20:55,720 --> 00:20:56,920
Sudah 19 tahun,
289
00:20:57,680 --> 00:20:59,480
seperti telah bermimpi.
290
00:21:01,200 --> 00:21:01,800
Ketua perhimpunan.
291
00:21:02,480 --> 00:21:03,680
Segalanya telah berlalu,
292
00:21:04,080 --> 00:21:05,320
tidak perlu menambah kerisauan di atas kerisauan.
293
00:21:06,400 --> 00:21:07,600
Bagaimana keadaan guru?
294
00:21:07,740 --> 00:21:10,220
[Wisma Tingsong]
295
00:21:12,280 --> 00:21:14,840
Ketua bukit Yan Jin sepertinya terluka,
296
00:21:15,160 --> 00:21:17,480
perlu dirawat beberapa waktu untuk pulih.
297
00:21:19,400 --> 00:21:20,280
Antar aku lihat ke sana.
298
00:21:20,720 --> 00:21:21,520
Baik.
299
00:21:29,800 --> 00:21:30,760
Ketua perhimpunan.
300
00:21:33,960 --> 00:21:35,000
Ini apa?
301
00:21:36,360 --> 00:21:37,960
Gedung Shanhai tidak boleh ada pengkhianat,
302
00:21:38,560 --> 00:21:41,160
ini hukuman permintaan
Ketua Bukit Yan Jin sendiri.
303
00:21:42,640 --> 00:21:43,080
Enyah!
304
00:21:43,400 --> 00:21:44,120
Baik.
305
00:21:44,780 --> 00:21:49,820
[Menikmati keindahan Gunung dan Laut]
306
00:22:04,680 --> 00:22:06,160
Kenapa guru melakukan ini?
307
00:22:06,920 --> 00:22:09,640
Kali ini hamba terlalu ceroboh,
308
00:22:09,960 --> 00:22:11,240
sulit untuk mengelak dari kesalahan.
309
00:22:12,400 --> 00:22:15,160
Mohon Ketua perhimpunan memberi hukuman!
310
00:22:19,600 --> 00:22:20,760
Kecapi Anda sudah rusak,
311
00:22:21,720 --> 00:22:23,680
minta orang untuk belikan yang baru.
312
00:22:23,960 --> 00:22:25,200
Permukaan kayu Paulownia, dasar kayu Azusa
313
00:22:25,880 --> 00:22:27,480
adalah bahan terbaik.
314
00:22:28,080 --> 00:22:29,360
Dan membuat kotak tersembunyi,
315
00:22:29,680 --> 00:22:31,040
bisa menyembunyikan senjata rahasia.
316
00:22:31,880 --> 00:22:32,680
Ketua perhimpunan.
317
00:22:33,480 --> 00:22:35,840
Hamba berusia segini berkorban untuk Anda,
318
00:22:36,440 --> 00:22:38,960
berharap bisa melindungi jati diri
dan ketenangan Anda.
319
00:22:39,760 --> 00:22:42,160
Ketua perhimpunan tidak seharusnya
320
00:22:43,000 --> 00:22:44,200
berada dalam bahaya demi nyawa aku,
321
00:22:44,440 --> 00:22:46,320
apalagi simpati kepada hamba.
322
00:22:47,120 --> 00:22:48,080
Anda lupa?
323
00:22:49,360 --> 00:22:52,880
Kelemahan akan membuat orang
kehilangan semangat juang.
324
00:22:53,800 --> 00:22:54,680
Guru.
325
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
Kamu salah.
326
00:23:00,680 --> 00:23:02,120
Siapa pun boleh berkorban,
327
00:23:03,080 --> 00:23:04,280
hanya kamu yang tidak boleh.
328
00:23:06,280 --> 00:23:07,400
Karena aku ingat,
329
00:23:08,440 --> 00:23:10,120
waktu itu aku terluka berat dan kecewa.
330
00:23:10,600 --> 00:23:13,360
Guru tidak ingin menyerah dan menyelamatkanku.
331
00:23:13,960 --> 00:23:18,280
Orang lain menasihati aku untuk mengobati luka
dan tetap hidup dengan canggung.
332
00:23:18,640 --> 00:23:19,680
Tapi guru,
333
00:23:20,240 --> 00:23:23,240
memaksa aku untuk melihat diri sendiri
di cermin setiap hari.
334
00:23:26,480 --> 00:23:27,200
Lihat!
335
00:23:29,720 --> 00:23:30,600
Lihat baik-baik.
336
00:23:35,880 --> 00:23:37,120
Lihat dirimu!
337
00:23:37,400 --> 00:23:38,280
Lihat!
338
00:23:46,300 --> 00:23:50,580
[Dan]
339
00:24:11,000 --> 00:24:12,120
Kamu bilang
340
00:24:12,600 --> 00:24:15,880
orang yang melakukan hal besar harus
melakukan segala-galanya,
341
00:24:16,800 --> 00:24:19,040
harus menahan penghinaan,
342
00:24:19,200 --> 00:24:20,920
harus jahat dan sadis.
