All language subtitles for Lady.Ice.1973.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:06,709 (dramatic disco music) 2 00:02:38,325 --> 00:02:39,605 [Desk Clerk] Good evening sir. 3 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 How about a single? 4 00:02:40,952 --> 00:02:44,070 [Desk Clerk] Could you sign in please? 5 00:02:54,508 --> 00:02:55,735 Do you have some identification? 6 00:02:55,759 --> 00:02:57,399 What's the matter, you don't like cash? 7 00:02:57,636 --> 00:03:01,255 We take cash but I need identification, sir. 8 00:03:10,315 --> 00:03:11,315 Thank you. 9 00:03:15,278 --> 00:03:16,278 404. 10 00:03:26,748 --> 00:03:28,239 Can I show you anything else, sir? 11 00:03:28,542 --> 00:03:30,520 All right already, I know where the crapper is, here. 12 00:03:30,544 --> 00:03:31,944 - Thank you, sir. - It's all right. 13 00:03:32,170 --> 00:03:33,086 I hope you have a nice day in Miami Beach. 14 00:03:33,088 --> 00:03:34,088 Yeah. 15 00:03:38,552 --> 00:03:41,135 (door thudding) 16 00:03:52,274 --> 00:03:54,857 (phone dialing) 17 00:04:03,493 --> 00:04:05,280 Yeah, I'm here. 18 00:04:05,579 --> 00:04:07,912 No man, make it sooner than that, make it tonight. 19 00:04:08,206 --> 00:04:09,206 Tonight. 20 00:04:10,584 --> 00:04:11,584 Yeah. 21 00:04:14,588 --> 00:04:16,875 Okay, be there sharp. 22 00:04:17,174 --> 00:04:18,174 I'll see ya. 23 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 Put it there. 24 00:04:39,237 --> 00:04:40,195 Here, keep it. 25 00:04:40,197 --> 00:04:41,197 Thank you. 26 00:04:51,583 --> 00:04:53,324 Please don't get up. 27 00:04:58,465 --> 00:05:01,799 I don't want to interrupt your meal. 28 00:05:02,093 --> 00:05:03,093 Sweet. 29 00:05:03,762 --> 00:05:05,549 Plate to mouth. 30 00:05:05,847 --> 00:05:06,883 Plate to mouth. 31 00:05:08,850 --> 00:05:12,935 Keep your hands above the table at all times, okay? 32 00:05:18,318 --> 00:05:20,560 What the hell are you doing here? 33 00:05:20,862 --> 00:05:23,195 Don't talk with your mouth full. 34 00:05:23,490 --> 00:05:24,606 It's not polite. 35 00:05:40,298 --> 00:05:41,755 Tullio's at 10. 36 00:05:42,050 --> 00:05:43,416 Who're you meeting? 37 00:05:45,053 --> 00:05:46,053 A hooker. 38 00:05:50,392 --> 00:05:52,634 Eat your din dins. 39 00:05:52,936 --> 00:05:56,054 Bedtime story'll have an unhappy ending. 40 00:06:06,116 --> 00:06:08,859 (clattering) 41 00:06:09,160 --> 00:06:10,276 Eat your shrimp. 42 00:06:12,956 --> 00:06:15,039 Think of all the starving people. 43 00:06:15,333 --> 00:06:16,949 Your mother ever tell ya that? 44 00:06:17,252 --> 00:06:18,493 Mine did. 45 00:06:18,795 --> 00:06:21,208 I used to say box it and send it to 'em. 46 00:06:21,506 --> 00:06:23,668 She used to clip my ear. 47 00:06:23,967 --> 00:06:24,967 Stand up. 48 00:06:31,099 --> 00:06:32,761 Take out your wallet. 49 00:06:45,739 --> 00:06:47,230 Drop your trousers. 50 00:06:51,494 --> 00:06:52,826 Son of a bitch. 51 00:07:01,087 --> 00:07:02,669 Take off your tie. 52 00:07:05,675 --> 00:07:06,916 Undo your shirt. 53 00:07:08,970 --> 00:07:09,970 The front. 54 00:07:13,266 --> 00:07:15,178 The front of your shirt. 55 00:07:19,105 --> 00:07:20,596 I'm there aren't I? 56 00:07:21,650 --> 00:07:22,891 I'm right there. 57 00:07:30,909 --> 00:07:32,070 It's beautiful. 58 00:07:33,703 --> 00:07:34,944 Looks terrific on ya. 59 00:07:35,246 --> 00:07:36,246 It's my ass. 60 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 It's my ass. 61 00:07:42,253 --> 00:07:43,334 Don't take it. 62 00:07:44,339 --> 00:07:45,580 To the toilet. 63 00:07:53,890 --> 00:07:55,973 You don't understand, man. 64 00:07:56,267 --> 00:07:57,587 If you could split with that ice, 65 00:07:57,727 --> 00:07:59,263 I'm a dead man. 66 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 Please. 67 00:08:01,356 --> 00:08:03,097 Sit down on the tub. 68 00:08:04,651 --> 00:08:07,234 Give me your left hand, come on. 69 00:08:10,407 --> 00:08:12,615 Put your hand through there. 70 00:08:12,909 --> 00:08:14,696 Give me your other hand. 71 00:08:27,215 --> 00:08:31,300 Yeah, no calls for 404 until tomorrow morning, okay? 72 00:08:32,929 --> 00:08:34,670 Thank you, sweetheart. 73 00:08:41,021 --> 00:08:43,604 They'll kill me, you, bastard. 74 00:08:45,608 --> 00:08:49,192 (upbeat instrumental music) 75 00:09:25,315 --> 00:09:26,315 Hey. 76 00:09:28,985 --> 00:09:30,942 The timing chain is loose. 77 00:09:31,237 --> 00:09:32,237 The steering's off. 78 00:09:32,530 --> 00:09:33,530 So are the carburetors. 79 00:09:33,740 --> 00:09:36,232 Check the alignment because it's pulling to the right. 80 00:09:36,534 --> 00:09:37,650 Oh, ah, wash it. 81 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Screw you. 82 00:09:49,923 --> 00:09:50,923 (chuckles) 83 00:09:51,174 --> 00:09:53,461 You'd like to, wouldn't you? 84 00:09:54,677 --> 00:09:58,091 (soft instrumental music) 85 00:10:14,489 --> 00:10:16,697 [Woman] Andy Hammon, Andy Hammon, 86 00:10:16,991 --> 00:10:20,780 please report to Mr. Booth's office immediately. 87 00:10:44,435 --> 00:10:45,892 Is this where I'm supposed to be? 88 00:10:46,187 --> 00:10:47,303 What's your name? 89 00:10:47,605 --> 00:10:48,812 Andy Hammon. 90 00:10:49,107 --> 00:10:51,019 Andy Hammon, right this way. 91 00:10:51,317 --> 00:10:52,478 What's your name? 92 00:10:52,777 --> 00:10:53,609 Grace. 93 00:10:53,611 --> 00:10:54,611 Hi, Grace. 94 00:11:02,453 --> 00:11:05,036 You wanted to see me, sir? 95 00:11:05,331 --> 00:11:08,745 Young man, I understand you were offensive to my daughter. 96 00:11:09,043 --> 00:11:10,043 What? 97 00:11:11,671 --> 00:11:13,128 How long have you worked here? 98 00:11:13,423 --> 00:11:14,423 [Andy] 10 days. 99 00:11:14,465 --> 00:11:15,818 Then surely you've been here long enough 100 00:11:15,842 --> 00:11:17,282 to understand that I do not tolerate 101 00:11:17,385 --> 00:11:19,502 foul language in the presence of my customers. 102 00:11:19,804 --> 00:11:20,804 Yes, sir. 103 00:11:20,972 --> 00:11:22,892 But I knew that your daughter was your daughter, 104 00:11:23,057 --> 00:11:24,548 and not a customer. 105 00:11:24,851 --> 00:11:27,343 Young man, you give me no choice. 106 00:11:27,645 --> 00:11:29,181 Collect your wages. 107 00:11:29,480 --> 00:11:30,971 I'm fired? 108 00:11:31,274 --> 00:11:33,231 [Mr. Booth] What else did you expect? 109 00:11:33,526 --> 00:11:35,688 Well, I had hoped after this morning's introduction 110 00:11:35,987 --> 00:11:38,855 for a courtship, marriage, become your son-in-law. 111 00:11:39,157 --> 00:11:41,444 Take over the family business. 112 00:11:51,294 --> 00:11:52,294 Get out. 113 00:12:10,146 --> 00:12:12,889 (engine rumbling) 114 00:12:23,243 --> 00:12:24,243 I'll do it. 115 00:12:24,535 --> 00:12:26,401 It's all right with me. 116 00:12:31,042 --> 00:12:33,785 What the hell's he doing with your car? 117 00:12:34,087 --> 00:12:36,044 Get me Yates on the phone. 118 00:12:45,515 --> 00:12:46,515 Hey, Andy! 119 00:12:46,766 --> 00:12:48,302 Stay away from that car! 120 00:12:48,601 --> 00:12:51,719 Miss Booth told me her timing was off. 121 00:12:52,021 --> 00:12:53,307 You've been sacked. 