Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,600
Me fanno ridere quelli che dicono.
"C'ho saturno contro".
2
00:00:17,680 --> 00:00:21,080
Saturno dice: "Stai a 800 milioni
di chilometri, chi te se incula?"
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,720
Ah!
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,800
- Rosso!
- Hai visto la risata?
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
Ho visto. Sicuro.
[sirena]
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,960
- Lo sapevo.
- No!
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
[sbuffa]
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,720
So' io, sicuro. Sicuro al 100%.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,880
- [Forest] Chi sente di aver riso?
- Eh!
10
00:00:38,920 --> 00:00:41,120
- Finalmente ha ceduto.
- Meritata la punizione.
11
00:00:41,160 --> 00:00:42,200
[Fedez] Vado.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
[musica tensiva]
13
00:00:50,520 --> 00:00:51,600
[Maccio] Ahia, ahia.
14
00:00:51,640 --> 00:00:55,520
Qui c'è una persona
che ha cercato di resistere, di resistere.
15
00:00:55,560 --> 00:00:58,120
Beh, ma se una persona c'ha i problemi?
16
00:00:58,160 --> 00:01:01,880
- Ma alla fine non ha resistito. Vediamo.
- [Maria] Ah!
17
00:01:03,040 --> 00:01:04,680
[Corrado] "C'ho saturno contro."
18
00:01:04,720 --> 00:01:07,840
Saturno dice: "Stai a 800 milioni
di chilometri, chi te se incula?"
19
00:01:07,880 --> 00:01:09,200
[Max] Ah!
20
00:01:10,200 --> 00:01:12,280
[Forest] Ah!
21
00:01:12,840 --> 00:01:17,640
Eh, sì... guarda gli acari, guardava
gli acari. Guarda quanti acari che...
22
00:01:17,680 --> 00:01:20,120
Maria, sei ufficialmente ammonita.
23
00:01:20,160 --> 00:01:22,240
Ragazzi, Corrado mi ha...
24
00:01:22,280 --> 00:01:23,400
- Scusa.
- Sì.
25
00:01:23,440 --> 00:01:27,360
La mia ammonizione me l'ha causata Corrado
e di questo vado fiera,
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
lo scriverò nel mio curriculum.
27
00:01:29,040 --> 00:01:30,640
Tu sei stato!
28
00:01:30,680 --> 00:01:32,040
Però devi esse' positiva!
29
00:01:32,080 --> 00:01:34,720
È un gioco pieno di insidie,
buona continuazione.
30
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
Non importa se te cacciano.
31
00:01:36,120 --> 00:01:37,000
[Maria] Però...
32
00:01:37,040 --> 00:01:39,000
- Sempre positivo!
- Positivo!
33
00:01:40,000 --> 00:01:43,440
[Fedez] I LOL Awards premiano
Maria di Biase con un cartellino giallo.
34
00:01:43,480 --> 00:01:45,520
Alla prossima risata, verrà eliminata.
35
00:01:46,440 --> 00:01:49,520
Che possa ricominciare
LOL - Chi ride è fuori.
36
00:01:50,520 --> 00:01:53,600
[squilli di tromba]
37
00:01:54,920 --> 00:01:57,240
Mi piacciono le reazioni
quando schiaccio il pulsante.
38
00:01:57,280 --> 00:01:58,960
Fanno tutti così.
39
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
[Alice] Io, appunto, mi sono portata
delle cose perché non voglio ridere, no?
40
00:02:02,640 --> 00:02:05,680
Penso a mia nonna...
anzi ho portato la foto.
41
00:02:05,720 --> 00:02:08,600
- Ha portato la foto, bastarda.
- [Alice] Vedi.
42
00:02:08,600 --> 00:02:10,880
- [Virginia] Che carina.
- [Alice] È tenera.
43
00:02:10,920 --> 00:02:12,880
- È morta?
- [Alice] Sì, sì.
44
00:02:12,920 --> 00:02:13,880
Per forza.
45
00:02:13,880 --> 00:02:15,400
Ha detto: "È morta"!
46
00:02:15,880 --> 00:02:17,840
Non era felicissima di fare la foto.
47
00:02:17,880 --> 00:02:20,800
- In quella foto è morta?
- Qua era viva.
48
00:02:23,040 --> 00:02:25,160
Forest, qui c'ho la mia se vuoi.
49
00:02:25,240 --> 00:02:27,040
- Tua nonna?
- [Virginia] Sì.
50
00:02:27,080 --> 00:02:30,160
Doveva essere una trasmissione comica
e invece si sta trasformando in...
51
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
[Frank ride]
52
00:02:32,440 --> 00:02:33,720
Ah, ah, ah...
53
00:02:33,760 --> 00:02:35,960
- No, non starnutire!
- No.
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,160
No!
55
00:02:38,280 --> 00:02:39,800
- E no!
- Grazie.
56
00:02:39,840 --> 00:02:40,680
[Virginia] E andiamo!
57
00:02:40,720 --> 00:02:44,720
Alle nonne sai che piacciono anche le...
diamo un po' di caramelle alla nonna,
58
00:02:44,760 --> 00:02:46,040
ragazzi.
59
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
[Frank ride]
60
00:02:48,640 --> 00:02:51,560
No, no, aveva il diabete!
