Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,709
(dramatic disco music)
2
00:02:38,325 --> 00:02:39,605
[Desk Clerk] Good evening sir.
3
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
How about a single?
4
00:02:40,952 --> 00:02:44,070
[Desk Clerk] Could you sign in please?
5
00:02:54,508 --> 00:02:55,735
Do you have some identification?
6
00:02:55,759 --> 00:02:57,399
What's the matter, you don't like cash?
7
00:02:57,636 --> 00:03:01,255
We take cash but I need identification, sir.
8
00:03:10,315 --> 00:03:11,315
Thank you.
9
00:03:15,278 --> 00:03:16,278
404.
10
00:03:26,748 --> 00:03:28,239
Can I show you anything else, sir?
11
00:03:28,542 --> 00:03:30,520
All right already, I know where the crapper is, here.
12
00:03:30,544 --> 00:03:31,944
- Thank you, sir.
- It's all right.
13
00:03:32,170 --> 00:03:33,086
I hope you have a nice day in Miami Beach.
14
00:03:33,088 --> 00:03:34,088
Yeah.
15
00:03:38,552 --> 00:03:41,135
(door thudding)
16
00:03:52,274 --> 00:03:54,857
(phone dialing)
17
00:04:03,493 --> 00:04:05,280
Yeah, I'm here.
18
00:04:05,579 --> 00:04:07,912
No man, make it sooner than that, make it tonight.
19
00:04:08,206 --> 00:04:09,206
Tonight.
20
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
Yeah.
21
00:04:14,588 --> 00:04:16,875
Okay, be there sharp.
22
00:04:17,174 --> 00:04:18,174
I'll see ya.
23
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Put it there.
24
00:04:39,237 --> 00:04:40,195
Here, keep it.
25
00:04:40,197 --> 00:04:41,197
Thank you.
26
00:04:51,583 --> 00:04:53,324
Please don't get up.
27
00:04:58,465 --> 00:05:01,799
I don't want to interrupt your meal.
28
00:05:02,093 --> 00:05:03,093
Sweet.
29
00:05:03,762 --> 00:05:05,549
Plate to mouth.
30
00:05:05,847 --> 00:05:06,883
Plate to mouth.
31
00:05:08,850 --> 00:05:12,935
Keep your hands above the table at all times, okay?
32
00:05:18,318 --> 00:05:20,560
What the hell are you doing here?
33
00:05:20,862 --> 00:05:23,195
Don't talk with your mouth full.
34
00:05:23,490 --> 00:05:24,606
It's not polite.
35
00:05:40,298 --> 00:05:41,755
Tullio's at 10.
36
00:05:42,050 --> 00:05:43,416
Who're you meeting?
37
00:05:45,053 --> 00:05:46,053
A hooker.
38
00:05:50,392 --> 00:05:52,634
Eat your din dins.
39
00:05:52,936 --> 00:05:56,054
Bedtime story'll have an unhappy ending.
40
00:06:06,116 --> 00:06:08,859
(clattering)
41
00:06:09,160 --> 00:06:10,276
Eat your shrimp.
42
00:06:12,956 --> 00:06:15,039
Think of all the starving people.
43
00:06:15,333 --> 00:06:16,949
Your mother ever tell ya that?
44
00:06:17,252 --> 00:06:18,493
Mine did.
45
00:06:18,795 --> 00:06:21,208
I used to say box it and send it to 'em.
46
00:06:21,506 --> 00:06:23,668
She used to clip my ear.
47
00:06:23,967 --> 00:06:24,967
Stand up.
48
00:06:31,099 --> 00:06:32,761
Take out your wallet.
49
00:06:45,739 --> 00:06:47,230
Drop your trousers.
50
00:06:51,494 --> 00:06:52,826
Son of a bitch.
51
00:07:01,087 --> 00:07:02,669
Take off your tie.
52
00:07:05,675 --> 00:07:06,916
Undo your shirt.
53
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
The front.
54
00:07:13,266 --> 00:07:15,178
The front of your shirt.
55
00:07:19,105 --> 00:07:20,596
I'm there aren't I?
56
00:07:21,650 --> 00:07:22,891
I'm right there.
57
00:07:30,909 --> 00:07:32,070
It's beautiful.
58
00:07:33,703 --> 00:07:34,944
Looks terrific on ya.
59
00:07:35,246 --> 00:07:36,246
It's my ass.
60
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
It's my ass.
61
00:07:42,253 --> 00:07:43,334
Don't take it.
62
00:07:44,339 --> 00:07:45,580
To the toilet.
63
00:07:53,890 --> 00:07:55,973
You don't understand, man.
64
00:07:56,267 --> 00:07:57,587
If you could split with that ice,
65
00:07:57,727 --> 00:07:59,263
I'm a dead man.
66
00:07:59,562 --> 00:08:00,562
Please.
67
00:08:01,356 --> 00:08:03,097
Sit down on the tub.
68
00:08:04,651 --> 00:08:07,234
Give me your left hand, come on.
69
00:08:10,407 --> 00:08:12,615
Put your hand through there.
70
00:08:12,909 --> 00:08:14,696
Give me your other hand.
71
00:08:27,215 --> 00:08:31,300
Yeah, no calls for 404 until tomorrow morning, okay?
72
00:08:32,929 --> 00:08:34,670
Thank you, sweetheart.
73
00:08:41,021 --> 00:08:43,604
They'll kill me, you, bastard.
74
00:08:45,608 --> 00:08:49,192
(upbeat instrumental music)
75
00:09:25,315 --> 00:09:26,315
Hey.
76
00:09:28,985 --> 00:09:30,942
The timing chain is loose.
77
00:09:31,237 --> 00:09:32,237
The steering's off.
78
00:09:32,530 --> 00:09:33,530
So are the carburetors.
79
00:09:33,740 --> 00:09:36,232
Check the alignment because it's pulling to the right.
80
00:09:36,534 --> 00:09:37,650
Oh, ah, wash it.
81
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Screw you.
82
00:09:49,923 --> 00:09:50,923
(chuckles)
83
00:09:51,174 --> 00:09:53,461
You'd like to, wouldn't you?
84
00:09:54,677 --> 00:09:58,091
(soft instrumental music)
85
00:10:14,489 --> 00:10:16,697
[Woman] Andy Hammon, Andy Hammon,
86
00:10:16,991 --> 00:10:20,780
please report to Mr. Booth's office immediately.
87
00:10:44,435 --> 00:10:45,892
Is this where I'm supposed to be?
88
00:10:46,187 --> 00:10:47,303
What's your name?
89
00:10:47,605 --> 00:10:48,812
Andy Hammon.
90
00:10:49,107 --> 00:10:51,019
Andy Hammon, right this way.
91
00:10:51,317 --> 00:10:52,478
What's your name?
92
00:10:52,777 --> 00:10:53,609
Grace.
93
00:10:53,611 --> 00:10:54,611
Hi, Grace.
94
00:11:02,453 --> 00:11:05,036
You wanted to see me, sir?
95
00:11:05,331 --> 00:11:08,745
Young man, I understand you were offensive to my daughter.
96
00:11:09,043 --> 00:11:10,043
What?
97
00:11:11,671 --> 00:11:13,128
How long have you worked here?
98
00:11:13,423 --> 00:11:14,423
[Andy] 10 days.
99
00:11:14,465 --> 00:11:15,818
Then surely you've been here long enough
100
00:11:15,842 --> 00:11:17,282
to understand that I do not tolerate
101
00:11:17,385 --> 00:11:19,502
foul language in the presence of my customers.
102
00:11:19,804 --> 00:11:20,804
Yes, sir.
103
00:11:20,972 --> 00:11:22,892
But I knew that your daughter was your daughter,
104
00:11:23,057 --> 00:11:24,548
and not a customer.
105
00:11:24,851 --> 00:11:27,343
Young man, you give me no choice.
106
00:11:27,645 --> 00:11:29,181
Collect your wages.
107
00:11:29,480 --> 00:11:30,971
I'm fired?
108
00:11:31,274 --> 00:11:33,231
[Mr. Booth] What else did you expect?
109
00:11:33,526 --> 00:11:35,688
Well, I had hoped after this morning's introduction
110
00:11:35,987 --> 00:11:38,855
for a courtship, marriage, become your son-in-law.
111
00:11:39,157 --> 00:11:41,444
Take over the family business.
112
00:11:51,294 --> 00:11:52,294
Get out.
113
00:12:10,146 --> 00:12:12,889
(engine rumbling)
114
00:12:23,243 --> 00:12:24,243
I'll do it.
115
00:12:24,535 --> 00:12:26,401
It's all right with me.
116
00:12:31,042 --> 00:12:33,785
What the hell's he doing with your car?
117
00:12:34,087 --> 00:12:36,044
Get me Yates on the phone.
118
00:12:45,515 --> 00:12:46,515
Hey, Andy!
119
00:12:46,766 --> 00:12:48,302
Stay away from that car!
120
00:12:48,601 --> 00:12:51,719
Miss Booth told me her timing was off.
121
00:12:52,021 --> 00:12:53,307
You've been sacked.
122
00:12:53,606 --> 00:12:56,599
Now get out or I'll have ya thrown out.
123
00:12:57,944 --> 00:12:58,944
Okay.
124
00:13:15,003 --> 00:13:18,212
(engine revving)
125
00:13:18,506 --> 00:13:19,380
(tires squealing)
126
00:13:19,382 --> 00:13:20,382
[Yates] Come back!
127
00:13:20,591 --> 00:13:21,591
Damn you!