122 00:12:53,606 --> 00:12:56,599 Now get out or I'll have ya thrown out. 123 00:12:57,944 --> 00:12:58,944 Okay. 124 00:13:15,003 --> 00:13:18,212 (engine revving) 125 00:13:18,506 --> 00:13:19,380 (tires squealing) 126 00:13:19,382 --> 00:13:20,382 [Yates] Come back! 127 00:13:20,591 --> 00:13:21,591 Damn you! 128 00:13:22,510 --> 00:13:24,968 (engine revving) 129 00:13:25,263 --> 00:13:26,263 Ma'am. 130 00:13:28,057 --> 00:13:31,016 (upbeat disco music) 131 00:13:41,029 --> 00:13:44,363 We'll have the police recover your car. 132 00:13:46,367 --> 00:13:49,360 (upbeat disco music) 133 00:13:51,539 --> 00:13:55,624 (engine revving) (tires squealing) 134 00:14:00,715 --> 00:14:03,708 (upbeat disco music) 135 00:14:08,139 --> 00:14:10,802 (engine revving) 136 00:14:23,029 --> 00:14:26,022 (upbeat disco music) 137 00:14:31,037 --> 00:14:33,780 (tires squealing) 138 00:14:42,548 --> 00:14:46,633 (upbeat disco music) (engine revving) 139 00:15:00,066 --> 00:15:03,230 (bridge bells ringing) 140 00:15:06,781 --> 00:15:07,781 Damn. 141 00:15:08,783 --> 00:15:11,821 (tires squealing) 142 00:15:12,120 --> 00:15:15,158 (bridge bells ringing) 143 00:15:39,814 --> 00:15:42,477 (engine revving) 144 00:15:52,410 --> 00:15:55,153 (tires squealing) 145 00:16:00,793 --> 00:16:01,793 Oh. 146 00:16:09,218 --> 00:16:12,052 (soft piano music) 147 00:16:17,143 --> 00:16:21,057 (people chatting in background) 148 00:16:25,943 --> 00:16:28,356 [Woman] Absolutely shocking. 149 00:16:35,495 --> 00:16:36,827 Eddie. 150 00:16:37,121 --> 00:16:38,237 Where's Paula? 151 00:16:40,291 --> 00:16:42,453 Dear boy, don't you understand that the only way 152 00:16:42,752 --> 00:16:44,539 to hold on is to let go? 153 00:16:47,173 --> 00:16:50,007 (soft piano music) 154 00:18:17,013 --> 00:18:19,426 (dog barking) 155 00:18:23,936 --> 00:18:26,929 (jewelry clattering) 156 00:18:33,654 --> 00:18:36,067 (dog barking) 157 00:19:02,266 --> 00:19:05,009 (water splashing) 158 00:19:22,078 --> 00:19:24,240 (creaking) 159 00:19:41,263 --> 00:19:43,926 (dramatic music) 160 00:19:47,561 --> 00:19:50,725 (soft saxophone music) 161 00:20:14,088 --> 00:20:15,088 Well? 162 00:20:16,507 --> 00:20:19,420 I'm gonna make you an offer you can't refuse. 163 00:20:19,719 --> 00:20:20,719 Really? 164 00:20:20,845 --> 00:20:21,845 Uh-huh. 165 00:20:22,930 --> 00:20:23,930 I refuse. 166 00:20:25,850 --> 00:20:28,558 I want to team up with you. 167 00:20:28,853 --> 00:20:29,810 Do you sing? 168 00:20:29,812 --> 00:20:32,930 No, but I'm a terrific mechanic. 169 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 [Paula] You can't even hold a job. 170 00:20:34,525 --> 00:20:35,525 But I got sidelined. 171 00:20:35,568 --> 00:20:37,045 You want to buy some stolen property? 172 00:20:37,069 --> 00:20:38,310 What kind? 173 00:20:38,612 --> 00:20:39,978 Manhattan Island. 174 00:20:41,240 --> 00:20:43,653 Your daddy read me and the way you drive that car, 175 00:20:43,951 --> 00:20:45,591 I can turn you into the first lady to win 176 00:20:45,786 --> 00:20:46,867 the Indy 500. 177 00:20:47,163 --> 00:20:49,200 I don't compete with men. 178 00:20:52,293 --> 00:20:54,455 So we won't compete. 179 00:20:54,754 --> 00:20:56,541 Let's get married. 180 00:20:56,839 --> 00:20:59,547 Who believes in marriage anymore? 181 00:21:00,718 --> 00:21:01,718 Nobody. 182 00:21:03,053 --> 00:21:04,965 I'm trying to be unique. 183 00:21:07,016 --> 00:21:09,349 You're trying so hard. 184 00:21:09,643 --> 00:21:11,100 It's getting boring. 185 00:21:13,564 --> 00:21:14,896 I assume from your attitude 186 00:21:15,191 --> 00:21:16,773 that lovemaking is out of the question. 187 00:21:17,067 --> 00:21:19,480 (chuckles) 188 00:21:19,779 --> 00:21:22,396 (engine rumbling) 189 00:21:23,407 --> 00:21:26,070 If I were you, I'd go that way. 190 00:21:32,708 --> 00:21:35,200 I've still got business to talk with you about. 191 00:21:35,503 --> 00:21:36,703 I've got something to show you 192 00:21:36,837 --> 00:21:38,703 that's really extraordinary. 193 00:21:39,006 --> 00:21:40,006 Hey. 194 00:21:40,883 --> 00:21:44,342 Why is it that everything you say sounds dirty? 195 00:21:44,637 --> 00:21:47,095 (door clicking) 196 00:21:53,646 --> 00:21:54,646 Paula? 197 00:21:55,898 --> 00:21:56,898 Up here. 198 00:22:01,612 --> 00:22:03,194 Whose car is that? 199 00:22:04,490 --> 00:22:07,153 (engine revving) 200 00:22:08,828 --> 00:22:09,944 All right, who was that? 201 00:22:10,246 --> 00:22:12,033 What's going on? 202 00:22:12,331 --> 00:22:13,867 [Paula] Nothing is going on. 203 00:22:14,166 --> 00:22:15,373 Who was that? 204 00:22:15,668 --> 00:22:18,035 That was a mechanic who used to work for my father 205 00:22:18,337 --> 00:22:21,296 who got fired and wanted his job back. 206 00:22:24,176 --> 00:22:25,176 Eddie. 207 00:22:28,722 --> 00:22:30,304 He the reason you left the party? 208 00:22:30,599 --> 00:22:32,716 I left the party because I was bored. 209 00:22:33,018 --> 00:22:34,850 [Eddie] Thanks a million. 210 00:22:35,145 --> 00:22:36,932 What took you so long? 211 00:22:39,024 --> 00:22:40,515 I called Chicago. 212 00:22:41,861 --> 00:22:44,945 I told them their men never showed up. 213 00:22:47,408 --> 00:22:48,552 [Tony] Wait a minute, Paul. 214 00:22:48,576 --> 00:22:49,408 For god's sake. 215 00:22:49,410 --> 00:22:51,250 [Man] Give it to him, Tony. (punch smacking) 216 00:22:51,412 --> 00:22:52,369 [Man] Where's that necklace? 217 00:22:52,371 --> 00:22:53,203 Where is it, you fat bastard? 218 00:22:53,205 --> 00:22:54,992 I don't know! (punch smacking) 219 00:22:55,291 --> 00:22:56,393 [Man] You got a partner, huh? 220 00:22:56,417 --> 00:22:57,533 (punch smacking) 221 00:22:57,835 --> 00:22:58,667 Hold 'em tighter, tighter! 222 00:22:58,669 --> 00:22:59,705 I can't breathe! 223 00:23:00,004 --> 00:23:01,044 [Man] You gonna tell us? 224 00:23:01,130 --> 00:23:01,962 (grunting) 225 00:23:01,964 --> 00:23:03,684 [Man] Tell us where the necklace is, now! 226 00:23:03,924 --> 00:23:05,210 I don't know. 227 00:23:05,509 --> 00:23:06,509 I don't know! 228 00:23:53,182 --> 00:23:56,596 (soft instrumental music) 229 00:24:07,613 --> 00:24:10,276 (engine revving) 230 00:24:13,661 --> 00:24:14,661 This oversteer? 231 00:24:14,954 --> 00:24:15,786 No, sir. 232 00:24:15,788 --> 00:24:17,307 No, this is a very nice hand in motorcars. 233 00:24:17,331 --> 00:24:18,331 Very stable. 234 00:24:19,333 --> 00:24:21,040 What's the top gear ratio, displacement 235 00:24:21,335 --> 00:24:22,621 and compression on this thing? 236 00:24:22,920 --> 00:24:23,752 [Salesman] Just a moment, sir, 237 00:24:23,754 --> 00:24:25,194 and I'll get you the specifications. 238 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 Excuse me. 239 00:24:27,091 --> 00:24:30,004 The top gear ratio is 0.85 to one. 240 00:24:30,302 --> 00:24:32,715 Displacement is 351 cubic inches. 241 00:24:33,013 --> 00:24:34,595 And the compression is 11 to one. 242 00:24:34,890 --> 00:24:36,597 Is there anything else? 243 00:24:37,559 --> 00:24:38,559 Yes. 244 00:24:42,815 --> 00:24:45,057 Step into my office, please. 245 00:24:46,276 --> 00:24:47,276 All right. 246 00:24:55,327 --> 00:24:58,195 Had a feeling I'd see you here this morning. 247 00:24:58,497 --> 00:24:59,497 Waiting. 248 00:24:59,499 --> 00:25:00,705 You're terrific. 249 00:25:01,000 --> 00:25:02,662 You got extra sensory perception. 250 00:25:02,960 --> 00:25:06,078 Oh, you just have a bad habit of hanging around. 