343
00:24:22,040 --> 00:24:23,840
Guru yang membantuku
344
00:24:24,040 --> 00:24:26,520
menjadi tegar dari tumpukan lumpur.
345
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
Kamu seperti cermin aku,
346
00:24:29,720 --> 00:24:31,720
mencerminkan bekas luka aku,
347
00:24:31,920 --> 00:24:33,320
mencerminkan kebencianku.
348
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Guru.
349
00:24:35,840 --> 00:24:37,760
Aku bisa meninggalkanmu?
350
00:24:51,000 --> 00:24:52,240
Yang Mulia.
351
00:24:56,440 --> 00:24:57,560
Guru sudah pikun.
352
00:24:58,840 --> 00:25:01,440
Mana ada lagi Yang Mulia Raja?
353
00:25:02,040 --> 00:25:04,040
Sejak kebakaran Aula Qisha,
354
00:25:04,840 --> 00:25:06,360
Putra Mahkota telah meninggal.
355
00:25:10,040 --> 00:25:11,800
Aku tidak takut orang lain mengenaliku,
356
00:25:12,840 --> 00:25:15,240
aku sudah bukan Liu Song yang dulu lagi.
357
00:25:19,800 --> 00:25:21,440
Guru rawatlah diri baik-baik!
358
00:25:21,960 --> 00:25:23,040
Urusan berikutnya,
359
00:25:24,360 --> 00:25:25,280
biar aku yang lakukan.
360
00:25:34,420 --> 00:25:37,620
[Paviliun Bintang Biduk]
361
00:25:36,920 --> 00:25:37,600
Murid-murid sekalian.
362
00:25:38,640 --> 00:25:40,600
Sejak dulu, mantan murid Perguruan Bintang Biduk,
Liu Song
363
00:25:40,800 --> 00:25:42,360
mengendalikan Gedung Shanhai bertahun-tahun.
364
00:25:43,080 --> 00:25:44,400
Membuat banyak kekacauan,
365
00:25:44,640 --> 00:25:46,640
melukai aliran bela diri sejawat.
366
00:25:46,960 --> 00:25:49,240
Dan berniat memancing peperangan,
367
00:25:49,440 --> 00:25:50,360
mencelakai rakyat.
368
00:25:51,240 --> 00:25:53,920
Orang yang dibenci oleh Aliran generasi,
369
00:25:54,200 --> 00:25:57,360
Paviliun Bintang Biduk akan maju
370
00:25:57,720 --> 00:25:58,960
membersihkan nama baik.
371
00:26:00,160 --> 00:26:00,800
Hari ini,
372
00:26:01,440 --> 00:26:04,640
Paviliun Bintang Biduk dan aliansi Balai
Gunung Wuji,
373
00:26:04,800 --> 00:26:06,160
mengadakan pertemuan tujuh bintang
374
00:26:07,040 --> 00:26:09,920
dan mengundang masing-masing perguruan
dunia persilatan bersama-sama merundingkan
375
00:26:09,920 --> 00:26:11,800
strategi untuk memusnahkan Gedung Shanhai.
376
00:26:12,840 --> 00:26:14,560
Aku akan buat sendiri undangan tujuh bintang,
377
00:26:15,200 --> 00:26:18,280
murid masing-masing bukit membaginya
ke bawah gunung.
378
00:26:20,120 --> 00:26:20,800
Utara dataran tengah,
379
00:26:21,080 --> 00:26:23,160
Balai Gunung Wuji keluarkan perintah
panggilan ketua aliansi.
380
00:26:23,400 --> 00:26:24,120
Perguruan yang lain,
381
00:26:24,360 --> 00:26:25,840
kakak seperguruan sekalian berdasarkan
jarak kampungnya,
382
00:26:26,040 --> 00:26:27,600
pergi masing-masing akan lebih bagus.
383
00:26:28,000 --> 00:26:29,840
Lin Feng, kamu menuju ke arah Jiangnan.
384
00:26:30,240 --> 00:26:30,880
Baik.
385
00:26:31,160 --> 00:26:32,440
Li Jian, kamu menuju ke arah Barat.
386
00:26:32,720 --> 00:26:33,320
Baik.
387
00:26:34,080 --> 00:26:36,160
Wei Tianqi, kamu menuju ke arah Kaifeng.
388
00:26:36,760 --> 00:26:37,440
Baik.
389
00:26:38,920 --> 00:26:39,560
Bagus sekali.
390
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
Kali ini akhirnya bisa bertemu Sang.
391
00:26:41,920 --> 00:26:42,640
Pemimpin Paviliun.
392
00:26:43,800 --> 00:26:45,120
Aku yang ke Kaifeng saja.
393
00:26:46,680 --> 00:26:47,400
Kamu,
394
00:26:47,400 --> 00:26:48,200
Lu Ping.