128
00:13:22,510 --> 00:13:24,968
(engine revving)
129
00:13:25,263 --> 00:13:26,263
Ma'am.
130
00:13:28,057 --> 00:13:31,016
(upbeat disco music)
131
00:13:41,029 --> 00:13:44,363
We'll have the police recover your car.
132
00:13:46,367 --> 00:13:49,360
(upbeat disco music)
133
00:13:51,539 --> 00:13:55,624
(engine revving) (tires squealing)
134
00:14:00,715 --> 00:14:03,708
(upbeat disco music)
135
00:14:08,139 --> 00:14:10,802
(engine revving)
136
00:14:23,029 --> 00:14:26,022
(upbeat disco music)
137
00:14:31,037 --> 00:14:33,780
(tires squealing)
138
00:14:42,548 --> 00:14:46,633
(upbeat disco music) (engine revving)
139
00:15:00,066 --> 00:15:03,230
(bridge bells ringing)
140
00:15:06,781 --> 00:15:07,781
Damn.
141
00:15:08,783 --> 00:15:11,821
(tires squealing)
142
00:15:12,120 --> 00:15:15,158
(bridge bells ringing)
143
00:15:39,814 --> 00:15:42,477
(engine revving)
144
00:15:52,410 --> 00:15:55,153
(tires squealing)
145
00:16:00,793 --> 00:16:01,793
Oh.
146
00:16:09,218 --> 00:16:12,052
(soft piano music)
147
00:16:17,143 --> 00:16:21,057
(people chatting in background)
148
00:16:25,943 --> 00:16:28,356
[Woman] Absolutely shocking.
149
00:16:35,495 --> 00:16:36,827
Eddie.
150
00:16:37,121 --> 00:16:38,237
Where's Paula?
151
00:16:40,291 --> 00:16:42,453
Dear boy, don't you understand that the only way
152
00:16:42,752 --> 00:16:44,539
to hold on is to let go?
153
00:16:47,173 --> 00:16:50,007
(soft piano music)
154
00:18:17,013 --> 00:18:19,426
(dog barking)
155
00:18:23,936 --> 00:18:26,929
(jewelry clattering)
156
00:18:33,654 --> 00:18:36,067
(dog barking)
157
00:19:02,266 --> 00:19:05,009
(water splashing)
158
00:19:22,078 --> 00:19:24,240
(creaking)
159
00:19:41,263 --> 00:19:43,926
(dramatic music)
160
00:19:47,561 --> 00:19:50,725
(soft saxophone music)
161
00:20:14,088 --> 00:20:15,088
Well?
162
00:20:16,507 --> 00:20:19,420
I'm gonna make you an offer you can't refuse.
163
00:20:19,719 --> 00:20:20,719
Really?
164
00:20:20,845 --> 00:20:21,845
Uh-huh.
165
00:20:22,930 --> 00:20:23,930
I refuse.
166
00:20:25,850 --> 00:20:28,558
I want to team up with you.
167
00:20:28,853 --> 00:20:29,810
Do you sing?
168
00:20:29,812 --> 00:20:32,930
No, but I'm a terrific mechanic.
169
00:20:33,232 --> 00:20:34,501
[Paula] You can't even hold a job.
170
00:20:34,525 --> 00:20:35,525
But I got sidelined.
171
00:20:35,568 --> 00:20:37,045
You want to buy some stolen property?
172
00:20:37,069 --> 00:20:38,310
What kind?
173
00:20:38,612 --> 00:20:39,978
Manhattan Island.
174
00:20:41,240 --> 00:20:43,653
Your daddy read me and the way you drive that car,
175
00:20:43,951 --> 00:20:45,591
I can turn you into the first lady to win
176
00:20:45,786 --> 00:20:46,867
the Indy 500.
177
00:20:47,163 --> 00:20:49,200
I don't compete with men.
178
00:20:52,293 --> 00:20:54,455
So we won't compete.
179
00:20:54,754 --> 00:20:56,541
Let's get married.
180
00:20:56,839 --> 00:20:59,547
Who believes in marriage anymore?
181
00:21:00,718 --> 00:21:01,718
Nobody.
182
00:21:03,053 --> 00:21:04,965
I'm trying to be unique.
183
00:21:07,016 --> 00:21:09,349
You're trying so hard.
184
00:21:09,643 --> 00:21:11,100
It's getting boring.
185
00:21:13,564 --> 00:21:14,896
I assume from your attitude
186
00:21:15,191 --> 00:21:16,773
that lovemaking is out of the question.
187
00:21:17,067 --> 00:21:19,480
(chuckles)
188
00:21:19,779 --> 00:21:22,396
(engine rumbling)
189
00:21:23,407 --> 00:21:26,070
If I were you, I'd go that way.
190
00:21:32,708 --> 00:21:35,200
I've still got business to talk with you about.
191
00:21:35,503 --> 00:21:36,703
I've got something to show you
192
00:21:36,837 --> 00:21:38,703
that's really extraordinary.
193
00:21:39,006 --> 00:21:40,006
Hey.
194
00:21:40,883 --> 00:21:44,342
Why is it that everything you say sounds dirty?
195
00:21:44,637 --> 00:21:47,095
(door clicking)
196
00:21:53,646 --> 00:21:54,646
Paula?
197
00:21:55,898 --> 00:21:56,898
Up here.
198
00:22:01,612 --> 00:22:03,194
Whose car is that?
199
00:22:04,490 --> 00:22:07,153
(engine revving)
200
00:22:08,828 --> 00:22:09,944
All right, who was that?
201
00:22:10,246 --> 00:22:12,033
What's going on?
202
00:22:12,331 --> 00:22:13,867
[Paula] Nothing is going on.
203
00:22:14,166 --> 00:22:15,373
Who was that?
204
00:22:15,668 --> 00:22:18,035
That was a mechanic who used to work for my father
205
00:22:18,337 --> 00:22:21,296
who got fired and wanted his job back.
206
00:22:24,176 --> 00:22:25,176
Eddie.
207
00:22:28,722 --> 00:22:30,304
He the reason you left the party?
208
00:22:30,599 --> 00:22:32,716
I left the party because I was bored.
209
00:22:33,018 --> 00:22:34,850
[Eddie] Thanks a million.
210
00:22:35,145 --> 00:22:36,932
What took you so long?
211
00:22:39,024 --> 00:22:40,515
I called Chicago.
212
00:22:41,861 --> 00:22:44,945
I told them their men never showed up.
213
00:22:47,408 --> 00:22:48,552
[Tony] Wait a minute, Paul.
214
00:22:48,576 --> 00:22:49,408
For god's sake.
215
00:22:49,410 --> 00:22:51,250
[Man] Give it to him, Tony. (punch smacking)
216
00:22:51,412 --> 00:22:52,369
[Man] Where's that necklace?
217
00:22:52,371 --> 00:22:53,203
Where is it, you fat bastard?
218
00:22:53,205 --> 00:22:54,992
I don't know! (punch smacking)
219
00:22:55,291 --> 00:22:56,393
[Man] You got a partner, huh?
220
00:22:56,417 --> 00:22:57,533
(punch smacking)
221
00:22:57,835 --> 00:22:58,667
Hold 'em tighter, tighter!
222
00:22:58,669 --> 00:22:59,705
I can't breathe!
223
00:23:00,004 --> 00:23:01,044
[Man] You gonna tell us?
224
00:23:01,130 --> 00:23:01,962
(grunting)
225
00:23:01,964 --> 00:23:03,684
[Man] Tell us where the necklace is, now!
226
00:23:03,924 --> 00:23:05,210
I don't know.
227
00:23:05,509 --> 00:23:06,509
I don't know!
228
00:23:53,182 --> 00:23:56,596
(soft instrumental music)
229
00:24:07,613 --> 00:24:10,276
(engine revving)
230
00:24:13,661 --> 00:24:14,661
This oversteer?
231
00:24:14,954 --> 00:24:15,786
No, sir.
232
00:24:15,788 --> 00:24:17,307
No, this is a very nice hand in motorcars.
233
00:24:17,331 --> 00:24:18,331
Very stable.
234
00:24:19,333 --> 00:24:21,040
What's the top gear ratio, displacement
235
00:24:21,335 --> 00:24:22,621
and compression on this thing?
236
00:24:22,920 --> 00:24:23,752
[Salesman] Just a moment, sir,
237
00:24:23,754 --> 00:24:25,194
and I'll get you the specifications.
238
00:24:25,422 --> 00:24:26,422
Excuse me.
239
00:24:27,091 --> 00:24:30,004
The top gear ratio is 0.85 to one.
240
00:24:30,302 --> 00:24:32,715
Displacement is 351 cubic inches.
241
00:24:33,013 --> 00:24:34,595
And the compression is 11 to one.
242
00:24:34,890 --> 00:24:36,597
Is there anything else?
243
00:24:37,559 --> 00:24:38,559
Yes.
244
00:24:42,815 --> 00:24:45,057
Step into my office, please.
245
00:24:46,276 --> 00:24:47,276
All right.
246
00:24:55,327 --> 00:24:58,195
Had a feeling I'd see you here this morning.
247
00:24:58,497 --> 00:24:59,497
Waiting.
248
00:24:59,499 --> 00:25:00,705
You're terrific.
249
00:25:01,000 --> 00:25:02,662
You got extra sensory perception.
250
00:25:02,960 --> 00:25:06,078
Oh, you just have a bad habit of hanging around.
251
00:25:06,380 --> 00:25:08,667
Wanna do something about it?
252
00:25:10,801 --> 00:25:11,801
All right.
253
00:25:13,095 --> 00:25:14,095
What?