251 00:25:06,380 --> 00:25:08,667 Wanna do something about it? 252 00:25:10,801 --> 00:25:11,801 All right. 253 00:25:13,095 --> 00:25:14,095 What? 254 00:25:15,305 --> 00:25:16,716 Take your clothes off. 255 00:25:17,016 --> 00:25:18,016 No. 256 00:25:20,144 --> 00:25:21,413 [Paula] You gonna hold somebody up? 257 00:25:21,437 --> 00:25:22,437 That's not a toy. 258 00:25:22,646 --> 00:25:24,124 Well, you must have it for some reason. 259 00:25:24,148 --> 00:25:26,515 Yeah, it's for show. 260 00:25:26,817 --> 00:25:29,104 Guns scare the life out of me. 261 00:25:32,281 --> 00:25:33,863 No gun man. 262 00:25:34,158 --> 00:25:36,195 Not a very good mechanic. 263 00:25:36,493 --> 00:25:38,200 A flop as a sex maniac. 264 00:25:40,164 --> 00:25:41,325 What do you do? 265 00:25:42,958 --> 00:25:45,200 I deal in stolen property. 266 00:25:46,670 --> 00:25:47,670 Right. 267 00:25:49,048 --> 00:25:51,040 Piggy banks, cookie jars. 268 00:25:53,677 --> 00:25:56,590 (suspenseful music) 269 00:25:59,850 --> 00:26:00,850 Pretty? 270 00:26:02,186 --> 00:26:03,186 Yeah. 271 00:26:04,104 --> 00:26:05,515 They're very nice. 272 00:26:08,734 --> 00:26:09,734 Where'd you get it? 273 00:26:10,027 --> 00:26:11,893 Ah, it's a trade secret. 274 00:26:12,196 --> 00:26:15,189 I could give you a terrific deal on it. 275 00:26:38,430 --> 00:26:40,387 No, no, no, I'll be back at three. 276 00:26:40,682 --> 00:26:41,682 Morning, darling. 277 00:26:41,809 --> 00:26:42,724 [Eddie] Come here. 278 00:26:42,726 --> 00:26:44,092 We were beginning to worry. 279 00:26:44,394 --> 00:26:45,227 Sorry, Daddy. 280 00:26:45,229 --> 00:26:46,228 Unbelievable traffic. 281 00:26:46,230 --> 00:26:47,582 Why didn't you let me pick you up? 282 00:26:47,606 --> 00:26:48,606 I don't mind driving. 283 00:26:48,774 --> 00:26:49,689 Oh, am I that late? 284 00:26:49,691 --> 00:26:50,607 Come on. 285 00:26:50,609 --> 00:26:51,483 They're holding a table. 286 00:26:51,485 --> 00:26:52,485 Daddy. 287 00:26:52,611 --> 00:26:53,611 Mmm-hmm? 288 00:26:53,695 --> 00:26:54,695 You know that mechanic? 289 00:26:54,738 --> 00:26:56,178 The one you fired a couple days ago? 290 00:26:56,323 --> 00:26:57,323 Mmm-hmm. 291 00:26:58,283 --> 00:27:02,493 Well, he just tried to sell me a necklace. 292 00:27:02,788 --> 00:27:04,745 Five pear-shaped diamonds. 293 00:27:17,928 --> 00:27:21,137 (tires squealing) 294 00:27:21,431 --> 00:27:23,514 Okay, Hammon, let's go. 295 00:27:23,809 --> 00:27:24,970 I'm busy. 296 00:27:25,269 --> 00:27:26,385 So I've heard. 297 00:27:27,771 --> 00:27:31,310 You guys don't give a guy any privacy at all, do ya? 298 00:27:31,608 --> 00:27:33,895 Come on, I wanna show you something. 299 00:27:34,194 --> 00:27:35,194 Okay. 300 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Familiar? 301 00:27:51,753 --> 00:27:53,210 Tony Lacava, Chicago. 302 00:27:53,505 --> 00:27:54,899 Two arrests, possession, stolen goods, 303 00:27:54,923 --> 00:27:56,289 but no convictions. 304 00:27:57,926 --> 00:27:58,926 Okay. 305 00:28:08,854 --> 00:28:09,854 $1500. 306 00:28:11,690 --> 00:28:12,690 Credit cards. 307 00:28:15,861 --> 00:28:16,942 Put this with his stuff. 308 00:28:17,237 --> 00:28:18,237 [Man] Yes, sir. 309 00:28:18,447 --> 00:28:19,362 The gall, Hammon. 310 00:28:19,364 --> 00:28:20,480 A lot of damn gall 311 00:28:20,782 --> 00:28:21,968 comin' down here tellin' us you're gonna 312 00:28:21,992 --> 00:28:22,991 play straight with us. 313 00:28:22,993 --> 00:28:24,029 And I know your game. 314 00:28:24,328 --> 00:28:25,889 You insurance guys, you want your 10% while we 315 00:28:25,913 --> 00:28:28,121 bust our asses tryin' to get a few convictions. 316 00:28:28,415 --> 00:28:29,247 Bullshit. 317 00:28:29,249 --> 00:28:30,435 All you're interested in is puttin' people in jail. 318 00:28:30,459 --> 00:28:31,291 You've got a bud... 319 00:28:31,293 --> 00:28:33,580 You work sloppy and you think sloppy. 320 00:28:33,879 --> 00:28:35,370 You took that necklace. 321 00:28:35,672 --> 00:28:36,858 If you'd let us know what was comin' down, 322 00:28:36,882 --> 00:28:38,802 we would've covered that fat man like a blanket. 323 00:28:38,842 --> 00:28:39,944 You would've smothered him. 324 00:28:39,968 --> 00:28:43,928 You would've lost him and you would've blown the piece. 325 00:28:45,766 --> 00:28:49,350 Come with me to the office, Hammon. 326 00:28:49,645 --> 00:28:50,560 You just better come along. 327 00:28:50,562 --> 00:28:52,519 You've committed a felony. 328 00:29:01,865 --> 00:29:04,107 (knocking) 329 00:29:04,409 --> 00:29:06,366 (buzzing) 330 00:29:10,249 --> 00:29:12,662 Thank you, June, thank you. 331 00:29:12,960 --> 00:29:13,960 Hammon? 332 00:29:15,921 --> 00:29:17,708 Carlos, get me the Stinson file. 333 00:29:18,006 --> 00:29:19,872 Get Miami PD homicide. 334 00:29:20,175 --> 00:29:21,903 Call that captain at OCB, see what he wants. 335 00:29:21,927 --> 00:29:22,759 Right. 336 00:29:22,761 --> 00:29:24,297 Take care of these. 337 00:29:29,434 --> 00:29:30,675 Hand it over, Hammon. 338 00:29:30,978 --> 00:29:32,014 What? 339 00:29:32,312 --> 00:29:33,312 The necklace, no games. 340 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 I want it. 341 00:29:34,690 --> 00:29:35,792 I'll give it to you as soon as I'm 342 00:29:35,816 --> 00:29:36,816 finished with it, okay? 343 00:29:36,858 --> 00:29:37,691 I want it now. 344 00:29:37,693 --> 00:29:38,525 I need it. 345 00:29:38,527 --> 00:29:39,527 You'll get your 10%. 346 00:29:39,653 --> 00:29:40,568 Told you I need it. 347 00:29:40,570 --> 00:29:41,486 I don't have it anyway. 348 00:29:41,488 --> 00:29:43,605 Well where the hell is it? 349 00:29:44,908 --> 00:29:46,900 It's where I can get it when I need it. 350 00:29:47,202 --> 00:29:48,318 You can get it right now! 351 00:29:48,620 --> 00:29:51,829 Look, I've got you made an armed robbery. 352 00:29:54,001 --> 00:29:55,867 Oh, if you're gonna talk to me like that, 353 00:29:56,169 --> 00:30:00,129 Ford Pierce, you better bring a piece of paper with you. 354 00:30:09,516 --> 00:30:12,224 This is a beautiful piece, Ford. 355 00:30:12,519 --> 00:30:13,746 They said I had to cooperate with you, 356 00:30:13,770 --> 00:30:16,262 but they didn't say how far I had to go. 357 00:30:16,565 --> 00:30:18,022 Now get out of here. 358 00:30:22,362 --> 00:30:23,362 Okay. 359 00:30:26,658 --> 00:30:29,321 Carlo, what do you got? 360 00:30:29,619 --> 00:30:30,888 Here's the latest information on the jewel 361 00:30:30,912 --> 00:30:32,119 fencing suspects. 362 00:30:37,919 --> 00:30:39,501 Eddie Stell, age 35. 363 00:30:40,505 --> 00:30:41,962 Born in Miami. 364 00:30:42,257 --> 00:30:45,091 Family, heavy in the rackets. 365 00:30:45,385 --> 00:30:48,002 Stell graduated from Miami University. 366 00:30:48,305 --> 00:30:49,546 Degree in business. 367 00:30:49,848 --> 00:30:51,965 Ben Whardon School of Finance. 368 00:30:52,267 --> 00:30:54,259 Worth about two million. 369 00:30:54,561 --> 00:30:56,473 Owns Stell Fisheries. 370 00:30:56,772 --> 00:31:00,106 Stell Land and Construction Company. 371 00:31:00,400 --> 00:31:03,393 Heavy investments in real estate. 372 00:31:03,695 --> 00:31:05,778 That's Paula Booth, the daughter. 373 00:31:06,073 --> 00:31:09,737 Attended English public schools, then Radcliffe. 374 00:31:10,035 --> 00:31:12,243 She's taking flying lessons from Eddie. 