395
00:26:48,480 --> 00:26:49,600
Kenapa kamu selalu ingin rebut denganku?
396
00:26:49,880 --> 00:26:50,960
Kamu juga harus bisa merebutnya dariku.
397
00:26:51,160 --> 00:26:51,880
Kamu...
398
00:26:52,640 --> 00:26:53,520
Kali ini ada hal resmi.
399
00:26:53,880 --> 00:26:55,280
Lain kali ada tugas, biar kamu yang pergi.
400
00:26:59,680 --> 00:27:00,120
Pemimpin Paviliun.
401
00:27:00,880 --> 00:27:02,200
Walaupun bilang masalah dunia persilatan selesai
di dunia persilatan.
402
00:27:02,800 --> 00:27:04,520
Tapi masalah Liu Song adalah keluarga Negeri Dan,
403
00:27:05,000 --> 00:27:06,760
aku ingin pergi kasih tahu Jenderal Qin Qi.
404
00:27:07,920 --> 00:27:08,480
Boleh juga.
405
00:27:09,360 --> 00:27:10,800
Kalau begitu, kamu yang pergi.
406
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Pergi dan kembali secepatnya.
407
00:27:13,040 --> 00:27:14,080
Terima kasih, Pemimpin Paviliun.
408
00:27:17,800 --> 00:27:18,480
Paman Guru.
409
00:27:19,760 --> 00:27:21,560
Aku ada masalah pribadi ingin minta tolong padamu.
410
00:27:39,520 --> 00:27:40,720
Kenapa datang mencariku?
411
00:27:41,320 --> 00:27:43,280
Ingin masuk Aula Qisha Anda,
412
00:27:43,520 --> 00:27:45,120
pilih pedang yang cocok.
413
00:27:51,840 --> 00:27:53,280
Kalau bisa mengambilnya,
414
00:27:54,720 --> 00:27:55,560
ambil sendiri.
415
00:27:58,200 --> 00:27:58,720
Guru.
416
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
Kenapa kamu tidak kasih aku senjata?
417
00:28:01,200 --> 00:28:02,880
Setiap kali selalu kasih Lu Ping.
418
00:28:04,600 --> 00:28:05,320
Lu Ping.
419
00:28:06,000 --> 00:28:06,840
Untuk apa kamu ambil pedang?
420
00:28:09,560 --> 00:28:12,120
Pedang Sang patah, kamu ingin...
421
00:28:12,960 --> 00:28:13,520
Kalau bisa mengambilnya,
422
00:28:14,040 --> 00:28:14,920
ambil sendiri.
423
00:28:16,760 --> 00:28:17,560
Pergi, ya pergi.
424
00:28:24,840 --> 00:28:26,200
Paman Guru Guo.
425
00:28:26,400 --> 00:28:27,680
Aku masih ada satu hal ingin minta tolong padamu.
426
00:28:31,320 --> 00:28:32,160
Adik aku ini,
427
00:28:32,560 --> 00:28:33,520
pintar dan pengertian.
428
00:28:34,120 --> 00:28:35,560
Tapi beberapa hari yang lalu dianiaya,
429
00:28:35,920 --> 00:28:36,760
suasana hatinya lagi kurang baik.
430
00:28:37,400 --> 00:28:38,320
Selama aku tidak ada,
431
00:28:38,640 --> 00:28:41,080
karena melihat Anda mirip seperti guru aku.
432
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
Mohon Paman Guru bantu menjaganya!
433
00:28:45,640 --> 00:28:47,280
Tidak usah pura-pura memuji.
434
00:28:47,480 --> 00:28:49,000
Aku bukan Guo Youdao.
435
00:28:50,440 --> 00:28:52,040
Anda tak bisa dibandingkan dengan guru kami.
436
00:28:53,000 --> 00:28:54,040
Kata siapa?
437
00:28:55,640 --> 00:28:56,600
Jaga, ya jaga.
438
00:28:57,320 --> 00:29:00,080
Kalau begitu… terima kasih, Paman guru!
439
00:29:02,840 --> 00:29:04,880
Guru Chu Ming kamu itu,
440
00:29:06,400 --> 00:29:07,520
bagaimana dengan kondisinya sekarang?
441
00:29:08,040 --> 00:29:08,960
Dia tidak apa-apa.
442
00:29:10,120 --> 00:29:11,440
Tapi, adik Tang bisa dibilang sudah gila.
443
00:29:27,080 --> 00:29:28,800
Paman Guru emosi lebih parah daripada Lu Ping.
444
00:29:29,000 --> 00:29:30,400
Lu Ping bagaimanapun juga izinkan orang bersihkan.
445
00:29:30,640 --> 00:29:31,600
Paman Guru bilang
446
00:29:31,800 --> 00:29:33,080
kalau aku berani pergi bersihkan,
447
00:29:33,320 --> 00:29:34,640
akan membunuhku dengan satu tamparan.