254
00:25:15,305 --> 00:25:16,716
Take your clothes off.
255
00:25:17,016 --> 00:25:18,016
No.
256
00:25:20,144 --> 00:25:21,413
[Paula] You gonna hold somebody up?
257
00:25:21,437 --> 00:25:22,437
That's not a toy.
258
00:25:22,646 --> 00:25:24,124
Well, you must have it for some reason.
259
00:25:24,148 --> 00:25:26,515
Yeah, it's for show.
260
00:25:26,817 --> 00:25:29,104
Guns scare the life out of me.
261
00:25:32,281 --> 00:25:33,863
No gun man.
262
00:25:34,158 --> 00:25:36,195
Not a very good mechanic.
263
00:25:36,493 --> 00:25:38,200
A flop as a sex maniac.
264
00:25:40,164 --> 00:25:41,325
What do you do?
265
00:25:42,958 --> 00:25:45,200
I deal in stolen property.
266
00:25:46,670 --> 00:25:47,670
Right.
267
00:25:49,048 --> 00:25:51,040
Piggy banks, cookie jars.
268
00:25:53,677 --> 00:25:56,590
(suspenseful music)
269
00:25:59,850 --> 00:26:00,850
Pretty?
270
00:26:02,186 --> 00:26:03,186
Yeah.
271
00:26:04,104 --> 00:26:05,515
They're very nice.
272
00:26:08,734 --> 00:26:09,734
Where'd you get it?
273
00:26:10,027 --> 00:26:11,893
Ah, it's a trade secret.
274
00:26:12,196 --> 00:26:15,189
I could give you a terrific deal on it.
275
00:26:38,430 --> 00:26:40,387
No, no, no, I'll be back at three.
276
00:26:40,682 --> 00:26:41,682
Morning, darling.
277
00:26:41,809 --> 00:26:42,724
[Eddie] Come here.
278
00:26:42,726 --> 00:26:44,092
We were beginning to worry.
279
00:26:44,394 --> 00:26:45,227
Sorry, Daddy.
280
00:26:45,229 --> 00:26:46,228
Unbelievable traffic.
281
00:26:46,230 --> 00:26:47,582
Why didn't you let me pick you up?
282
00:26:47,606 --> 00:26:48,606
I don't mind driving.
283
00:26:48,774 --> 00:26:49,689
Oh, am I that late?
284
00:26:49,691 --> 00:26:50,607
Come on.
285
00:26:50,609 --> 00:26:51,483
They're holding a table.
286
00:26:51,485 --> 00:26:52,485
Daddy.
287
00:26:52,611 --> 00:26:53,611
Mmm-hmm?
288
00:26:53,695 --> 00:26:54,695
You know that mechanic?
289
00:26:54,738 --> 00:26:56,178
The one you fired a couple days ago?
290
00:26:56,323 --> 00:26:57,323
Mmm-hmm.
291
00:26:58,283 --> 00:27:02,493
Well, he just tried to sell me a necklace.
292
00:27:02,788 --> 00:27:04,745
Five pear-shaped diamonds.
293
00:27:17,928 --> 00:27:21,137
(tires squealing)
294
00:27:21,431 --> 00:27:23,514
Okay, Hammon, let's go.
295
00:27:23,809 --> 00:27:24,970
I'm busy.
296
00:27:25,269 --> 00:27:26,385
So I've heard.
297
00:27:27,771 --> 00:27:31,310
You guys don't give a guy any privacy at all, do ya?
298
00:27:31,608 --> 00:27:33,895
Come on, I wanna show you something.
299
00:27:34,194 --> 00:27:35,194
Okay.
300
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
Familiar?
301
00:27:51,753 --> 00:27:53,210
Tony Lacava, Chicago.
302
00:27:53,505 --> 00:27:54,899
Two arrests, possession, stolen goods,
303
00:27:54,923 --> 00:27:56,289
but no convictions.
304
00:27:57,926 --> 00:27:58,926
Okay.
305
00:28:08,854 --> 00:28:09,854
$1500.
306
00:28:11,690 --> 00:28:12,690
Credit cards.
307
00:28:15,861 --> 00:28:16,942
Put this with his stuff.
308
00:28:17,237 --> 00:28:18,237
[Man] Yes, sir.
309
00:28:18,447 --> 00:28:19,362
The gall, Hammon.
310
00:28:19,364 --> 00:28:20,480
A lot of damn gall
311
00:28:20,782 --> 00:28:21,968
comin' down here tellin' us you're gonna
312
00:28:21,992 --> 00:28:22,991
play straight with us.
313
00:28:22,993 --> 00:28:24,029
And I know your game.
314
00:28:24,328 --> 00:28:25,889
You insurance guys, you want your 10% while we
315
00:28:25,913 --> 00:28:28,121
bust our asses tryin' to get a few convictions.
316
00:28:28,415 --> 00:28:29,247
Bullshit.
317
00:28:29,249 --> 00:28:30,435
All you're interested in is puttin' people in jail.
318
00:28:30,459 --> 00:28:31,291
You've got a bud...
319
00:28:31,293 --> 00:28:33,580
You work sloppy and you think sloppy.
320
00:28:33,879 --> 00:28:35,370
You took that necklace.
321
00:28:35,672 --> 00:28:36,858
If you'd let us know what was comin' down,
322
00:28:36,882 --> 00:28:38,802
we would've covered that fat man like a blanket.
323
00:28:38,842 --> 00:28:39,944
You would've smothered him.
324
00:28:39,968 --> 00:28:43,928
You would've lost him and you would've blown the piece.
325
00:28:45,766 --> 00:28:49,350
Come with me to the office, Hammon.
326
00:28:49,645 --> 00:28:50,560
You just better come along.
327
00:28:50,562 --> 00:28:52,519
You've committed a felony.
328
00:29:01,865 --> 00:29:04,107
(knocking)
329
00:29:04,409 --> 00:29:06,366
(buzzing)
330
00:29:10,249 --> 00:29:12,662
Thank you, June, thank you.
331
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
Hammon?
332
00:29:15,921 --> 00:29:17,708
Carlos, get me the Stinson file.
333
00:29:18,006 --> 00:29:19,872
Get Miami PD homicide.
334
00:29:20,175 --> 00:29:21,903
Call that captain at OCB, see what he wants.
335
00:29:21,927 --> 00:29:22,759
Right.
336
00:29:22,761 --> 00:29:24,297
Take care of these.
337
00:29:29,434 --> 00:29:30,675
Hand it over, Hammon.
338
00:29:30,978 --> 00:29:32,014
What?
339
00:29:32,312 --> 00:29:33,312
The necklace, no games.
340
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
I want it.
341
00:29:34,690 --> 00:29:35,792
I'll give it to you as soon as I'm
342
00:29:35,816 --> 00:29:36,816
finished with it, okay?
343
00:29:36,858 --> 00:29:37,691
I want it now.
344
00:29:37,693 --> 00:29:38,525
I need it.
345
00:29:38,527 --> 00:29:39,527
You'll get your 10%.
346
00:29:39,653 --> 00:29:40,568
Told you I need it.
347
00:29:40,570 --> 00:29:41,486
I don't have it anyway.
348
00:29:41,488 --> 00:29:43,605
Well where the hell is it?
349
00:29:44,908 --> 00:29:46,900
It's where I can get it when I need it.
350
00:29:47,202 --> 00:29:48,318
You can get it right now!
351
00:29:48,620 --> 00:29:51,829
Look, I've got you made an armed robbery.
352
00:29:54,001 --> 00:29:55,867
Oh, if you're gonna talk to me like that,
353
00:29:56,169 --> 00:30:00,129
Ford Pierce, you better bring a piece of paper with you.
354
00:30:09,516 --> 00:30:12,224
This is a beautiful piece, Ford.
355
00:30:12,519 --> 00:30:13,746
They said I had to cooperate with you,
356
00:30:13,770 --> 00:30:16,262
but they didn't say how far I had to go.
357
00:30:16,565 --> 00:30:18,022
Now get out of here.
358
00:30:22,362 --> 00:30:23,362
Okay.
359
00:30:26,658 --> 00:30:29,321
Carlo, what do you got?
360
00:30:29,619 --> 00:30:30,888
Here's the latest information on the jewel
361
00:30:30,912 --> 00:30:32,119
fencing suspects.
362
00:30:37,919 --> 00:30:39,501
Eddie Stell, age 35.
363
00:30:40,505 --> 00:30:41,962
Born in Miami.
364
00:30:42,257 --> 00:30:45,091
Family, heavy in the rackets.
365
00:30:45,385 --> 00:30:48,002
Stell graduated from Miami University.
366
00:30:48,305 --> 00:30:49,546
Degree in business.
367
00:30:49,848 --> 00:30:51,965
Ben Whardon School of Finance.
368
00:30:52,267 --> 00:30:54,259
Worth about two million.
369
00:30:54,561 --> 00:30:56,473
Owns Stell Fisheries.
370
00:30:56,772 --> 00:31:00,106
Stell Land and Construction Company.
371
00:31:00,400 --> 00:31:03,393
Heavy investments in real estate.
372
00:31:03,695 --> 00:31:05,778
That's Paula Booth, the daughter.
373
00:31:06,073 --> 00:31:09,737
Attended English public schools, then Radcliffe.
374
00:31:10,035 --> 00:31:12,243
She's taking flying lessons from Eddie.
375
00:31:12,537 --> 00:31:13,869
That's his plane.
376
00:31:14,164 --> 00:31:16,247
Quick hops to Nassau.