375 00:31:12,537 --> 00:31:13,869 That's his plane. 376 00:31:14,164 --> 00:31:16,247 Quick hops to Nassau. 377 00:31:16,541 --> 00:31:18,373 Sometimes only overnight. 378 00:31:19,711 --> 00:31:21,498 Sees Peter Brinker there. 379 00:31:21,797 --> 00:31:23,379 Young continental type. 380 00:31:23,673 --> 00:31:26,711 Export and import of expensive gems. 381 00:31:27,010 --> 00:31:29,593 Paul Booth, born in London. 382 00:31:29,888 --> 00:31:31,095 Age 66. 383 00:31:31,390 --> 00:31:34,349 Widower, one child, a daughter. 384 00:31:34,643 --> 00:31:36,600 We learned he lived like royalty. 385 00:31:36,895 --> 00:31:37,895 The works. 386 00:31:39,189 --> 00:31:41,226 He got caught in a corporate ringer. 387 00:31:41,525 --> 00:31:42,936 Was squeezed out. 388 00:31:43,235 --> 00:31:45,568 Dropped all his money trying to fight back. 389 00:31:45,862 --> 00:31:47,273 He came to Nassau. 390 00:31:47,572 --> 00:31:49,985 After one year he moved to Miami. 391 00:31:50,283 --> 00:31:53,071 Paid $600,000 for the auto dealership. 392 00:31:53,370 --> 00:31:56,613 We're still trying to track down the source of that money. 393 00:31:56,915 --> 00:31:59,123 Paid $175,000 for that house. 394 00:32:00,836 --> 00:32:04,796 But tell me, why was the courier killed? 395 00:32:05,090 --> 00:32:06,450 I mean, this is not the first time 396 00:32:06,675 --> 00:32:09,668 that the merchandise hasn't been delivered on time. 397 00:32:09,970 --> 00:32:11,051 I called Chicago. 398 00:32:11,346 --> 00:32:12,262 You called them? 399 00:32:12,264 --> 00:32:13,264 For Christ's sake, why? 400 00:32:13,348 --> 00:32:14,589 Dad, please! 401 00:32:14,891 --> 00:32:17,850 To tell them their man was ripped off. 402 00:32:18,145 --> 00:32:19,852 And your friend did it. 403 00:32:21,064 --> 00:32:22,930 Oh, that's terrific. 404 00:32:23,233 --> 00:32:25,441 Now he's gonna be killed. 405 00:32:25,735 --> 00:32:26,735 No big loss. 406 00:32:29,948 --> 00:32:31,109 I don't understand you. 407 00:32:31,408 --> 00:32:32,728 This guy is probably an amateur 408 00:32:32,826 --> 00:32:34,192 trying to score on his own. 409 00:32:34,494 --> 00:32:36,374 The word on the street says he's not connected. 410 00:32:36,580 --> 00:32:38,940 He went after that piece, he'll go after the whole package. 411 00:32:39,124 --> 00:32:41,116 Tomorrow he's gotta be taken out. 412 00:32:41,418 --> 00:32:42,418 No. 413 00:32:43,378 --> 00:32:46,291 Hey, we can't let him ride. 414 00:32:46,590 --> 00:32:49,333 Not with three million dollars of stuff on the line. 415 00:32:49,634 --> 00:32:50,634 No. 416 00:32:54,139 --> 00:32:55,721 You leave him alone. 417 00:33:01,688 --> 00:33:03,099 What do you mean leave him alone? 418 00:33:03,398 --> 00:33:05,139 Why protect him? 419 00:33:05,442 --> 00:33:08,276 You seem to forget that we have an agreement. 420 00:33:08,570 --> 00:33:10,061 You don't go taking people out. 421 00:33:10,363 --> 00:33:11,237 The hell with that. 422 00:33:11,239 --> 00:33:12,525 This is different! 423 00:33:13,909 --> 00:33:15,901 Nothing is that different. 424 00:33:16,203 --> 00:33:19,071 And if it is, everything's off. 425 00:33:19,372 --> 00:33:20,372 Everything. 426 00:33:22,250 --> 00:33:25,664 (soft instrumental music) 427 00:33:51,071 --> 00:33:54,064 (bottles shattering) 428 00:33:55,617 --> 00:33:58,325 (cans clattering) 429 00:33:58,620 --> 00:33:59,986 (sheets ripping) 430 00:34:00,288 --> 00:34:02,496 (cans clattering) 431 00:34:02,791 --> 00:34:05,829 (boat engine rumbling) 432 00:34:29,484 --> 00:34:30,484 Thanks. 433 00:34:40,245 --> 00:34:41,202 Whoa! 434 00:34:41,204 --> 00:34:42,036 Ah! 435 00:34:42,038 --> 00:34:43,038 Ah! 436 00:34:44,749 --> 00:34:45,707 (chop smacking) 437 00:34:45,709 --> 00:34:46,709 Where is it? 438 00:34:46,793 --> 00:34:48,329 Where's that necklace? 439 00:34:48,628 --> 00:34:49,460 Oh! 440 00:34:49,462 --> 00:34:50,295 [Man] Ease up on him. 441 00:34:50,297 --> 00:34:51,913 He's gonna talk to us. 442 00:34:56,970 --> 00:34:57,970 Geez. 443 00:35:01,850 --> 00:35:05,434 (kick thumping) Ah! 444 00:35:05,729 --> 00:35:07,766 (grunting) 445 00:35:12,777 --> 00:35:16,612 Brandy's going to hurt you if you don't talk. 446 00:35:17,741 --> 00:35:19,983 (screaming) 447 00:35:21,494 --> 00:35:24,783 You cut up the skull with that fat bastard, didn't ya? 448 00:35:25,081 --> 00:35:27,038 (gasping) 449 00:35:37,260 --> 00:35:40,173 [Man] We're not finished with you. 450 00:36:07,957 --> 00:36:09,368 I'll get a doctor. 451 00:36:09,668 --> 00:36:10,668 No. 452 00:36:12,837 --> 00:36:13,837 Don't. 453 00:36:15,215 --> 00:36:16,215 Don't! 454 00:36:17,342 --> 00:36:19,425 A doctor can't do nothin'. 455 00:36:22,430 --> 00:36:23,716 An ice pack? 456 00:36:24,015 --> 00:36:25,347 No. 457 00:36:25,642 --> 00:36:27,634 [Paula] A hot compress? 458 00:36:27,936 --> 00:36:28,972 A transplant. 459 00:36:29,896 --> 00:36:30,896 Oh. 460 00:36:34,401 --> 00:36:37,144 You've got a very rough boyfriend. 461 00:36:55,714 --> 00:36:56,795 Who are you? 462 00:36:59,008 --> 00:37:00,920 You mean what do I do? 463 00:37:01,219 --> 00:37:02,219 Yes. 464 00:37:02,846 --> 00:37:04,508 What do you do? 465 00:37:04,806 --> 00:37:08,015 You could be someone very clever. 466 00:37:08,309 --> 00:37:10,221 Or you could be a lucky amateur. 467 00:37:10,520 --> 00:37:14,013 I could be a very clever lucky amateur. 468 00:37:14,315 --> 00:37:16,523 Stop playing games. 469 00:37:16,818 --> 00:37:17,818 You're not from Miami. 470 00:37:18,027 --> 00:37:19,027 Right. 471 00:37:20,113 --> 00:37:21,979 You've only been here three weeks. 472 00:37:22,282 --> 00:37:23,282 Okay. 473 00:37:24,409 --> 00:37:25,409 From Chicago. 474 00:37:25,618 --> 00:37:26,618 Right. 475 00:37:28,496 --> 00:37:32,957 I've been saving that diamond necklace for you. 476 00:37:33,251 --> 00:37:35,413 Oh, that's really sweet. 477 00:37:35,712 --> 00:37:38,750 It's worth a quarter of a million. 478 00:37:39,048 --> 00:37:43,008 Did the rest of the shipment come in from Chicago yet? 479 00:37:48,516 --> 00:37:49,516 A cop. 480 00:37:50,226 --> 00:37:51,558 (chuckles) 481 00:37:51,853 --> 00:37:52,853 Nope. 482 00:37:53,062 --> 00:37:55,395 (laughing) 483 00:37:55,690 --> 00:37:56,931 Perfect. 484 00:37:57,233 --> 00:37:59,190 An insurance investigator. 485 00:38:01,946 --> 00:38:04,689 [Andy] I just work for 10%. 486 00:38:06,785 --> 00:38:09,653 You do know that you're over your head 487 00:38:09,954 --> 00:38:11,911 and that I can't help you. 488 00:38:14,209 --> 00:38:17,202 You'd like to, wouldn't you? 489 00:38:17,504 --> 00:38:20,793 (soft instrumental music) 490 00:38:24,052 --> 00:38:27,045 (door clicking) 491 00:38:27,347 --> 00:38:30,636 (soft instrumental music) 492 00:39:00,463 --> 00:39:02,420 [Woman] Florida department of law enforcement. 493 00:39:02,715 --> 00:39:04,251 Yeah, Ford Pierce, please. 494 00:39:04,551 --> 00:39:05,831 [Woman] Who's calling, please? 495 00:39:06,010 --> 00:39:07,251 Andy Hammon. 496 00:39:07,554 --> 00:39:09,295 [Woman] Just a moment. 497 00:39:10,348 --> 00:39:11,805 What do you want, Hammon? 498 00:39:12,100 --> 00:39:14,387 They're gonna make their move with Chicago 499 00:39:14,686 --> 00:39:16,552 anytime from now on. 500 00:39:16,855 --> 00:39:18,721 [Ford] How do you know? 501 00:39:19,899 --> 00:39:21,231 Gut reaction. 