All language subtitles for Las.Bravas.FC.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,133 Bola com profundidade do meio de campo. 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,592 Adriana mata no peito. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,387 Se aproxima da goleira das Amazonas, vai chutar, e... 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,013 Chutou! 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,015 E fora! 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 Nem as Bravas nem as Amazonas est�o conseguindo 7 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 sair do zero a zero no placar. 8 00:00:25,024 --> 00:00:28,027 Uma pena, Adri. Mas a pr�xima ser� gol. 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,534 Este empate em zero n�o � bom para as nossas Bravas, 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,745 que afundariam na classifica��o. 11 00:00:38,037 --> 00:00:39,956 - Quanto falta? - Cinco. 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,208 Quatro, e o que o juiz quiser adicionar. 13 00:00:42,959 --> 00:00:43,960 Temos que meter um gol. 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Amanh� eu n�o vou aguentar. 15 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 Verdade. Estou toda torta. 16 00:00:54,262 --> 00:00:56,181 � mesmo? Toda torta. 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,102 Venham, prestem aten��o. 18 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 Venham, meninas, por favor. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,939 Toda a minha carreira no futebol foi na Espanha. 20 00:01:05,398 --> 00:01:07,901 Eu pude jogar e treinar com os melhores. 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 Mas o mais importante que eu aprendi no futebol, 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,405 aprendi com os Super Campe�es. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,659 - A bola � minha amiga. - A bola � minha amiga. 24 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 O que s�o os Super Campe�es? 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,289 Como assim? 26 00:01:21,372 --> 00:01:22,772 Voc� n�o conhece os Super Campe�es? 27 00:01:23,625 --> 00:01:24,751 N�o... 28 00:01:25,335 --> 00:01:26,419 Porra! 29 00:01:26,503 --> 00:01:28,671 Quem mais n�o conhece os Super Campe�es? 30 00:01:31,257 --> 00:01:32,717 Que falta de cultura, a de voc�s. 31 00:01:33,343 --> 00:01:36,095 Eu at� tive a minha descoberta sexual com o Oliver Atom. 32 00:01:38,515 --> 00:01:39,557 Ele tinha aquele peitoral. 33 00:01:40,642 --> 00:01:41,726 Prestem aten��o, 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 vou ensinar algumas jogadas muito valiosas. 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,815 N�o, veja bem. As Amazonas est�o em segundo na classifica��o. 36 00:01:46,898 --> 00:01:48,066 E a Guada�a joga com elas. 37 00:01:48,608 --> 00:01:51,820 Voc� realmente quer nos ensinar com um desenho animado do fundo do ba�? 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,613 Sim. 39 00:01:55,615 --> 00:02:00,036 � o mundial. Um a um. Guada�a e Tania, Tania e Guada�a. E... 40 00:02:03,414 --> 00:02:05,542 A bola � de Guada�a... 41 00:02:05,917 --> 00:02:09,128 E a Guada�a, famosa defensora central das Amazonas, 42 00:02:09,212 --> 00:02:11,965 vai direto at� o gol de Las Bravas. 43 00:02:15,343 --> 00:02:17,679 Cuidado, porque a Guada�a est� arrasando 44 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 e prepara o chute com a perna direita e... 45 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 N�o passar�. Vou parar essa bola. 46 00:02:27,856 --> 00:02:30,733 E a Guada�a chuta. 47 00:02:32,151 --> 00:02:33,736 Voc� consegue! Defenda! 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,238 Lembre-se dos seus insetos. 49 00:02:35,321 --> 00:02:36,781 Defenda-os com a sua vida. 50 00:02:37,156 --> 00:02:39,284 Ningu�m se mete com meus insetos. 51 00:02:41,744 --> 00:02:42,744 N�o! 52 00:02:44,372 --> 00:02:45,415 N�o! 53 00:02:48,042 --> 00:02:49,460 Isso, sim! 54 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 Grande defesa de Claudia. 55 00:02:52,964 --> 00:02:53,964 Muito bem! 56 00:02:55,717 --> 00:02:57,343 Eu sabia que voc� podia. 57 00:02:59,137 --> 00:03:01,931 Temos cl�ssicos como a marca da serpente. 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,308 E o chute do falc�o. 59 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 O chute a�reo. 60 00:03:05,602 --> 00:03:07,228 E a vingan�a de Moctezuma. 61 00:03:07,645 --> 00:03:09,772 A jogada da vingan�a de Moctezuma 62 00:03:09,856 --> 00:03:12,567 consiste em dois atacantes fazendo passes, 63 00:03:13,067 --> 00:03:14,986 fechando o espa�o 64 00:03:15,320 --> 00:03:17,113 - at� formar uma... - Uma pir�mide. 65 00:03:18,364 --> 00:03:19,364 Exatamente. 66 00:03:20,283 --> 00:03:21,284 Uma pir�mide. 67 00:03:23,536 --> 00:03:26,915 Nos deleitam com uma linda jogada. Que maravilha! 68 00:03:27,290 --> 00:03:31,169 A espetacular vingan�a de Moctezuma. 69 00:03:39,302 --> 00:03:41,429 Mais r�pido! Mais r�pido ainda. 70 00:03:42,388 --> 00:03:46,184 Esta pode ser a �ltima jogada para Las Bravas. 71 00:03:46,267 --> 00:03:47,310 Quanto falta? 72 00:03:47,393 --> 00:03:49,020 Um minuto. Menos. 73 00:03:49,103 --> 00:03:52,148 A �rbitra olha para o rel�gio. Isso est� prestes a terminar. 74 00:03:53,066 --> 00:03:55,401 Vamos Adri, como praticamos. 75 00:03:56,110 --> 00:03:57,153 Pronta? 76 00:03:57,236 --> 00:04:00,698 Majo faz um �timo passe para Adri, � um passe longo. 77 00:04:02,659 --> 00:04:04,118 Receba, Adri! 78 00:04:04,661 --> 00:04:06,537 Por Netuno! Meu Deus! 79 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Sem hesitar, com todas as suas for�as! 80 00:04:09,707 --> 00:04:11,709 Vai com tudo, com toda a sua energia. 81 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 - Bom passe! Vamos, Adri! - Eu consigo! 