Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,820
Legend of Awakening
3
00:02:19,820 --> 00:02:22,579
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
Episode 22
4
00:02:23,240 --> 00:02:24,040
Kakak seperguruan pertama!
5
00:02:25,320 --> 00:02:25,960
Kakak seperguruan pertama!
6
00:02:29,320 --> 00:02:31,240
Zhou Youlong akan kejar kemari kapan saja.
7
00:02:31,600 --> 00:02:33,040
Tempat ini tidak aman.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,280
Kakak seperguruan pertama, bagaimana kamu tahu
9
00:02:37,840 --> 00:02:39,320
aku ada di kediaman di Kota Ezhou?
10
00:02:46,520 --> 00:02:48,560
Ternyata memang Lu Ping
11
00:02:52,640 --> 00:02:55,040
Selalu waspada setiap saat.
12
00:02:56,520 --> 00:02:57,240
Xifan.
13
00:02:57,520 --> 00:02:59,560
Gedung Shanhai memberimu obat bius apa
14
00:03:00,120 --> 00:03:01,680
sehingga kamu bahkan mengkhianati sahabat sendiri?
15
00:03:08,360 --> 00:03:10,400
Mereka hanya mengingatkanku satu hal,
16
00:03:11,000 --> 00:03:13,400
Perguruan Zhaifeng hancur karena kamu.
17
00:03:16,120 --> 00:03:18,079
Hanya dengan menangkap Pembangkit langit
kembali ke Gedung Shanhai,
18
00:03:18,200 --> 00:03:19,680
dunia baru bisa mendapatkan kedamaian.
19
00:03:20,240 --> 00:03:21,000
Kakak seperguruan pertama.
20
00:03:22,320 --> 00:03:25,120
Yang menghancurkan Perguruan Zhaifeng
adalah Gedung Shanhai.
21
00:03:25,280 --> 00:03:26,240
Sadarlah.
22
00:03:26,400 --> 00:03:27,600
Jangan ditipu oleh mereka.
23
00:03:27,920 --> 00:03:29,440
Kamu kira aku akan bertindak tanpa persiapan
24
00:03:30,480 --> 00:03:32,079
jika ingin menangkapmu?
25
00:03:40,040 --> 00:03:41,240
Kenapa masih melongo?
26
00:03:41,640 --> 00:03:43,040
Cepat tangkap dia!
27
00:04:00,000 --> 00:04:00,680
Cepat bubar!
28
00:04:03,160 --> 00:04:03,880
Bangsat!
29
00:04:04,400 --> 00:04:06,760
Ke…kenapa di mana-mana selalu ada Yan Qiuci?
30
00:04:07,120 --> 00:04:07,880
Cepat kejar!
31
00:04:08,000 --> 00:04:08,440
Tunggu!
32
00:04:10,560 --> 00:04:12,400
Aku tidak ingin ayahku ikut terlibat.
33
00:04:13,160 --> 00:04:13,920
Yan Xifan.
34
00:04:14,520 --> 00:04:15,160
Ingatlah.
35
00:04:15,520 --> 00:04:16,390
Di saat ini,
36
00:04:16,640 --> 00:04:18,240
aku adalah ayahmu.
37
00:04:18,360 --> 00:04:19,040
Oh ya?
38
00:04:20,040 --> 00:04:22,120
Bagaimana jika kita berdebat
di depan Ketua perhimpunan,
39
00:04:22,360 --> 00:04:23,760
lihat siapa yang lebih masuk akal.
40
00:04:35,880 --> 00:04:36,640
Pemimpin balai.
41
00:04:36,800 --> 00:04:38,280
Orang Gedung Shanhai belum kejar kemari.
42
00:04:38,400 --> 00:04:39,880
Lebih baik Anda segera mengobati luka Anda.
43
00:04:40,560 --> 00:04:41,040
Lindungi Pemimpin balai.
44
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
Merasa diri sendiri benar.
45
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Sombong dan arogan.
46
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
Kamu tak pantas menjadi Kakak seperguruan pertama.
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,120
Kamu adalah idiot.
48
00:05:09,560 --> 00:05:11,200
Yang ingin kamu marahi sebenarnya adalah Xifan
49
00:05:11,520 --> 00:05:12,560
atau dirimu sendiri?
50
00:05:17,400 --> 00:05:19,080
Yang seharusnya ditangkap oleh
Gedung Shanhai adalah aku.
51
00:05:19,200 --> 00:05:20,520
Awalnya Guru yang mewakili aku mati.
52
00:05:20,600 --> 00:05:22,320
Sekarang Kakak seperguruan pertama
yang mewakili aku menerima penderitaan.
53
00:05:22,720 --> 00:05:24,440
Apakah mereka pikir
menyelamatkan nyawa dengan nyawa
54
00:05:25,760 --> 00:05:27,880
dapat membuatku hidup dengan tenang?
55
00:05:28,120 --> 00:05:29,920
Jika bukan mereka menciptakan kesempatan untukmu,
56
00:05:30,560 --> 00:05:32,600
agar kamu bisa memutuskan rantai ketiga
di Perguruan Bintang Biduk,
57
00:05:33,200 --> 00:05:34,840
maka kamu sudah mati di Gedung Shanhai.
58
00:05:36,000 --> 00:05:37,920
Mana mungkin ada nyawa untuk mengeluh di sini?
59
00:05:46,280 --> 00:05:48,520
Mungkin pilihan Senior Guo dan Xifan
60
00:05:49,120 --> 00:05:51,040
bukan berharap kamu dapat hidup
tanpa mempedulikan bencana ke depannya.
61
00:05:52,000 --> 00:05:53,960
Tapi mereka berharap kamu dapat kembali
setelah melewati bencana ini.
62
00:05:55,880 --> 00:05:57,040
Xifan pasti ditipu dengan ilmu sesat
63
00:05:57,159 --> 00:05:58,720
oleh Gedung Shanhai.
64
00:06:00,240 --> 00:06:01,320
Jika kamu tidak menjadi kuat,
65
00:06:02,360 --> 00:06:03,920
bagaimana kamu membawanya kembali?
66
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
Nona besar Qin.
67
00:06:12,000 --> 00:06:13,440
Menghibur orang juga begitu unik.
68
00:06:16,240 --> 00:06:16,920
Kita sepakat.
69
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Berjuang bersama.
70
00:06:23,880 --> 00:06:24,480
Ayo
71
00:06:25,560 --> 00:06:26,760
kita pergi lihat kondisi Senior Yan.
72
00:06:35,200 --> 00:06:35,640
Senior.
73
00:06:37,800 --> 00:06:38,560
Bagaimana luka Anda?
74
00:06:41,240 --> 00:06:43,159
Hanya luka ringan, tidak masalah.
75
00:06:44,360 --> 00:06:44,880
Senior.
76
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
Kenapa Anda datang tiba-tiba?
77
00:06:51,080 --> 00:06:53,240
Ceritanya panjang.
78
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
Waktu itu Xifan menyelinap
masuk ke Gedung Shanhai,
79
00:06:56,760 --> 00:06:58,400
dan tetap menghubungiku secara diam-diam.
80
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
Kabar Kota Ezhou juga disebarkan olehnya.
81
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
Tapi tak kusangka,
82
00:07:02,960 --> 00:07:04,400
anak ini begitu gegabah.
83
00:07:05,000 --> 00:07:07,720
Dia pergi menikam Ketua perhimpunan
tanpa peduli terhadap bahaya.
84
00:07:08,680 --> 00:07:10,600
Dia malah terjebak dalam
rencana jahat Gedung Shanhai.
85
00:07:11,960 --> 00:07:13,760
Aku mengikutinya sepanjang jalan
sampai tempat ini,
86
00:07:14,400 --> 00:07:16,720
adalah demi mencegah dia
melakukan kesalahan besar.
87
00:07:18,120 --> 00:07:18,560
Senior.
88
00:07:20,320 --> 00:07:22,280
Xifan menyelinap ke Gedung Shanhai demi aku.
89
00:07:23,520 --> 00:07:24,440
Aku benar-benar…
90
00:07:26,360 --> 00:07:27,600
Rasa persahabatan kalian sangat mendalam.
91
00:07:28,000 --> 00:07:28,880
Itu bukan salahmu.