61
00:02:51,600 --> 00:02:53,440
No, scusa!
62
00:02:53,480 --> 00:02:57,320
- Ha il diabete!
- Senza limiti, comunque.
63
00:02:57,360 --> 00:03:00,280
Forest, sei un pezzo di merda.
64
00:03:00,320 --> 00:03:03,240
Come nomignolo, dici, perché...
65
00:03:03,280 --> 00:03:07,600
Io non voglio parlare male
dei miei colleghi, perché sono tutti...
66
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
delle brutte persone!
67
00:03:09,880 --> 00:03:12,840
La nipotina tutto a posto.
68
00:03:12,880 --> 00:03:18,240
Mimmi! Mimmi! Come stai? Come stai?
69
00:03:18,280 --> 00:03:20,760
[Virginia con voce grave]
Sto bene, amore de nonna!
70
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
[con voce cavernosa] Parlate più piano.
71
00:03:24,040 --> 00:03:27,280
- Questo è il medium.
- [Maria] Ragazzi, perché non facciamo...
72
00:03:27,320 --> 00:03:30,600
- Una seduta!
- [Maria] Una seduta, ragazzi, sediamoci.
73
00:03:30,640 --> 00:03:32,920
- Fanno una seduta?
- Una seduta spiritica.
74
00:03:32,960 --> 00:03:36,520
- Con la nonna in mezzo?
- Non so, ma mi fa ridere.
75
00:03:36,560 --> 00:03:39,840
Posso dire prima una cosa?
Cambiamo un po' 'sto arredamento.
76
00:03:39,880 --> 00:03:43,040
[Forest] Angioni, prendi quella pianta lì
e la metti qui.
77
00:03:43,080 --> 00:03:45,000
[Forest] Le cose vanno fatte bene.
78
00:03:45,040 --> 00:03:47,360
Perché Forest sposta la pianta?
79
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
[Max] Maestro, scusi.
80
00:03:48,840 --> 00:03:51,040
- [Max] Cerchiamo...
- Allora?
81
00:03:51,080 --> 00:03:53,560
[Max] Cerchiamo di fare... una cosa...
82
00:03:53,600 --> 00:03:54,760
[Maria] Occhio!
83
00:03:55,280 --> 00:03:58,120
Hanno invertito le palme? Mah...
84
00:03:58,880 --> 00:04:00,520
[Forest] Oh!
85
00:04:00,560 --> 00:04:03,600
[musica celestiale]
86
00:04:03,640 --> 00:04:05,320
È incredibile!
87
00:04:05,360 --> 00:04:08,800
Non ho mai visto una cosa così
in tutta la mia vita.
88
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
- [Forest] Eh, ragazzi?
- [Max] Molto meglio.
89
00:04:11,280 --> 00:04:13,240
Ma non è vero, sono uguali.
90
00:04:13,280 --> 00:04:14,240
[Frank ride]
91
00:04:19,840 --> 00:04:23,920
[con voce cavernosa] Formate la catena.
Quando abbiamo finito, tirate la catena.
92
00:04:24,000 --> 00:04:27,120
Lasciate la seduta come l'avete trovata.
93
00:04:27,640 --> 00:04:31,240
[con voce demoniaca] Scappate,
è quasi mezzanotte, mi sto trasformando.
94
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
E va beh, l'ho detto.
95
00:04:36,200 --> 00:04:42,600
Ora io connetterò il mondo degli spiriti
col mondo degli spiritosi.
96
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
Prima cosa, la password.
97
00:04:46,320 --> 00:04:49,520
Enne piccolo... due...
98
00:04:49,560 --> 00:04:51,320
[con voce alterata] Scusa, scusa...
99
00:04:51,360 --> 00:04:54,000
- [Corrado] Kappa grande, emme piccolo...
- [Maria] Sì!
100
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
- [Corrado] Diciassette...
- Porta male.
101
00:04:55,760 --> 00:05:00,720
Enne... porta male e infatti stiamo così.
Mettete la password.
102
00:05:00,760 --> 00:05:04,200
[Virginia simula il suono di un modem]
103
00:05:04,240 --> 00:05:06,720
- [Maccio] È il modem.
- [Alice] Il modem?
104
00:05:06,760 --> 00:05:10,560
- Si collega con "l'aldilato".
- Con l'aldilato? È terribile l'aldilato.
105
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
[Virginia emette suoni strani]
106
00:05:12,640 --> 00:05:17,320
Ve lo dico, questi stanno ancora col 56k,
ve lo dico perché sono morti.
107
00:05:20,800 --> 00:05:22,240
[Maria] Ragazzi, no!
108
00:05:22,240 --> 00:05:25,560
[Max] È un messaggio, è un messaggio.
È un messaggio.
109
00:05:25,600 --> 00:05:29,200
- [Maria] È un messaggio.
- C'ha la vibrazione, c'ha la vibrazione.
110
00:05:30,120 --> 00:05:31,680
Hai rotto la catena?
111
00:05:33,600 --> 00:05:35,760
Che bella faccia che ha fatto.
112
00:05:35,800 --> 00:05:37,440
- L'ha fatto benissimo!
- Sì.