448
00:29:34,880 --> 00:29:37,080
Kalau dia emosi, minum di dalam kamar saja.
449
00:29:37,240 --> 00:29:38,560
Kenapa datang ke Perguruan kelima kita?
450
00:29:39,160 --> 00:29:39,840
Bai,
451
00:29:40,640 --> 00:29:43,320
siapa suruh orang Perguruan kelima kita sedikit?
452
00:29:43,560 --> 00:29:44,680
Cocok untuk tempat emosi.
453
00:29:49,520 --> 00:29:50,120
Kak.
454
00:29:54,400 --> 00:29:55,120
Setelah aku pergi,
455
00:29:56,600 --> 00:29:57,840
guru Chu Min serahkan pada kalian berdua.
456
00:29:59,480 --> 00:30:01,200
Setiap hari kasih dia 20 kendi arak.
457
00:30:01,440 --> 00:30:02,880
Cukup untuk dibanting.
458
00:30:03,080 --> 00:30:03,720
Kak.
459
00:30:04,280 --> 00:30:06,480
Kamu yakin tidak perlu menasihati
guru Chu Min lagi?
460
00:30:09,480 --> 00:30:11,080
Sudah ingat belasan tahun,
461
00:30:12,680 --> 00:30:14,320
mau melupakannya tidak mudah.
462
00:30:16,760 --> 00:30:17,960
Berikan dia sedikit waktu.
463
00:30:19,880 --> 00:30:21,880
Lumayan bisa memberi jalan untuk orang lain,
464
00:30:22,280 --> 00:30:23,480
sendiri malah tak bisa menerimanya.
465
00:30:23,800 --> 00:30:24,240
Mo Lin.
466
00:30:25,280 --> 00:30:27,240
Kalau tidak,
biarkan Su Tang tetap tinggal di sini.
467
00:30:27,560 --> 00:30:28,640
Aku antar kamu ke Aula Qisha
468
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
temani paman guru Guo.
469
00:30:31,840 --> 00:30:32,320
Kakak.
470
00:30:32,840 --> 00:30:34,440
Kamu anggap aku hanya omong kosong,
471
00:30:34,640 --> 00:30:36,320
aku hanya melihat kamu dan
kakak seperguruan selalu taruhan...
472
00:30:36,520 --> 00:30:37,320
Jangan ungkit dia.
473
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
Ungkit dia akan menyebalkan.
474
00:30:41,950 --> 00:30:42,480
Pergi dulu.
475
00:30:49,580 --> 00:30:52,380
[Paviliun Bintang Biduk]
476
00:31:05,320 --> 00:31:06,120
Begitu santai?
477
00:31:07,320 --> 00:31:08,000
Datang antar aku.
478
00:31:08,680 --> 00:31:10,440
Dengar-dengar kamu ingin pergi antar
undangan tujuh bintang.
479
00:31:11,160 --> 00:31:12,680
Saat ini Liu Song sedang bersembunyi,
480
00:31:12,960 --> 00:31:15,120
diam-diam tidak tahu sedang merencanakan apa.
481
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
Kamu keluar terang-terangan sangat berbahaya.
482
00:31:17,560 --> 00:31:18,600
Aku bisa jelaskan pada ayahku,
483
00:31:18,920 --> 00:31:20,400
biar Ze yang gantikan kamu pergi.
484
00:31:21,920 --> 00:31:22,840
Apa maksud kamu?
485
00:31:23,640 --> 00:31:25,280
Aku sudah lemah sampai tak bisa
turun gunung sendirian?
486
00:31:26,040 --> 00:31:26,880
Kamu sungguh merepotkan.
487
00:31:27,680 --> 00:31:29,320
- Lu Ping. Kamu dengarkan aku sekali ini saja.
- Kamu begitu,
488
00:31:29,840 --> 00:31:31,920
hanya akan membuat aku merasa tidak berguna.
489
00:31:33,200 --> 00:31:34,160
Lu Ping.
490
00:31:37,200 --> 00:31:38,680
Kamu jangan mengira aku tak sanggup melawanmu.
491
00:31:40,920 --> 00:31:42,080
Perlindunganmu,
492
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
aku tak sanggup menerimanya.
493
00:32:32,480 --> 00:32:33,640
Angin gunung menembus tulang.
494
00:32:34,200 --> 00:32:35,840
Pendekar Xifan baru pulih,
495
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
harus jaga kesehatan baik-baik.
496
00:32:40,040 --> 00:32:40,720
Terima kasih atas perhatiannya.
497
00:32:42,480 --> 00:32:44,280
Pendekar Xifan tidak perlu khawatir,
498
00:32:44,840 --> 00:32:46,880
Tuan muda Lu hanya emosi sesaat.
499
00:32:47,160 --> 00:32:48,200
Seiring waktu,
500
00:32:48,440 --> 00:32:50,120
dia akan memahamimu.