92
00:07:30,240 --> 00:07:31,560
Hanya saja, aku tidak menyangka
93
00:07:31,720 --> 00:07:33,600
hanya beberapa hari dia berada di Gedung Shanhai,
94
00:07:33,840 --> 00:07:35,280
tapi energi pelatihannya maju lebih cepat
95
00:07:35,360 --> 00:07:37,640
daripada di Balai Gunung Wuji
dan Perguruan Zhaifeng.
96
00:07:38,640 --> 00:07:40,000
Tadi aku bertanding dengannya,
97
00:07:40,240 --> 00:07:42,240
aku lihat 3 roh dia sudah terhubung.
98
00:07:43,280 --> 00:07:44,800
Peningkatan yang aneh seperti itu,
99
00:07:45,000 --> 00:07:47,159
tidak tahu merupakan ilmu sesat seperti apa.
100
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
Itu adalah pencucian sumsum.
101
00:07:51,480 --> 00:07:52,960
Itu adalah trik yang biasa dipakai
oleh Gedung Shanhai.
102
00:07:53,560 --> 00:07:55,280
Mereka menculik pelatih seni bela diri
103
00:07:55,880 --> 00:07:57,440
adalah agar orang yang energi pelatihannya tinggi
104
00:07:57,600 --> 00:07:59,080
dapat menjalani pencucian sumsum
untuk pesuruh mereka.
105
00:07:59,560 --> 00:08:02,080
Dapat meningkatkan kekuatan tempur
dalam waktu singkat.
106
00:08:02,960 --> 00:08:04,560
Aku pernah dengar Xifan bilang
107
00:08:05,520 --> 00:08:07,840
kamu pernah dipenjara selama bertahun-tahun
oleh Gedung Shanhai.
108
00:08:08,520 --> 00:08:09,560
Jangan-jangan…
109
00:08:10,080 --> 00:08:10,840
Benar.
110
00:08:11,440 --> 00:08:12,480
Mereka ingin memanfaatkan
111
00:08:12,600 --> 00:08:14,240
kemampuan alami 6 roh terhubung dari Lu Ping
112
00:08:14,560 --> 00:08:16,000
untuk menciptakan lebih banyak ahli
113
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
dan digunakan oleh Gedung Shanhai.
114
00:08:17,640 --> 00:08:19,240
6 roh terhubung?
115
00:08:23,880 --> 00:08:25,360
Senjata di tanganmu ini…
116
00:08:29,560 --> 00:08:30,880
Peluit Perang.
117
00:08:32,880 --> 00:08:34,080
Kamu mendapatkannya sendiri?
118
00:08:34,240 --> 00:08:36,280
Aku mendapatkannya di Aula Qisha
di Perguruan Bintang Biduk.
119
00:08:36,909 --> 00:08:38,640
Hanya saja aku baru saja mendapatkan senjata ini,
120
00:08:39,030 --> 00:08:40,200
belum sangat terlatih.
121
00:08:41,080 --> 00:08:42,600
Jadi tadi hampir saja
122
00:08:43,669 --> 00:08:44,640
melukai Xifan.
123
00:08:46,960 --> 00:08:48,920
Secara tidak disengaja,
memang sudah ditakdirkan.
124
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
Ternyata memang anak mewarisi bisnis ayah.
125
00:08:54,600 --> 00:08:55,840
Senior, apa yang kamu katakan?
126
00:08:57,040 --> 00:08:58,560
Apa yang dimaksud dengan
anak mewarisi bisnis ayah?
127
00:08:59,480 --> 00:09:00,720
Apakah Chu Min dan Guo Youdao
128
00:09:00,880 --> 00:09:02,840
tidak memberitahukan kamu tentang identitasmu?
129
00:09:05,280 --> 00:09:06,000
Identitas?
130
00:09:07,640 --> 00:09:08,520
Identitas apa?
131
00:09:09,000 --> 00:09:10,440
Senjata di tanganmu adalah
132
00:09:10,760 --> 00:09:12,880
senjata khusus milik ayahmu.
133
00:09:15,000 --> 00:09:15,560
Ayah…
134
00:09:18,320 --> 00:09:19,240
aku?
135
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
Ayahmu
136
00:09:21,480 --> 00:09:23,600
adalah kepala penguasa 7
puncak Perguruan Bintang Biduk,
137
00:09:24,000 --> 00:09:26,360
Leng Xiutan.
138
00:09:32,160 --> 00:09:33,080
Ada sesuatu
139
00:09:33,360 --> 00:09:36,200
yang secara alami akan terjadi
jika sudah tiba waktunya.
140
00:09:37,000 --> 00:09:37,640
Guru.
141
00:09:39,680 --> 00:09:41,560
Sebenarnya Pemimpin paviliun Leng
adalah orang seperti apa?
142
00:09:42,080 --> 00:09:43,680
Berhati mulia,
143
00:09:44,440 --> 00:09:46,000
tak dapat ditandingi.
144
00:09:46,920 --> 00:09:49,160
Layak dipanggil ksatria.
145
00:09:50,040 --> 00:09:52,840
Pantas dikagumi banyak orang.
146
00:09:55,240 --> 00:09:55,960
Pergilah.
147
00:09:56,720 --> 00:09:58,280
Pergi bersujud
148
00:10:01,760 --> 00:10:02,640
kepada gurumu dan
149
00:10:03,680 --> 00:10:04,480
Pemimpin paviliun Leng.
150
00:10:07,140 --> 00:10:12,980
[Leng Xiutan]
[Guo Youdao]
151
00:10:25,500 --> 00:10:32,020
[Leng Xiutan]
[Guo Youdao]
152
00:10:33,240 --> 00:10:34,520
Kakak, Kakak ipar.
153
00:10:36,400 --> 00:10:38,360
Aku sudah bawa anak kalian kembali.
154
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
Ternyata begitu.
155
00:11:13,000 --> 00:11:14,520
Irama Peluit Perang
156
00:11:16,240 --> 00:11:18,080
seharusnya sering dinyanyikan ibuku untukku.
157
00:11:30,240 --> 00:11:30,960
Nona Qin.
158
00:11:31,120 --> 00:11:32,400
Aku dengar Adik seperguruan Lu sudah kembali.
159
00:11:32,560 --> 00:11:34,320
Apa yang terjadi pada kalian di bawah gunung?
160
00:11:34,880 --> 00:11:36,240
Kalian sudah kembali ke Perguruan Bintang Biduk
selama beberapa hari.
161
00:11:36,640 --> 00:11:38,000
Apakah tidak ada kabar sama sekali?
162
00:11:38,760 --> 00:11:39,640
Jangan diungkit lagi.
163
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
Si pengecut menghukum kami untuk
introspeksi di dalam Aula Kedisiplinan.
164
00:11:42,480 --> 00:11:43,880
Di dalam sana kotor dan bau.
165
00:11:44,560 --> 00:11:45,440
Nona Qin.
166
00:11:45,720 --> 00:11:47,800
Lu Ping serius adalah putra dari
Pemimpin paviliun Leng?
167
00:11:53,000 --> 00:11:53,840
Bai.
168
00:11:54,680 --> 00:11:55,480
Sepertinya cuaca ini
169
00:11:56,640 --> 00:11:57,640
akan segera turun hujan.
170
00:12:17,080 --> 00:12:18,400
Orang tuamu mencintai kamu,
171
00:12:19,000 --> 00:12:20,240
mengasihi kamu.
172
00:12:21,120 --> 00:12:22,880
Sayangnya, mereka semua sudah mati.
173
00:12:26,240 --> 00:12:27,000
Apa yang kamu katakan?
174
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
Mati di Gedung Shanhai.
175
00:12:33,640 --> 00:12:34,320
Paman Yan.
176
00:12:37,160 --> 00:12:38,880
Apakah kamu tahu bagaimana orang tuaku meninggal?
177
00:12:43,000 --> 00:12:45,160
Waktu itu Leng Xiutan dan Shao Yinchu
178
00:12:45,840 --> 00:12:48,600
adalah pasangan bahagia yang unik
dalam dunia persilatan.
179
00:12:49,160 --> 00:12:51,400
Terlebih adalah orang hebat
dengan 5 roh terhubung.
180
00:12:52,840 --> 00:12:54,560
Mungkin karena dorongan takdir,
181
00:12:56,000 --> 00:12:57,480
juga karena perhubungan dua orang hebat,
182
00:12:58,720 --> 00:13:00,120
maka sejak kamu lahir
183
00:13:00,840 --> 00:13:02,640
kamu punya kemampuan 6 roh terhubung.