113
00:05:37,880 --> 00:05:40,200
C'è una signora di Napoli
che cerca qualcuno.
114
00:05:40,240 --> 00:05:43,520
[musica spaventosa]
115
00:05:46,160 --> 00:05:49,240
- [con accento napoletano] Gaetano.
- [Virginia] Chi cerca?
116
00:05:49,280 --> 00:05:51,200
- Io sto male!
- [Corrado] Gaetano.
117
00:05:51,240 --> 00:05:53,680
[Virginia] Gaetano?
C'è qualcuno che sia chiama Gaetano?
118
00:05:53,720 --> 00:05:54,880
[con accento napoletano] Gaetano.
119
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
- [Virginia] Gaetano?
- Corra'.
120
00:05:57,320 --> 00:05:59,360
- Gaetano!
- Basta.
121
00:06:01,440 --> 00:06:05,440
- [Virginia a singhiozzo] ...entite?
- Ragazzi, sente qualcosa Virginia.
122
00:06:05,480 --> 00:06:08,880
[Virginia parlando a singhiozzo]
Scusate... e ...ento bene!
123
00:06:08,920 --> 00:06:11,120
Prova a spostarti perché non si sente.
124
00:06:11,160 --> 00:06:13,040
[Virginia simula un cambio di frequenza]
125
00:06:13,080 --> 00:06:15,240
- No, peggio.
- [Virginia] ...entite adesso?
126
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
- Sì!
- Sì.
127
00:06:16,880 --> 00:06:20,080
[Virginia] ...ato per avere
delle info...oni sul programma.
128
00:06:20,120 --> 00:06:21,240
Chi ...ecipa?
129
00:06:21,280 --> 00:06:23,080
- Max Angioni.
- Max Angioni.
130
00:06:23,120 --> 00:06:24,640
- No.
- ...i c'è?
131
00:06:24,680 --> 00:06:26,800
- Ma... A...oni!
- Angioni!
132
00:06:26,840 --> 00:06:28,680
[singhiozzando] E ...i ...azzo è?
133
00:06:28,720 --> 00:06:30,720
- Che brava Virginia!
- Bravissima.
134
00:06:30,760 --> 00:06:34,240
- Signora, salve, sono io!
- [Virginia] ...è un comico serio qui?
135
00:06:34,280 --> 00:06:35,640
- Eh!
- Chi?
136
00:06:35,680 --> 00:06:37,320
Tutti seri, non si può ridere.
137
00:06:39,160 --> 00:06:42,680
Io sto sudando e voglio sudare.
138
00:06:42,720 --> 00:06:44,920
È la cosa più interessante che hai detto
139
00:06:44,960 --> 00:06:46,920
- da quando sei entrato?
- Bravo.
140
00:06:46,960 --> 00:06:47,880
Può essere, grazie.
141
00:06:47,920 --> 00:06:50,080
Signora, ci richiami quando c'è la linea.
142
00:06:50,120 --> 00:06:52,720
Chiamo più tardi quando esce Angioni.
Va bene?
143
00:06:52,760 --> 00:06:56,920
Va bene, ragazzi, dai, che poi
gli spiriti si "accaninineranno"...
144
00:06:56,960 --> 00:06:58,320
Si...
145
00:06:58,360 --> 00:07:00,600
[arrabbiandosi]
Si accanineranno contro di noi!
146
00:07:00,640 --> 00:07:02,320
- Che paura!
- Bello!
147
00:07:03,440 --> 00:07:06,200
[imitando Giulio Tremonti]
Sono Giulio, ma non sono morto,
148
00:07:06,240 --> 00:07:09,000
- non capisco perché mi avete chiamato.
- No, scusi.
149
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
[Virginia] No, scusi.
150
00:07:10,880 --> 00:07:13,400
[Corrado] Non mi pare
uno scherzo divertente.
151
00:07:13,440 --> 00:07:14,800
Questo è Tremonti.
152
00:07:14,840 --> 00:07:18,520
[imitando Giulio Tremonti] Anche perché
sono a una riunione e non mi posso...
153
00:07:18,560 --> 00:07:20,200
[con voce demoniaca] Scusate il ritardo.
154
00:07:20,240 --> 00:07:21,760
[Virginia] Ma infatti... scusa.
155
00:07:23,320 --> 00:07:26,600
Stavo a fa' la partita con la Playstation,
non mi potevi chiama'?
156
00:07:26,640 --> 00:07:29,120
[Virginia] Lorenzo? Forse Lorenzo?
157
00:07:29,840 --> 00:07:33,120
- Mi senti, Lorenzo?
- Sì, me stai a spacca' le orecchie.
158
00:07:33,160 --> 00:07:34,680
Ma è morto Lorenzo?
159
00:07:38,200 --> 00:07:40,960
- Mi sto sciogliendo.
- [Virginia] È un piacere sentirla...
160
00:07:41,000 --> 00:07:44,600
Così me segnano!
Se devo parla' co te, non posso gioca'.
161
00:07:44,640 --> 00:07:47,600
Ma è soltanto un attimo.
Lorenzo, come stai?
162
00:07:47,640 --> 00:07:50,520
E purtroppo ieri la Roma ha perso,
163
00:07:50,560 --> 00:07:54,080
quindi non è...
non è un momento bello, lo posso di'?