501
00:32:54,320 --> 00:32:55,880
Tidak peduli kelak di mana pun aku berada,
502
00:32:56,640 --> 00:32:58,440
aku akan selalu senang untukmu.
503
00:33:00,000 --> 00:33:00,760
Kamu mau ke mana?
504
00:33:03,120 --> 00:33:04,520
Aku bukan murid Perguruan Bintang Biduk,
505
00:33:05,400 --> 00:33:06,800
juga tidak ingin terus menumpang di tempat orang.
506
00:33:07,480 --> 00:33:09,640
Walaupun saat ini tidak bisa pulang ke Kaifeng.
507
00:33:10,360 --> 00:33:11,600
Tapi dunia ini besar,
508
00:33:12,360 --> 00:33:14,200
pasti ada tempat tinggal untukku.
509
00:33:15,080 --> 00:33:16,040
Kali ini aku datang,
510
00:33:16,960 --> 00:33:18,440
juga bersiap untuk pamitan denganmu.
511
00:33:18,960 --> 00:33:20,720
Tapi kamu hanya seorang wanita yang lemah,
512
00:33:21,120 --> 00:33:22,240
bagaimana bisa pertahankan hidup?
513
00:33:28,920 --> 00:33:30,120
Jual karya seni,
514
00:33:31,080 --> 00:33:33,360
pasti ada cara untuk hidup.
515
00:33:35,160 --> 00:33:36,800
Pendekar Xifan tidak perlu khawatir.
516
00:33:37,480 --> 00:33:39,360
Aku dari kecil sudah jadi pelayan,
517
00:33:39,920 --> 00:33:41,760
penderitaan ini aku sudah terbiasa dari awal.
518
00:33:42,560 --> 00:33:44,280
Pertemuan adalah jodoh,
519
00:33:45,040 --> 00:33:46,280
kamu jaga diri baik-baik.
520
00:33:51,560 --> 00:33:52,960
Ziyan pamit!
521
00:34:01,160 --> 00:34:01,840
Nona Ling.
522
00:34:02,800 --> 00:34:04,960
Walaupun Balai Gunung Wuji di perbatasan,
523
00:34:06,000 --> 00:34:07,680
tapi paling tidak ada sebidang usaha.
524
00:34:08,360 --> 00:34:09,710
Kalau Nona Ling bersedia,
525
00:34:10,080 --> 00:34:11,760
bisa ikut aku ke sana.
526
00:34:12,230 --> 00:34:14,560
Setidaknya ada tempat tinggal.
527
00:34:17,920 --> 00:34:18,520
Jiah!
528
00:34:21,469 --> 00:34:22,139
Jiah!
529
00:34:27,300 --> 00:34:27,900
Jiah!
530
00:34:36,840 --> 00:34:37,960
Jangan kasih aku makan lagi,
531
00:34:38,440 --> 00:34:39,480
aku ingin keluar jalan-jalan.
532
00:34:39,920 --> 00:34:41,630
Jenderal ada pesan, Anda harus perawatan.
533
00:34:43,080 --> 00:34:45,800
Dulu Jenderal terluka 3 hari saja sudah
turun dari ranjang.
534
00:34:46,440 --> 00:34:48,040
Dia bilang tidak keluar darah tidak apa-apa.
535
00:34:48,600 --> 00:34:49,320
Lagian,
536
00:34:49,520 --> 00:34:51,400
bergerak juga membantu penyembuhan
otot dan tulang.
537
00:34:51,560 --> 00:34:52,400
Nona.
538
00:34:53,960 --> 00:34:56,360
Kalau tidak keluar jalan-jalan,
aku bisa mati lemas.
539
00:35:04,440 --> 00:35:05,000
Tidak apa-apakah, Jenderal?
540
00:35:05,400 --> 00:35:05,920
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
541
00:35:06,680 --> 00:35:08,000
Mau cari tukang besi untuk melihatnya?
542
00:35:08,880 --> 00:35:09,680
Kamu tidak mengerti.
543
00:35:10,680 --> 00:35:12,200
Pedang Kuiying ini tipis.
544
00:35:12,440 --> 00:35:14,200
Kalau cari tukang besi akan dilebur sembarangan,
545
00:35:14,440 --> 00:35:16,640
bisa mempengaruhi kemampuan Roh Qi.
546
00:35:17,760 --> 00:35:19,600
Tapi tak disangka cor pedang benar-benar...
547
00:35:20,280 --> 00:35:21,080
Kak.
548
00:35:22,080 --> 00:35:23,040
Kamu sedang apa?
549
00:35:23,680 --> 00:35:24,560
Sang.
550
00:35:26,040 --> 00:35:28,360
Pedang ini kesayanganmu.
551
00:35:28,640 --> 00:35:30,680
Tadinya aku ingin memperbaikinya baru kasih kamu.
552
00:35:31,640 --> 00:35:32,480
Tapi tak disangka,
553
00:35:33,520 --> 00:35:34,720
keahlianku masih kurang.