502 00:39:21,526 --> 00:39:22,767 Oh, for Christ's sake. 503 00:39:23,069 --> 00:39:25,005 [Andy] Look, just keep a close eye on 'em, will ya? 504 00:39:25,029 --> 00:39:27,271 Eddie Stell, the old man, everybody. 505 00:39:27,574 --> 00:39:28,690 The girl, too? 506 00:39:30,410 --> 00:39:31,410 Yeah. 507 00:39:32,954 --> 00:39:35,196 Yeah, the girl, too. 508 00:39:35,498 --> 00:39:38,036 (dramatic music) 509 00:39:59,731 --> 00:40:02,314 (clock ticking) 510 00:40:51,366 --> 00:40:52,366 (gasping) 511 00:40:52,408 --> 00:40:54,821 (glass shattering) 512 00:40:55,119 --> 00:40:58,078 (upbeat dramatic music) 513 00:40:58,373 --> 00:41:00,615 (muffled talking) 514 00:41:00,917 --> 00:41:01,749 Move it, move it! 515 00:41:01,751 --> 00:41:02,958 You get over there. 516 00:41:03,252 --> 00:41:05,460 (muffled talking) 517 00:41:05,755 --> 00:41:06,755 Get inside! 518 00:41:07,006 --> 00:41:08,542 Get inside and move it! 519 00:41:08,841 --> 00:41:09,841 Everyone out! 520 00:41:10,093 --> 00:41:11,129 Open this door. 521 00:41:11,427 --> 00:41:12,427 Open this! 522 00:41:13,346 --> 00:41:14,346 Get inside. 523 00:41:15,181 --> 00:41:18,390 (upbeat dramatic music) 524 00:41:45,461 --> 00:41:48,374 (machines clicking) 525 00:41:51,467 --> 00:41:52,503 Give it top priority. 526 00:41:52,802 --> 00:41:54,464 Call Chicago, give me a full rundown. 527 00:41:54,762 --> 00:41:56,298 Pull all we got on the big buyers 528 00:41:56,597 --> 00:41:58,429 and put a tail on all suspected fences. 529 00:41:58,725 --> 00:41:59,725 Right. 530 00:42:00,685 --> 00:42:01,684 Send this out. 531 00:42:01,686 --> 00:42:03,246 Puerto Rico and the Bahamas, all right? 532 00:42:03,312 --> 00:42:04,928 And the Virgin Islands. 533 00:42:05,231 --> 00:42:07,769 (plane rumbling) 534 00:42:48,107 --> 00:42:49,107 Let's go. 535 00:43:00,828 --> 00:43:03,320 He's heading for the escalator. 536 00:43:04,791 --> 00:43:06,373 We're on the upper level. 537 00:43:06,667 --> 00:43:08,283 We'll watch from here. 538 00:43:20,014 --> 00:43:23,849 (people talking in background) 539 00:43:35,988 --> 00:43:37,399 We lost him. 540 00:43:37,698 --> 00:43:39,485 Damn it, keep looking. 541 00:43:40,827 --> 00:43:41,827 Come on. 542 00:43:52,046 --> 00:43:54,629 He's gotta be around here someplace. 543 00:43:54,924 --> 00:43:56,460 He's got to be around here someplace. 544 00:43:56,759 --> 00:43:59,797 He just can't disappear just like that. 545 00:44:02,140 --> 00:44:04,097 We picked up our man. 546 00:44:04,392 --> 00:44:06,759 He's heading for the escalator. 547 00:44:08,646 --> 00:44:11,059 He's on his way back down again. 548 00:44:11,357 --> 00:44:12,357 Come on. 549 00:44:19,031 --> 00:44:22,945 (planes rumbling in background) 550 00:44:52,690 --> 00:44:54,773 What's going on, Carlos? 551 00:44:55,067 --> 00:44:56,336 [Carlos] He's driving away from the airport 552 00:44:56,360 --> 00:44:58,147 and we're following him. 553 00:45:02,491 --> 00:45:03,698 What the hell? 554 00:45:06,954 --> 00:45:08,114 How can you be following him? 555 00:45:08,289 --> 00:45:09,871 He just got into a cab here. 556 00:45:10,166 --> 00:45:12,019 I've been tailin' this guy for the last two weeks. 557 00:45:12,043 --> 00:45:13,643 I should know what he looks like by now. 558 00:45:13,920 --> 00:45:15,120 I know I've got the right guy. 559 00:45:15,296 --> 00:45:16,503 I know it! 560 00:45:16,797 --> 00:45:18,959 You follow yours, I'll follow mine. 561 00:45:19,258 --> 00:45:22,046 One of 'em's gotta be the right man. 562 00:45:43,491 --> 00:45:46,404 (suspenseful music) 563 00:45:59,340 --> 00:46:00,340 Go! 564 00:46:02,009 --> 00:46:03,009 [Ford] God damn it! 565 00:46:03,302 --> 00:46:04,134 He pulled a fast one. 566 00:46:04,136 --> 00:46:07,504 He's leaving the expressway at 27th Avenue! 567 00:46:14,188 --> 00:46:17,602 (soft instrumental music) 568 00:46:33,249 --> 00:46:36,333 (engine starting) 569 00:46:36,627 --> 00:46:39,244 (tires squealing) 570 00:46:54,895 --> 00:46:58,138 (upbeat dramatic music) 571 00:47:10,244 --> 00:47:12,987 (engines revving) 572 00:47:17,793 --> 00:47:20,410 (metal clanging) 573 00:47:32,850 --> 00:47:35,593 (engine starting) 574 00:47:51,494 --> 00:47:54,487 (upbeat disco music) 575 00:48:22,233 --> 00:48:25,397 (tires squealing) 576 00:48:25,694 --> 00:48:28,528 (upbeat disco music) 577 00:49:55,784 --> 00:49:58,447 (mystical music) 578 00:50:00,706 --> 00:50:04,120 (soft instrumental music) 579 00:51:56,196 --> 00:51:57,277 10,000. 580 00:51:57,573 --> 00:51:58,973 You've gotta be kiddin' me, lady. 581 00:51:59,199 --> 00:52:01,486 10,000 for 10 carets with that kind of color? 582 00:52:01,785 --> 00:52:03,071 No good, man. 583 00:52:03,370 --> 00:52:06,704 I'd give you 20,000 for it if it were flawless. 584 00:52:06,999 --> 00:52:10,959 Okay, okay, give us a price on the rest of the stuff. 585 00:52:17,718 --> 00:52:19,960 Total is 406,000, correct? 586 00:52:22,931 --> 00:52:23,931 406. 587 00:52:24,933 --> 00:52:26,799 No way, man, no way. 588 00:52:27,102 --> 00:52:31,597 I can get 450 grand for this stuff in New York, easy. 589 00:52:31,899 --> 00:52:33,310 You're probably right. 590 00:52:33,609 --> 00:52:35,271 Go to New York. 591 00:52:35,569 --> 00:52:37,811 Don't worry, we can move it. 592 00:52:38,113 --> 00:52:39,113 Fine. 593 00:52:39,323 --> 00:52:40,155 What do you say? 594 00:52:40,157 --> 00:52:41,614 One buyer, one deal. 595 00:52:43,827 --> 00:52:46,160 Let me see your money, man. 596 00:52:52,419 --> 00:52:54,206 (dramatic music) 597 00:52:54,505 --> 00:52:58,545 (car banging) (tires squealing) 598 00:52:58,842 --> 00:53:01,129 (car banging) 599 00:53:04,515 --> 00:53:07,007 (car crashing) 600 00:53:09,353 --> 00:53:10,514 Hey, you idiot! 601 00:53:10,813 --> 00:53:14,773 [Man] What the hell do you think you're doin', anyway? 602 00:53:17,736 --> 00:53:18,736 There. 603 00:53:19,738 --> 00:53:20,899 We're partners. 604 00:53:24,201 --> 00:53:26,944 (tires squealing) 605 00:53:29,415 --> 00:53:31,202 [Man] Hey, you owe me more! 606 00:53:31,500 --> 00:53:32,332 Stop! 607 00:53:32,334 --> 00:53:33,334 You pay me it up! 608 00:53:33,627 --> 00:53:34,788 Hey, I'll call the cops! 609 00:53:35,087 --> 00:53:38,455 [Andy] We're partners, for Christ's sake! 610 00:54:05,075 --> 00:54:08,443 (engine starting) 611 00:54:08,746 --> 00:54:11,329 (tires squealing) 612 00:54:23,385 --> 00:54:26,298 (suspenseful music) 613 00:54:42,404 --> 00:54:45,147 (water splashing) 614 00:54:59,546 --> 00:55:01,879 Oh, it's beautiful! 615 00:55:02,174 --> 00:55:03,210 Perfect! 616 00:55:03,509 --> 00:55:04,509 Just super! 617 00:55:05,177 --> 00:55:08,045 All the stuff's in Nassau, on time. 618 00:55:08,347 --> 00:55:10,634 I'm gonna go there tomorrow to talk to the Dutchman. 619 00:55:10,933 --> 00:55:12,925 And I have some great ideas about putting 620 00:55:13,227 --> 00:55:14,559 some of the pieces together. 621 00:55:14,853 --> 00:55:16,594 You know, to make them look more important. 622 00:55:16,897 --> 00:55:20,516 Anyway, it's going along very well and I, I... 623 00:55:22,486 --> 00:55:23,897 What's the matter? 624 00:55:25,447 --> 00:55:28,531 Damn it, I want to stop all of this. 625 00:55:31,078 --> 00:55:32,569 Maybe you should. 626 00:55:34,540 --> 00:55:38,079 Why don't you concentrate on the car business. 