184
00:13:03,880 --> 00:13:05,760
Merupakan Pembangkit langit yang sangat langka.
185
00:13:06,840 --> 00:13:08,600
Tepat karena kemampuan kamu,
186
00:13:09,320 --> 00:13:11,120
sehingga memancing keinginan Gedung Shanhai
untuk mendapatkannya.
187
00:13:33,100 --> 00:13:35,060
[Aula Qisha]
188
00:13:52,620 --> 00:13:56,220
[Aula Qisha]
189
00:13:58,840 --> 00:14:00,440
Maksudmu Gedung Shanhai datang
190
00:14:01,400 --> 00:14:02,560
adalah untuk menangkapku?
191
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
Waktu itu Perguruan Bintang Biduk
192
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
adalah perguruan terhebat di dunia persilatan.
193
00:14:08,800 --> 00:14:10,320
Gerbang perguruan terbuka lebar
194
00:14:11,120 --> 00:14:13,840
untuk menerima tantangan seni bela diri
dari berbagai aliran.
195
00:14:14,560 --> 00:14:17,000
Pada saat itu, ibu Xifan sakit parah,
196
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
aku pulang ke rumah untuk menjenguknya.
197
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
Chu Min dan Guo Youdao turun gunung
untuk berlatih.
198
00:14:22,000 --> 00:14:22,880
Gedung Shanhai
199
00:14:23,080 --> 00:14:25,520
naik gunung dengan alasan
ingin bertanding seni bela diri.
200
00:14:27,640 --> 00:14:29,360
Hari itu aku bergegas kembali.
201
00:14:29,960 --> 00:14:31,520
Gedung Shanhai sudah pergi.
202
00:14:32,960 --> 00:14:34,760
Aula Qisha menjadi lautan api.
203
00:14:35,520 --> 00:14:37,200
Kakak dan Kakak ipar meninggal dengan tragis.
204
00:14:38,040 --> 00:14:39,360
Adik seperguruan keenam Liu Song dan
205
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
Adik seperguruan ketujuh Lu Chenfeng
tidak tahu pergi ke mana.
206
00:14:43,480 --> 00:14:46,040
Aku tidak tahu peristiwa
yang terjadi di antaranya.
207
00:14:46,760 --> 00:14:48,160
Kami semua mengira
208
00:14:48,720 --> 00:14:50,120
kamu sudah mati.
209
00:14:51,240 --> 00:14:52,520
Karena peristiwa inilah
210
00:14:53,280 --> 00:14:54,680
Guru meninggalkan Perguruan Bintang Biduk
211
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
dan Guru Chu Min bersembunyi
di Perguruan Tianzhao?
212
00:15:01,360 --> 00:15:03,800
Pada saat itu, 7 murid Perguruan Bintang Biduk
memiliki hubungan yang erat.
213
00:15:04,200 --> 00:15:05,920
Setelah Kakak dan Kakak ipar meninggal,
214
00:15:06,800 --> 00:15:09,280
tidak ada yang ingin tinggal
di tempat yang menyedihkan ini.
215
00:15:09,880 --> 00:15:11,480
Aku juga mengundurkan diri
dari jabatan Pemimpin puncak,
216
00:15:11,880 --> 00:15:13,440
kembali ke kampung Zhongyuan,
217
00:15:14,000 --> 00:15:15,560
mendirikan Balai Gunung Wuji.
218
00:15:17,360 --> 00:15:18,800
Gedung Shanhai bangun kembali.
219
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
Karena dendam ini, aku terus melawan mereka.
220
00:15:22,840 --> 00:15:23,960
Tapi tak disangka…
221
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Tak disangka…
222
00:15:27,800 --> 00:15:29,280
Tak disangka setelah aku terlantar,
223
00:15:29,400 --> 00:15:30,760
aku ditangkap ke Gedung Shanhai.
224
00:15:32,880 --> 00:15:35,240
Terlebih tidak menyangka
Guru menyelamatkan aku keluar
225
00:15:37,200 --> 00:15:38,720
tapi tidak memberitahuku apa pun.
226
00:15:39,840 --> 00:15:41,760
Meskipun kamu terlahir dengan
darah keturunan yang tidak biasa,
227
00:15:42,680 --> 00:15:43,960
tapi ayah dan ibumu
228
00:15:44,440 --> 00:15:46,280
tetap berharap kamu dapat hidup tenang.
229
00:15:47,320 --> 00:15:48,920
Aku menamai diriku Lu Ping adalah
230
00:15:50,480 --> 00:15:52,320
berharap dapat hidup tenang seumur hidup.
231
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
Tak kusangka aku malah adalah
232
00:15:56,320 --> 00:15:57,440
orang yang perjalanannya paling berliku.
233
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Kakak seperguruan kedua!
234
00:16:04,360 --> 00:16:05,680
Kenapa kamu memberitahunya?
235
00:16:07,560 --> 00:16:09,160
Lu Ping adalah putra Kakak dan Kakak ipar.
236
00:16:09,160 --> 00:16:09,920
Itu adalah fakta.
237
00:16:10,040 --> 00:16:11,320
Cepat atau lambat, dia tetap akan tahu.
238
00:16:11,680 --> 00:16:12,200
Apa?
239
00:16:14,280 --> 00:16:17,120
Lu Ping adalah putra dari Pemimpin paviliun Leng?
240
00:16:25,280 --> 00:16:26,480
Tenang, jangan panik.
241
00:16:29,600 --> 00:16:31,680
Ada sesuatu yang ingin aku katakan kepada Lu Ping.
242
00:16:33,520 --> 00:16:35,240
Sekarang kamu ingin mengatakannya padaku?
243
00:16:36,760 --> 00:16:38,520
Sebelumnya kalian tidak memberitahuku,
244
00:16:39,960 --> 00:16:41,240
apakah ada alasan?
245
00:16:41,800 --> 00:16:42,520
Lu Ping.
246
00:16:43,240 --> 00:16:44,480
Percayalah padaku.
247
00:16:45,080 --> 00:16:45,760
Lu Ping.
248
00:16:46,520 --> 00:16:47,920
Waktu itu kejadian Tujuh Bintang,
249
00:16:48,360 --> 00:16:51,520
memang karena ada kesalahan
karena pertandingan seni bela diri.
250
00:16:51,680 --> 00:16:52,240
Pemimpin paviliun.
251
00:16:54,000 --> 00:16:56,080
Kenapa pertandingan seni bela diri
bisa sampai membahayakan nyawa?
252
00:16:56,800 --> 00:16:58,720
Kenapa pertandingan seni bela diri bisa sampai
membakar gunung untuk menghancurkan mayat?
253
00:16:59,600 --> 00:17:01,800
Kenapa pertandingan seni bela diri bisa sampai
mengurungku selama bertahun-tahun?
254
00:17:02,680 --> 00:17:05,109
Dari awal hingga akhir,
kejadian ini penuh dengan kecurigaan.
255
00:17:08,069 --> 00:17:10,040
Kamu malah hanya bilang terjadi kesalahan?
256
00:17:11,560 --> 00:17:13,109
Kamu sebenarnya tidak ingin menyelidikinya
257
00:17:13,760 --> 00:17:14,960
atau tidak berani menyelidikinya?
258
00:17:19,640 --> 00:17:20,310
Benar.
259
00:17:21,829 --> 00:17:22,880
Aku tidak berani menyelidikinya.
260
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
Kejadian Tujuh Bintang waktu itu
261
00:17:26,880 --> 00:17:30,400
menyebabkan pemimpin 7 puncak
paling bergengsi di Perguruan Bintang Biduk
262
00:17:30,880 --> 00:17:32,400
meninggal ataupun pergi.
263
00:17:34,080 --> 00:17:35,760
Tentu saja Perguruan Bintang Biduk
tidak berani menyelidikinya.
264
00:17:36,040 --> 00:17:37,280
Jika memang mengetahui sesuatu
setelah penyelidikan,
265
00:17:37,520 --> 00:17:39,600
apa yang dapat kita andalkan
untuk melawan mereka?
266
00:17:46,200 --> 00:17:47,480
Jadi, seluruh Perguruan Bintang Biduk
267
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
tahu Gedung Shanhai membunuh ayahku.