164
00:07:54,640 --> 00:07:55,560
[insieme] Oh!
165
00:07:55,600 --> 00:07:58,080
[Frank] Ha riso, ha riso!
[sirena]
166
00:07:58,120 --> 00:07:59,160
Ha sorriso.
167
00:07:59,200 --> 00:08:00,480
Qualcuno ha fatto fallo.
168
00:08:01,760 --> 00:08:03,160
- Vado.
- Vai, Fede.
169
00:08:03,200 --> 00:08:06,040
- Adesso si può ridere. Ah, ah.
- Adesso sì!
170
00:08:07,240 --> 00:08:08,600
[ride forzatamente]
171
00:08:08,640 --> 00:08:10,840
[musica tensiva]
172
00:08:10,880 --> 00:08:13,440
- Eccolo. Ahia.
- No!
173
00:08:13,480 --> 00:08:16,880
Com'era prevedibile,
la seduta spiritica ha fatto una vittima.
174
00:08:16,920 --> 00:08:18,000
[Alice] Che paura.
175
00:08:20,760 --> 00:08:24,040
Non è... non è un momento bello,
lo posso di'?
176
00:08:26,680 --> 00:08:29,560
- No, ragazzi, dai.
- [Alice] Così?
177
00:08:30,680 --> 00:08:34,440
- Forest, sei ufficialmente ammonito.
- Allora mi rivolgo al TAR del Lazio.
178
00:08:34,480 --> 00:08:38,360
- Al TAR di LOL.
- O al bar del Lazio.
179
00:08:38,400 --> 00:08:41,960
Le regole di LOL sono spietate.
Torno di là a ridere. Buon lavoro.
180
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
- Dici vero?
- Ma è così?
181
00:08:43,960 --> 00:08:45,520
[Max] Ma è una cattiveria!
182
00:08:45,600 --> 00:08:48,720
Cioè, ragazzi, c'è un magna magna qua.
183
00:08:48,760 --> 00:08:50,640
Qua vogliono fare vincere Angioni.
184
00:08:50,640 --> 00:08:54,240
- È un "comblotto".
- Comincio ad aver paura ad andare di là.
185
00:08:54,280 --> 00:08:57,280
- Ogni volta si incazzano!
- Ti fanno il culo!
186
00:08:57,320 --> 00:08:59,880
Non pensavo di durare così tanto.
187
00:08:59,960 --> 00:09:02,440
Che tra l'altro è una frase
che uso spesso.
188
00:09:03,880 --> 00:09:05,520
[Fedez] Ennesimo cartellino giallo.
189
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
È di Forest la quarta ammonizione di LOL.
190
00:09:08,600 --> 00:09:10,640
- Possiamo ripartire?
- Ripartiamo.
191
00:09:10,720 --> 00:09:12,120
Chi ride è fuori.
192
00:09:12,160 --> 00:09:15,040
[squilli di tromba]
E ricala la tenebra.
193
00:09:17,280 --> 00:09:21,760
Concorrenti,
sono appena trascorse due ore di gioco.
194
00:09:21,760 --> 00:09:24,760
- Ciao, ragazzi, sapete già cosa prendere?
- [Maria] Guarda...
195
00:09:24,840 --> 00:09:27,200
Cosa vi porto?
C'abbiamo vino, vino bianco, vino rosso.
196
00:09:27,240 --> 00:09:29,120
- Sì, bianco.
- Bian... cosa, vino?
197
00:09:29,160 --> 00:09:32,520
- Sì.
- Ok, come vino bianco, ho bianco, basta.
198
00:09:32,520 --> 00:09:33,480
La birra?
199
00:09:33,520 --> 00:09:35,400
C'abbiamo birra scura,
birra chiara, birra rossa...
200
00:09:35,440 --> 00:09:37,760
La birra proprio, normale.
201
00:09:39,120 --> 00:09:41,880
- Scura, chiara, rossa.
- È il primo giorno che lavori qua?
202
00:09:41,880 --> 00:09:44,240
- Sto qua da dieci anni.
- Ah.
203
00:09:44,280 --> 00:09:47,720
Questo qua prima era un mattatoio
che abbiamo adattato a bar.
204
00:09:48,520 --> 00:09:51,600
Posso portare porchetta.
La facciamo al momento, poi abbiamo...
205
00:09:51,640 --> 00:09:54,520
- Ammazzate un maiale al momento?
- È un mattatoio.
206
00:09:54,520 --> 00:09:56,160
[Max] Un attimo che chiedo.
207
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
- "Ammattatoio."
- [Max] Cesco!
208
00:09:58,400 --> 00:10:02,640
Si vede che lo fa di lavoro veramente
e il comico è un ripiego. Capito?
209
00:10:02,720 --> 00:10:04,840
- È molto naturale.
- Lo faceva già.
210
00:10:04,880 --> 00:10:07,600
- [Alice] Molto spontaneo.
- Ce l'avete del sedano?
211
00:10:07,640 --> 00:10:09,520
No, abbiamo del gelato al fegato.
212
00:10:09,600 --> 00:10:11,520
Mh. Qualcosa da mettere in mezzo.