627 00:55:38,377 --> 00:55:39,959 I mean, you're terrific at that. 628 00:55:40,254 --> 00:55:42,997 And I can handle everything else. 629 00:55:43,298 --> 00:55:45,164 I want you to quit now. 630 00:55:47,553 --> 00:55:50,796 When the right time comes, we'll quit. 631 00:55:51,849 --> 00:55:52,849 I promise. 632 00:55:55,102 --> 00:55:57,435 And we'll have lots of money. 633 00:56:08,323 --> 00:56:10,940 (plane rumbling) 634 00:56:16,206 --> 00:56:18,664 [Announcer] American flight 37 for Nassau, 635 00:56:18,959 --> 00:56:20,746 now boarding at gate 10. 636 00:56:28,886 --> 00:56:29,843 Have a nice day. 637 00:56:29,845 --> 00:56:30,845 Thank you. 638 00:56:42,524 --> 00:56:44,356 Miss Booth, I have a warrant charging you 639 00:56:44,651 --> 00:56:46,358 with possession of dangerous drugs. 640 00:56:46,653 --> 00:56:47,485 What? 641 00:56:47,487 --> 00:56:49,695 Ford Pierce, special agent. 642 00:56:52,034 --> 00:56:54,447 If you'd come with me, please. 643 00:57:05,589 --> 00:57:07,171 Please read the notes on the wall. 644 00:57:07,466 --> 00:57:09,226 You're advised of your constitutional rights 645 00:57:09,468 --> 00:57:11,209 if you have any questions. 646 00:57:11,511 --> 00:57:13,673 Just one, Mr. Pierce. 647 00:57:13,972 --> 00:57:15,554 Why am I being delayed? 648 00:57:15,849 --> 00:57:18,466 You know I have absolutely nothing to do with drugs. 649 00:57:18,769 --> 00:57:22,228 Please empty your purse on the table here. 650 00:57:23,941 --> 00:57:24,941 And your bag. 651 00:57:40,749 --> 00:57:44,208 Now if I may leave, I'd like to make my flight. 652 00:57:44,503 --> 00:57:47,246 Will you please give Miss Booth a body search? 653 00:57:47,547 --> 00:57:50,130 You know that's not required! 654 00:57:50,425 --> 00:57:51,757 I'm Mrs. Schwartz. 655 00:57:52,052 --> 00:57:53,293 This is Miss Seaton. 656 00:57:53,595 --> 00:57:55,131 Please don't be embarrassed. 657 00:57:55,430 --> 00:57:57,342 I'm the mother of grown children. 658 00:57:57,641 --> 00:58:00,099 Would you get undressed, please? 659 00:58:09,486 --> 00:58:13,275 (plane rumbling in background) 660 00:58:17,828 --> 00:58:21,822 (flight announcer in background) 661 00:59:22,809 --> 00:59:23,925 You can get on the table. 662 00:59:24,227 --> 00:59:26,435 This will just take a second. 663 00:59:36,782 --> 00:59:40,071 Commissioner is stable in Nassau. 664 00:59:40,368 --> 00:59:43,361 Be advised the following subjects 665 00:59:43,663 --> 00:59:45,029 en route to Nassau. 666 00:59:47,000 --> 00:59:50,243 Both subjects discussed with you regarding 667 00:59:50,545 --> 00:59:52,502 stolen jewels from follow. 668 00:59:56,093 --> 01:00:00,337 Now suspected diamonds located in Nassau area. 669 01:00:00,639 --> 01:00:03,723 Request extensive surveillance, 670 01:00:04,017 --> 01:00:07,226 both subjects, especially Andy Hammon, 671 01:00:07,521 --> 01:00:09,057 described as follows. 672 01:00:10,941 --> 01:00:14,730 (mid-tempo instrumental music) 673 01:01:08,999 --> 01:01:09,999 Shoo. 674 01:01:12,043 --> 01:01:14,285 515,000 is too low, Brinker. 675 01:01:16,006 --> 01:01:17,838 The piece is beautiful. 676 01:01:18,842 --> 01:01:20,069 That's Swiss francs, darling. 677 01:01:20,093 --> 01:01:21,880 Not French francs. 678 01:01:22,179 --> 01:01:24,922 I suppose that's not too bad a deal. 679 01:01:25,223 --> 01:01:26,680 It really is lovely. 680 01:01:27,642 --> 01:01:29,679 My brother and I are gratified that we 681 01:01:29,978 --> 01:01:32,766 have been able to please you. 682 01:01:33,064 --> 01:01:34,521 Oh, I have some sketches 683 01:01:34,816 --> 01:01:36,808 of necklaces, combinations to the necklace 684 01:01:37,110 --> 01:01:39,853 with the earrings that detach 685 01:01:40,155 --> 01:01:43,068 and floral patterns like these and these. 686 01:01:43,366 --> 01:01:45,107 Emeralds and diamonds. 687 01:01:45,410 --> 01:01:47,527 Let me show you something. 688 01:02:05,597 --> 01:02:07,088 [Paula] Hmm. 689 01:02:07,390 --> 01:02:08,676 Small com spots. 690 01:02:09,851 --> 01:02:12,389 Yes, but it's perfect for the laser treatment. 691 01:02:12,687 --> 01:02:14,223 They drill tiny holes in the stone 692 01:02:14,522 --> 01:02:15,480 and fill it with acid, 693 01:02:15,482 --> 01:02:18,099 which eliminates the carbon imperfections. 694 01:02:18,401 --> 01:02:20,313 Makes them much easier to sell. 695 01:02:20,612 --> 01:02:21,444 (laughing) 696 01:02:21,446 --> 01:02:23,206 The sharpies in New York do it all the time. 697 01:02:23,281 --> 01:02:24,281 Amsterdam also. 698 01:02:24,366 --> 01:02:25,857 (speaking in foreign language) 699 01:02:26,159 --> 01:02:27,719 And I'm sure in Paris there's someone 700 01:02:27,744 --> 01:02:29,451 who uses the same treatment. 701 01:02:29,746 --> 01:02:31,453 (chuckles) 702 01:02:31,748 --> 01:02:32,622 Coffee? 703 01:02:32,624 --> 01:02:33,831 Oh, yes please. 704 01:02:34,793 --> 01:02:38,662 (speaking in foreign language) 705 01:02:38,964 --> 01:02:40,751 It'll cost me 12%. 706 01:02:41,049 --> 01:02:44,087 You put that up front, plus another 100,000 for me. 707 01:02:44,386 --> 01:02:46,378 Overhead cost, risk. 708 01:02:46,680 --> 01:02:50,139 Beyond that we split 50/50. 709 01:02:50,433 --> 01:02:52,550 [Peter] We've always made money together. 710 01:02:52,852 --> 01:02:54,138 Why not? 711 01:02:54,437 --> 01:02:55,437 Up! 712 01:03:01,069 --> 01:03:02,605 [Paula] Whoo! 713 01:03:02,904 --> 01:03:04,941 (laughing) 714 01:03:09,828 --> 01:03:10,743 [Peter] You devil. 715 01:03:10,745 --> 01:03:12,782 (chuckles) 716 01:03:14,749 --> 01:03:16,240 You know something? 717 01:03:16,543 --> 01:03:17,500 [Paula] What? 718 01:03:17,502 --> 01:03:21,086 That eager Mr. Stell is a real problem. 719 01:03:21,381 --> 01:03:23,088 I suggest you drop him. 720 01:03:24,884 --> 01:03:26,466 You really don't care about anyone? 721 01:03:26,761 --> 01:03:28,343 [Peter] Nope, you shouldn't either. 722 01:03:28,638 --> 01:03:29,638 But I do. 723 01:03:29,764 --> 01:03:31,684 I have many weaknesses, but I'm not emotional. 724 01:03:31,975 --> 01:03:34,262 (laughing) 725 01:03:34,561 --> 01:03:35,561 I know. 726 01:03:37,397 --> 01:03:39,730 That's your problem. 727 01:03:40,025 --> 01:03:41,025 Yeah. 728 01:03:43,737 --> 01:03:44,737 Turn around. 729 01:03:50,452 --> 01:03:52,569 You know something? 730 01:03:52,871 --> 01:03:54,237 Whenever I see you, 731 01:03:55,206 --> 01:03:59,041 I realize how incredibly beautiful you are. 732 01:03:59,336 --> 01:04:00,336 Original. 733 01:04:01,546 --> 01:04:02,546 Virginal? 734 01:04:04,507 --> 01:04:05,507 Yes. 735 01:04:24,110 --> 01:04:25,109 [Paula] Oh! 736 01:04:25,111 --> 01:04:26,227 What the? 737 01:04:26,529 --> 01:04:28,646 Who the hell are you? 738 01:04:28,948 --> 01:04:30,985 (laughing) 739 01:04:41,419 --> 01:04:42,646 I've been authorized by my company 740 01:04:42,670 --> 01:04:44,286 to offer you $500,000. 741 01:04:45,340 --> 01:04:46,340 That's it. 742 01:04:46,466 --> 01:04:48,298 As far as I'm allowed to go. 743 01:04:48,593 --> 01:04:50,425 It's a pretty good offer. 744 01:04:50,720 --> 01:04:51,961 You oughta take it. 745 01:04:52,263 --> 01:04:55,222 I really don't know what you're talking about. 