377
00:31:16,541 --> 00:31:18,373
Sometimes only overnight.
378
00:31:19,711 --> 00:31:21,498
Sees Peter Brinker there.
379
00:31:21,797 --> 00:31:23,379
Young continental type.
380
00:31:23,673 --> 00:31:26,711
Export and import of expensive gems.
381
00:31:27,010 --> 00:31:29,593
Paul Booth, born in London.
382
00:31:29,888 --> 00:31:31,095
Age 66.
383
00:31:31,390 --> 00:31:34,349
Widower, one child, a daughter.
384
00:31:34,643 --> 00:31:36,600
We learned he lived like royalty.
385
00:31:36,895 --> 00:31:37,895
The works.
386
00:31:39,189 --> 00:31:41,226
He got caught in a corporate ringer.
387
00:31:41,525 --> 00:31:42,936
Was squeezed out.
388
00:31:43,235 --> 00:31:45,568
Dropped all his money trying to fight back.
389
00:31:45,862 --> 00:31:47,273
He came to Nassau.
390
00:31:47,572 --> 00:31:49,985
After one year he moved to Miami.
391
00:31:50,283 --> 00:31:53,071
Paid $600,000 for the auto dealership.
392
00:31:53,370 --> 00:31:56,613
We're still trying to track down the source of that money.
393
00:31:56,915 --> 00:31:59,123
Paid $175,000 for that house.
394
00:32:00,836 --> 00:32:04,796
But tell me, why was the courier killed?
395
00:32:05,090 --> 00:32:06,450
I mean, this is not the first time
396
00:32:06,675 --> 00:32:09,668
that the merchandise hasn't been delivered on time.
397
00:32:09,970 --> 00:32:11,051
I called Chicago.
398
00:32:11,346 --> 00:32:12,262
You called them?
399
00:32:12,264 --> 00:32:13,264
For Christ's sake, why?
400
00:32:13,348 --> 00:32:14,589
Dad, please!
401
00:32:14,891 --> 00:32:17,850
To tell them their man was ripped off.
402
00:32:18,145 --> 00:32:19,852
And your friend did it.
403
00:32:21,064 --> 00:32:22,930
Oh, that's terrific.
404
00:32:23,233 --> 00:32:25,441
Now he's gonna be killed.
405
00:32:25,735 --> 00:32:26,735
No big loss.
406
00:32:29,948 --> 00:32:31,109
I don't understand you.
407
00:32:31,408 --> 00:32:32,728
This guy is probably an amateur
408
00:32:32,826 --> 00:32:34,192
trying to score on his own.
409
00:32:34,494 --> 00:32:36,374
The word on the street says he's not connected.
410
00:32:36,580 --> 00:32:38,940
He went after that piece, he'll go after the whole package.
411
00:32:39,124 --> 00:32:41,116
Tomorrow he's gotta be taken out.
412
00:32:41,418 --> 00:32:42,418
No.
413
00:32:43,378 --> 00:32:46,291
Hey, we can't let him ride.
414
00:32:46,590 --> 00:32:49,333
Not with three million dollars of stuff on the line.
415
00:32:49,634 --> 00:32:50,634
No.
416
00:32:54,139 --> 00:32:55,721
You leave him alone.
417
00:33:01,688 --> 00:33:03,099
What do you mean leave him alone?
418
00:33:03,398 --> 00:33:05,139
Why protect him?
419
00:33:05,442 --> 00:33:08,276
You seem to forget that we have an agreement.
420
00:33:08,570 --> 00:33:10,061
You don't go taking people out.
421
00:33:10,363 --> 00:33:11,237
The hell with that.
422
00:33:11,239 --> 00:33:12,525
This is different!
423
00:33:13,909 --> 00:33:15,901
Nothing is that different.
424
00:33:16,203 --> 00:33:19,071
And if it is, everything's off.
425
00:33:19,372 --> 00:33:20,372
Everything.
426
00:33:22,250 --> 00:33:25,664
(soft instrumental music)
427
00:33:51,071 --> 00:33:54,064
(bottles shattering)
428
00:33:55,617 --> 00:33:58,325
(cans clattering)
429
00:33:58,620 --> 00:33:59,986
(sheets ripping)
430
00:34:00,288 --> 00:34:02,496
(cans clattering)
431
00:34:02,791 --> 00:34:05,829
(boat engine rumbling)
432
00:34:29,484 --> 00:34:30,484
Thanks.
433
00:34:40,245 --> 00:34:41,202
Whoa!
434
00:34:41,204 --> 00:34:42,036
Ah!
435
00:34:42,038 --> 00:34:43,038
Ah!
436
00:34:44,749 --> 00:34:45,707
(chop smacking)
437
00:34:45,709 --> 00:34:46,709
Where is it?
438
00:34:46,793 --> 00:34:48,329
Where's that necklace?
439
00:34:48,628 --> 00:34:49,460
Oh!
440
00:34:49,462 --> 00:34:50,295
[Man] Ease up on him.
441
00:34:50,297 --> 00:34:51,913
He's gonna talk to us.
442
00:34:56,970 --> 00:34:57,970
Geez.
443
00:35:01,850 --> 00:35:05,434
(kick thumping) Ah!
444
00:35:05,729 --> 00:35:07,766
(grunting)
445
00:35:12,777 --> 00:35:16,612
Brandy's going to hurt you if you don't talk.
446
00:35:17,741 --> 00:35:19,983
(screaming)
447
00:35:21,494 --> 00:35:24,783
You cut up the skull with that fat bastard, didn't ya?
448
00:35:25,081 --> 00:35:27,038
(gasping)
449
00:35:37,260 --> 00:35:40,173
[Man] We're not finished with you.
450
00:36:07,957 --> 00:36:09,368
I'll get a doctor.
451
00:36:09,668 --> 00:36:10,668
No.
452
00:36:12,837 --> 00:36:13,837
Don't.
453
00:36:15,215 --> 00:36:16,215
Don't!
454
00:36:17,342 --> 00:36:19,425
A doctor can't do nothin'.
455
00:36:22,430 --> 00:36:23,716
An ice pack?
456
00:36:24,015 --> 00:36:25,347
No.
457
00:36:25,642 --> 00:36:27,634
[Paula] A hot compress?
458
00:36:27,936 --> 00:36:28,972
A transplant.
459
00:36:29,896 --> 00:36:30,896
Oh.
460
00:36:34,401 --> 00:36:37,144
You've got a very rough boyfriend.
461
00:36:55,714 --> 00:36:56,795
Who are you?
462
00:36:59,008 --> 00:37:00,920
You mean what do I do?
463
00:37:01,219 --> 00:37:02,219
Yes.
464
00:37:02,846 --> 00:37:04,508
What do you do?
465
00:37:04,806 --> 00:37:08,015
You could be someone very clever.
466
00:37:08,309 --> 00:37:10,221
Or you could be a lucky amateur.
467
00:37:10,520 --> 00:37:14,013
I could be a very clever lucky amateur.
468
00:37:14,315 --> 00:37:16,523
Stop playing games.
469
00:37:16,818 --> 00:37:17,818
You're not from Miami.
470
00:37:18,027 --> 00:37:19,027
Right.
471
00:37:20,113 --> 00:37:21,979
You've only been here three weeks.
472
00:37:22,282 --> 00:37:23,282
Okay.
473
00:37:24,409 --> 00:37:25,409
From Chicago.
474
00:37:25,618 --> 00:37:26,618
Right.
475
00:37:28,496 --> 00:37:32,957
I've been saving that diamond necklace for you.
476
00:37:33,251 --> 00:37:35,413
Oh, that's really sweet.
477
00:37:35,712 --> 00:37:38,750
It's worth a quarter of a million.
478
00:37:39,048 --> 00:37:43,008
Did the rest of the shipment come in from Chicago yet?
479
00:37:48,516 --> 00:37:49,516
A cop.
480
00:37:50,226 --> 00:37:51,558
(chuckles)
481
00:37:51,853 --> 00:37:52,853
Nope.
482
00:37:53,062 --> 00:37:55,395
(laughing)
483
00:37:55,690 --> 00:37:56,931
Perfect.
484
00:37:57,233 --> 00:37:59,190
An insurance investigator.
485
00:38:01,946 --> 00:38:04,689
[Andy] I just work for 10%.
486
00:38:06,785 --> 00:38:09,653
You do know that you're over your head
487
00:38:09,954 --> 00:38:11,911
and that I can't help you.
488
00:38:14,209 --> 00:38:17,202
You'd like to, wouldn't you?
489
00:38:17,504 --> 00:38:20,793
(soft instrumental music)
490
00:38:24,052 --> 00:38:27,045
(door clicking)
491
00:38:27,347 --> 00:38:30,636
(soft instrumental music)
492
00:39:00,463 --> 00:39:02,420
[Woman] Florida department of law enforcement.
493
00:39:02,715 --> 00:39:04,251
Yeah, Ford Pierce, please.
494
00:39:04,551 --> 00:39:05,831
[Woman] Who's calling, please?
495
00:39:06,010 --> 00:39:07,251
Andy Hammon.
496
00:39:07,554 --> 00:39:09,295
[Woman] Just a moment.
497
00:39:10,348 --> 00:39:11,805
What do you want, Hammon?
498
00:39:12,100 --> 00:39:14,387
They're gonna make their move with Chicago
499
00:39:14,686 --> 00:39:16,552
anytime from now on.
500
00:39:16,855 --> 00:39:18,721
[Ford] How do you know?
501
00:39:19,899 --> 00:39:21,231
Gut reaction.