554
00:35:40,000 --> 00:35:41,280
Bisa menyelamatkan kakak,
555
00:35:41,800 --> 00:35:43,000
apalah artinya dengan sebuah pedang yang patah?
556
00:35:47,520 --> 00:35:48,240
Kenapa masih diam saja?
557
00:35:48,760 --> 00:35:49,480
Cepat masuk!
558
00:35:51,040 --> 00:35:51,560
Cepat!
559
00:35:51,960 --> 00:35:52,520
Ya.
560
00:36:00,080 --> 00:36:00,600
Kak.
561
00:36:01,280 --> 00:36:03,080
Sudah lama tidak lihat kamu seperti ini.
562
00:36:03,600 --> 00:36:04,800
Tidak seperti Jenderal bermuka judes.
563
00:36:05,600 --> 00:36:06,720
Tapi mirip kakak bermuka hitam.
564
00:36:07,160 --> 00:36:07,800
Jangan mengotori.
565
00:36:10,640 --> 00:36:13,880
Sebenarnya kali ini kakak melihat kamu terluka,
566
00:36:14,400 --> 00:36:15,680
jadi merasa bersalah.
567
00:36:16,600 --> 00:36:17,200
Kak.
568
00:36:17,720 --> 00:36:19,720
Lihat, aku sudah sembuh.
569
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Hidup dengan penuh energi.
570
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
Sudah, sudah.
571
00:36:23,080 --> 00:36:24,280
Kamu baru sembuh,
572
00:36:24,560 --> 00:36:25,360
jangan terluka lagi.
573
00:36:30,840 --> 00:36:31,280
Sang.
574
00:36:32,360 --> 00:36:32,960
Berjanji pada kakak.
575
00:36:33,520 --> 00:36:36,120
Mulai sekarang jangan melakukan hal
dengan ceroboh lagi.
576
00:36:36,600 --> 00:36:37,400
Jangan bertemu hal apa pun,
577
00:36:37,600 --> 00:36:39,040
ingin lawan dengan mempertaruhkan nyawa.
578
00:36:39,440 --> 00:36:41,600
Kakak biasanya galak padamu, mengajarimu
579
00:36:41,600 --> 00:36:43,120
semua demi keamananmu.
580
00:36:43,840 --> 00:36:44,760
Kamu tahu?
581
00:36:45,920 --> 00:36:48,600
Kali ini kakak melihat kamu berbaring
dengan raut muka pucat,
582
00:36:50,080 --> 00:36:51,560
dalam hati sangat menyesal.
583
00:36:55,760 --> 00:36:56,360
Kak.
584
00:36:57,240 --> 00:36:59,960
Kalau kamu benar-benar menyesal tidak
menyayangiku dengan baik,
585
00:37:00,280 --> 00:37:01,800
maka izinkan aku keluar jalan-jalan.
586
00:37:02,600 --> 00:37:04,640
Sekarang luka aku sudah hampir pulih total,
587
00:37:05,080 --> 00:37:06,240
ingin beraktivitas.
588
00:37:08,720 --> 00:37:10,600
Lu Ping sudah pulang ke Perguruan Bintang Biduk.
589
00:37:10,800 --> 00:37:11,920
Jangan bikin malu diri sendiri lagi.
590
00:37:13,160 --> 00:37:13,960
Tapi, kak...
591
00:37:14,240 --> 00:37:14,960
Sang.
592
00:37:15,360 --> 00:37:16,360
Aku sangat berterima kasih pada Lu Ping,
593
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
atas segala hal yang di lakukan di Ezhou kali ini.
594
00:37:19,080 --> 00:37:21,320
Tapi bukan berarti aku menyetujui kalian bersama.
595
00:37:22,120 --> 00:37:22,920
Mengapa?
596
00:37:23,280 --> 00:37:24,720
Kamu harus ingat.
597
00:37:24,960 --> 00:37:26,920
Bagaimanapun kamu adalah putri
Keluarga pejabat penting,
598
00:37:27,200 --> 00:37:28,760
kata-kata dan perbuatan selalu menjadi
sorotan orang.
599
00:37:29,720 --> 00:37:30,680
Apalagi,
600
00:37:30,920 --> 00:37:32,960
saat ini Gedung Shanhai terlibat politik negeri.
601
00:37:33,160 --> 00:37:34,520
Jati diri Lu Ping sensitif,
602
00:37:35,080 --> 00:37:37,160
aku tidak ingin kamu berada dalam pusaran ini.
603
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
Tapi kakak berjanji padamu,
604
00:37:40,920 --> 00:37:42,320
rekomendasikan jabatan kepada Yang Mulia
untuk Lu Ping.
605
00:37:43,040 --> 00:37:44,400
Kalau dia memiliki sebuah jabatan
606
00:37:44,680 --> 00:37:45,800
dan juga pekerja keras.