213
00:10:11,600 --> 00:10:14,480
Da mettere in mezzo, questo, il tavolino.
Possiamo metterlo.
214
00:10:14,520 --> 00:10:15,400
[Maccio] Quello.
215
00:10:15,440 --> 00:10:17,760
- Che forza, Max!
- In mezzo!
216
00:10:17,840 --> 00:10:20,320
Potrei stare sei anni senza ridere
e sentirlo continuamente...
217
00:10:20,360 --> 00:10:22,760
- Sì...
- Tu zitta, se no, rido.
218
00:10:24,160 --> 00:10:29,040
Secondo me, il Mago Forest
mi ha preso un po' sotto la sua ala.
219
00:10:29,080 --> 00:10:31,160
Vede in me forse il suo erede.
220
00:10:31,200 --> 00:10:35,320
Continua, che ci serve da riempire...
da riempimento per il programma.
221
00:10:35,360 --> 00:10:38,160
Forse è solo bulli...
forse è solo bullismo, sì.
222
00:10:38,200 --> 00:10:40,480
Forse vuole che io soffra. Forse sì.
223
00:10:40,520 --> 00:10:43,960
- Parla lui così ci rilassiamo.
- Fa molto ridere.
224
00:10:44,000 --> 00:10:47,120
Ok, abbiamo risotto al sesamo,
olio di oliva e "alloro"?
225
00:10:47,160 --> 00:10:48,080
E "alloro"?
226
00:10:48,120 --> 00:10:50,600
Poi tagliata di scottone
in crosta di parmigiano
227
00:10:50,640 --> 00:10:54,240
con melanzane e zucchine saltate...
e un esploratore.
228
00:10:54,280 --> 00:10:57,000
- Io prendo un esploratore.
- Eccomi.
229
00:10:57,040 --> 00:11:00,240
- Chi sei?
- Sono l'ornitologa Samantha.
230
00:11:00,280 --> 00:11:01,480
Ciao, Samantha.
231
00:11:01,520 --> 00:11:05,560
Ciao, Samantha. Sono Michele e non bevo
da... quant'è che siamo qua dentro?
232
00:11:05,600 --> 00:11:08,080
Vi farò sentire dei versi di uccelli.
233
00:11:08,120 --> 00:11:10,640
[verso di uccello]
Che cos'è?
234
00:11:10,680 --> 00:11:12,880
È un pezzo di legno che stai sfregando...
235
00:11:12,920 --> 00:11:14,520
- No.
- [Maria] No.
236
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
Questo è un... picchio verde.
237
00:11:16,720 --> 00:11:20,480
[verso di picchio verde]
238
00:11:20,520 --> 00:11:22,720
- È la roba più nonsense...
- Bello!
239
00:11:22,760 --> 00:11:24,480
...che abbia visto in vita mia!
240
00:11:24,520 --> 00:11:27,880
- Picchio rosso maggiore.
- Ma è sempre lo stesso suono.
241
00:11:29,280 --> 00:11:32,080
Mi fa molto ridere
questa cosa di fare il cinguettio,
242
00:11:32,120 --> 00:11:35,360
muovermi anche un po'
come fossi un uccello, no?
243
00:11:35,400 --> 00:11:38,800
[verso di uccello]
[Diana geme]
244
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Che cos'è?
245
00:11:40,400 --> 00:11:41,640
È un clito-fringuello?
246
00:11:41,680 --> 00:11:43,640
[Fedez e Frank ridono]
247
00:11:44,640 --> 00:11:45,960
Possiamo offrirti qualcosa?
248
00:11:46,000 --> 00:11:49,240
Allora, abbiamo vino, vino bianco,
birra, birra scura, chiara, media.
249
00:11:49,280 --> 00:11:50,680
Abbiamo anche trionfo di capesante.
250
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
[esultando] Eh! Capesante, grandi!
251
00:11:53,520 --> 00:11:56,200
- Capisci quello che hai scritto?
- No.
252
00:11:56,240 --> 00:11:58,400
- Cioccolato caldo con panna.
- Cioccolato...
253
00:11:58,440 --> 00:12:01,080
- Vado? Tasto blu.
- Tasto blu? All'improvviso?
254
00:12:01,120 --> 00:12:02,800
[segnale acustico]
255
00:12:04,920 --> 00:12:05,760
[voce femminile] Musical.
256
00:12:05,800 --> 00:12:07,680
- Musical.
- [Virginia] Musical.
257
00:12:07,720 --> 00:12:11,280
[voce femminile]
Improvvisate un numero cantato e ballato.
258
00:12:11,320 --> 00:12:15,680
Ehi! Che ci facciamo
in questo salone di abbigliamento?
259
00:12:15,720 --> 00:12:19,280
Ehi, non lo so proprio che cos'è
questo salone di abbigliamento.
260
00:12:19,320 --> 00:12:24,040
♪ Benvenuti al mio salone ♪
261
00:12:24,080 --> 00:12:25,400
[Max] È il suo salone!