82 00:04:41,489 --> 00:04:45,118 A bola vai direto para o gol. Parece impar�vel. 83 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 E... 84 00:04:46,494 --> 00:04:50,456 Gol de Las Bravas! 85 00:04:55,962 --> 00:04:57,422 O que houve, Adri, voc� est� bem? 86 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 Adriana? 87 00:05:00,800 --> 00:05:01,843 - Adri? - N�o toquem nela. 88 00:05:02,176 --> 00:05:04,053 Adriana, voc� est� bem? 89 00:05:04,846 --> 00:05:06,305 Acho que quebrei algo, treinador. 90 00:05:09,809 --> 00:05:11,519 - Mas ganhamos. - Ganhamos! 91 00:05:15,023 --> 00:05:16,065 Ganhamos! 92 00:05:16,607 --> 00:05:18,484 Adri, Adri! 93 00:06:04,363 --> 00:06:06,616 A C�PULA DO TROV�O 94 00:06:08,701 --> 00:06:10,495 FORA DE SERVI�O TRAIDOR SAFADO 95 00:06:16,626 --> 00:06:17,627 Ol�, Feio. 96 00:06:25,134 --> 00:06:26,134 Bom dia. 97 00:06:27,470 --> 00:06:28,805 - Ol�, Martin. - Como vai? 98 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 Muito bem, voc� aprendeu. 99 00:06:30,431 --> 00:06:31,891 - Um cafezinho? - Sim, Renata. 100 00:06:35,686 --> 00:06:37,396 EFEITO CASAS LAS BRAVAS VENCERAM 101 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Obrigado, obrigado, mas... 102 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 - N�o precisa. - Agora temos que vencer na liga. 103 00:06:47,698 --> 00:06:49,992 Bom, � um jogo de cada vez, isso � assim. 104 00:06:50,368 --> 00:06:52,745 Experimente meu guacamole, est� delicioso. 105 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 N�o fui eu, mas est� delicioso. 106 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 - Profe... - Sim? 107 00:06:57,208 --> 00:07:00,044 Las Bravas s�o trending topic em todo o estado. 108 00:07:00,128 --> 00:07:01,921 � verdade? Deixe-me ver. 109 00:07:04,298 --> 00:07:05,758 - O qu�? - Como este babaca se atreve 110 00:07:05,842 --> 00:07:07,176 a escrever isso sobre a Adriana? 111 00:07:07,260 --> 00:07:09,262 Se fosse um homem, n�o teriam escrito nada. 112 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 T�m merda na cabe�a. 113 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 - Babacas existem em todos os lugares. - � verdade. 114 00:07:14,350 --> 00:07:15,393 - Campe�o! - J� chegou? 115 00:07:16,060 --> 00:07:17,061 Idiota. 116 00:07:17,895 --> 00:07:19,147 Eu estava procurando por voc�. 117 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 - Acalme-se. - Veja isso. 118 00:07:21,649 --> 00:07:23,442 J� tinha visto? O efeito Casas. 119 00:07:23,818 --> 00:07:25,194 - Sim, todos n�s j� vimos. - Cara. 120 00:07:25,570 --> 00:07:27,780 Vou tirar a sua est�tua da pra�a principal 121 00:07:28,156 --> 00:07:30,283 e vou coloc�-la na catedral de Playa �ngel. 122 00:07:30,950 --> 00:07:33,703 Dezessete s�cios inscritos e continua aumentando. 123 00:07:34,787 --> 00:07:37,827 Ainda faltam uns doze para eu conseguir o dinheiro para arrumar os banheiros. 124 00:07:38,166 --> 00:07:39,584 - Veja s�. - Eu j� estava acostumado 125 00:07:39,667 --> 00:07:41,270 a fazer xixi atr�s do muro da bilheteria. 126 00:07:41,294 --> 00:07:43,462 - Eu tamb�m. - Temos um problema, Bernardo. 127 00:07:44,297 --> 00:07:45,840 Minha atacante est� machucada. 128 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 Por isso eu estava te procurando, tenho a solu��o. 129 00:07:48,009 --> 00:07:49,010 N�o sei, Bernardo. 130 00:07:49,594 --> 00:07:51,554 Por algum motivo, eu desconfio da sua solu��o. 131 00:07:53,598 --> 00:07:55,850 Circulando. Voc� tamb�m, mo�a. 132 00:07:57,018 --> 00:07:58,060 Posso confiar em voc�? 133 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 Arrasamos com o v�deo, cara. 134 00:08:07,695 --> 00:08:09,906 Mas temos que mandar ver. 135 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 Chegar ao pr�ximo n�vel. 136 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 N�o continue com isso. 137 00:08:13,034 --> 00:08:14,434 J� conseguimos mais s�cios, j� era. 138 00:08:15,077 --> 00:08:16,370 Est� errado, cara. Est� errado. 139 00:08:16,454 --> 00:08:17,580 N�o viaje, cara. 140 00:08:17,663 --> 00:08:19,457 Digo que est� errando a linha, est� torta. 141 00:08:19,540 --> 00:08:20,583 Tente fazer reto. 142 00:08:21,000 --> 00:08:22,710 - Aqui? - Isso mesmo, vai, vai. 143 00:08:23,961 --> 00:08:27,173 N�o viu que normalmente no mundial levam uma estrela e fazem... 144 00:08:28,883 --> 00:08:31,385 Ou seja, precisamos de um espet�culo. 145 00:08:32,887 --> 00:08:35,473 Espet�culo vai ser quando virem que o campo est� torto. 146 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 Estava pensando em alguma mascote. 147 00:08:39,352 --> 00:08:40,728 No banheiro est� cheio de gatos. 148 00:08:40,811 --> 00:08:42,521 Uma mascote para Las Bravas. 149 00:08:42,980 --> 00:08:44,357 Boa ideia, Humberto. 150 00:08:44,774 --> 00:08:46,651 Todo mundo gosta de ver pessoas fantasiadas. 151 00:08:46,734 --> 00:08:49,862 Eu estava pensando em algum animal, n�o sei, engra�ado ou fofinho. 152 00:08:49,946 --> 00:08:52,615 Sim, sim. E que agrade as crian�as e os idosos. 153 00:08:52,698 --> 00:08:54,700 Sim, quem n�o quer uma mascote em sua vida? 154 00:08:54,784 --> 00:08:57,036 Eu certamente me vestiria de mascote at� para ir � missa. 155 00:08:57,787 --> 00:08:59,205 Sim, cara. Por isso mesmo. 156 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Por que n�o nos organizamos? 157 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Nossa, que loucura. 158 00:09:10,007 --> 00:09:12,802 Essa m�sica tocava em todos os lugares quando eu morava na Espanha. 159 00:09:14,095 --> 00:09:15,388 Voc� j� tem cabelos brancos. 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,395 Posso saber como algu�m como voc� torna-se primeira-dama? 161 00:09:22,478 --> 00:09:25,606 Assim como voc� me v�, um tubar�o da pol�tica e dos neg�cios, 162 00:09:26,023 --> 00:09:27,233 antes eu era um sonhador. 163 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Sonhava em ser lutador profissional de luta livre. 