268
00:17:58,920 --> 00:18:00,120
Demi melindungi diri,
269
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
kamu dapat berpura-pura tidak melihat apa pun,
270
00:18:04,120 --> 00:18:05,440
tidak mendengar apa pun.
271
00:18:09,440 --> 00:18:10,240
Lu Ping.
272
00:18:10,960 --> 00:18:13,800
Saat itu Perguruan Bintang Biduk mengalami
kerugian besar, energi habis sepenuhnya.
273
00:18:14,720 --> 00:18:15,840
Sebagai Pemimpin paviliun,
274
00:18:17,520 --> 00:18:19,360
aku tidak bisa membiarkan Perguruan Bintang Biduk
masuk ke dalam kondisi kritis.
275
00:18:19,480 --> 00:18:19,840
Aku…
276
00:18:21,400 --> 00:18:21,920
Maaf.
277
00:18:28,600 --> 00:18:29,840
Hari itu aku tidak ada,
278
00:18:30,400 --> 00:18:31,480
Chu Min tidak ada,
279
00:18:31,760 --> 00:18:32,920
Guo Youdao tidak ada.
280
00:18:33,800 --> 00:18:35,640
Gedung Shanhai naik gunung tanpa izin,
281
00:18:36,240 --> 00:18:37,440
membakar Aula Qisha,
282
00:18:37,680 --> 00:18:38,840
membunuh 3 Pemimpin puncak,
283
00:18:38,960 --> 00:18:40,680
dan ada 1 Pemimpin puncak
tidak diketahui keberadaannya.
284
00:18:40,880 --> 00:18:42,680
Kamu malah bilang terjadi kesalahan,
285
00:18:43,080 --> 00:18:44,640
tidak mengizinkan siapa pun mengungkitnya lagi.
286
00:18:45,360 --> 00:18:46,400
Sekarang orang Gedung Shanhai
287
00:18:46,520 --> 00:18:48,000
muncul di wilayah Negeri Dan.
288
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
Di antara 7 Pemimpin puncak,
hanya ada 1 yang punya kecurigaan.
289
00:18:52,480 --> 00:18:54,160
Kalian tetap acuh tak acuh.
290
00:18:54,320 --> 00:18:55,120
Katakan.
291
00:18:56,560 --> 00:18:59,160
Apakah ada rahasia jelek keluarga
yang tidak berani disebarkan?
292
00:18:59,440 --> 00:19:00,920
Yan Qiuci.
293
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
Jangan sembarang berspekulasi.
294
00:19:04,080 --> 00:19:05,880
Aku sembarang berspekulasi
295
00:19:06,040 --> 00:19:07,920
atau kamu melindungi teman lama?
296
00:19:08,680 --> 00:19:10,320
Sebenarnya apa maksud dari
297
00:19:11,000 --> 00:19:12,200
perkataan Paman Yan?
298
00:19:12,320 --> 00:19:12,680
Aku…
299
00:19:14,640 --> 00:19:15,000
Aku…
300
00:19:15,760 --> 00:19:17,000
Dia tidak berani mengatakannya
301
00:19:17,520 --> 00:19:19,480
karena dia tidak berani menghadapinya.
302
00:19:22,640 --> 00:19:24,320
Karena orang yang paling dicurigai
303
00:19:25,200 --> 00:19:26,800
adalah kekasihnya waktu itu,
304
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Liu Song.
305
00:19:32,240 --> 00:19:33,440
Tidak mungkin.
306
00:19:35,600 --> 00:19:36,720
Tidak mungkin dia.
307
00:19:38,760 --> 00:19:41,360
Dia adalah orang yang memimpin urusan
di atas gunung hari itu.
308
00:19:41,960 --> 00:19:44,320
Dia juga adalah orang yang melepaskan
orang Gedung Shanhai masuk ke gunung.
309
00:19:44,840 --> 00:19:46,560
Adik seperguruan ketujuh polos dan baik hati.
310
00:19:47,600 --> 00:19:49,240
Tidak mungkin punya rencana seperti itu.
311
00:19:49,520 --> 00:19:51,320
Jadi orang yang paling mencurigakan
312
00:19:51,960 --> 00:19:53,160
hanya tinggal dia.
313
00:19:53,640 --> 00:19:54,760
Yan Qiuci.
314
00:19:58,280 --> 00:20:00,400
Dia sudah meninggal.
315
00:20:02,840 --> 00:20:03,920
Guru Chu Min.
316
00:20:04,400 --> 00:20:06,280
Apakah yang dikatakan Paman Yan benar?
317
00:20:07,800 --> 00:20:08,360
Lu Ping.
318
00:20:11,880 --> 00:20:13,000
Yan Qiuci.
319
00:20:13,920 --> 00:20:15,720
Sembarang bicara,
menghasut sehingga timbul masalah.
320
00:20:15,840 --> 00:20:16,320
Kamu!
321
00:20:17,040 --> 00:20:18,280
Kamu sangat keterlaluan.
322
00:20:22,480 --> 00:20:23,880
Aku hanya punya satu pertanyaan.
323
00:20:25,360 --> 00:20:27,480
Perguruan Bintang Biduk dan Gedung Shanhai
punya dendam kesumat.
324
00:20:29,400 --> 00:20:31,600
Sekarang sahabat baikku
juga ditangkap oleh mereka.
325
00:20:33,840 --> 00:20:36,320
Gedung Shanhai memprovokasi sampai
depan gerbang Perguruan Shanhai.
326
00:20:37,640 --> 00:20:39,040
Terhadap penghinaan besar seperti ini,
327
00:20:40,560 --> 00:20:42,200
sebenarnya Perguruan Bintang Biduk
ingin membalasnya atau tidak?
328
00:20:43,160 --> 00:20:44,200
Ingin urus atau tidak?
329
00:20:51,360 --> 00:20:52,280
Lu Ping.
330
00:20:52,960 --> 00:20:55,200
Hal ini melibatkan perselisihan antar 3 negara,
331
00:20:55,360 --> 00:20:56,200
Negeri Tan, Negeri Dan, dan Negeri Shuo.
332
00:20:56,760 --> 00:20:58,600
Di antaranya melibatkan banyak kepentingan.
333
00:20:58,840 --> 00:21:00,240
Kamu sebagai murid Perguruan Bintang Biduk,
334
00:21:00,520 --> 00:21:02,240
terlebih adalah anak Perguruan Bintang Biduk,
335
00:21:02,320 --> 00:21:03,480
- Anak Perguruan Bintang Biduk.
- kamu tidak boleh…
336
00:21:09,280 --> 00:21:11,800
Waktu itu orang tuaku dibunuh oleh Gedung Shanhai,
337
00:21:12,200 --> 00:21:13,080
kalian ada di mana?
338
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
Ketika Gedung Shanhai mencelakai dunia,
339
00:21:16,840 --> 00:21:18,160
kalian ada di mana?
340
00:21:23,600 --> 00:21:25,240
Sekarang sahabat terbaikku
341
00:21:26,520 --> 00:21:28,000
juga jatuh ke tangan mereka.
342
00:21:32,520 --> 00:21:34,640
Aku tidak boleh menjadi pengecut seperti kalian.
343
00:21:38,120 --> 00:21:38,960
Jika kamu tidak ingin pergi,
344
00:21:41,080 --> 00:21:41,680
aku akan pergi.
345
00:21:43,200 --> 00:21:44,080
Lu Ping!
346
00:21:45,280 --> 00:21:46,160
Jika kamu pergi…
347
00:21:46,360 --> 00:21:47,240
Jika kamu pergi dari sini,
348
00:21:47,360 --> 00:21:49,440
kelak kamu bukan murid dari
Perguruan Bintang Biduk lagi.
349
00:22:01,120 --> 00:22:01,600
Ayah.
350
00:22:02,760 --> 00:22:03,240
Ibu.
351
00:22:05,200 --> 00:22:06,040
Lu Ping benar-benar tidak dapat menghormati
352
00:22:06,200 --> 00:22:07,960
perguruan seperti ini.
353
00:22:09,440 --> 00:22:10,400
Mulai sekarang,
354
00:22:12,080 --> 00:22:13,280
aku tidak berhubungan lagi
355
00:22:14,160 --> 00:22:15,240
dengan Perguruan Bintang Biduk.
356
00:22:33,880 --> 00:22:34,560
Lu Ping!
357
00:22:43,240 --> 00:22:43,960
Lu Ping!
358
00:22:44,240 --> 00:22:45,200
Lu Ping!