262
00:12:25,440 --> 00:12:31,360
- ♪ È il salone che non ha iodio ♪♪
- ♪ Non ce l'ha, no, non ce l'ha ♪♪
263
00:12:31,400 --> 00:12:34,960
♪ Lo puoi usare tutto il giorno
Lo puoi mettere sul pane ♪
264
00:12:35,000 --> 00:12:37,880
♪ Non ha iodio il salone ♪♪
265
00:12:37,920 --> 00:12:41,600
♪ Tutto ciò è molto bello
Con il mio fringuello ♪♪
266
00:12:41,640 --> 00:12:42,520
Forest ha un'idea.
267
00:12:42,560 --> 00:12:46,400
- Perché dite "fringuello"?
- Signora Johnson! Signora Johnson!
268
00:12:46,440 --> 00:12:49,520
- [Maria] Oh, qui!
- [Virginia] Lì in fondo, vi prego.
269
00:12:49,560 --> 00:12:50,760
Ma che è successo?
270
00:12:50,800 --> 00:12:54,440
Cercate di ornamentare la mia casa,
per cortesia.
271
00:12:54,480 --> 00:12:57,520
[Max] ♪ Mettiamo lì, mettiamo lì
Mettiamo lì, mettiamo lì ♪♪
272
00:12:57,560 --> 00:13:02,000
♪ Sono le palme, le palme, le palme ♪♪
273
00:13:02,040 --> 00:13:08,400
- ♪ Le palme, le palme, le palme ♪♪
- ♪ Con gli ananassi ♪♪
274
00:13:08,440 --> 00:13:10,400
[Forest] ♪ Le palme, le palme ♪
275
00:13:10,440 --> 00:13:13,040
- ♪ Le palme ♪♪
- ♪ Evviva la palma ♪♪
276
00:13:13,080 --> 00:13:13,960
Ragazzi!
277
00:13:14,000 --> 00:13:15,440
- Cosa?
- Ma ricordate?
278
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
[Max] Che cosa?
279
00:13:16,520 --> 00:13:17,840
Il giorno delle palme!
280
00:13:17,880 --> 00:13:19,080
La domenica!
281
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
Non era domenica. Era un sabato.
282
00:13:22,000 --> 00:13:25,280
C'eri tu, c'eri tu, c'eri tu,
tu non c'eri.
283
00:13:25,880 --> 00:13:26,800
C'eri tu!
284
00:13:26,840 --> 00:13:28,120
Cosa sta succedendo?
285
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
E lì, è partita la festa!
286
00:13:30,440 --> 00:13:32,000
[Max] Uoh!
287
00:13:32,040 --> 00:13:33,800
Mortacci sua.
288
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
- ♪ Scemo, scemo, scemo ♪♪
- [tutti] ♪ Le palme, le palme ♪
289
00:13:37,960 --> 00:13:40,400
[tutti] ♪ Le palme, le palme, le palme ♪♪
290
00:13:40,440 --> 00:13:42,240
Che cazzo è "le palme"?
291
00:13:42,280 --> 00:13:44,520
[Maccio] ♪ Sei scemo ♪♪
292
00:13:44,560 --> 00:13:46,920
♪ Son io uno scemo ♪♪
293
00:13:46,960 --> 00:13:48,280
[Maccio] ♪ Scemo ♪♪
294
00:13:48,320 --> 00:13:49,960
L'hai fatto di nuovo?
295
00:13:50,000 --> 00:13:52,160
[insieme] Risata!
[sirena]
296
00:13:52,200 --> 00:13:53,280
[Alice] Mannaggia.
297
00:13:53,320 --> 00:13:55,520
- Chi, raga'?
- [Max] Non è possibile.
298
00:13:59,240 --> 00:14:01,560
Tutta colpa delle palme.
299
00:14:02,360 --> 00:14:03,760
Le palme.
300
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
[musica tensiva]
301
00:14:05,800 --> 00:14:08,320
Ho paura di aver riso.
Facendo facce da musical.
302
00:14:08,360 --> 00:14:10,320
- Thriller.
- [Alice] Eccolo, è arrivato.
303
00:14:10,360 --> 00:14:11,280
[Maria] No!
304
00:14:11,320 --> 00:14:13,000
Sono qui per un'offerta speciale.
305
00:14:13,040 --> 00:14:14,560
[Forest] Non compriamo niente.
306
00:14:14,600 --> 00:14:16,520
Due cartellini al prezzo di uno.
307
00:14:16,560 --> 00:14:18,280
- No!
- [Maria] Cioè?
308
00:14:18,320 --> 00:14:20,600
Guardiamo il replay del primo cartellino.
309
00:14:20,640 --> 00:14:24,080
[tutti] ♪ Le palme, le palme, le palme ♪♪
310
00:14:24,120 --> 00:14:26,520
[risate]
311
00:14:26,560 --> 00:14:29,200
Io ero musi... ero musical!
312
00:14:29,240 --> 00:14:31,000
Ero musical!
313
00:14:31,040 --> 00:14:33,400
♪ L'ho fatto ridendo così ♪
314
00:14:33,440 --> 00:14:37,160
♪ La regola numero uno è non fare così ♪♪
315
00:14:38,040 --> 00:14:40,040
Guardiamo il secondo cartellino.
316
00:14:40,080 --> 00:14:41,720
- [Maria] Uh la!
- No.
317
00:14:41,760 --> 00:14:45,320
[suono dei piatti]
[urla di spavento]
318
00:14:45,360 --> 00:14:48,120
- [Maria] Loro viaggiano in coppia!