164 00:09:31,946 --> 00:09:33,364 Como o Santo ou o Blue Demon. 165 00:09:33,447 --> 00:09:35,825 - � mesmo? - O Guachinango! 166 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 T�cnico mascarado, um pancad�o. 167 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 And�vamos por todo o pa�s realizando lutas. 168 00:09:42,873 --> 00:09:44,542 Quando chegamos aqui, em Playa �ngel, 169 00:09:45,042 --> 00:09:46,419 ela estava na primeira fila. 170 00:09:46,752 --> 00:09:47,753 Itzel. 171 00:09:48,587 --> 00:09:51,215 Linda, nativa, com uma t�nica de seda. 172 00:09:51,674 --> 00:09:53,914 Eu estava preparando meu golpe especial, era meu momento. 173 00:09:54,468 --> 00:09:55,948 Mas os dois advers�rios me seguraram, 174 00:09:56,304 --> 00:09:58,222 me levantaram e me jogaram por cima das cordas, 175 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 me jogaram para fora do ringue e ca� aos p�s dela. 176 00:10:00,683 --> 00:10:03,686 Ela me ajudou a levantar, nos olhamos nos olhos, amor � primeira vista. 177 00:10:05,229 --> 00:10:06,689 Decidi ficar em Playa �ngel. 178 00:10:07,023 --> 00:10:08,899 Eu apoiei a carreira pol�tica dela 179 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 e sempre ajudei a cidade a evoluir. 180 00:10:12,028 --> 00:10:14,155 Decidi abandonar os meus sonhos para lutar por amor. 181 00:10:22,747 --> 00:10:24,665 Posso saber aonde estamos indo? 182 00:10:24,749 --> 00:10:27,126 Ao congresso do estado, onde se fazem as leis. 183 00:10:27,209 --> 00:10:28,461 Na nata da sociedade. 184 00:10:28,544 --> 00:10:31,005 E l� iremos encontrar o melhor ortopedista do estado? 185 00:10:32,256 --> 00:10:33,299 - Tem certeza? - Ou seja, 186 00:10:33,382 --> 00:10:35,259 voc� vai resolver meu problema com a atacante. 187 00:10:35,843 --> 00:10:37,511 Voc� precisa ver para acreditar. 188 00:10:39,805 --> 00:10:42,725 "As Loirinhas de Playa �ngel" parece nome de um bordel, n�o? 189 00:10:43,392 --> 00:10:45,592 S� estou tentando ajudar, podemos pensar em outra coisa. 190 00:10:46,062 --> 00:10:47,062 Escutem, 191 00:10:47,396 --> 00:10:51,442 e se em lugar de um animal, fosse, n�o sei, um vegetal, ou algo assim? 192 00:10:52,526 --> 00:10:54,904 Como assim? Tipo, um rabanete? 193 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 - Uma cebola? - N�o, 194 00:10:56,322 --> 00:10:59,202 nem os rabanetes nem as cebolas s�o verdes, o que eu fa�o com meu tecido? 195 00:10:59,575 --> 00:11:00,575 Qual tecido? 196 00:11:01,243 --> 00:11:03,996 � que este cara encontrou este rolo de tecido verde. 197 00:11:04,580 --> 00:11:06,832 Agora ele acha que o mascote precisa ser desta cor. 198 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 O que poderia ser? 199 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 Uma ma�� verde? Um marciano? Um catarro? 200 00:11:11,253 --> 00:11:12,421 N�o viaje, um catarro? 201 00:11:13,506 --> 00:11:16,342 Poderia ser algo verde... 202 00:11:18,260 --> 00:11:20,262 Mas � claro! Um abacate. 203 00:11:21,222 --> 00:11:24,183 Sim, � diet�tico, todo mundo gosta e � mexicano. 204 00:11:25,976 --> 00:11:28,062 Um abacate seria incr�vel. 205 00:11:28,604 --> 00:11:31,524 Escute Humberto, de onde voc� tirou esse tecido verde? 206 00:11:31,607 --> 00:11:33,067 N�o � muito �spero? 207 00:11:35,778 --> 00:11:36,821 Eu o encontrei. 208 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Pirata? 209 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 Quem � esse cara? 210 00:11:50,501 --> 00:11:51,501 Ele est� comigo. 211 00:11:52,002 --> 00:11:53,087 Ele � de confian�a. 212 00:11:53,712 --> 00:11:54,712 Vire-se. 213 00:11:58,509 --> 00:11:59,552 J� chega disso. 214 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 Voc� � respons�vel por ele. 215 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 Isso � a nata da sociedade? A nata e o queijo. 216 00:12:11,772 --> 00:12:12,857 Os bonit�es. 217 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 S� gente bonita e gente de bem. 218 00:12:16,193 --> 00:12:17,695 Roberto Casas? 219 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 - Tira uma foto comigo? - Sim, claro. 220 00:12:23,826 --> 00:12:25,619 Voc� � o melhor de todos. 221 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 Mas aqui para n�s, voc� � um traidor. 222 00:12:31,459 --> 00:12:32,626 Desculpe-me por isso. 223 00:12:33,878 --> 00:12:35,045 Esse � o congresso do estado? 224 00:12:36,714 --> 00:12:37,756 Para onde voc� me trouxe? 225 00:12:40,259 --> 00:12:42,511 � assim que eles jogam aqui, enjaulados. 226 00:12:43,471 --> 00:12:45,431 Os pneus s�o os gols. 227 00:12:47,057 --> 00:12:49,685 � como no Poktapok, o antigo jogo maia. 228 00:12:51,645 --> 00:12:52,730 Tr�s, a dois gols. 229 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 Qual � a desse cara? 230 00:12:54,690 --> 00:12:55,691 Acho que ele � seu f�. 231 00:13:05,034 --> 00:13:06,368 Espere at� ver a estrela. 232 00:13:30,976 --> 00:13:31,976 Quem �? 233 00:13:33,145 --> 00:13:34,145 Chamam ela de Hache. 234 00:13:37,399 --> 00:13:40,611 Quando joga, � uma mistura entre Cuchillo Herrera e Messi. 235 00:13:52,206 --> 00:13:53,624 Este vestido est� incr�vel. 236 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Era da minha m�e. 237 00:13:57,378 --> 00:13:59,588 Venha, vamos tirar uma foto. 238 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Vamos. 239 00:14:02,550 --> 00:14:03,592 Est� pronta? 240 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Como ficou? 241 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 - Est� boa. - Nossa, ficou �tima. 242 00:14:09,348 --> 00:14:10,432 Posso publicar? 243 00:14:10,516 --> 00:14:12,893 Sim, mas publique no seu perfil. 244 00:14:12,977 --> 00:14:15,271 No meu perfil tem um babaca que fica me xingando 245 00:14:15,354 --> 00:14:16,714 em todas as coisas que eu publico. 246 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Est� falando s�rio, Clau? 247 00:14:18,899 --> 00:14:19,899 Sim. 248 00:14:20,192 --> 00:14:22,987 N�o entendo. Realmente, o que passa pela cabe�a dessas pessoas. 