359
00:22:49,680 --> 00:22:50,240
Apa yang kalian lakukan?
360
00:22:50,400 --> 00:22:51,160
Berhenti!
361
00:22:52,000 --> 00:22:53,920
Aku bertanggung jawab atas
seluruh Perguruan Bintang Biduk.
362
00:22:54,520 --> 00:22:56,200
Biasanya aku tidak terlalu mengekang kalian.
363
00:22:56,600 --> 00:22:58,960
Tapi bagi siapa yang ikut berulah
dengan Lu Ping hari ini,
364
00:22:59,120 --> 00:23:00,240
aku tidak akan memaafkannya dengan gampang.
365
00:23:00,880 --> 00:23:01,360
Kembali!
366
00:23:01,960 --> 00:23:02,920
Kembali!
367
00:23:12,240 --> 00:23:13,160
Pemimpin balai Yan.
368
00:23:13,760 --> 00:23:15,800
Lebih baik kamu pulang
menjadi pemimpin perguruanmu.
369
00:23:16,240 --> 00:23:17,040
Begitu kamu kembali,
370
00:23:17,520 --> 00:23:18,800
Perguruan Bintang Biduk yang tenang ini
371
00:23:19,160 --> 00:23:20,160
menjadi kacau semuanya.
372
00:23:29,400 --> 00:23:30,600
Ribut seperti ini,
373
00:23:31,280 --> 00:23:32,400
kamu sudah puas?
374
00:23:33,720 --> 00:23:35,560
Kamu kira bisa merahasiakan darinya seumur hidup,
375
00:23:35,840 --> 00:23:37,040
tapi dia sudah menyadarinya sejak awal.
376
00:23:37,440 --> 00:23:39,680
Jika dirahasiakan lagi,
itu namanya menipu diri sendiri dan orang lain.
377
00:23:42,920 --> 00:23:44,920
Kamu berkata dengan sangat bagus.
378
00:23:45,840 --> 00:23:47,960
Tapi aku rasa, semua yang kamu lakukan
adalah demi menyelamatkan putramu.
379
00:23:48,040 --> 00:23:50,520
Sehingga tanpa ragu kamu memancing Lu Ping
pergi mencari Gedung Shanhai untuk balas dendam.
380
00:23:51,000 --> 00:23:51,800
Dengan adanya dia,
381
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
tidak perlu khawatir Gedung Shanhai tidak muncul.
382
00:23:54,160 --> 00:23:55,600
Memang kenapa jika iya.
383
00:23:56,920 --> 00:23:57,520
Adik seperguruan.
384
00:23:58,240 --> 00:23:59,640
Apa gunanya
385
00:24:00,440 --> 00:24:01,400
kamu menghindar selama setengah hidupmu?
386
00:24:03,080 --> 00:24:04,840
Menghadapi musuh yang benar-benar kuat,
387
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
hanya jika menghadapinya langsung,
388
00:24:06,440 --> 00:24:07,880
baru dapat diselesaikan dengan lancar.
389
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
Apakah semua peraturan ini
390
00:24:10,760 --> 00:24:12,760
perlu diajarkan oleh anak-anak?
391
00:24:26,640 --> 00:24:27,600
Guo.
392
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
Kamu merahasiakan hal itu dari Lu Ping
selama tiga tahun,
393
00:24:33,920 --> 00:24:35,240
sebenarnya benar,
394
00:24:36,600 --> 00:24:37,920
atau salah?
395
00:24:39,900 --> 00:24:47,780
[Guo Youdao]
[Chu Min]
396
00:24:47,780 --> 00:24:50,540
[Liu Song]
397
00:27:38,440 --> 00:27:38,840
Pemimpin balai.
398
00:27:38,880 --> 00:27:40,920
Kenapa Anda memberitahukan Lu Ping semua hal ini?
399
00:27:42,440 --> 00:27:44,960
Sekarang kekuatan multi-partai
dari Kota Ezhou berkumpul,
400
00:27:45,720 --> 00:27:47,080
situasinya semakin rumit.
401
00:27:47,880 --> 00:27:50,120
Gedung Shanhai licik
dan tak biasa dalam bertindak.
402
00:27:50,800 --> 00:27:52,640
Balai Gunung Wuji tidak mampu
untuk menghadapinya.
403
00:27:53,120 --> 00:27:54,880
Jika aku tidak menarik
Perguruan Bintang Biduk ikut serta,
404
00:27:55,280 --> 00:27:57,120
maka Xifan sulit untuk keluar dengan selamat.
405
00:27:57,680 --> 00:27:59,840
Jadi apa yang harus dilakukan sekarang?
406
00:28:00,360 --> 00:28:01,720
Bisa-bisanya ada orang Gedung Shanhai
407
00:28:01,880 --> 00:28:03,680
yang dapat melatih Roh Jing
hingga level seperti ini.
408
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
Sehingga Tuan muda bahkan
tidak mengenali keluarga sendiri.
409
00:28:08,240 --> 00:28:09,600
Roh Jing.
410
00:28:10,760 --> 00:28:12,320
Gedung Shanhai tidak membunuh Xifan
411
00:28:12,680 --> 00:28:15,760
tak lain adalah ingin
mengancam Lu Ping dengan itu.
412
00:28:16,960 --> 00:28:18,200
Mereka punya tujuan tertentu.
413
00:28:19,480 --> 00:28:21,040
Panggil murid masuk ke kota.
414
00:28:21,560 --> 00:28:23,040
Cari dulu sebuah tempat tinggal,
415
00:28:23,200 --> 00:28:24,760
baru direncanakan lebih teliti.
416
00:28:25,000 --> 00:28:25,600
Baik.
417
00:28:32,780 --> 00:28:39,420
[Kota Ezhou]
418
00:28:48,620 --> 00:28:52,980
[Kediaman Qingfeng]
419
00:28:50,960 --> 00:28:51,480
Bos.
420
00:28:51,640 --> 00:28:52,400
Kamu sudah kembali?
421
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
Di mana Kakak seperguruan pertama?
422
00:28:54,200 --> 00:28:55,120
Panjang ceritanya.
423
00:28:55,960 --> 00:28:57,680
Ada banyak hal yang perlu
aku katakan perlahan-lahan kepada kalian.
424
00:28:58,640 --> 00:28:59,440
Jangan, jangan, jangan.
425
00:28:59,880 --> 00:29:00,560
Bos.
426
00:29:01,840 --> 00:29:04,000
Halaman ini baru kedatangan pengungsi.
427
00:29:04,440 --> 00:29:05,360
Aku takut kena penyakit menular.
428
00:29:05,480 --> 00:29:06,640
Jadi, aku baru saja menyemprotkan obat.
429
00:29:06,840 --> 00:29:07,520
Aromanya sangat kuat.
430
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
Jangan masuk dulu sekarang.
431
00:29:10,160 --> 00:29:10,600
Kak.
432
00:29:10,760 --> 00:29:11,640
Permenku sudah habis.
433
00:29:11,720 --> 00:29:12,960
Bagaimana jika pergi beli permen untukku?
434
00:29:13,200 --> 00:29:13,920
Jalan sambil bicara.
435
00:29:14,040 --> 00:29:14,760
Su Tang, Mo Lin.
436
00:29:15,240 --> 00:29:16,040
Kalian kenapa?
437
00:29:16,480 --> 00:29:18,320
Kenapa menghentikan Lu Ping,
tidak ingin dia masuk?
438
00:29:20,440 --> 00:29:22,080
Pasti melakukan kejahatan.
439
00:29:25,160 --> 00:29:25,600
Minggir!
440
00:29:27,160 --> 00:29:27,760
Bos.
441
00:29:31,960 --> 00:29:32,680
Gawat, gawat.
442
00:29:33,160 --> 00:29:34,440
Di dalam sini ada dewa wajah hitam.
443
00:29:34,840 --> 00:29:35,920
Mereka pasti akan berkelahi.
444
00:29:38,300 --> 00:29:42,260
[Keadilan dan Kebajikan]
445
00:29:46,760 --> 00:29:47,360
Kak.
446
00:29:48,120 --> 00:29:49,240
Kenapa kamu datang kemari?
447
00:29:57,240 --> 00:29:59,080
Nona besar Keluarga Qin terlantar di jalanan,
448
00:29:59,800 --> 00:30:02,200
berbaur dengan orang yang
tidak senonoh dan tidak jelas.