- No, va beh.
319
00:14:48,160 --> 00:14:50,440
Nella buona e nella cattiva sorte
320
00:14:50,480 --> 00:14:53,800
la famiglia Pozzoli al completo
è ammonita.
321
00:14:54,320 --> 00:14:56,600
- Pozzoli! Ma il musical?
- Ma cazzo.
322
00:14:56,640 --> 00:14:57,680
Ma pensa te.
323
00:14:57,720 --> 00:15:02,120
Come ha detto Fedez, io e mio marito
uniti nella buona e nella cattiva sorte.
324
00:15:02,160 --> 00:15:06,600
Ma non è un problema perché il mercato
del musical si accorgerà di noi.
325
00:15:06,640 --> 00:15:10,440
Però, scusa, almeno uno in famiglia
che non ride ci deve essere.
326
00:15:10,480 --> 00:15:12,560
- Che coppia.
- Cazzarola, ragazzi.
327
00:15:13,360 --> 00:15:15,040
[Fedez] Ammonizione di coppia.
328
00:15:15,080 --> 00:15:17,560
Anche per Alice e Gianmarco
è cartellino giallo.
329
00:15:18,720 --> 00:15:21,160
Scusa, Maria, Maria,
dove stai andando? Maria!
330
00:15:21,720 --> 00:15:22,920
[Fedez] Io ripartirei.
331
00:15:24,720 --> 00:15:27,480
[squilli di tromba]
332
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
[mugola gli squilli di tromba]
333
00:15:31,200 --> 00:15:34,560
Ragazzi, m'ha detto
il mio personal trainer
334
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
che devo fare
11.000 passi al giorno quindi...
335
00:15:37,040 --> 00:15:39,760
Se mi segui, poi non mi valgono, capito?
336
00:15:39,800 --> 00:15:44,360
- Perché? C'ho il tuo stesso medico.
- Non è medico, è un personal trainer.
337
00:15:44,400 --> 00:15:46,440
- Personal trainer.
- Personal trainer, trainer.
338
00:15:46,480 --> 00:15:50,320
- [Forest] Vuoi farti un giro...
- [Maccio] Facciamo un passo a testa.
339
00:15:50,360 --> 00:15:52,120
[Maccio] Toglie il medico di torno.
340
00:15:52,160 --> 00:15:54,320
No, così abbiamo risparmiato
sulle racchette, capito?
341
00:15:54,360 --> 00:15:56,840
[musica bandistica]
342
00:15:56,880 --> 00:15:59,080
- [Virginia] Chi è?
- [Maccio] Attenzione.
343
00:15:59,120 --> 00:16:01,320
- Chi è? Chi manca?
- Che succede?
344
00:16:02,800 --> 00:16:06,360
- [Fedez] La majorette.
- [ridendo] Majorette! Quanto è bella!
345
00:16:07,040 --> 00:16:08,440
[Forest] Majorette.
346
00:16:09,920 --> 00:16:11,440
Non le va moltissimo.
347
00:16:13,080 --> 00:16:14,200
Faccia serissima.
348
00:16:14,240 --> 00:16:17,160
[musica bandistica]
349
00:16:20,120 --> 00:16:22,320
- Allora...
- Virginia sta impazzendo, guarda.
350
00:16:22,360 --> 00:16:25,200
Ragazzi, io vi volevo fare... siccome...
351
00:16:25,240 --> 00:16:28,000
- ♪ Tararà, tararà, tararatà ♪♪
- ...nasco... nasco majorette.
352
00:16:28,040 --> 00:16:29,920
[Forest] ♪ Tararà, tararà, tararatà ♪♪
353
00:16:29,960 --> 00:16:32,720
- Vi volevo fare...
- ♪ Tararà, tararà, tararatà ♪♪
354
00:16:32,760 --> 00:16:35,560
- Sì, Mago Forest.
- ♪ Tararà, tararà, tararatà ♪♪
355
00:16:35,600 --> 00:16:38,760
- ♪ Tararà, tararà... ♪♪
- Vai a prendermi un chilo di gelato?
356
00:16:38,800 --> 00:16:42,320
- Poi mi porti il resto. Allora.
- Va bene. Angioni, il gelato.
357
00:16:42,360 --> 00:16:45,680
Lei è andata nella dress room
e ha rubato i miei vestiti.
358
00:16:45,720 --> 00:16:50,080
Quei due numeri dovevo farli io.
La majorette e la cheerleader.
359
00:16:50,120 --> 00:16:51,840
[colpi di tamburo]
360
00:16:51,880 --> 00:16:55,840
Datemi una F, datemi una I,
datemi una G, datemi una A!
361
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
[rullo di tamburi]
362
00:16:57,280 --> 00:16:59,160
- Sole!
- [Frank ride]
363
00:17:00,200 --> 00:17:02,920
- Lallaaà!
- Datemi una C, datemi una A,
364
00:17:02,960 --> 00:17:06,560
datemi una Z, datemi una Z, datemi una O.
365
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
Amore!