249 00:14:23,821 --> 00:14:27,950 N�o sei... Inseguran�as, falta de... N�o sei. 250 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 Viu que a Adri apagou a foto dela? 251 00:14:29,994 --> 00:14:32,037 N�o, mas ela estava t�o bonita. 252 00:14:32,413 --> 00:14:34,873 - Com certeza foi o namorado dela. - Ele � um desgra�ado. 253 00:14:34,957 --> 00:14:36,417 - � um imbecil. - Me enoja. 254 00:14:38,419 --> 00:14:40,170 Ent�o? J� est� pronta? 255 00:14:40,254 --> 00:14:41,374 Preciso pegar a minha bolsa. 256 00:14:41,839 --> 00:14:42,959 - Tudo bem. - Vou l� peg�-la. 257 00:14:43,173 --> 00:14:44,173 Eu vou com voc�. 258 00:14:44,592 --> 00:14:47,219 Acho que a Tania est� l� e a Adri tamb�m, n�o sei. 259 00:14:48,971 --> 00:14:50,306 - Tchau, m�e. - Tchau. 260 00:14:50,389 --> 00:14:53,058 - Tchau, senhora. - Nossa, mas que meninas bonitas. 261 00:14:53,142 --> 00:14:55,019 Assim est�o parecendo duas senhoritas. 262 00:14:55,436 --> 00:14:56,979 - J� est�o saindo? - Sim. 263 00:14:57,354 --> 00:14:59,440 Bem, se assim voc� fosse assistir a um jogo, 264 00:14:59,523 --> 00:15:01,525 eu at� jogaria de salto alto. 265 00:15:02,901 --> 00:15:04,445 - J� estamos indo. - O qu�? 266 00:15:04,528 --> 00:15:05,613 Por que est� com essa cara? 267 00:15:06,280 --> 00:15:07,364 O que voc� tem? 268 00:15:08,282 --> 00:15:09,325 Ent�o. 269 00:15:10,117 --> 00:15:12,786 Uma vez que eu vejo voc� bem-vestida e... 270 00:15:13,245 --> 00:15:14,788 Bem, poderia tirar esse t�nis 271 00:15:14,872 --> 00:15:16,512 e colocar um sapato mais bonito, isso sim. 272 00:15:17,333 --> 00:15:19,493 Mas qual � o problema que eu diga que voc� est� bonita? 273 00:15:21,629 --> 00:15:22,880 Que caras emburradas. 274 00:15:22,963 --> 00:15:25,924 Enfim, numa dessas, poderiam encontrar 275 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 algum garoto bonito que traga voc�s para casa. 276 00:15:31,513 --> 00:15:32,556 N�o, m�e. 277 00:15:33,182 --> 00:15:34,182 N�o se preocupe com isso. 278 00:15:34,850 --> 00:15:36,644 Porque eu consigo voltar sozinha para casa. 279 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 - Como �? - Isso mesmo. 280 00:15:38,896 --> 00:15:40,856 Eu n�o preciso que nenhum homem venha me salvar. 281 00:15:41,899 --> 00:15:44,860 N�o, eu j� sei que voc� s� consegue pensar no maldito futebol. 282 00:15:45,778 --> 00:15:46,820 Sabe o que eu vou fazer? 283 00:15:47,279 --> 00:15:49,698 Um dia vou pegar todas essas tralhas que voc� tem de futebol 284 00:15:49,782 --> 00:15:51,825 e vou queimar tudo. � isso o que farei. 285 00:16:34,034 --> 00:16:35,035 Ela � realmente boa. 286 00:16:36,203 --> 00:16:37,203 E ela treina aqui. 287 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 Ol�. Luis de Prados. 288 00:16:40,666 --> 00:16:42,751 Empres�rio, dono das Tapat�as. 289 00:16:43,377 --> 00:16:44,753 E o diretor t�cnico desta p�rola. 290 00:16:45,504 --> 00:16:47,172 Sr. Luis, j� conhece o meu rapaz. 291 00:16:47,548 --> 00:16:48,757 Roberto Casas. 292 00:16:48,841 --> 00:16:50,050 O orgulho de Playa �ngel. 293 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 Voc� disse que � o t�cnico desta p�rola? 294 00:16:53,137 --> 00:16:54,221 Isso mesmo. 295 00:16:55,639 --> 00:16:58,225 Isso n�o � um treinamento, � uma selvageria. 296 00:16:59,059 --> 00:17:00,936 J� vai come�ar com isso de direitos humanos. 297 00:17:01,270 --> 00:17:04,481 Se voc� quiser, podemos ir tomar algo e te conto como s�o as coisas por aqui. 298 00:17:04,565 --> 00:17:05,565 N�o, n�o precisa. 299 00:17:07,151 --> 00:17:08,511 Eu sim tenho um time para treinar. 300 00:17:14,742 --> 00:17:16,118 Fique esperto. 301 00:17:38,891 --> 00:17:40,768 Nunca vi voc� se esfor�ando tanto. 302 00:17:42,978 --> 00:17:45,647 � que sem voc�, eu fico sem op��es para o ataque. 303 00:17:47,399 --> 00:17:48,399 Posso? 304 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Distens�o de calcanhar de segundo grau. 305 00:18:03,415 --> 00:18:04,541 Bem. 306 00:18:04,625 --> 00:18:06,460 S� vai perder um ou dois jogos. 307 00:18:06,960 --> 00:18:07,961 Vou sair do time, 308 00:18:09,129 --> 00:18:10,172 treinador. 309 00:18:11,256 --> 00:18:12,341 Como assim, sair do time? 310 00:18:14,176 --> 00:18:15,928 Em tr�s semanas j� vai estar recuperada. 311 00:18:16,011 --> 00:18:17,262 Mesmo assim, quero sair. 312 00:18:19,973 --> 00:18:21,266 N�o � por causa da les�o, certo? 313 00:18:23,727 --> 00:18:24,812 � por causa da foto. 314 00:18:25,312 --> 00:18:27,231 - Pelos coment�rios. - Os insultos. 315 00:18:28,148 --> 00:18:29,316 Toda a minha fam�lia leu. 316 00:18:30,108 --> 00:18:32,861 N�o jogo futebol pelos aplausos, mas tamb�m n�o quero ser humilhada. 317 00:18:32,945 --> 00:18:34,154 Adri, 318 00:18:34,238 --> 00:18:36,949 n�o lembra das coisas que me gritavam quando eu jogava no Bernab�u? 319 00:18:37,908 --> 00:18:40,869 At� a minha m�e deve ter ficado com as orelhas vermelhas dentro da tumba. 320 00:18:41,286 --> 00:18:42,286 Que bom que eu era �rf�o. 321 00:18:44,122 --> 00:18:45,122 Veja. 322 00:18:49,044 --> 00:18:50,170 Voc� est� incr�vel na foto. 323 00:18:50,254 --> 00:18:51,356 TENHO QUE IR A COZINHA PRECISA DE MIM 324 00:18:51,380 --> 00:18:52,464 E voc� fez um gola�o. 325 00:18:53,674 --> 00:18:54,967 Deveria se sentir orgulhosa. 326 00:18:55,884 --> 00:18:57,052 Eu sinto muito, treinador. 327 00:19:00,806 --> 00:19:02,850 Olhe, por que voc� n�o pensa enquanto se recupera? 328 00:19:03,308 --> 00:19:05,435 - Pode ser? - J� pensei bastante. 329 00:19:14,027 --> 00:19:15,737 Ent�o, voc�s sempre brigam dessa forma 330 00:19:15,821 --> 00:19:17,197 ou s� quando eu vou te visitar? 331 00:19:17,281 --> 00:19:19,366 Minha m�e est� todo o tempo fazendo coment�rios 332 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 muito machistas, mas ela n�o percebe. 333 00:19:22,744 --> 00:19:24,037 Viu como me d� pena? 334 00:19:24,121 --> 00:19:26,290 J� tentei explicar mil vezes. � dif�cil perceber. 