449
00:30:02,840 --> 00:30:03,680
Sangat tidak punya peraturan.
450
00:30:04,000 --> 00:30:05,600
Kak Qin cari sampai ke sini,
451
00:30:06,040 --> 00:30:06,920
tentunya ingin mendiskusikan
452
00:30:06,920 --> 00:30:08,440
cara untuk menghadapi Gedung Shanhai kan?
453
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
Tapi kenapa begitu buka mulut
langsung marah orang?
454
00:30:11,800 --> 00:30:13,440
Tidak perlu memanggilku kakak.
455
00:30:14,120 --> 00:30:14,920
Mendidik adik
456
00:30:15,120 --> 00:30:16,480
adalah tugasku.
457
00:30:16,960 --> 00:30:17,480
Iya juga.
458
00:30:18,280 --> 00:30:20,040
Sampai Kakak seperguruan Xu juga ikut dimarahi.
459
00:30:20,320 --> 00:30:21,360
Aku ingin tahu
460
00:30:21,880 --> 00:30:24,240
siapa yang tidak senonoh?
Siapa yang tidak jelas?
461
00:30:28,160 --> 00:30:29,280
Mulut kamu ini,
462
00:30:29,680 --> 00:30:31,480
usahakan jangan terlalu mempersulit orang.
463
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Jenderal Qin datang dari jauh.
464
00:30:33,640 --> 00:30:35,000
Tadi kami berbicara dengan baik.
465
00:30:35,320 --> 00:30:37,720
Aku rasa, kalian lebih baik berdamai.
466
00:30:38,640 --> 00:30:39,200
Baiklah.
467
00:30:40,000 --> 00:30:40,960
Kebetulan ada sesuatu
468
00:30:41,040 --> 00:30:42,680
yang ingin kubicarakan dengan Jenderal Qin
secara pribadi.
469
00:30:44,080 --> 00:30:45,000
Tidak tahu apakah bisa.
470
00:30:46,040 --> 00:30:47,120
Di aula samping sudah disediakan teh.
471
00:30:47,360 --> 00:30:48,040
Kalian berdua,
472
00:30:48,520 --> 00:30:49,200
silakan saja.
473
00:31:00,480 --> 00:31:01,800
Mereka berdua tidak akan berkelahi kan?
474
00:31:02,120 --> 00:31:03,200
Aku harus masuk untuk membantu.
475
00:31:04,080 --> 00:31:04,640
Guru.
476
00:31:05,600 --> 00:31:06,400
Tunggu sebentar.
477
00:31:06,800 --> 00:31:08,440
Apakah kamu tahu medan perang?
478
00:31:09,560 --> 00:31:10,120
Kakakmu,
479
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
wanita kakakmu,
480
00:31:11,640 --> 00:31:13,160
dan kakak dari wanita kakakmu.
481
00:31:13,680 --> 00:31:14,520
Jika ada tempat yang
482
00:31:14,680 --> 00:31:16,720
lebih menyeramkan dari neraka pelatihan,
483
00:31:17,600 --> 00:31:18,720
maka tak lain adalah ruangan itu.
484
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Nona Su jangan cemas.
485
00:31:22,120 --> 00:31:23,160
Mereka pasti akan berdiskusi dengan baik.
486
00:31:23,560 --> 00:31:24,400
Benarkah?
487
00:31:25,080 --> 00:31:26,640
Musuh dari musuh adalah teman.
488
00:31:27,040 --> 00:31:29,080
Saat ini tujuan mereka sama.
489
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Tidak akan bisa berkelahi.
490
00:31:46,840 --> 00:31:47,440
Kak.
491
00:31:47,600 --> 00:31:48,320
Kamu jangan berbicara.
492
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
Aku akan perhitungkan masalahmu
setelah pulang nanti.
493
00:31:53,680 --> 00:31:54,960
Lebih baik katakan langsung saja.
494
00:31:55,920 --> 00:31:57,640
Jenderal Qin ingin aku lakukan apa?
495
00:31:58,920 --> 00:32:01,200
Waktu itu kamu hampir ditembak aku
hingga menjadi saringan.
496
00:32:02,000 --> 00:32:02,600
Kenapa kali ini
497
00:32:02,960 --> 00:32:04,600
kamu bersedia bekerja sama denganku?
498
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Setelah Gedung Shanhai
hilang kekuasaan di Kaifeng,
499
00:32:11,200 --> 00:32:12,840
mereka menempuh jalan jauh
dan menyelinap masuk ke Kota Ezhou,
500
00:32:13,040 --> 00:32:14,800
sepertinya ingin merusak
pendiskusian perdamaian.
501
00:32:15,520 --> 00:32:17,160
Jika Negeri Shuo dan Negeri Tan mulai berperang,
502
00:32:17,760 --> 00:32:20,360
maka Keluarga Liu di Hedong
pasti dapat keuntungan.
503
00:32:20,960 --> 00:32:22,280
Ini bukanlah harapanmu.
504
00:32:23,320 --> 00:32:24,920
Dan sekarang sahabatku Xifan
505
00:32:25,280 --> 00:32:27,000
juga dikendalikan oleh Gedung Shanhai,
506
00:32:27,680 --> 00:32:28,880
nyawanya terancam.
507
00:32:29,680 --> 00:32:31,040
Ini juga bukan harapan aku.
508
00:32:34,360 --> 00:32:35,360
Kamu ingin menangkap orang,
509
00:32:35,720 --> 00:32:36,680
aku ingin menyelamatkan orang.
510
00:32:37,440 --> 00:32:38,760
Tujuan kita sama.
511
00:32:39,520 --> 00:32:40,680
Tidak perlu berkelahi kan?
512
00:32:45,880 --> 00:32:47,920
Terhadap soal apakah akan
membeberkan masalah Wen Gecheng,
513
00:32:48,640 --> 00:32:49,720
tergantung suasana hatiku.
514
00:32:52,000 --> 00:32:53,360
Kamu benar-benar sangat sombong.
515
00:32:54,600 --> 00:32:55,640
Aku sudah memikirkannya.
516
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
Aku akan melakukannya meskipun sendirian.
517
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
Aku juga akan melakukannya meskipun kelompok.
518
00:33:00,640 --> 00:33:01,840
Jika begitu,
519
00:33:02,240 --> 00:33:04,160
aku akan berusaha agar
tidak membuat Qin Sang kesulitan.
520
00:33:12,400 --> 00:33:13,040
Lu Ping.
521
00:33:14,200 --> 00:33:15,520
Aku tidak berniat untuk berteman baik denganmu.
522
00:33:16,320 --> 00:33:17,760
Terlebih tidak akan menerima ancamanmu.
523
00:33:18,440 --> 00:33:20,600
Setelah masalah ini berlalu, kita impas.
524
00:33:21,040 --> 00:33:23,080
Prajurit Longjie juga tidak akan
mencari masalahmu lagi.
525
00:33:23,480 --> 00:33:24,000
Kak.
526
00:33:24,160 --> 00:33:25,720
Bisakah kamu berbicara dengan sopan?
527
00:33:25,760 --> 00:33:26,200
Tidak bisa.
528
00:33:26,320 --> 00:33:27,000
Sudahlah.
529
00:33:27,680 --> 00:33:28,920
Emosi kakakmu begitu buruk.
530
00:33:30,200 --> 00:33:32,000
Pantas sampai sekarang
kamu masih tidak punya kakak ipar.
531
00:33:33,120 --> 00:33:33,640
Kak.
532
00:33:34,000 --> 00:33:35,280
Bicarakan hal penting.
533
00:33:39,840 --> 00:33:41,960
Besok adalah pertemuan pertama tim misi.
534
00:33:42,360 --> 00:33:44,000
Setelah itu, pendiskusian perdamaian akan dimulai.
535
00:33:44,720 --> 00:33:45,880
Di bagian pangkalan,
536
00:33:46,440 --> 00:33:47,720
aku akan utus banyak prajurit
untuk menjaganya dengan ketat.
537
00:33:48,280 --> 00:33:48,840
Dan kamu,
538
00:33:49,560 --> 00:33:52,200
perhatikan tanda-tanda Gedung Shanhai
di Kota Ezhou.
539
00:33:52,960 --> 00:33:54,400
Jika bertemu masalah apa pun,
540
00:33:54,880 --> 00:33:55,920
bawalah lencana perintahku
541
00:33:56,120 --> 00:33:57,160
dan cari aku di pangkalan.