502
00:39:21,526 --> 00:39:22,767
Oh, for Christ's sake.
503
00:39:23,069 --> 00:39:25,005
[Andy] Look, just keep a close eye on 'em, will ya?
504
00:39:25,029 --> 00:39:27,271
Eddie Stell, the old man, everybody.
505
00:39:27,574 --> 00:39:28,690
The girl, too?
506
00:39:30,410 --> 00:39:31,410
Yeah.
507
00:39:32,954 --> 00:39:35,196
Yeah, the girl, too.
508
00:39:35,498 --> 00:39:38,036
(dramatic music)
509
00:39:59,731 --> 00:40:02,314
(clock ticking)
510
00:40:51,366 --> 00:40:52,366
(gasping)
511
00:40:52,408 --> 00:40:54,821
(glass shattering)
512
00:40:55,119 --> 00:40:58,078
(upbeat dramatic music)
513
00:40:58,373 --> 00:41:00,615
(muffled talking)
514
00:41:00,917 --> 00:41:01,749
Move it, move it!
515
00:41:01,751 --> 00:41:02,958
You get over there.
516
00:41:03,252 --> 00:41:05,460
(muffled talking)
517
00:41:05,755 --> 00:41:06,755
Get inside!
518
00:41:07,006 --> 00:41:08,542
Get inside and move it!
519
00:41:08,841 --> 00:41:09,841
Everyone out!
520
00:41:10,093 --> 00:41:11,129
Open this door.
521
00:41:11,427 --> 00:41:12,427
Open this!
522
00:41:13,346 --> 00:41:14,346
Get inside.
523
00:41:15,181 --> 00:41:18,390
(upbeat dramatic music)
524
00:41:45,461 --> 00:41:48,374
(machines clicking)
525
00:41:51,467 --> 00:41:52,503
Give it top priority.
526
00:41:52,802 --> 00:41:54,464
Call Chicago, give me a full rundown.
527
00:41:54,762 --> 00:41:56,298
Pull all we got on the big buyers
528
00:41:56,597 --> 00:41:58,429
and put a tail on all suspected fences.
529
00:41:58,725 --> 00:41:59,725
Right.
530
00:42:00,685 --> 00:42:01,684
Send this out.
531
00:42:01,686 --> 00:42:03,246
Puerto Rico and the Bahamas, all right?
532
00:42:03,312 --> 00:42:04,928
And the Virgin Islands.
533
00:42:05,231 --> 00:42:07,769
(plane rumbling)
534
00:42:48,107 --> 00:42:49,107
Let's go.
535
00:43:00,828 --> 00:43:03,320
He's heading for the escalator.
536
00:43:04,791 --> 00:43:06,373
We're on the upper level.
537
00:43:06,667 --> 00:43:08,283
We'll watch from here.
538
00:43:20,014 --> 00:43:23,849
(people talking in background)
539
00:43:35,988 --> 00:43:37,399
We lost him.
540
00:43:37,698 --> 00:43:39,485
Damn it, keep looking.
541
00:43:40,827 --> 00:43:41,827
Come on.
542
00:43:52,046 --> 00:43:54,629
He's gotta be around here someplace.
543
00:43:54,924 --> 00:43:56,460
He's got to be around here someplace.
544
00:43:56,759 --> 00:43:59,797
He just can't disappear just like that.
545
00:44:02,140 --> 00:44:04,097
We picked up our man.
546
00:44:04,392 --> 00:44:06,759
He's heading for the escalator.
547
00:44:08,646 --> 00:44:11,059
He's on his way back down again.
548
00:44:11,357 --> 00:44:12,357
Come on.
549
00:44:19,031 --> 00:44:22,945
(planes rumbling in background)
550
00:44:52,690 --> 00:44:54,773
What's going on, Carlos?
551
00:44:55,067 --> 00:44:56,336
[Carlos] He's driving away from the airport
552
00:44:56,360 --> 00:44:58,147
and we're following him.
553
00:45:02,491 --> 00:45:03,698
What the hell?
554
00:45:06,954 --> 00:45:08,114
How can you be following him?
555
00:45:08,289 --> 00:45:09,871
He just got into a cab here.
556
00:45:10,166 --> 00:45:12,019
I've been tailin' this guy for the last two weeks.
557
00:45:12,043 --> 00:45:13,643
I should know what he looks like by now.
558
00:45:13,920 --> 00:45:15,120
I know I've got the right guy.
559
00:45:15,296 --> 00:45:16,503
I know it!
560
00:45:16,797 --> 00:45:18,959
You follow yours, I'll follow mine.
561
00:45:19,258 --> 00:45:22,046
One of 'em's gotta be the right man.
562
00:45:43,491 --> 00:45:46,404
(suspenseful music)
563
00:45:59,340 --> 00:46:00,340
Go!
564
00:46:02,009 --> 00:46:03,009
[Ford] God damn it!
565
00:46:03,302 --> 00:46:04,134
He pulled a fast one.
566
00:46:04,136 --> 00:46:07,504
He's leaving the expressway at 27th Avenue!
567
00:46:14,188 --> 00:46:17,602
(soft instrumental music)
568
00:46:33,249 --> 00:46:36,333
(engine starting)
569
00:46:36,627 --> 00:46:39,244
(tires squealing)
570
00:46:54,895 --> 00:46:58,138
(upbeat dramatic music)
571
00:47:10,244 --> 00:47:12,987
(engines revving)
572
00:47:17,793 --> 00:47:20,410
(metal clanging)
573
00:47:32,850 --> 00:47:35,593
(engine starting)
574
00:47:51,494 --> 00:47:54,487
(upbeat disco music)
575
00:48:22,233 --> 00:48:25,397
(tires squealing)
576
00:48:25,694 --> 00:48:28,528
(upbeat disco music)
577
00:49:55,784 --> 00:49:58,447
(mystical music)
578
00:50:00,706 --> 00:50:04,120
(soft instrumental music)
579
00:51:56,196 --> 00:51:57,277
10,000.
580
00:51:57,573 --> 00:51:58,973
You've gotta be kiddin' me, lady.
581
00:51:59,199 --> 00:52:01,486
10,000 for 10 carets with that kind of color?
582
00:52:01,785 --> 00:52:03,071
No good, man.
583
00:52:03,370 --> 00:52:06,704
I'd give you 20,000 for it if it were flawless.
584
00:52:06,999 --> 00:52:10,959
Okay, okay, give us a price on the rest of the stuff.
585
00:52:17,718 --> 00:52:19,960
Total is 406,000, correct?
586
00:52:22,931 --> 00:52:23,931
406.
587
00:52:24,933 --> 00:52:26,799
No way, man, no way.
588
00:52:27,102 --> 00:52:31,597
I can get 450 grand for this stuff in New York, easy.
589
00:52:31,899 --> 00:52:33,310
You're probably right.
590
00:52:33,609 --> 00:52:35,271
Go to New York.
591
00:52:35,569 --> 00:52:37,811
Don't worry, we can move it.
592
00:52:38,113 --> 00:52:39,113
Fine.
593
00:52:39,323 --> 00:52:40,155
What do you say?
594
00:52:40,157 --> 00:52:41,614
One buyer, one deal.
595
00:52:43,827 --> 00:52:46,160
Let me see your money, man.
596
00:52:52,419 --> 00:52:54,206
(dramatic music)
597
00:52:54,505 --> 00:52:58,545
(car banging) (tires squealing)
598
00:52:58,842 --> 00:53:01,129
(car banging)
599
00:53:04,515 --> 00:53:07,007
(car crashing)
600
00:53:09,353 --> 00:53:10,514
Hey, you idiot!
601
00:53:10,813 --> 00:53:14,773
[Man] What the hell do you think you're doin', anyway?
602
00:53:17,736 --> 00:53:18,736
There.
603
00:53:19,738 --> 00:53:20,899
We're partners.
604
00:53:24,201 --> 00:53:26,944
(tires squealing)
605
00:53:29,415 --> 00:53:31,202
[Man] Hey, you owe me more!
606
00:53:31,500 --> 00:53:32,332
Stop!
607
00:53:32,334 --> 00:53:33,334
You pay me it up!
608
00:53:33,627 --> 00:53:34,788
Hey, I'll call the cops!
609
00:53:35,087 --> 00:53:38,455
[Andy] We're partners, for Christ's sake!
610
00:54:05,075 --> 00:54:08,443
(engine starting)
611
00:54:08,746 --> 00:54:11,329
(tires squealing)
612
00:54:23,385 --> 00:54:26,298
(suspenseful music)
613
00:54:42,404 --> 00:54:45,147
(water splashing)
614
00:54:59,546 --> 00:55:01,879
Oh, it's beautiful!
615
00:55:02,174 --> 00:55:03,210
Perfect!
616
00:55:03,509 --> 00:55:04,509
Just super!
617
00:55:05,177 --> 00:55:08,045
All the stuff's in Nassau, on time.
618
00:55:08,347 --> 00:55:10,634
I'm gonna go there tomorrow to talk to the Dutchman.
619
00:55:10,933 --> 00:55:12,925
And I have some great ideas about putting
620
00:55:13,227 --> 00:55:14,559
some of the pieces together.
621
00:55:14,853 --> 00:55:16,594
You know, to make them look more important.
622
00:55:16,897 --> 00:55:20,516
Anyway, it's going along very well and I, I...
623
00:55:22,486 --> 00:55:23,897
What's the matter?
624
00:55:25,447 --> 00:55:28,531
Damn it, I want to stop all of this.
625
00:55:31,078 --> 00:55:32,569
Maybe you should.