607
00:37:46,160 --> 00:37:48,560
Saatnya nanti, kakak tak akan menghalangi kalian.
608
00:37:49,720 --> 00:37:51,080
Tapi dia pernah bilang
609
00:37:51,840 --> 00:37:52,960
selama ini dia paling ingin menjadi
610
00:37:53,160 --> 00:37:54,880
orang biasa yang merawat bunga.
611
00:37:57,200 --> 00:37:59,280
Ketenaran sama sekali tidak dia pandang,
612
00:37:59,560 --> 00:38:00,840
bagaimana bisa jadi pejabat?
613
00:38:01,960 --> 00:38:03,680
Kalau begitu bisa manfaatkan kesempatan ini,
614
00:38:04,040 --> 00:38:06,400
lihat dia bersedia berubah demi kamu atau tidak?
615
00:38:13,520 --> 00:38:14,080
Sang.
616
00:38:15,040 --> 00:38:16,960
Bagaimanapun kamu adalah putri keluarga Qin
617
00:38:17,240 --> 00:38:19,120
juga adik kesayangan kakak.
618
00:38:19,560 --> 00:38:21,640
Kakak tidak ingin lihat
kamu menderita sedikit pun.
619
00:38:21,960 --> 00:38:23,600
Yang dikatakan tadi,
620
00:38:23,760 --> 00:38:25,320
kamu pertimbangkan baik-baik.
621
00:38:26,000 --> 00:38:26,800
Bisa?
622
00:38:37,120 --> 00:38:38,960
Kita pulang dari Ezhou sudah berapa lama?
623
00:38:40,200 --> 00:38:42,880
Ditambah beberapa hari ini Nona
melakukan perawatan,
624
00:38:43,200 --> 00:38:44,240
sudah hampir 1 bulan.
625
00:38:45,840 --> 00:38:48,080
Kakak aku benar-benar tidak diam-diam menahan
surat-suratku?
626
00:38:48,800 --> 00:38:49,960
Atau diam-diam menahan Lu Ping,
627
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
melarangnya datang bertemu aku?
628
00:38:51,560 --> 00:38:53,200
Jenderal sangat sayang Nona.
629
00:38:53,440 --> 00:38:55,040
Bagaimana mungkin menahannya?
630
00:38:55,600 --> 00:38:57,200
Tuan Muda Lu, sama sekali tidak datang.
631
00:38:57,920 --> 00:38:59,760
Nona terluka begitu parah,
632
00:39:00,000 --> 00:39:02,320
juga tidak melihat dia datang menjenguk.
633
00:39:02,760 --> 00:39:03,640
Aku rasa dia,
634
00:39:03,960 --> 00:39:05,280
tidak punya hati nurani.
635
00:39:05,600 --> 00:39:06,720
Kamu tidak mengerti.
636
00:39:07,960 --> 00:39:08,400
Keluarlah,
637
00:39:08,760 --> 00:39:09,720
biarkan aku menenangkan diri.
638
00:39:10,040 --> 00:39:10,760
Baik.
639
00:39:17,200 --> 00:39:17,840
Pencuri.
640
00:39:18,600 --> 00:39:19,840
Kalau kamu tidak datang bertemu aku,
641
00:39:20,360 --> 00:39:21,840
aku juga tidak akan bertemu kamu lagi.
642
00:39:22,560 --> 00:39:24,600
Kita putus saja.
643
00:39:59,720 --> 00:40:00,520
Sial.
644
00:40:01,040 --> 00:40:01,720
Orangnya larinya cepat,
645
00:40:02,320 --> 00:40:03,360
bajunya lari lebih cepat.
646
00:40:03,920 --> 00:40:05,520
Kenang-kenangan saja tidak berikan padaku.
647
00:40:07,160 --> 00:40:08,120
Kamu marah sama siapa?
648
00:40:08,400 --> 00:40:09,240
Aku sedang marah kamu.
649
00:40:25,440 --> 00:40:27,520
Sungguh sadis, dibuang begitu saja.
650
00:40:27,840 --> 00:40:28,680
Kalau telat datang,
651
00:40:28,960 --> 00:40:30,160
sudah tak bisa pungut kembali lagi.
652
00:40:33,520 --> 00:40:34,000
Sakit!
653
00:40:35,120 --> 00:40:35,760
Sudah percaya?
654
00:40:36,880 --> 00:40:37,920
Kali ini bukan mimpi.
655
00:40:38,600 --> 00:40:39,360
Untuk apa kamu datang?
656
00:40:39,800 --> 00:40:41,240
Perguruan Bintang Biduk akan mengadakan
pertemuan tujuh bintang.
657
00:40:41,860 --> 00:40:42,980
Aku datang antar undangan tujuh bintang.
658
00:40:43,860 --> 00:40:44,300
Oh.
659
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
Kalau begitu kamu salah alamat,
660
00:40:46,140 --> 00:40:47,110
di sini tak ada orang yang mau kamu cari.