542
00:34:13,710 --> 00:34:14,600
Apa maksudmu?
543
00:34:15,150 --> 00:34:16,760
Aku dengar hari itu di Perguruan Zhaifeng,
544
00:34:17,880 --> 00:34:19,480
kamu yang membunuh pesuruh Gedung Shanhai,
545
00:34:20,600 --> 00:34:22,280
menyelamatkan Shitou dan Chun mereka.
546
00:34:24,960 --> 00:34:26,040
Itu hanyalah bagian dari tanggung jawabku.
547
00:34:28,920 --> 00:34:30,670
Meskipun Jenderal Qin punya emosi yang aneh,
548
00:34:30,960 --> 00:34:32,120
tidak terlalu disenangi orang lain,
549
00:34:32,670 --> 00:34:34,710
bahkan tidak mirip sedikit pun dengan Qin Sang,
550
00:34:35,800 --> 00:34:37,440
tapi hanya karena kata “tanggung jawab” darimu,
551
00:34:38,360 --> 00:34:39,960
aku juga akan menjawabmu dengan
552
00:34:43,190 --> 00:34:44,280
“kerja sama sepenuhnya”.
553
00:34:46,190 --> 00:34:46,960
Bagus sekali.
554
00:34:47,480 --> 00:34:48,080
Sang.
555
00:34:49,230 --> 00:34:49,760
Ayo kita pergi.
556
00:34:52,880 --> 00:34:53,440
Kenapa?
557
00:34:54,040 --> 00:34:55,670
Apakah kamu masih ingin berbaur bersama
558
00:34:55,670 --> 00:34:56,800
bocah berandalan ini?
559
00:34:57,680 --> 00:34:59,400
Atau kamu tidak ingin dengar perintah kakak lagi?
560
00:35:03,440 --> 00:35:04,120
Qin Sang.
561
00:35:06,440 --> 00:35:07,640
Kamu adalah anggota keluarga tim misi.
562
00:35:07,960 --> 00:35:09,760
Ada banyak ketidaknyamanan
jika kamu tinggal di Kediaman Xu.
563
00:35:10,600 --> 00:35:11,760
Pulanglah bersama dengan kakakmu.
564
00:35:15,880 --> 00:35:17,760
Kita tetap bisa bertemu
meskipun tidak tinggal bersama.
565
00:35:18,320 --> 00:35:18,920
Tenang saja.
566
00:35:22,440 --> 00:35:23,560
Lu Ping, aku peringatkan kamu.
567
00:35:23,960 --> 00:35:25,400
Jangan ganggu Sang lagi.
568
00:35:26,160 --> 00:35:27,360
Aku tidak terlalu menyukaimu.
569
00:35:27,800 --> 00:35:29,600
Terlebih tidak suka Sang dekat denganmu.
570
00:35:30,120 --> 00:35:31,760
Sekarang hanyalah terpaksa karena kondisi.
571
00:35:32,280 --> 00:35:34,000
Aku tidak ingin rugi besar
karena keuntungan kecil.
572
00:35:36,600 --> 00:35:37,640
Hari yang panjang,
573
00:35:38,040 --> 00:35:39,240
jalani dan lihatlah nanti.
574
00:35:48,080 --> 00:35:48,600
Bos.
575
00:35:48,760 --> 00:35:50,040
Kamu serius ingin kerja sama dengan Qin Qi?
576
00:35:50,240 --> 00:35:51,200
Apakah kamu lupa
577
00:35:51,360 --> 00:35:52,240
bagaimana waktu itu
578
00:35:52,240 --> 00:35:53,400
dia mengusir kita dari Kaifeng?
579
00:35:53,560 --> 00:35:54,520
Kak Xu bilang
580
00:35:54,680 --> 00:35:56,400
musuh dari musuh adalah teman.
581
00:35:58,200 --> 00:35:59,640
Dia melihatnya dengan sangat tepat.
582
00:36:00,640 --> 00:36:01,360
Bagaimanapun juga,
583
00:36:01,520 --> 00:36:03,640
aku mendukung setiap keputusan kakak.
584
00:36:04,920 --> 00:36:06,280
Jika begitu, aku juga dukung.
585
00:36:06,600 --> 00:36:08,120
Lagipula, satu sisi adalah Bos,
586
00:36:08,320 --> 00:36:09,240
satu sisi lagi adalah Guru.
587
00:36:09,640 --> 00:36:10,440
Meskipun berbahaya,
588
00:36:10,680 --> 00:36:11,760
tetap harus jalan bersama.
589
00:36:11,880 --> 00:36:12,440
Baik.
590
00:36:12,760 --> 00:36:13,560
Jalan bersama.
591
00:36:14,600 --> 00:36:15,760
Kerja sama dengan Qin Qi
592
00:36:16,000 --> 00:36:17,240
hanyalah strategi penanggulangan.
593
00:36:17,840 --> 00:36:19,240
Dengan adanya bantuan dari Prajurit Longjie,
594
00:36:19,560 --> 00:36:21,080
kita dapat segera menyelamatkan
Kakak seperguruan pertama,
595
00:36:21,560 --> 00:36:23,240
dan segera menghadapi Gedung Shanhai.
596
00:36:24,200 --> 00:36:24,840
Benar juga.
597
00:36:25,480 --> 00:36:26,760
Aku tidak ingin tinggal lebih lama sehari pun
598
00:36:27,000 --> 00:36:28,680
di rumah pria lemah itu.
599
00:36:29,320 --> 00:36:31,240
Mo Lin, kenapa perkataanmu begitu aneh?
600
00:36:32,880 --> 00:36:33,920
Terkadang
601
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
aku merasa penderitaanku
sangat mirip dengan Qin Qi.
602
00:36:37,240 --> 00:36:38,480
Kenapa adik sendiri
603
00:36:38,800 --> 00:36:40,960
selalu memihak orang lain, iya kan?
604
00:36:41,680 --> 00:36:42,520
Kak.
605
00:36:43,680 --> 00:36:46,800
Aku hanya merasa Kak Xu sangat mirip
dengan Kakak seperguruan pertama.
606
00:36:47,560 --> 00:36:48,600
Aku merindukan Kakak seperguruan pertama.
607
00:37:00,160 --> 00:37:00,800
Guru.
608
00:37:01,040 --> 00:37:01,760
Kembali!
609
00:37:02,440 --> 00:37:03,320
Katakan dengan jelas.
610
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
Sebenarnya siapa yang mirip?
611
00:37:05,320 --> 00:37:06,680
Jelas-jelas tidak mirip sedikit pun.
612
00:37:07,240 --> 00:37:07,720
Bos.
613
00:37:08,160 --> 00:37:09,320
Kenapa kamu tidak atur Guruku?
614
00:37:09,760 --> 00:37:10,200
Lagipula,
615
00:37:10,400 --> 00:37:11,960
Xu Weifeng ini pasti ada masalah.
616
00:37:12,120 --> 00:37:13,480
Setiap hari muntah darah dan lemah.
617
00:37:13,680 --> 00:37:14,960
Seperti boneka keramik.
618
00:37:15,720 --> 00:37:16,600
Ngomong-ngomong,
619
00:37:16,960 --> 00:37:18,920
jika boneka keramik pecah,
620
00:37:19,200 --> 00:37:20,720
siapa tahu apakah di dalamnya berhati hitam?
621
00:37:22,080 --> 00:37:23,920
Si pembunuh kecil jadi pencemburu ya?
622
00:37:24,080 --> 00:37:25,560
Bos, kamu harus percaya padaku.
623
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
Keberuntunganku sangat bagus.
624
00:37:27,400 --> 00:37:28,280
Tidak pernah salah tebak.
625
00:37:28,560 --> 00:37:29,040
Atau
626
00:37:29,400 --> 00:37:30,360
kamu ajari aku dulu,
627
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
bagaimana kamu menaklukkan Nona besar Qin
628
00:37:31,920 --> 00:37:33,120
sampai turut dan patuh terhadapmu?
629
00:37:38,360 --> 00:37:40,680
Sekarang aku sibuk cari Xifan sepanjang hari.
630
00:37:41,920 --> 00:37:42,600
Masalah ini,
631
00:37:42,800 --> 00:37:44,560
hanya kamu yang bisa bantu dirimu sendiri.