626
00:55:34,540 --> 00:55:38,079
Why don't you concentrate on the car business.
627
00:55:38,377 --> 00:55:39,959
I mean, you're terrific at that.
628
00:55:40,254 --> 00:55:42,997
And I can handle everything else.
629
00:55:43,298 --> 00:55:45,164
I want you to quit now.
630
00:55:47,553 --> 00:55:50,796
When the right time comes, we'll quit.
631
00:55:51,849 --> 00:55:52,849
I promise.
632
00:55:55,102 --> 00:55:57,435
And we'll have lots of money.
633
00:56:08,323 --> 00:56:10,940
(plane rumbling)
634
00:56:16,206 --> 00:56:18,664
[Announcer] American flight 37 for Nassau,
635
00:56:18,959 --> 00:56:20,746
now boarding at gate 10.
636
00:56:28,886 --> 00:56:29,843
Have a nice day.
637
00:56:29,845 --> 00:56:30,845
Thank you.
638
00:56:42,524 --> 00:56:44,356
Miss Booth, I have a warrant charging you
639
00:56:44,651 --> 00:56:46,358
with possession of dangerous drugs.
640
00:56:46,653 --> 00:56:47,485
What?
641
00:56:47,487 --> 00:56:49,695
Ford Pierce, special agent.
642
00:56:52,034 --> 00:56:54,447
If you'd come with me, please.
643
00:57:05,589 --> 00:57:07,171
Please read the notes on the wall.
644
00:57:07,466 --> 00:57:09,226
You're advised of your constitutional rights
645
00:57:09,468 --> 00:57:11,209
if you have any questions.
646
00:57:11,511 --> 00:57:13,673
Just one, Mr. Pierce.
647
00:57:13,972 --> 00:57:15,554
Why am I being delayed?
648
00:57:15,849 --> 00:57:18,466
You know I have absolutely nothing to do with drugs.
649
00:57:18,769 --> 00:57:22,228
Please empty your purse on the table here.
650
00:57:23,941 --> 00:57:24,941
And your bag.
651
00:57:40,749 --> 00:57:44,208
Now if I may leave, I'd like to make my flight.
652
00:57:44,503 --> 00:57:47,246
Will you please give Miss Booth a body search?
653
00:57:47,547 --> 00:57:50,130
You know that's not required!
654
00:57:50,425 --> 00:57:51,757
I'm Mrs. Schwartz.
655
00:57:52,052 --> 00:57:53,293
This is Miss Seaton.
656
00:57:53,595 --> 00:57:55,131
Please don't be embarrassed.
657
00:57:55,430 --> 00:57:57,342
I'm the mother of grown children.
658
00:57:57,641 --> 00:58:00,099
Would you get undressed, please?
659
00:58:09,486 --> 00:58:13,275
(plane rumbling in background)
660
00:58:17,828 --> 00:58:21,822
(flight announcer in background)
661
00:59:22,809 --> 00:59:23,925
You can get on the table.
662
00:59:24,227 --> 00:59:26,435
This will just take a second.
663
00:59:36,782 --> 00:59:40,071
Commissioner is stable in Nassau.
664
00:59:40,368 --> 00:59:43,361
Be advised the following subjects
665
00:59:43,663 --> 00:59:45,029
en route to Nassau.
666
00:59:47,000 --> 00:59:50,243
Both subjects discussed with you regarding
667
00:59:50,545 --> 00:59:52,502
stolen jewels from follow.
668
00:59:56,093 --> 01:00:00,337
Now suspected diamonds located in Nassau area.
669
01:00:00,639 --> 01:00:03,723
Request extensive surveillance,
670
01:00:04,017 --> 01:00:07,226
both subjects, especially Andy Hammon,
671
01:00:07,521 --> 01:00:09,057
described as follows.
672
01:00:10,941 --> 01:00:14,730
(mid-tempo instrumental music)
673
01:01:08,999 --> 01:01:09,999
Shoo.
674
01:01:12,043 --> 01:01:14,285
515,000 is too low, Brinker.
675
01:01:16,006 --> 01:01:17,838
The piece is beautiful.
676
01:01:18,842 --> 01:01:20,069
That's Swiss francs, darling.
677
01:01:20,093 --> 01:01:21,880
Not French francs.
678
01:01:22,179 --> 01:01:24,922
I suppose that's not too bad a deal.
679
01:01:25,223 --> 01:01:26,680
It really is lovely.
680
01:01:27,642 --> 01:01:29,679
My brother and I are gratified that we
681
01:01:29,978 --> 01:01:32,766
have been able to please you.
682
01:01:33,064 --> 01:01:34,521
Oh, I have some sketches
683
01:01:34,816 --> 01:01:36,808
of necklaces, combinations to the necklace
684
01:01:37,110 --> 01:01:39,853
with the earrings that detach
685
01:01:40,155 --> 01:01:43,068
and floral patterns like these and these.
686
01:01:43,366 --> 01:01:45,107
Emeralds and diamonds.
687
01:01:45,410 --> 01:01:47,527
Let me show you something.
688
01:02:05,597 --> 01:02:07,088
[Paula] Hmm.
689
01:02:07,390 --> 01:02:08,676
Small com spots.
690
01:02:09,851 --> 01:02:12,389
Yes, but it's perfect for the laser treatment.
691
01:02:12,687 --> 01:02:14,223
They drill tiny holes in the stone
692
01:02:14,522 --> 01:02:15,480
and fill it with acid,
693
01:02:15,482 --> 01:02:18,099
which eliminates the carbon imperfections.
694
01:02:18,401 --> 01:02:20,313
Makes them much easier to sell.
695
01:02:20,612 --> 01:02:21,444
(laughing)
696
01:02:21,446 --> 01:02:23,206
The sharpies in New York do it all the time.
697
01:02:23,281 --> 01:02:24,281
Amsterdam also.
698
01:02:24,366 --> 01:02:25,857
(speaking in foreign language)
699
01:02:26,159 --> 01:02:27,719
And I'm sure in Paris there's someone
700
01:02:27,744 --> 01:02:29,451
who uses the same treatment.
701
01:02:29,746 --> 01:02:31,453
(chuckles)
702
01:02:31,748 --> 01:02:32,622
Coffee?
703
01:02:32,624 --> 01:02:33,831
Oh, yes please.
704
01:02:34,793 --> 01:02:38,662
(speaking in foreign language)
705
01:02:38,964 --> 01:02:40,751
It'll cost me 12%.
706
01:02:41,049 --> 01:02:44,087
You put that up front, plus another 100,000 for me.
707
01:02:44,386 --> 01:02:46,378
Overhead cost, risk.
708
01:02:46,680 --> 01:02:50,139
Beyond that we split 50/50.
709
01:02:50,433 --> 01:02:52,550
[Peter] We've always made money together.
710
01:02:52,852 --> 01:02:54,138
Why not?
711
01:02:54,437 --> 01:02:55,437
Up!
712
01:03:01,069 --> 01:03:02,605
[Paula] Whoo!
713
01:03:02,904 --> 01:03:04,941
(laughing)
714
01:03:09,828 --> 01:03:10,743
[Peter] You devil.
715
01:03:10,745 --> 01:03:12,782
(chuckles)
716
01:03:14,749 --> 01:03:16,240
You know something?
717
01:03:16,543 --> 01:03:17,500
[Paula] What?
718
01:03:17,502 --> 01:03:21,086
That eager Mr. Stell is a real problem.
719
01:03:21,381 --> 01:03:23,088
I suggest you drop him.
720
01:03:24,884 --> 01:03:26,466
You really don't care about anyone?
721
01:03:26,761 --> 01:03:28,343
[Peter] Nope, you shouldn't either.
722
01:03:28,638 --> 01:03:29,638
But I do.
723
01:03:29,764 --> 01:03:31,684
I have many weaknesses, but I'm not emotional.
724
01:03:31,975 --> 01:03:34,262
(laughing)
725
01:03:34,561 --> 01:03:35,561
I know.
726
01:03:37,397 --> 01:03:39,730
That's your problem.
727
01:03:40,025 --> 01:03:41,025
Yeah.
728
01:03:43,737 --> 01:03:44,737
Turn around.
729
01:03:50,452 --> 01:03:52,569
You know something?
730
01:03:52,871 --> 01:03:54,237
Whenever I see you,
731
01:03:55,206 --> 01:03:59,041
I realize how incredibly beautiful you are.
732
01:03:59,336 --> 01:04:00,336
Original.
733
01:04:01,546 --> 01:04:02,546
Virginal?
734
01:04:04,507 --> 01:04:05,507
Yes.
735
01:04:24,110 --> 01:04:25,109
[Paula] Oh!
736
01:04:25,111 --> 01:04:26,227
What the?
737
01:04:26,529 --> 01:04:28,646
Who the hell are you?
738
01:04:28,948 --> 01:04:30,985
(laughing)
739
01:04:41,419 --> 01:04:42,646
I've been authorized by my company
740
01:04:42,670 --> 01:04:44,286
to offer you $500,000.
741
01:04:45,340 --> 01:04:46,340
That's it.
742
01:04:46,466 --> 01:04:48,298
As far as I'm allowed to go.
743
01:04:48,593 --> 01:04:50,425
It's a pretty good offer.
744
01:04:50,720 --> 01:04:51,961
You oughta take it.
745
01:04:52,263 --> 01:04:55,222
I really don't know what you're talking about.
746
01:04:55,517 --> 01:04:57,884
(sighing)
747
01:04:58,186 --> 01:04:59,427
Well, I guess I failed then.
748
01:04:59,729 --> 01:05:01,436
I'm sure it's not the first time.