661
00:40:47,110 --> 00:40:47,540
Benarkah?
662
00:40:49,520 --> 00:40:51,680
Pintu utama yang bagus tidak mau lewat,
sengaja mau panjat tembok.
663
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
Sifat pencuri tidak berubah.
664
00:40:53,480 --> 00:40:55,200
Biasanya bukankah lihat kamu sangat pintar?
665
00:40:55,640 --> 00:40:56,480
Hari ini kenapa?
666
00:40:57,400 --> 00:40:58,600
Begitu banyak pertanyaan.
667
00:40:59,560 --> 00:41:01,080
Tapi tidak pernah tahu jawabannya.
668
00:41:04,320 --> 00:41:05,280
Aku memang pencuri.
669
00:41:06,240 --> 00:41:07,280
Barang yang sudah dicuri,
670
00:41:07,760 --> 00:41:08,520
kalau tidak dikenali
671
00:41:10,720 --> 00:41:11,560
akan telat.
672
00:41:26,080 --> 00:41:27,600
Apakah murid perguruan Bintang Biduk
yang datang menjenguk,
673
00:41:28,040 --> 00:41:29,400
semuanya suka panjat tembok?
674
00:41:29,680 --> 00:41:30,440
Jenderal.
675
00:41:30,800 --> 00:41:32,280
Aku datang memang ada hal resmi.
676
00:41:32,560 --> 00:41:34,040
Ada hal resmi ke pintu pintu resmi.
677
00:41:34,440 --> 00:41:36,200
Orang seperti kamu masuk lewat panjat tembok,
678
00:41:36,520 --> 00:41:37,640
mau jadi apa?
679
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
Hal resmi apa?
680
00:41:40,840 --> 00:41:41,480
Aku juga mau dengar.
681
00:41:41,840 --> 00:41:43,000
Tetap di sini.
682
00:41:50,520 --> 00:41:51,160
Simpan baik-baik.
683
00:41:52,160 --> 00:41:52,680
Akan berguna.
684
00:41:55,400 --> 00:41:56,200
Apa gunanya?
685
00:41:57,280 --> 00:41:58,040
Kejutan.
686
00:42:18,800 --> 00:42:20,240
Lihat pandangan mata Jenderal,
687
00:42:20,720 --> 00:42:21,880
sepertinya ingin bunuh orang.
688
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
Nona bertemu denganmu tidak pernah ada hal baik.
689
00:42:25,200 --> 00:42:26,240
Aku juga ingin membunuhmu.
690
00:42:26,560 --> 00:42:27,560
Ada hal apa katakan.
691
00:42:30,080 --> 00:42:31,600
2 hal semuanya hal resmi.
692
00:42:32,000 --> 00:42:32,800
Pertama,
693
00:42:33,320 --> 00:42:34,240
paman Yan sudah periksa
694
00:42:34,640 --> 00:42:36,720
ketua perhimpunan yang muncul
di Gedung Shanhai waktu itu,
695
00:42:36,960 --> 00:42:37,760
namanya Liu Song.
696
00:42:38,440 --> 00:42:40,240
Orang ini adalah mantan murid
Perguruan Bintang Biduk
697
00:42:40,480 --> 00:42:41,760
dan keluarga kerajaan Hedong.
698
00:42:42,200 --> 00:42:44,120
Mengenai apakah Gedung Shanhai bergantung
pada kerajaan
699
00:42:44,800 --> 00:42:46,160
atau ada konspirasi yang lebih dalam,
700
00:42:46,880 --> 00:42:48,240
sekarang masih belum tahu.
701
00:42:49,000 --> 00:42:50,320
Paviliun Bintang Biduk ingin bersama
aliran bela diri sejawat,
702
00:42:50,560 --> 00:42:51,960
bekerja sama memberantas kejahatan.
703
00:42:52,440 --> 00:42:53,600
Masalah kerajaan ini,
704
00:42:54,200 --> 00:42:55,720
guru-guru tidak ingin ikut campur.
705
00:42:56,680 --> 00:42:58,240
Aku manfaatkan kesempatan antar
undangan tujuh bintang ini,
706
00:42:58,640 --> 00:42:59,680
kasih tahu sedikit informasi.
707
00:43:00,080 --> 00:43:01,800
Semoga Jenderal melakukan persiapan lebih awal.
708
00:43:07,040 --> 00:43:09,080
Sebenarnya kejutan apa?
709
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Begitu misterius.
710
00:43:15,240 --> 00:43:16,320
Aku masih ada satu hal yang belum dikatakan.
711
00:43:21,080 --> 00:43:21,640
Jenderal Qin.
712
00:43:22,720 --> 00:43:23,920
Aku datang untuk melamar,
713
00:43:24,880 --> 00:43:26,320
aku ingin meminang Qin Sang.
714
00:43:29,344 --> 00:43:39,344
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
50003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.