335 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 Ent�o, j� tentei explicar mais de mil vezes. 336 00:19:29,209 --> 00:19:30,294 Claudia, Claudia. 337 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 - Claudia, n�o se meta. - N�o, n�o, n�o. 338 00:19:32,421 --> 00:19:34,590 - Adri, como voc� est�? - Bem, e voc�? 339 00:19:34,673 --> 00:19:35,883 N�o quer ficar com a gente? 340 00:19:35,966 --> 00:19:38,051 Vamos comprar umas cervejas, umas pizzas. 341 00:19:38,135 --> 00:19:40,220 - N�o, obrigado. - Eu n�o perguntei para voc�. 342 00:19:40,304 --> 00:19:42,097 Adri, s�o suas colegas do futebol? 343 00:19:42,431 --> 00:19:45,392 Digo, com essas pernas grossas, com esse bigode. 344 00:19:45,851 --> 00:19:47,769 - Que engra�adinho. - Fique com a gente, Adri. 345 00:19:47,853 --> 00:19:48,937 Sim? 346 00:19:49,021 --> 00:19:51,356 Se o Brayan n�o quer que voc� jogue futebol, 347 00:19:52,107 --> 00:19:53,192 n�o importa. 348 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Voc� pode ter uma noite de festa com as suas amigas. 349 00:19:57,279 --> 00:19:59,698 Por que voc�s n�o v�o limpar o ch�o? N�o sejam chatas. 350 00:20:00,240 --> 00:20:01,408 - Adri! - � s�rio? 351 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 Diga que saiu do time porque voc� quer, 352 00:20:04,119 --> 00:20:05,287 n�o por causa desse babaca. 353 00:20:05,370 --> 00:20:06,848 - Fique na sua, piranha. - N�o me toque! 354 00:20:06,872 --> 00:20:08,081 O que foi, seu puto? 355 00:20:08,165 --> 00:20:10,125 Vai esfregar esse bigode de merda em mim? 356 00:20:10,208 --> 00:20:12,294 Agora a gorda se meteu. 357 00:20:13,170 --> 00:20:15,672 Meu beb�, n�o se fa�a de idiota. 358 00:20:16,131 --> 00:20:17,382 Eu sei que voc� gosta. 359 00:20:17,966 --> 00:20:19,718 Eu vi que te deixo bem... 360 00:20:20,636 --> 00:20:21,762 Feliz. 361 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Essa vdia � afiada, n�o? 362 00:20:23,472 --> 00:20:26,266 S�o uma bando de velhas frustradas, como n�o sabem ser mulheres, 363 00:20:26,350 --> 00:20:27,684 querem ser homem algum dia. 364 00:20:27,768 --> 00:20:29,394 - Claro que sim. - V� se foder. 365 00:20:29,478 --> 00:20:32,648 Neta, voc� � um moleque deste tamanho. 366 00:20:33,065 --> 00:20:35,126 - Voc�s nunca apanharam, certo? - E voc� vai me bater, seu puto? 367 00:20:35,150 --> 00:20:36,443 - Segure ele. - Parem j�! 368 00:20:36,526 --> 00:20:37,611 Cale a boca! 369 00:20:38,070 --> 00:20:39,363 Fique calmo, seu merda. 370 00:20:41,823 --> 00:20:43,700 Do que est� rindo, idiota? 371 00:20:44,618 --> 00:20:46,912 Voc�s merecem todos as merdas que escrevem na internet. 372 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 Adri tamb�m merece? 373 00:20:48,246 --> 00:20:50,207 S�o babacas como voc�s que escrevem essas coisas. 374 00:20:50,666 --> 00:20:52,834 Se sentem inferiores porque ela � fodona e joga futebol 375 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 muito melhor do que voc�s? 376 00:20:54,419 --> 00:20:56,338 Eu sa� do time porque eu quis, Clau. 377 00:20:57,005 --> 00:20:58,005 Entendeu? 378 00:20:58,715 --> 00:20:59,715 J� chega. 379 00:21:00,050 --> 00:21:01,259 Deixem-no. 380 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 - Vamos embora. - Adri? 381 00:21:02,803 --> 00:21:04,846 - Com licen�a. - Fique ligado, babaca. 382 00:21:05,180 --> 00:21:06,932 Deixe isso para l�, vamos embora. 383 00:21:07,975 --> 00:21:09,017 Tona. Venha, cara. 384 00:21:12,813 --> 00:21:15,148 - Babaca! - Lore, ficou assustada? 385 00:21:15,941 --> 00:21:17,025 Desculpe-me. 386 00:21:17,109 --> 00:21:18,109 Estou bem. 387 00:21:18,610 --> 00:21:19,610 Desculpe-me 388 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 BEM-VINDO, CASAS BILHETERIA 389 00:21:39,131 --> 00:21:40,131 E ent�o? 390 00:21:43,427 --> 00:21:44,761 Desculpe, acabou ficando tarde. 391 00:21:46,221 --> 00:21:47,501 Voc� n�o vai mais jogar futebol. 392 00:21:49,391 --> 00:21:51,518 O qu�? O que tem a ver o futebol com chegar tarde? 393 00:21:51,601 --> 00:21:53,437 N�o fale assim comigo, j� estou cansada. 394 00:21:55,897 --> 00:21:56,940 Voc�... 395 00:21:57,482 --> 00:22:00,444 Voc� precisa ser algu�m muito mais importante do que o seu pai e eu. 396 00:22:04,489 --> 00:22:05,532 M�e? 397 00:22:08,452 --> 00:22:09,892 Por favor, n�o deixe ela fazer isso. 398 00:22:12,122 --> 00:22:13,122 Majo... 399 00:22:46,615 --> 00:22:47,615 Como est�, senhora? 400 00:22:52,537 --> 00:22:53,622 Roberto! 401 00:22:53,705 --> 00:22:54,706 O qu�? 402 00:22:59,836 --> 00:23:00,962 Flor? 403 00:23:01,046 --> 00:23:03,048 Voc� pode me explicar o que acontece nessa cidade? 404 00:23:03,131 --> 00:23:04,633 Bom dia, para come�ar. 405 00:23:05,509 --> 00:23:07,385 - O que faz aqui? - Preciso da sua ajuda. 406 00:23:08,386 --> 00:23:11,515 E que me convide para comer. N�o tenho comida em casa. Pode ser? 407 00:23:12,265 --> 00:23:13,850 - Claro, sente-se. - Obrigado. 408 00:23:15,143 --> 00:23:16,144 Ent�o, o que aconteceu? 409 00:23:17,145 --> 00:23:19,439 A m�e da Majo falou comigo para tir�-la do time. 410 00:23:20,565 --> 00:23:23,110 Sim, e o que quer que eu fa�a, al�m de servir o caf� da manh�? 411 00:23:23,193 --> 00:23:24,653 Voc� gosta dessa comida, certo? 412 00:23:25,278 --> 00:23:27,614 � muito carboidrato para mim, mas sim, vou comer. 413 00:23:28,740 --> 00:23:29,950 Preciso que voc� venha comigo. 414 00:23:30,659 --> 00:23:32,702 Quero que conversemos com os pais dela. 415 00:23:32,786 --> 00:23:34,663 Ent�o. Vamos por partes. 416 00:23:35,789 --> 00:23:38,166 Voc� entende que nem tudo gira ao redor do futebol? 417 00:23:38,667 --> 00:23:39,709 Certo? 418 00:23:39,793 --> 00:23:41,628 Como assim? O futebol � a minha vida. 419 00:23:42,087 --> 00:23:43,839 � o meu time, s�o as minhas Bravas. 420 00:23:45,173 --> 00:23:47,217 S� tenho dez jogadoras, n�o tenho atacante. 