746 01:04:55,517 --> 01:04:57,884 (sighing) 747 01:04:58,186 --> 01:04:59,427 Well, I guess I failed then. 748 01:04:59,729 --> 01:05:01,436 I'm sure it's not the first time. 749 01:05:01,731 --> 01:05:02,731 No. 750 01:05:03,900 --> 01:05:06,062 (sighing) 751 01:05:06,361 --> 01:05:08,444 Well then, there is really nothing whatsoever 752 01:05:08,738 --> 01:05:10,695 that you and I can discuss, is there? 753 01:05:10,990 --> 01:05:12,231 (laughing) 754 01:05:12,534 --> 01:05:13,654 Well now, what's the matter? 755 01:05:13,785 --> 01:05:15,012 She's laughing because there isn't anything 756 01:05:15,036 --> 01:05:16,305 more that we can talk about because you 757 01:05:16,329 --> 01:05:18,286 told me everything I need to know. 758 01:05:18,581 --> 01:05:20,017 Those jewels are worth three million dollars. 759 01:05:20,041 --> 01:05:22,078 I offered you 500,000, which is 1/6, 760 01:05:22,377 --> 01:05:24,243 which is like nearly 17%. 761 01:05:24,546 --> 01:05:26,833 Hot ice goes between eight and 10 on any kind of market. 762 01:05:27,132 --> 01:05:28,089 12 maximum. 763 01:05:28,091 --> 01:05:29,531 I offered you five points over that. 764 01:05:29,676 --> 01:05:31,070 That means that you are not selling that 765 01:05:31,094 --> 01:05:33,211 as hot ice on any kind of market. 766 01:05:33,513 --> 01:05:35,254 You're re-cutting the big stones. 767 01:05:35,557 --> 01:05:37,159 You're putting them into different settings. 768 01:05:37,183 --> 01:05:38,303 You got some shop somewhere. 769 01:05:38,518 --> 01:05:39,638 Maybe right here, who knows? 770 01:05:39,769 --> 01:05:40,601 I don't know. 771 01:05:40,603 --> 01:05:41,622 We don't use stolen goods because 772 01:05:41,646 --> 01:05:42,726 we don't find it necessary. 773 01:05:42,856 --> 01:05:44,256 My firm is well established in both 774 01:05:44,399 --> 01:05:46,311 the United States and Europe. 775 01:05:46,609 --> 01:05:48,441 We've been in business for 50 years. 776 01:05:48,736 --> 01:05:49,736 50 years? 777 01:05:49,821 --> 01:05:50,695 We are very... 778 01:05:50,697 --> 01:05:52,279 Very established, respectable. 779 01:05:52,574 --> 01:05:53,574 - Precisely. - Reputable. 780 01:05:53,825 --> 01:05:54,657 Escargot. 781 01:05:54,659 --> 01:05:56,491 - Brinker. - Yes? 782 01:05:56,786 --> 01:05:58,823 I'll talk to him. 783 01:05:59,122 --> 01:06:00,203 And I'll call you later. 784 01:06:00,498 --> 01:06:02,205 You do that. 785 01:06:02,500 --> 01:06:04,116 (speaking in foreign language) 786 01:06:04,419 --> 01:06:06,035 That's okay with me. 787 01:06:10,633 --> 01:06:14,047 (soft instrumental music) 788 01:06:40,580 --> 01:06:41,580 Deal. 789 01:06:42,916 --> 01:06:45,784 I'm only gonna ask you once. 790 01:06:46,085 --> 01:06:47,001 But you failed. 791 01:06:47,003 --> 01:06:48,915 You have no place left to go. 792 01:06:49,214 --> 01:06:50,214 Hey! 793 01:06:51,174 --> 01:06:53,837 What'd you come here for? 794 01:06:54,135 --> 01:06:55,135 Me? 795 01:06:56,221 --> 01:06:58,508 (chuckles) 796 01:06:58,806 --> 01:07:02,095 (soft instrumental music) 797 01:07:31,339 --> 01:07:32,796 Hey. 798 01:07:33,091 --> 01:07:34,798 Buffalo Bill's defunct. 799 01:07:35,843 --> 01:07:38,130 He used to ride a water smooth silver stallion. 800 01:07:38,429 --> 01:07:40,261 Shoot, one, two, three, four, five pigeons 801 01:07:40,557 --> 01:07:41,593 just like that. 802 01:07:42,559 --> 01:07:44,892 Jesus, he was a handsome man. 803 01:07:46,020 --> 01:07:48,228 What I want to know is, 804 01:07:48,523 --> 01:07:50,936 what do you think of your blue-eyed boy, Mr. Death? 805 01:07:51,234 --> 01:07:52,941 E.E. Cummings, woo-woo. 806 01:07:59,492 --> 01:08:01,074 Don't you want to talk? 807 01:08:01,369 --> 01:08:03,076 (laughing) 808 01:08:03,371 --> 01:08:04,371 Poetry? 809 01:08:05,123 --> 01:08:06,123 Philosophy? 810 01:08:08,710 --> 01:08:09,710 You and me? 811 01:08:12,046 --> 01:08:14,584 Men don't talk to women, remember? 812 01:08:14,882 --> 01:08:15,882 Sure they do. 813 01:08:16,134 --> 01:08:17,134 Oh, no they don't. 814 01:08:17,218 --> 01:08:18,299 They really don't. 815 01:08:18,595 --> 01:08:20,882 You see, I'm supposed to 816 01:08:21,180 --> 01:08:22,466 listen to you talk 817 01:08:24,017 --> 01:08:25,017 and smile. 818 01:08:26,185 --> 01:08:27,767 It's very seductive. 819 01:08:31,190 --> 01:08:32,351 Come on. 820 01:08:32,650 --> 01:08:35,063 (laughing) 821 01:08:35,361 --> 01:08:37,227 You see, it works. 822 01:08:37,530 --> 01:08:39,317 Now you feel I like you. 823 01:08:40,908 --> 01:08:42,774 Yeah, I do, actually. 824 01:08:43,077 --> 01:08:44,613 I feel you like me. 825 01:08:44,912 --> 01:08:46,949 (laughing) 826 01:08:50,001 --> 01:08:51,001 Who are you? 827 01:08:51,919 --> 01:08:55,083 Well, I might be two or three or four different people. 828 01:08:55,381 --> 01:08:57,213 I might not be anyone at all. 829 01:08:57,508 --> 01:08:58,508 Just bits 830 01:08:59,927 --> 01:09:01,589 and fragments, 831 01:09:01,888 --> 01:09:03,345 constantly changing. 832 01:09:04,807 --> 01:09:06,764 Isn't that true of most people? 833 01:09:07,060 --> 01:09:08,060 No. 834 01:09:08,269 --> 01:09:09,269 No? 835 01:09:12,273 --> 01:09:16,108 You want to know all about me, don't you? 836 01:09:16,402 --> 01:09:18,610 (chuckles) 837 01:09:18,905 --> 01:09:19,905 Yeah. 838 01:09:20,198 --> 01:09:22,360 Or you want to feel comfortable. 839 01:09:22,659 --> 01:09:26,027 You wanna feel something deep and warm 840 01:09:26,329 --> 01:09:27,329 and wonderful. 841 01:09:30,333 --> 01:09:34,418 You wanna have a meaningful relationship with a woman. 842 01:09:43,137 --> 01:09:45,049 What are you gonna do? 843 01:09:49,811 --> 01:09:52,519 Take the 500,000, will ya? 844 01:09:52,814 --> 01:09:54,680 Take it and just grab it. 845 01:09:56,109 --> 01:09:57,920 That's all they're gonna give me, it's the tops. 846 01:09:57,944 --> 01:09:59,651 It's a very good offer. 847 01:10:00,905 --> 01:10:02,066 It's all I got. 848 01:10:03,825 --> 01:10:05,737 It's not all I've got. 849 01:10:08,371 --> 01:10:10,988 I guess if Brinker's been doing your money, 850 01:10:11,290 --> 01:10:12,701 (inhaling) 851 01:10:13,000 --> 01:10:14,787 he's probably been in there for three years. 852 01:10:15,086 --> 01:10:16,452 50% of the net. 853 01:10:16,754 --> 01:10:18,746 Figure million a year, at least, right? 854 01:10:19,048 --> 01:10:20,047 That's three million dollars. 855 01:10:20,049 --> 01:10:21,711 That's all you need to done plenty. 856 01:10:22,009 --> 01:10:24,046 Got as much as you can ever use. 857 01:10:24,345 --> 01:10:26,883 Proved everything you gotta prove. 858 01:10:27,181 --> 01:10:28,181 Very good. 859 01:10:29,267 --> 01:10:30,758 Admirable. 860 01:10:31,060 --> 01:10:32,096 You want in. 861 01:10:32,395 --> 01:10:33,395 How nice. 862 01:10:33,604 --> 01:10:34,604 How exciting. 863 01:10:39,152 --> 01:10:42,520 (soft instrumental music) 864 01:10:48,786 --> 01:10:51,278 (air bubbling) 865 01:11:47,220 --> 01:11:49,883 (dramatic music) 866 01:11:56,479 --> 01:11:58,641 (inhaling) 867 01:12:35,142 --> 01:12:36,474 Ah. 868 01:12:36,769 --> 01:12:37,769 Ah! 869 01:12:37,812 --> 01:12:40,725 I thought you like the close to the edge feeling. 870 01:12:41,023 --> 01:12:41,856 Did you? 871 01:12:41,858 --> 01:12:42,858 Oh, shit. 872 01:12:43,734 --> 01:12:44,734 Oh. 873 01:12:46,279 --> 01:12:48,487 You want to be rich? 874 01:12:48,781 --> 01:12:49,613 Huh? 875 01:12:49,615 --> 01:12:50,856 I can make you rich. 876 01:12:51,158 --> 01:12:52,438 So I can retire and amuse you. 877 01:12:52,702 --> 01:12:54,534 Oh no, you'd be useful. 