632
00:37:50,840 --> 00:37:52,040
Bantu diri sendiri?
633
00:37:54,560 --> 00:37:55,480
Bagaimana caranya?
634
00:37:56,980 --> 00:38:01,180
[Kediaman Tingsong]
635
00:38:09,800 --> 00:38:10,840
Jika hitung waktu perjalanan,
636
00:38:11,560 --> 00:38:13,240
seharusnya tim misi Negeri Shuo akan segera tiba.
637
00:38:14,080 --> 00:38:15,120
Yan Xifan.
638
00:38:15,680 --> 00:38:17,760
Aku merasa belakangan ini
kamu sangat arogan saat berbicara.
639
00:38:19,000 --> 00:38:20,160
Jangan melupakan identitas kamu.
640
00:38:20,920 --> 00:38:23,360
Aku rasa, ada satu hal yang perlu dipahami oleh
Ketua bukit Zhou.
641
00:38:24,040 --> 00:38:25,360
Identitasku saat ini
642
00:38:25,880 --> 00:38:27,840
sangat sangat berbeda dari sebelumnya.
643
00:38:28,480 --> 00:38:28,760
Kamu!
644
00:38:28,800 --> 00:38:29,480
Youlong.
645
00:38:31,440 --> 00:38:33,000
Kamu harus ingat Xifan adalah
646
00:38:33,360 --> 00:38:35,600
orang penting dalam misi kali ini.
647
00:38:36,400 --> 00:38:37,960
Sekarang kalian adalah rekan.
648
00:38:38,320 --> 00:38:40,320
Harus saling menghormati.
649
00:38:42,080 --> 00:38:42,560
Baik.
650
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
Ketua perhimpunan.
651
00:38:46,520 --> 00:38:46,920
Ketua perhimpunan.
652
00:38:47,960 --> 00:38:49,600
Ada satu hal yang ingin aku pahami,
653
00:38:51,520 --> 00:38:52,960
sebenarnya sekarang
654
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
aku mengabdi terhadap siapa?
655
00:38:59,320 --> 00:39:02,440
Tentu saja adalah pemimpin murni Negeri Dan.
656
00:39:03,040 --> 00:39:04,320
Ketua perhimpunan kurang jujur.
657
00:39:07,600 --> 00:39:08,840
Setelah misi ini selesai,
658
00:39:09,480 --> 00:39:12,000
kamu akan tahu secara otomatis.
659
00:39:14,760 --> 00:39:15,920
Jadi apa yang harus dilakukan selanjutnya?
660
00:39:22,280 --> 00:39:24,320
Aku teringat seorang teman di Kota Ezhou.
661
00:39:24,400 --> 00:39:25,960
Dia memberikanku sebuah ide.
662
00:39:27,960 --> 00:39:30,080
Membunuh dengan memanfaatkan tangan orang lain.
663
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Ayahku sudah datang.
664
00:39:33,360 --> 00:39:34,400
Kalian harus hati-hati.
665
00:39:36,760 --> 00:39:38,200
Tapi kamu adalah kelemahannya.
666
00:39:38,520 --> 00:39:40,040
Kamu juga adalah kelemahan Lu Ping.
667
00:39:40,400 --> 00:39:41,880
Selama seseorang punya kelemahan,
668
00:39:42,360 --> 00:39:44,280
dia tidak akan menjadi masalah yang sulit lagi.
669
00:39:48,280 --> 00:39:48,840
Sudahlah.
670
00:39:50,240 --> 00:39:51,600
Semua orang sudah tiba.
671
00:39:52,840 --> 00:39:54,400
Pertunjukkan yang bagus akan dimulai.
672
00:40:05,300 --> 00:40:11,100
[Pangkalan Kota Ezhou]
673
00:40:41,760 --> 00:40:43,480
Tuan besar Xia, Jenderal Qin.
674
00:40:44,160 --> 00:40:45,400
Kalian datang dari jauh.
675
00:40:45,600 --> 00:40:46,600
Susah lelah di sepanjang jalan.
676
00:40:47,560 --> 00:40:50,480
Apakah pengaturan pangkalan kalian sudah siap?
677
00:40:50,960 --> 00:40:52,240
Tuan menteri terlalu sungkan.
678
00:40:53,200 --> 00:40:54,760
Asalkan demi ketenteraman 2 negara,
679
00:40:55,000 --> 00:40:56,480
demi ketenangan dan kesejahteraan rakyat,
680
00:40:56,680 --> 00:40:59,000
setiap kerja keras sangat pantas.
681
00:41:01,760 --> 00:41:04,720
Jenderal Xu sibuk dengan urusan resmi.
682
00:41:04,920 --> 00:41:06,120
Mungkin terlambat.
683
00:41:06,400 --> 00:41:08,640
Harap kalian tunggu sebentar lagi.
684
00:41:10,400 --> 00:41:13,040
Semua orang bilang Negeri Tan
sangat memperhatikan etika.
685
00:41:13,920 --> 00:41:15,240
Tapi di saat pendiskusian perdamaian,
686
00:41:15,480 --> 00:41:17,120
wakil utusan malah terlambat.
687
00:41:17,760 --> 00:41:20,120
Apakah memandang rendah utusan Negeri Shuo?
688
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
Tidak.
689
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
Bukankah aku sudah datang?
690
00:41:32,880 --> 00:41:33,920
Tuan menteri.
691
00:41:37,400 --> 00:41:39,280
Ketika aku masuk tadi,
692
00:41:39,680 --> 00:41:40,920
aku melihat prajurit negeri Anda
693
00:41:41,120 --> 00:41:43,120
sudah hampir mengepung seluruh pangkalan.
694
00:41:43,440 --> 00:41:45,720
Tiba-tiba aku tidak tahu
aku sedang berada di Negeri Tan
695
00:41:45,960 --> 00:41:46,840
atau Negeri Shuo.
696
00:41:47,240 --> 00:41:48,320
Seketika tersesat,
697
00:41:49,440 --> 00:41:50,520
jadi aku datang terlambat.
698
00:41:53,280 --> 00:41:54,480
Di Wilayah penting pendiskusian perdamaian,
699
00:41:54,800 --> 00:41:57,560
pengawasan pasukan pengiring
juga sudah menjadi suatu kebiasaan.
700
00:41:57,920 --> 00:41:59,240
Dengar kata-kata Jenderal,
701
00:41:59,560 --> 00:42:01,160
sepertinya sedikit tidak senang.
702
00:42:01,400 --> 00:42:02,680
Tidak.
703
00:42:03,680 --> 00:42:05,360
Aku hanyalah orang pelatih seni bela diri.
704
00:42:05,920 --> 00:42:09,480
Aku hanya tahu di saat prajurit kedua negara
berhadapan, maka itu adalah saat perang dimulai.
705
00:42:10,280 --> 00:42:12,560
Kalian terus berkata ingin berdamai,
706
00:42:12,840 --> 00:42:15,160
tapi nyatanya membawa
begitu banyak prajurit kemari.
707
00:42:15,520 --> 00:42:17,720
Aku merasa sepertinya
tindakan kalian tidak sesuai dengan perkataan.
708
00:42:18,040 --> 00:42:18,880
Xu Tianbing!
709
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Pendiskusian perdamaian antar dua negara
adalah hal yang menguntungkan negara dan rakyat.
710
00:42:23,800 --> 00:42:26,120
Itu juga merupakan keputusan Yang Mulia
dan Raja Negeri Tan.
711
00:42:27,040 --> 00:42:27,680
Kenapa?
712
00:42:28,440 --> 00:42:30,600
Apakah Jenderal Xu tidak sanggup
dalam mengatur prajurit,
713
00:42:31,040 --> 00:42:31,760
sehingga takut terhadap
714
00:42:31,760 --> 00:42:33,680
Prajurit Longjie yang kurang dari 100 orang itu?
715
00:42:35,560 --> 00:42:36,120
Benar juga.
716
00:42:36,680 --> 00:42:38,640
Jenderal Xu sudah berkali-kali
bertempur denganku,
717
00:42:39,400 --> 00:42:40,600
tapi pertempuran yang dimenangkan
718
00:42:43,840 --> 00:42:45,480
sangatlah sedikit.
719
00:42:47,280 --> 00:42:48,560
Qin Qi.
720
00:42:49,840 --> 00:42:50,560
Jenderal Xu.
721
00:42:53,584 --> 00:43:03,584
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
51763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.