421 00:23:47,634 --> 00:23:49,553 � muito bonito que voc� se preocupe com elas, 422 00:23:49,636 --> 00:23:51,346 mas a decis�o n�o � sua, 423 00:23:51,429 --> 00:23:53,849 precisa respeitar se elas n�o querem mais jogar futebol. 424 00:23:53,932 --> 00:23:55,934 Sim, eu respeito se a decis�o for delas mesmas. 425 00:23:56,643 --> 00:23:58,103 Adriana saiu por causa do namorado. 426 00:23:58,186 --> 00:23:59,771 E a Majo saiu por causa dos pais. 427 00:24:00,105 --> 00:24:02,107 - Voc� tem certeza disso? - Sim, tenho certeza. 428 00:24:02,607 --> 00:24:04,609 Essas meninas precisam de algu�m que as defenda. 429 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 E sim, se elas querem desistir, podem desistir. 430 00:24:08,572 --> 00:24:10,732 Mas que elas mesmas decidam o que querem fazer na vida. 431 00:24:11,741 --> 00:24:13,702 Um poder traz uma grande responsabilidade. 432 00:24:14,911 --> 00:24:15,911 Caramba! 433 00:24:16,371 --> 00:24:18,874 Se voc�s quiserem, posso ir dormir na casa de alguma amiga. 434 00:24:18,957 --> 00:24:21,334 Ou posso me mudar de casa, para que voc�s comam tranquilos. 435 00:24:21,418 --> 00:24:23,753 N�o, n�o, n�o. Estamos tomando caf�. 436 00:24:23,837 --> 00:24:25,439 - Voc� quer? - Estamos conversando tranquilos. 437 00:24:25,463 --> 00:24:26,756 Tranquilos, sei... 438 00:24:28,425 --> 00:24:29,551 Essa era a minha? 439 00:24:30,969 --> 00:24:33,305 - Essa era a minha comida? - Aqui tem mais. 440 00:24:36,600 --> 00:24:37,976 Seu merda. Babaca! 441 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 E essa atitude? 442 00:24:46,443 --> 00:24:47,527 Qual � o seu problema? 443 00:24:47,611 --> 00:24:48,653 N�o, n�o � nada. 444 00:24:53,742 --> 00:24:56,244 - Com licen�a. - Vou servir um copo de �gua para voc�. 445 00:24:57,204 --> 00:24:58,804 - Muito obrigado, senhorita. - Aqui est�. 446 00:24:58,872 --> 00:24:59,872 Muito obrigado. 447 00:25:04,377 --> 00:25:06,922 Acontece que �... � muito dif�cil chegar at� aqui. 448 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 Se voc� diz. 449 00:25:08,965 --> 00:25:10,645 Desculpe-me por interromper o seu trabalho. 450 00:25:11,009 --> 00:25:14,054 Estou procurando um garoto, cabelo castanho, 451 00:25:14,137 --> 00:25:17,349 um pouco rechonchudo, �s vezes risonho, usa cadeira de rodas. 452 00:25:17,849 --> 00:25:19,559 Bem, com essa descri��o, n�o conhe�o. 453 00:25:19,643 --> 00:25:21,811 - Humberto. - Sim, que boba, � verdade. 454 00:25:21,895 --> 00:25:22,895 Desculpe, � que... 455 00:25:23,396 --> 00:25:24,981 Como o vejo todos os dias, nem percebo. 456 00:25:25,065 --> 00:25:27,400 Vou me apresentar, sou o Dr. Reguil�n. 457 00:25:27,484 --> 00:25:28,860 Senhorita, �s ordens. 458 00:25:30,987 --> 00:25:32,697 E o qu�? Tem algum problema? 459 00:25:33,323 --> 00:25:34,616 Isso depende, certo? 460 00:25:34,699 --> 00:25:37,327 Digo... Pe�am para ele me procurar o quanto antes. 461 00:25:37,744 --> 00:25:38,954 Muito obrigado, de verdade. 462 00:25:39,037 --> 00:25:40,956 - Obrigado pela �gua, senhorita. - De nada. 463 00:25:41,581 --> 00:25:42,582 Sim. 464 00:25:42,999 --> 00:25:44,417 - Que tenham um bom dia. - Bom dia. 465 00:25:44,501 --> 00:25:46,878 Com licen�a, n�o quero quebrar nada. 466 00:25:47,420 --> 00:25:48,421 Desculpe-me. 467 00:25:51,967 --> 00:25:53,510 Este s�mbolo � do governo. 468 00:25:53,593 --> 00:25:55,033 Por que est�o procurando o Humberto? 469 00:25:56,554 --> 00:25:59,683 Mas era um policial, um soldado, um traficante assassino? O que era? 470 00:26:00,058 --> 00:26:01,268 N�o sei, n�o sei, mas... 471 00:26:01,726 --> 00:26:03,395 Ele parecia nervoso, como se... 472 00:26:04,604 --> 00:26:05,647 Ele me deu isso. 473 00:26:09,276 --> 00:26:10,860 Ser� por causa do tecido velho, cara? 474 00:26:12,904 --> 00:26:14,864 Ser� que � por isso que est�o procurando por voc�? 475 00:26:15,365 --> 00:26:16,574 Onde voc� encontrou isso? 476 00:26:17,659 --> 00:26:19,869 - Voc� disse que n�o era roubado. - N�o, eu n�o roubei. 477 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Peguei emprestado de um caminh�o, mas escute, 478 00:26:23,873 --> 00:26:26,584 ningu�m vai sentir falta disso, est� horr�vel. 479 00:26:27,669 --> 00:26:28,669 Porra, Humberto. 480 00:26:29,754 --> 00:26:30,922 Voc� est� correndo perigo. 481 00:26:31,006 --> 00:26:32,924 Est� fugindo da justi�a e precisa se esconder. 482 00:26:33,383 --> 00:26:35,176 Como o Bin Laden em uma caverna perdida. 483 00:26:35,260 --> 00:26:37,429 Mas minha cadeira de rodas n�o serve em uma caverna. 484 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 Vamos dar �gua e comida para voc�. 485 00:26:40,056 --> 00:26:41,576 Um balde para voc� usar como banheiro. 486 00:26:43,893 --> 00:26:46,771 O que eu fiz? Eu s� queria uma fantasia de mascote bonita... 487 00:26:46,855 --> 00:26:48,648 Algo que... 488 00:26:49,232 --> 00:26:51,401 Nos desse um pouco de emo��o. 489 00:26:55,989 --> 00:26:57,574 Muito obrigado por vir. 490 00:26:57,657 --> 00:26:58,700 De nada. 491 00:27:05,832 --> 00:27:06,832 Ela est� ali. 492 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 Bom dia, Rafa. 493 00:27:09,753 --> 00:27:11,153 - Leve isso para os fundos. - Casas. 494 00:27:11,212 --> 00:27:13,548 Soledad, posso falar com voc�, cinco minutos? 495 00:27:13,631 --> 00:27:15,800 Desculpa, mas n�o tenho tempo. Nem a Maria Jos�. 496 00:27:15,884 --> 00:27:18,636 Precisamos descarregar o caminh�o. Algu�m precisa fazer isso, certo? 497 00:27:19,137 --> 00:27:20,972 J� sei que est�o trabalhando. 498 00:27:21,348 --> 00:27:23,808 Podemos ajudar com as caixas e conversamos. 499 00:27:23,892 --> 00:27:25,018 Um pouquinho. 500 00:27:25,352 --> 00:27:26,353 Por favor. 501 00:27:27,228 --> 00:27:30,482 Veja bem, Soledad. O futebol � uma oportunidade real para a Majo. 502 00:27:30,899 --> 00:27:34,194 Os jogadores mais importantes sa�ram de lugares humildes, 503 00:27:34,277 --> 00:27:36,404 Neymar, Messi, Maradona, 504 00:27:36,488 --> 00:27:37,947 - Ronaldo. - Est� falando de homens, 505 00:27:38,031 --> 00:27:39,032 nenhuma mulher. 