749
01:05:01,731 --> 01:05:02,731
No.
750
01:05:03,900 --> 01:05:06,062
(sighing)
751
01:05:06,361 --> 01:05:08,444
Well then, there is really nothing whatsoever
752
01:05:08,738 --> 01:05:10,695
that you and I can discuss, is there?
753
01:05:10,990 --> 01:05:12,231
(laughing)
754
01:05:12,534 --> 01:05:13,654
Well now, what's the matter?
755
01:05:13,785 --> 01:05:15,012
She's laughing because there isn't anything
756
01:05:15,036 --> 01:05:16,305
more that we can talk about because you
757
01:05:16,329 --> 01:05:18,286
told me everything I need to know.
758
01:05:18,581 --> 01:05:20,017
Those jewels are worth three million dollars.
759
01:05:20,041 --> 01:05:22,078
I offered you 500,000, which is 1/6,
760
01:05:22,377 --> 01:05:24,243
which is like nearly 17%.
761
01:05:24,546 --> 01:05:26,833
Hot ice goes between eight and 10 on any kind of market.
762
01:05:27,132 --> 01:05:28,089
12 maximum.
763
01:05:28,091 --> 01:05:29,531
I offered you five points over that.
764
01:05:29,676 --> 01:05:31,070
That means that you are not selling that
765
01:05:31,094 --> 01:05:33,211
as hot ice on any kind of market.
766
01:05:33,513 --> 01:05:35,254
You're re-cutting the big stones.
767
01:05:35,557 --> 01:05:37,159
You're putting them into different settings.
768
01:05:37,183 --> 01:05:38,303
You got some shop somewhere.
769
01:05:38,518 --> 01:05:39,638
Maybe right here, who knows?
770
01:05:39,769 --> 01:05:40,601
I don't know.
771
01:05:40,603 --> 01:05:41,622
We don't use stolen goods because
772
01:05:41,646 --> 01:05:42,726
we don't find it necessary.
773
01:05:42,856 --> 01:05:44,256
My firm is well established in both
774
01:05:44,399 --> 01:05:46,311
the United States and Europe.
775
01:05:46,609 --> 01:05:48,441
We've been in business for 50 years.
776
01:05:48,736 --> 01:05:49,736
50 years?
777
01:05:49,821 --> 01:05:50,695
We are very...
778
01:05:50,697 --> 01:05:52,279
Very established, respectable.
779
01:05:52,574 --> 01:05:53,574
- Precisely.
- Reputable.
780
01:05:53,825 --> 01:05:54,657
Escargot.
781
01:05:54,659 --> 01:05:56,491
- Brinker.
- Yes?
782
01:05:56,786 --> 01:05:58,823
I'll talk to him.
783
01:05:59,122 --> 01:06:00,203
And I'll call you later.
784
01:06:00,498 --> 01:06:02,205
You do that.
785
01:06:02,500 --> 01:06:04,116
(speaking in foreign language)
786
01:06:04,419 --> 01:06:06,035
That's okay with me.
787
01:06:10,633 --> 01:06:14,047
(soft instrumental music)
788
01:06:40,580 --> 01:06:41,580
Deal.
789
01:06:42,916 --> 01:06:45,784
I'm only gonna ask you once.
790
01:06:46,085 --> 01:06:47,001
But you failed.
791
01:06:47,003 --> 01:06:48,915
You have no place left to go.
792
01:06:49,214 --> 01:06:50,214
Hey!
793
01:06:51,174 --> 01:06:53,837
What'd you come here for?
794
01:06:54,135 --> 01:06:55,135
Me?
795
01:06:56,221 --> 01:06:58,508
(chuckles)
796
01:06:58,806 --> 01:07:02,095
(soft instrumental music)
797
01:07:31,339 --> 01:07:32,796
Hey.
798
01:07:33,091 --> 01:07:34,798
Buffalo Bill's defunct.
799
01:07:35,843 --> 01:07:38,130
He used to ride a water smooth silver stallion.
800
01:07:38,429 --> 01:07:40,261
Shoot, one, two, three, four, five pigeons
801
01:07:40,557 --> 01:07:41,593
just like that.
802
01:07:42,559 --> 01:07:44,892
Jesus, he was a handsome man.
803
01:07:46,020 --> 01:07:48,228
What I want to know is,
804
01:07:48,523 --> 01:07:50,936
what do you think of your blue-eyed boy, Mr. Death?
805
01:07:51,234 --> 01:07:52,941
E.E. Cummings, woo-woo.
806
01:07:59,492 --> 01:08:01,074
Don't you want to talk?
807
01:08:01,369 --> 01:08:03,076
(laughing)
808
01:08:03,371 --> 01:08:04,371
Poetry?
809
01:08:05,123 --> 01:08:06,123
Philosophy?
810
01:08:08,710 --> 01:08:09,710
You and me?
811
01:08:12,046 --> 01:08:14,584
Men don't talk to women, remember?
812
01:08:14,882 --> 01:08:15,882
Sure they do.
813
01:08:16,134 --> 01:08:17,134
Oh, no they don't.
814
01:08:17,218 --> 01:08:18,299
They really don't.
815
01:08:18,595 --> 01:08:20,882
You see, I'm supposed to
816
01:08:21,180 --> 01:08:22,466
listen to you talk
817
01:08:24,017 --> 01:08:25,017
and smile.
818
01:08:26,185 --> 01:08:27,767
It's very seductive.
819
01:08:31,190 --> 01:08:32,351
Come on.
820
01:08:32,650 --> 01:08:35,063
(laughing)
821
01:08:35,361 --> 01:08:37,227
You see, it works.
822
01:08:37,530 --> 01:08:39,317
Now you feel I like you.
823
01:08:40,908 --> 01:08:42,774
Yeah, I do, actually.
824
01:08:43,077 --> 01:08:44,613
I feel you like me.
825
01:08:44,912 --> 01:08:46,949
(laughing)
826
01:08:50,001 --> 01:08:51,001
Who are you?
827
01:08:51,919 --> 01:08:55,083
Well, I might be two or three or four different people.
828
01:08:55,381 --> 01:08:57,213
I might not be anyone at all.
829
01:08:57,508 --> 01:08:58,508
Just bits
830
01:08:59,927 --> 01:09:01,589
and fragments,
831
01:09:01,888 --> 01:09:03,345
constantly changing.
832
01:09:04,807 --> 01:09:06,764
Isn't that true of most people?
833
01:09:07,060 --> 01:09:08,060
No.
834
01:09:08,269 --> 01:09:09,269
No?
835
01:09:12,273 --> 01:09:16,108
You want to know all about me, don't you?
836
01:09:16,402 --> 01:09:18,610
(chuckles)
837
01:09:18,905 --> 01:09:19,905
Yeah.
838
01:09:20,198 --> 01:09:22,360
Or you want to feel comfortable.
839
01:09:22,659 --> 01:09:26,027
You wanna feel something deep and warm
840
01:09:26,329 --> 01:09:27,329
and wonderful.
841
01:09:30,333 --> 01:09:34,418
You wanna have a meaningful relationship with a woman.
842
01:09:43,137 --> 01:09:45,049
What are you gonna do?
843
01:09:49,811 --> 01:09:52,519
Take the 500,000, will ya?
844
01:09:52,814 --> 01:09:54,680
Take it and just grab it.
845
01:09:56,109 --> 01:09:57,920
That's all they're gonna give me, it's the tops.
846
01:09:57,944 --> 01:09:59,651
It's a very good offer.
847
01:10:00,905 --> 01:10:02,066
It's all I got.
848
01:10:03,825 --> 01:10:05,737
It's not all I've got.
849
01:10:08,371 --> 01:10:10,988
I guess if Brinker's been doing your money,
850
01:10:11,290 --> 01:10:12,701
(inhaling)
851
01:10:13,000 --> 01:10:14,787
he's probably been in there for three years.
852
01:10:15,086 --> 01:10:16,452
50% of the net.
853
01:10:16,754 --> 01:10:18,746
Figure million a year, at least, right?
854
01:10:19,048 --> 01:10:20,047
That's three million dollars.
855
01:10:20,049 --> 01:10:21,711
That's all you need to done plenty.
856
01:10:22,009 --> 01:10:24,046
Got as much as you can ever use.
857
01:10:24,345 --> 01:10:26,883
Proved everything you gotta prove.
858
01:10:27,181 --> 01:10:28,181
Very good.
859
01:10:29,267 --> 01:10:30,758
Admirable.
860
01:10:31,060 --> 01:10:32,096
You want in.
861
01:10:32,395 --> 01:10:33,395
How nice.
862
01:10:33,604 --> 01:10:34,604
How exciting.
863
01:10:39,152 --> 01:10:42,520
(soft instrumental music)
864
01:10:48,786 --> 01:10:51,278
(air bubbling)
865
01:11:47,220 --> 01:11:49,883
(dramatic music)
866
01:11:56,479 --> 01:11:58,641
(inhaling)
867
01:12:35,142 --> 01:12:36,474
Ah.
868
01:12:36,769 --> 01:12:37,769
Ah!
869
01:12:37,812 --> 01:12:40,725
I thought you like the close to the edge feeling.
870
01:12:41,023 --> 01:12:41,856
Did you?
871
01:12:41,858 --> 01:12:42,858
Oh, shit.
872
01:12:43,734 --> 01:12:44,734
Oh.
873
01:12:46,279 --> 01:12:48,487
You want to be rich?
874
01:12:48,781 --> 01:12:49,613
Huh?
875
01:12:49,615 --> 01:12:50,856
I can make you rich.