878 01:12:55,496 --> 01:12:57,863 Don't you want to be useful? 879 01:12:58,165 --> 01:13:01,124 Is that a proposition or a proposal? 880 01:13:01,419 --> 01:13:04,378 Oh, well it's the same thing for people 881 01:13:04,672 --> 01:13:06,629 like you and me, isn't it? 882 01:13:07,633 --> 01:13:11,593 So you think about it and I'll think about it. 883 01:13:11,888 --> 01:13:13,174 And I'll call you. 884 01:13:15,141 --> 01:13:18,054 (ship horn blaring) 885 01:13:54,138 --> 01:13:55,138 There. 886 01:13:55,431 --> 01:13:57,159 The block policy covers everything from here 887 01:13:57,183 --> 01:13:58,924 to the point of sale. 888 01:13:59,226 --> 01:14:02,515 Show the insurance company pictures of each piece 889 01:14:02,813 --> 01:14:04,099 and a schedule of the values. 890 01:14:04,398 --> 01:14:05,272 Yes, sir. 891 01:14:05,274 --> 01:14:06,274 Very well. 892 01:14:21,582 --> 01:14:24,165 Kevin, tell Labouvie to meet me at the airport 893 01:14:24,460 --> 01:14:25,292 with a key. 894 01:14:25,294 --> 01:14:26,375 I'll send him a cable. 895 01:14:26,671 --> 01:14:27,503 Have a good trip. 896 01:14:27,505 --> 01:14:28,505 Thank you. 897 01:14:36,806 --> 01:14:39,594 We should know where we stand in about a couple of weeks. 898 01:14:39,892 --> 01:14:42,179 You know where to reach me? 899 01:14:42,478 --> 01:14:43,435 Of course. 900 01:14:43,437 --> 01:14:46,601 I always know where to reach you. 901 01:14:46,899 --> 01:14:48,515 Goodbye, my darling. 902 01:14:59,829 --> 01:15:02,742 (dramatic music) 903 01:15:03,040 --> 01:15:05,748 (punches smacking) 904 01:15:09,588 --> 01:15:11,955 (grunting) 905 01:15:12,258 --> 01:15:13,215 [Man] Get his hand. 906 01:15:13,217 --> 01:15:14,503 Take the handcuff. 907 01:15:17,054 --> 01:15:20,638 (handcuffs snapping) 908 01:15:20,933 --> 01:15:21,933 Got it. 909 01:15:25,104 --> 01:15:27,266 (grunting) 910 01:15:45,875 --> 01:15:46,875 Taxi! 911 01:15:54,884 --> 01:15:55,884 West End. 912 01:16:14,236 --> 01:16:15,727 [Driver] $4, sir. 913 01:16:25,664 --> 01:16:26,622 $4 even. 914 01:16:26,624 --> 01:16:27,660 Thank you, sir. 915 01:16:27,958 --> 01:16:28,958 Here's your tip. 916 01:16:29,043 --> 01:16:30,375 One, two, 917 01:16:30,669 --> 01:16:31,669 three, 918 01:16:32,254 --> 01:16:33,254 four, $500. 919 01:16:44,558 --> 01:16:47,972 (soft instrumental music) 920 01:18:10,227 --> 01:18:11,746 You know, we don't blame you, Hammon. 921 01:18:11,770 --> 01:18:13,050 We want that clearly understood. 922 01:18:13,230 --> 01:18:14,812 You performed like a trooper. 923 01:18:15,107 --> 01:18:16,107 Oh, you certainly did. 924 01:18:16,192 --> 01:18:17,308 No offense. 925 01:18:17,610 --> 01:18:18,851 The police let us down badly. 926 01:18:19,153 --> 01:18:20,153 Very badly, they did. 927 01:18:20,237 --> 01:18:22,479 We are on the horns of a dilemma. 928 01:18:22,781 --> 01:18:24,943 Unless you can prove that those stones are ours. 929 01:18:25,242 --> 01:18:27,450 Proof, proof, proof, proof! 930 01:18:27,745 --> 01:18:30,909 The dilemma is that Brinker has a legitimate claim. 931 01:18:31,207 --> 01:18:34,621 A legitimate claim for three million dollars. 932 01:18:34,919 --> 01:18:38,333 But we don't want to pay the claim. 933 01:18:38,631 --> 01:18:40,293 We know she's a master fence, but... 934 01:18:40,591 --> 01:18:42,799 But we just can't prove it! 935 01:18:44,220 --> 01:18:47,634 She has got us squarely by the wrist. 936 01:18:47,932 --> 01:18:51,346 I don't think that's where she's got us. 937 01:18:51,644 --> 01:18:53,079 Okay, well can I have authorization 938 01:18:53,103 --> 01:18:54,890 to make a deal with her? 939 01:18:55,189 --> 01:18:56,646 Not legal authorization, no. 940 01:18:56,941 --> 01:18:59,649 Legally you are on this frolic by yourself. 941 01:18:59,944 --> 01:19:01,776 However, if you could get her to sign a sworn 942 01:19:02,071 --> 01:19:04,108 statement voluntarily, 943 01:19:04,406 --> 01:19:06,398 identifying these stones as merchandise 944 01:19:06,700 --> 01:19:08,191 that we have ensured... 945 01:19:08,494 --> 01:19:09,951 Of course we'll pay within reason. 946 01:19:10,246 --> 01:19:11,246 Cash if you want it. 947 01:19:11,372 --> 01:19:12,372 And in the usual way. 948 01:19:12,539 --> 01:19:14,155 No questions, no fuss. 949 01:19:18,754 --> 01:19:21,838 If she won't deal, you're on your own. 950 01:20:12,683 --> 01:20:13,683 Business? 951 01:20:15,978 --> 01:20:18,061 I still have the jewels. 952 01:20:19,565 --> 01:20:20,565 I remember. 953 01:20:22,318 --> 01:20:23,854 Brinker's claim has been held up. 954 01:20:24,153 --> 01:20:26,145 Payment has been stopped. 955 01:20:26,447 --> 01:20:27,563 [Paula] Oh? 956 01:20:27,865 --> 01:20:31,575 Increased what they're willing to pay to you. 957 01:20:35,372 --> 01:20:38,365 Do make me an offer I can't refuse. 958 01:20:48,969 --> 01:20:49,969 $600,000 959 01:20:51,764 --> 01:20:54,552 and an agreement not to prosecute. 960 01:20:54,850 --> 01:20:56,807 If you'll sign a statement saying that 961 01:20:57,102 --> 01:21:01,688 the jewels were the ones that they ensured in Chicago. 962 01:21:01,982 --> 01:21:04,019 (chuckles) 963 01:21:05,694 --> 01:21:06,855 Poor Brinker. 964 01:21:09,239 --> 01:21:11,196 They won't pay his claim. 965 01:21:12,451 --> 01:21:13,451 Nope. 966 01:21:17,790 --> 01:21:21,124 I'd have to make it up to him. 967 01:21:21,418 --> 01:21:22,418 Somehow. 968 01:21:25,881 --> 01:21:28,874 That would be up to you, of course. 969 01:21:31,428 --> 01:21:32,428 All right. 970 01:21:34,348 --> 01:21:35,930 I accept your offer. 971 01:21:39,937 --> 01:21:40,937 I'll do it. 972 01:21:44,608 --> 01:21:45,608 For you. 973 01:21:46,318 --> 01:21:47,729 (chuckles) 974 01:21:48,028 --> 01:21:49,028 Okay. 975 01:21:50,447 --> 01:21:51,447 Okay. 976 01:21:53,742 --> 01:21:54,742 Come on. 977 01:21:55,744 --> 01:21:59,158 (soft instrumental music) 978 01:22:42,499 --> 01:22:45,242 (engine rumbling) 979 01:22:50,924 --> 01:22:54,338 (soft instrumental music) 980 01:25:55,067 --> 01:25:57,104 (sighing) 981 01:26:08,830 --> 01:26:11,914 That's the agreement not to prosecute. 982 01:26:18,715 --> 01:26:22,129 And that's the statement about the jewels. 983 01:26:34,815 --> 01:26:35,815 $600,000. 984 01:26:37,526 --> 01:26:38,858 Want to count it? 985 01:26:41,405 --> 01:26:42,405 No need. 986 01:26:43,073 --> 01:26:44,655 I'm a trusting soul. 987 01:26:46,952 --> 01:26:49,615 (dramatic music) 988 01:27:16,857 --> 01:27:17,814 What are you? 989 01:27:17,816 --> 01:27:18,897 What are you doing? 990 01:27:19,192 --> 01:27:20,228 Come with me. 991 01:27:21,194 --> 01:27:22,194 Let go! 992 01:27:31,955 --> 01:27:33,036 I made a deal. 993 01:28:01,568 --> 01:28:03,730 (scoffing) 994 01:28:24,049 --> 01:28:26,211 (chuckles) 995 01:28:33,683 --> 01:28:35,845 (laughing) 996 01:28:36,937 --> 01:28:39,600 (sirens wailing) 997 01:29:23,108 --> 01:29:25,521 (guns firing) 998 01:29:40,542 --> 01:29:43,626 (helicopter whirring) 999 01:29:52,262 --> 01:29:53,844 There are some days. 1000 01:29:55,682 --> 01:29:57,844 (laughing) 1001 01:30:32,677 --> 01:30:35,670 (upbeat disco music) 63288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.