506 00:27:39,699 --> 00:27:42,202 Est� vendo todas essas pessoas aqui, trabalhando na feira? 507 00:27:42,285 --> 00:27:44,621 Todos precisam trabalhar muito, igual a n�s. 508 00:27:45,038 --> 00:27:47,832 Todas estas coisas aqui s�o reais, voc� pode ver, pode tocar. 509 00:27:48,291 --> 00:27:50,311 O que voc� est� oferecendo para a minha filha � um sonho. 510 00:27:50,335 --> 00:27:51,836 N�o se pode viver de sonhos. 511 00:27:52,212 --> 00:27:54,798 O futebol feminino est� crescendo cada dia mais. 512 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 N�o � mesmo? Foi o que a Tania me falou. 513 00:27:57,008 --> 00:27:59,219 Sim. Al�m disso, voc�s conhecem a minha hist�ria. 514 00:28:00,512 --> 00:28:02,305 Eu perdi tudo quando era muito pequeno. 515 00:28:03,181 --> 00:28:05,600 Perdi meus pais muito cedo, o �nico que sobrou para mim 516 00:28:05,683 --> 00:28:08,728 foi Martin, o meu sonho, e tamb�m meu talento. 517 00:28:09,354 --> 00:28:10,939 O mesmo talento que a Majo tem. 518 00:28:14,401 --> 00:28:15,693 Rafa, me ajude aqui. 519 00:28:15,777 --> 00:28:18,029 Veja bem, eu nunca tive sonhos e estou aqui. 520 00:28:18,113 --> 00:28:19,593 Nem sonhos nem nada, vamos trabalhar. 521 00:28:20,490 --> 00:28:21,616 - Soledad? - O qu�? 522 00:28:21,699 --> 00:28:22,992 N�o diga que nunca teve sonhos. 523 00:28:23,076 --> 00:28:24,836 - N�o, nunca tive. - Voc� queria ser pintora. 524 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 Voc� amava pintar. 525 00:28:26,621 --> 00:28:29,374 Voc� acha que eu n�o percebo que quando voc� deita tarde na cama 526 00:28:29,457 --> 00:28:30,959 � porque estava pintando? 527 00:28:32,001 --> 00:28:33,681 Acha que eu n�o sinto o cheiro de solvente? 528 00:28:35,130 --> 00:28:36,214 � s� um passatempo. 529 00:28:36,297 --> 00:28:38,842 Mas voc� queria dedicar sua vida a esse passatempo. 530 00:28:40,260 --> 00:28:41,260 J� sei, j� sei. 531 00:28:41,636 --> 00:28:43,763 N�o pode viver das pinturas, como sua m�e dizia? 532 00:28:43,847 --> 00:28:45,098 N�o, n�o se vive. 533 00:28:46,057 --> 00:28:48,643 Pinte uma ma�� quando estiver com fome e veja se consegue comer. 534 00:28:48,726 --> 00:28:49,936 - Veja bem. - Voc� me fala. 535 00:28:50,019 --> 00:28:53,356 N�o estou dizendo que ela deve parar de estudar nem nada parecido. 536 00:28:53,940 --> 00:28:55,692 Mas n�o permita que a sua filha 537 00:28:55,775 --> 00:28:57,569 chute latas pela rua quando for velha 538 00:28:57,652 --> 00:28:59,946 pensando que ningu�m est� vendo. 539 00:29:02,031 --> 00:29:03,908 Sim, n�o podemos evitar que ela seja pobre, 540 00:29:04,284 --> 00:29:06,161 tudo bem. Mas pelo menos... 541 00:29:06,995 --> 00:29:08,163 Podemos faz�-la feliz. 542 00:29:16,171 --> 00:29:17,755 Rafa, me empreste a sua caneta. 543 00:29:20,133 --> 00:29:21,176 Soledad? 544 00:29:24,429 --> 00:29:26,181 S� assine dizendo que ela tem autoriza��o. 545 00:29:27,974 --> 00:29:29,017 Por favor. 546 00:29:44,616 --> 00:29:45,700 Muito obrigada. 547 00:29:51,539 --> 00:29:53,791 Ora, voc� n�o vai se arrepender. 548 00:29:58,379 --> 00:30:00,632 Veja isso, a Adri n�o est� me respondendo. 549 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 Sim, ela vai fazer isso. 550 00:30:02,509 --> 00:30:04,445 N�o sei o que dizer. Ele est� metendo coisas na cabe�a delai. 551 00:30:04,469 --> 00:30:06,513 - Mas ela n�o era assim. - N�o, exatamente. 552 00:30:06,846 --> 00:30:08,264 Ela a est� deixando isolada. 553 00:30:09,140 --> 00:30:10,308 E cada vez ela vai mais... 554 00:30:13,144 --> 00:30:14,187 Olhe s�. 555 00:30:14,562 --> 00:30:15,563 Posso? 556 00:30:17,232 --> 00:30:18,233 N�o sei. 557 00:30:19,275 --> 00:30:21,194 Seu namorado te deixa passar tempo com a gente? 558 00:30:21,819 --> 00:30:23,196 Olhe, ontem ele ficou nervoso. 559 00:30:23,738 --> 00:30:25,823 Mas ele � uma boa pessoa, voc�s n�o o conhecem. 560 00:30:25,907 --> 00:30:27,492 N�o, e nem tenho vontade, Adri. 561 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 Voc� n�o v� como ele te trata? 562 00:30:30,828 --> 00:30:32,747 Voc� � muito foda, merece algu�m melhor. 563 00:30:35,750 --> 00:30:37,070 Todas n�s pensamos a mesma coisa. 564 00:30:38,169 --> 00:30:40,004 Tem mais homens do que peixes no mar. 565 00:30:40,880 --> 00:30:42,440 - Ele pro�be voc� de jogar, Adri. - Sim. 566 00:30:42,465 --> 00:30:44,092 Ele n�o me pro�be, me d� conselhos. 567 00:30:45,009 --> 00:30:46,010 N�o brinque. 568 00:30:46,636 --> 00:30:49,097 Ele falou para voc� tirar a foto das redes? 569 00:30:49,430 --> 00:30:51,099 Todos estavam dizendo coisas horr�veis. 570 00:30:51,182 --> 00:30:52,642 - Ent�o ignore-os. - Ignore. 571 00:30:52,725 --> 00:30:54,310 Essas pessoas n�o t�m c�rebro. 572 00:30:56,062 --> 00:30:57,772 Acontece que ele amea�ou voc�. 573 00:30:58,565 --> 00:31:00,191 Vai esperar at� que ele bata em voc�? 574 00:31:01,234 --> 00:31:03,444 - Isso n�o � verdade. - Fale s�rio, 575 00:31:03,778 --> 00:31:05,572 n�o pode continuar defendendo-o. 576 00:31:05,655 --> 00:31:07,657 Tudo bem, voc� est� apaixonada, a gente entende. 577 00:31:08,032 --> 00:31:09,284 Mas n�o est� cega. 578 00:31:20,253 --> 00:31:22,130 Preciso ir, mas nos vemos depois, sim? 579 00:31:24,132 --> 00:31:26,676 Eu vou falar com ele. Ele vai mudar. 580 00:31:26,759 --> 00:31:28,094 - Vai, o cacete. - Claro que vai. 581 00:31:32,348 --> 00:31:35,560 Voc� v� isso? Eu detesto ver voc� correndo atr�s dele sempre que assobia. 582 00:31:38,354 --> 00:31:39,480 Adriana? 583 00:31:39,564 --> 00:31:41,691 Se voc� tem um bom motivo para ficar com ele, 584 00:31:41,774 --> 00:31:44,068 tenho outros dois motivos para voc� ficar aqui. 585 00:31:44,152 --> 00:31:47,447 Sim, se voc� tiver mais de tr�s motivos, eu como um punhado de areia. 586 00:31:47,530 --> 00:31:50,283 - Vou te jogar no mar. - Vou comer mesmo, Adriana. 587 00:31:54,203 --> 00:31:56,043 O que voc� est� esperando, caralho? Estou aqui! 588 00:31:56,956 --> 00:31:58,041 Adri? 589 00:32:01,794 --> 00:32:03,921 - Fique aqui com a gente, vamos. - Adriana! 