876
01:12:51,158 --> 01:12:52,438
So I can retire and amuse you.
877
01:12:52,702 --> 01:12:54,534
Oh no, you'd be useful.
878
01:12:55,496 --> 01:12:57,863
Don't you want to be useful?
879
01:12:58,165 --> 01:13:01,124
Is that a proposition or a proposal?
880
01:13:01,419 --> 01:13:04,378
Oh, well it's the same thing for people
881
01:13:04,672 --> 01:13:06,629
like you and me, isn't it?
882
01:13:07,633 --> 01:13:11,593
So you think about it and I'll think about it.
883
01:13:11,888 --> 01:13:13,174
And I'll call you.
884
01:13:15,141 --> 01:13:18,054
(ship horn blaring)
885
01:13:54,138 --> 01:13:55,138
There.
886
01:13:55,431 --> 01:13:57,159
The block policy covers everything from here
887
01:13:57,183 --> 01:13:58,924
to the point of sale.
888
01:13:59,226 --> 01:14:02,515
Show the insurance company pictures of each piece
889
01:14:02,813 --> 01:14:04,099
and a schedule of the values.
890
01:14:04,398 --> 01:14:05,272
Yes, sir.
891
01:14:05,274 --> 01:14:06,274
Very well.
892
01:14:21,582 --> 01:14:24,165
Kevin, tell Labouvie to meet me at the airport
893
01:14:24,460 --> 01:14:25,292
with a key.
894
01:14:25,294 --> 01:14:26,375
I'll send him a cable.
895
01:14:26,671 --> 01:14:27,503
Have a good trip.
896
01:14:27,505 --> 01:14:28,505
Thank you.
897
01:14:36,806 --> 01:14:39,594
We should know where we stand in about a couple of weeks.
898
01:14:39,892 --> 01:14:42,179
You know where to reach me?
899
01:14:42,478 --> 01:14:43,435
Of course.
900
01:14:43,437 --> 01:14:46,601
I always know where to reach you.
901
01:14:46,899 --> 01:14:48,515
Goodbye, my darling.
902
01:14:59,829 --> 01:15:02,742
(dramatic music)
903
01:15:03,040 --> 01:15:05,748
(punches smacking)
904
01:15:09,588 --> 01:15:11,955
(grunting)
905
01:15:12,258 --> 01:15:13,215
[Man] Get his hand.
906
01:15:13,217 --> 01:15:14,503
Take the handcuff.
907
01:15:17,054 --> 01:15:20,638
(handcuffs snapping)
908
01:15:20,933 --> 01:15:21,933
Got it.
909
01:15:25,104 --> 01:15:27,266
(grunting)
910
01:15:45,875 --> 01:15:46,875
Taxi!
911
01:15:54,884 --> 01:15:55,884
West End.
912
01:16:14,236 --> 01:16:15,727
[Driver] $4, sir.
913
01:16:25,664 --> 01:16:26,622
$4 even.
914
01:16:26,624 --> 01:16:27,660
Thank you, sir.
915
01:16:27,958 --> 01:16:28,958
Here's your tip.
916
01:16:29,043 --> 01:16:30,375
One, two,
917
01:16:30,669 --> 01:16:31,669
three,
918
01:16:32,254 --> 01:16:33,254
four, $500.
919
01:16:44,558 --> 01:16:47,972
(soft instrumental music)
920
01:18:10,227 --> 01:18:11,746
You know, we don't blame you, Hammon.
921
01:18:11,770 --> 01:18:13,050
We want that clearly understood.
922
01:18:13,230 --> 01:18:14,812
You performed like a trooper.
923
01:18:15,107 --> 01:18:16,107
Oh, you certainly did.
924
01:18:16,192 --> 01:18:17,308
No offense.
925
01:18:17,610 --> 01:18:18,851
The police let us down badly.
926
01:18:19,153 --> 01:18:20,153
Very badly, they did.
927
01:18:20,237 --> 01:18:22,479
We are on the horns of a dilemma.
928
01:18:22,781 --> 01:18:24,943
Unless you can prove that those stones are ours.
929
01:18:25,242 --> 01:18:27,450
Proof, proof, proof, proof!
930
01:18:27,745 --> 01:18:30,909
The dilemma is that Brinker has a legitimate claim.
931
01:18:31,207 --> 01:18:34,621
A legitimate claim for three million dollars.
932
01:18:34,919 --> 01:18:38,333
But we don't want to pay the claim.
933
01:18:38,631 --> 01:18:40,293
We know she's a master fence, but...
934
01:18:40,591 --> 01:18:42,799
But we just can't prove it!
935
01:18:44,220 --> 01:18:47,634
She has got us squarely by the wrist.
936
01:18:47,932 --> 01:18:51,346
I don't think that's where she's got us.
937
01:18:51,644 --> 01:18:53,079
Okay, well can I have authorization
938
01:18:53,103 --> 01:18:54,890
to make a deal with her?
939
01:18:55,189 --> 01:18:56,646
Not legal authorization, no.
940
01:18:56,941 --> 01:18:59,649
Legally you are on this frolic by yourself.
941
01:18:59,944 --> 01:19:01,776
However, if you could get her to sign a sworn
942
01:19:02,071 --> 01:19:04,108
statement voluntarily,
943
01:19:04,406 --> 01:19:06,398
identifying these stones as merchandise
944
01:19:06,700 --> 01:19:08,191
that we have ensured...
945
01:19:08,494 --> 01:19:09,951
Of course we'll pay within reason.
946
01:19:10,246 --> 01:19:11,246
Cash if you want it.
947
01:19:11,372 --> 01:19:12,372
And in the usual way.
948
01:19:12,539 --> 01:19:14,155
No questions, no fuss.
949
01:19:18,754 --> 01:19:21,838
If she won't deal, you're on your own.
950
01:20:12,683 --> 01:20:13,683
Business?
951
01:20:15,978 --> 01:20:18,061
I still have the jewels.
952
01:20:19,565 --> 01:20:20,565
I remember.
953
01:20:22,318 --> 01:20:23,854
Brinker's claim has been held up.
954
01:20:24,153 --> 01:20:26,145
Payment has been stopped.
955
01:20:26,447 --> 01:20:27,563
[Paula] Oh?
956
01:20:27,865 --> 01:20:31,575
Increased what they're willing to pay to you.
957
01:20:35,372 --> 01:20:38,365
Do make me an offer I can't refuse.
958
01:20:48,969 --> 01:20:49,969
$600,000
959
01:20:51,764 --> 01:20:54,552
and an agreement not to prosecute.
960
01:20:54,850 --> 01:20:56,807
If you'll sign a statement saying that
961
01:20:57,102 --> 01:21:01,688
the jewels were the ones that they ensured in Chicago.
962
01:21:01,982 --> 01:21:04,019
(chuckles)
963
01:21:05,694 --> 01:21:06,855
Poor Brinker.
964
01:21:09,239 --> 01:21:11,196
They won't pay his claim.
965
01:21:12,451 --> 01:21:13,451
Nope.
966
01:21:17,790 --> 01:21:21,124
I'd have to make it up to him.
967
01:21:21,418 --> 01:21:22,418
Somehow.
968
01:21:25,881 --> 01:21:28,874
That would be up to you, of course.
969
01:21:31,428 --> 01:21:32,428
All right.
970
01:21:34,348 --> 01:21:35,930
I accept your offer.
971
01:21:39,937 --> 01:21:40,937
I'll do it.
972
01:21:44,608 --> 01:21:45,608
For you.
973
01:21:46,318 --> 01:21:47,729
(chuckles)
974
01:21:48,028 --> 01:21:49,028
Okay.
975
01:21:50,447 --> 01:21:51,447
Okay.
976
01:21:53,742 --> 01:21:54,742
Come on.
977
01:21:55,744 --> 01:21:59,158
(soft instrumental music)
978
01:22:42,499 --> 01:22:45,242
(engine rumbling)
979
01:22:50,924 --> 01:22:54,338
(soft instrumental music)
980
01:25:55,067 --> 01:25:57,104
(sighing)
981
01:26:08,830 --> 01:26:11,914
That's the agreement not to prosecute.
982
01:26:18,715 --> 01:26:22,129
And that's the statement about the jewels.
983
01:26:34,815 --> 01:26:35,815
$600,000.
984
01:26:37,526 --> 01:26:38,858
Want to count it?
985
01:26:41,405 --> 01:26:42,405
No need.
986
01:26:43,073 --> 01:26:44,655
I'm a trusting soul.
987
01:26:46,952 --> 01:26:49,615
(dramatic music)
988
01:27:16,857 --> 01:27:17,814
What are you?
989
01:27:17,816 --> 01:27:18,897
What are you doing?
990
01:27:19,192 --> 01:27:20,228
Come with me.
991
01:27:21,194 --> 01:27:22,194
Let go!
992
01:27:31,955 --> 01:27:33,036
I made a deal.
993
01:28:01,568 --> 01:28:03,730
(scoffing)
994
01:28:24,049 --> 01:28:26,211
(chuckles)
995
01:28:33,683 --> 01:28:35,845
(laughing)
996
01:28:36,937 --> 01:28:39,600
(sirens wailing)
997
01:29:23,108 --> 01:29:25,521
(guns firing)
998
01:29:40,542 --> 01:29:43,626
(helicopter whirring)
999
01:29:52,262 --> 01:29:53,844
There are some days.
1000
01:29:55,682 --> 01:29:57,844
(laughing)
1001
01:30:32,677 --> 01:30:35,670
(upbeat disco music)
63288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.