590 00:32:04,005 --> 00:32:05,006 Fique aqui. 591 00:32:11,638 --> 00:32:14,057 V�o se foder, voc� e esse bando de l�sbicas. 592 00:32:14,724 --> 00:32:16,684 - Vamos! - O qu�? 593 00:32:31,240 --> 00:32:32,617 � isso mesmo, fodam-se. 594 00:32:43,544 --> 00:32:45,213 Bernardo? Preciso que... 595 00:32:46,089 --> 00:32:49,050 Campe�o, o que veio fazer na prefeitura? 596 00:32:51,010 --> 00:32:53,012 Essa � a planta do est�dio de Las Bravas? 597 00:32:53,346 --> 00:32:55,181 Roberto, as coisas mudaram muito. 598 00:32:55,556 --> 00:32:56,956 Se voc� quer avan�ar, precisa fazer 599 00:32:57,475 --> 00:32:59,102 alguns sacrif�cios, concorda? 600 00:32:59,560 --> 00:33:01,320 Olhe, eu n�o me importo com os seus neg�cios. 601 00:33:02,021 --> 00:33:03,701 Mas eu quero que a Hache jogue no meu time. 602 00:33:04,399 --> 00:33:05,900 Acabo de perder duas jogadoras 603 00:33:06,275 --> 00:33:09,028 e Hache � boa demais para estar jogando em uma jaula. 604 00:33:09,445 --> 00:33:10,571 Por favor, cara. 605 00:33:11,072 --> 00:33:13,825 Se o Sr. de Prados quisesse que a Hache jogasse futebol normal, 606 00:33:14,534 --> 00:33:16,828 ela jogaria com as Tapat�as, n�o acha? - Sim. 607 00:33:17,495 --> 00:33:20,248 A Hache rende um bom dinheiro jogando na jaula. 608 00:33:21,916 --> 00:33:23,710 Por que n�o a deixa decidir onde quer jogar? 609 00:33:24,627 --> 00:33:26,067 Est� t�o interessado assim na Hache? 610 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Vamos fazer uma coisa. 611 00:33:29,090 --> 00:33:30,330 Por que voc� n�o joga na jaula? 612 00:33:31,926 --> 00:33:33,052 Jogue voc� na jaula. 613 00:33:33,636 --> 00:33:35,221 E se ganhar, pode ficar com a Hache. 614 00:33:38,641 --> 00:33:41,310 - E se eu perder? - Se perder, fica me devendo um favor. 615 00:33:41,686 --> 00:33:43,771 E acredite que adoro cobrar favores. 616 00:33:45,648 --> 00:33:46,691 Temos um trato? 617 00:33:50,445 --> 00:33:51,446 Tchau, meu irm�o. 618 00:33:52,447 --> 00:33:54,407 Prometo escrever todas as semanas. 619 00:33:54,907 --> 00:33:56,067 Juro que vamos resolver isso. 620 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 - Esperem! - Quem sabe... 621 00:33:58,244 --> 00:34:00,371 Humberto, r�pido! Acelere, acelere! 622 00:34:00,455 --> 00:34:02,081 Acelere, vamos! 623 00:34:02,457 --> 00:34:03,583 Espere, quem s�o voc�s? 624 00:34:05,001 --> 00:34:06,961 - Por que est� fugindo? - Calma, 625 00:34:07,295 --> 00:34:08,935 voc� quer destruir a vida de um inocente? 626 00:34:09,672 --> 00:34:11,924 Pode me prender. Pode me prender, n�o tenho o direito... 627 00:34:12,008 --> 00:34:13,593 - Santi! - O que est� falando? 628 00:34:13,676 --> 00:34:15,970 N�o sou policial. Eu trabalho 629 00:34:16,512 --> 00:34:18,473 na Secretaria de Sa�de P�blica, s� isso. 630 00:34:19,682 --> 00:34:22,101 - Onde? - Sim, e os tecidos que voc�s roubaram... 631 00:34:22,185 --> 00:34:24,729 N�o, n�o, n�o. Pegamos emprestado, sim? 632 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 Seja como for, a quest�o � que estavam infestadas de pulgas. 633 00:34:27,982 --> 00:34:30,193 Os caminh�es estavam levando os tecidos para queimar. 634 00:34:30,860 --> 00:34:32,212 - Voc� � um idiota. - Nem brinque, Humberto. 635 00:34:32,236 --> 00:34:33,780 Desinfec��o? C�digo vermelho. 636 00:34:34,155 --> 00:34:35,990 C�digo vermelho. Repito, c�digo vermelho. 637 00:34:36,074 --> 00:34:37,492 J� encontramos o foco da infec��o. 638 00:34:37,575 --> 00:34:38,575 Estou esperando aqui. 639 00:34:40,119 --> 00:34:42,288 O que foi, Pirata? Luis de Prados. 640 00:35:13,653 --> 00:35:14,695 Aceito o desafio. 641 00:35:15,863 --> 00:35:16,989 Aqui n�o existem regras. 642 00:35:17,740 --> 00:35:18,783 Voc� tem certeza? 643 00:35:21,744 --> 00:35:22,745 Tenho certeza. 644 00:35:24,121 --> 00:35:25,706 Mas se eu ganhar, eu fico com a garota. 645 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 O qu�? Ningu�m pediu para voc� me salvar. 646 00:35:28,334 --> 00:35:29,377 Voc�, fique quieta. 647 00:35:30,211 --> 00:35:31,671 Se eu mandar voc� jogar, voc� joga. 648 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Se eu mandar voc� latir, voc� late. 649 00:35:34,215 --> 00:35:35,215 Entendeu? 650 00:35:35,967 --> 00:35:38,803 Voc� ficaria com ela, e tamb�m com as d�vidas do pai dela. 651 00:35:40,137 --> 00:35:41,180 Concorda? 652 00:35:44,475 --> 00:35:45,518 Eu aceito. 653 00:36:00,783 --> 00:36:01,783 Venha! 654 00:36:16,757 --> 00:36:17,757 Dois contra um? 655 00:36:20,970 --> 00:36:22,638 Algu�m quer jogar com o Sr. Casas? 656 00:36:31,272 --> 00:36:34,025 Todos aqui t�m medo do Bola e do Galo Banda. 657 00:36:34,942 --> 00:36:36,110 Vai jogar ou n�o? 658 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 Devagar. 659 00:37:46,347 --> 00:37:48,432 Chute no saco? Isso � ilegal. 660 00:37:48,516 --> 00:37:50,685 Aqui n�o tem VAR, nem regras, eu falei. 661 00:38:26,804 --> 00:38:28,347 Bobby? Bobby? 662 00:38:29,432 --> 00:38:31,308 A marca da serpente. 663 00:38:40,234 --> 00:38:41,652 - Deixe-o a�. - Voc� n�o manda aqui. 664 00:39:34,413 --> 00:39:35,456 Parab�ns. 665 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 Voc� est� contratada. 666 00:39:39,210 --> 00:39:40,586 Bem-vinda � Las Bravas. 667 00:39:51,347 --> 00:39:53,140 Agora precisamos oficializar. 668 00:39:58,229 --> 00:39:59,313 Vejamos... 669 00:40:00,731 --> 00:40:03,025 Assine aqui. Seu primeiro contrato. 670 00:40:03,109 --> 00:40:04,902 - Em um guardanapo? - Sim. 671 00:40:06,195 --> 00:40:07,863 Voc� conhece a lenda do Zidane? 672 00:40:08,781 --> 00:40:12,368 O primeiro contrato dele foi assinado em um guardanapo com Florentino. 673 00:40:45,192 --> 00:40:46,318 N�o se aproximem! 674 00:40:46,694 --> 00:40:47,820 N�o se aproximem! 675 00:40:52,283 --> 00:40:54,034 Seu bando de idiotas! 676 00:41:17,349 --> 00:41:18,601 QUANDO O BUND�O QUER OFENDER 677 00:41:18,684 --> 00:41:19,684 E DIZ QUE PARE�O L�SBICA50686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.