366
00:17:10,320 --> 00:17:14,240
[musica bandistica]
♪ Tararà, tararà, tararatà ♪♪
367
00:17:15,400 --> 00:17:17,400
[insieme] ♪ Tararà, tararà, tararatà ♪♪
368
00:17:17,440 --> 00:17:20,680
Vattene subito! Vattene, grazie.
369
00:17:20,720 --> 00:17:23,800
[colpi di tamburo]
Datemi una V, datemi una U,
370
00:17:23,800 --> 00:17:26,720
datemi una L, datemi una V, datemi una A!
371
00:17:26,760 --> 00:17:28,240
[rullo di tamburi]
372
00:17:28,280 --> 00:17:29,680
Commercialista!
373
00:17:29,720 --> 00:17:32,320
No, no, no!
374
00:17:32,320 --> 00:17:37,000
Datemi una S, datemi una E,
datemi una G, datemi una A!
375
00:17:37,040 --> 00:17:39,160
[rullo di tamburi]
376
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
Figa!
377
00:17:40,240 --> 00:17:42,280
- Ah!
- No!
378
00:17:42,320 --> 00:17:44,080
Ho sbagliato, questa l'ho sbagliata.
379
00:17:44,080 --> 00:17:47,000
[insieme] ♪ Tararà, tararà, tararatà ♪♪
380
00:17:47,040 --> 00:17:50,320
Datemi una S, datemi una T,
datemi una R, datemi una O,
381
00:17:50,400 --> 00:17:52,880
datemi una N, datemi una Z, datemi una A!
382
00:17:53,320 --> 00:17:54,440
Bravissima.
383
00:17:54,480 --> 00:17:56,560
- Hai dimenticato questo.
- Grazie.
384
00:17:56,640 --> 00:18:00,680
- E anche la majorette l'abbiamo vista.
- Meno male che se n'è andata.
385
00:18:02,320 --> 00:18:06,160
- Tu sei una brutta persona.
- No, guarda. Guarda, eh? Guarda.
386
00:18:06,200 --> 00:18:09,080
[Forest] Scusa, Virginia,
posso chiederti una cosa, Virginia?
387
00:18:09,160 --> 00:18:12,480
- Dimmi.
- Io ho fatto una pubblicità
388
00:18:12,520 --> 00:18:15,320
e mi devi consigliare... se va bene o no.
389
00:18:15,320 --> 00:18:17,800
È una pubblicità di occhiali.
A lei ho detto.
390
00:18:17,880 --> 00:18:20,920
- [Maccio] Solo a lei?
- Ne ha fatte un sacco.
391
00:18:20,960 --> 00:18:22,560
Una ne ho fatta.
392
00:18:22,560 --> 00:18:24,800
Questa è per gli occhiali.
Non puoi guardarla...
393
00:18:24,880 --> 00:18:27,240
Dammi un consiglio se... se...
394
00:18:30,280 --> 00:18:31,800
[Fedez e Frank ridono]
395
00:18:31,800 --> 00:18:34,200
- [Frank] Cosa?
- Lo fa ridere da solo!
396
00:18:36,800 --> 00:18:39,760
- Ah! Ha riso?
- [Virginia urla]
397
00:18:43,240 --> 00:18:45,760
Aaaahh!
398
00:18:48,160 --> 00:18:49,240
Aaah! Ahia!
399
00:18:49,280 --> 00:18:51,520
Non mi vuoi dare un consiglio?
400
00:18:54,320 --> 00:18:58,000
Ditemi voi cosa c'è da ridere
davanti a una foto così.
401
00:18:58,040 --> 00:19:00,520
- [Maccio] Gli occhiali.
- [Forest] Eh.
402
00:19:00,560 --> 00:19:02,320
[insieme] La foto di lui nudo!
403
00:19:02,400 --> 00:19:04,960
Ahia! Ahia, ahia!
404
00:19:05,000 --> 00:19:06,960
- Non di rovescio!
- Ahia!
405
00:19:07,960 --> 00:19:10,480
[sirena]
No, cos'è successo?
406
00:19:13,040 --> 00:19:15,320
[sirena]
Forse ho fatto pubblicità, eh?
407
00:19:15,320 --> 00:19:19,160
- Pubblicità occulta, eh?
- Cavolo, levati! Ahia!
408
00:19:19,200 --> 00:19:21,560
[musica tensiva]
409
00:19:24,040 --> 00:19:25,520
[Gianmarco] Tensione.
410
00:19:25,560 --> 00:19:29,280
Questa è la storia
di un processo autodistruttivo
411
00:19:29,320 --> 00:19:32,640
sfociato fino all'autolesionismo.
412
00:19:32,680 --> 00:19:34,520
Guardiamo quest'ammonizione.
413
00:19:35,760 --> 00:19:39,080
Dammi un consiglio se... se...
414
00:19:43,640 --> 00:19:46,800
- Ma guarda che foto!
- Nonostante la tempesta di schiaffi...
415
00:19:46,880 --> 00:19:48,320
[risate]
416
00:19:49,520 --> 00:19:52,640
- [Maccio] Dovevi darli prima.
- ...sei ufficialmente ammonita.
417
00:19:53,640 --> 00:19:55,960
- Merda!
- Questa è un'offesa!
418
00:19:56,000 --> 00:19:57,520
- [Fedez] A dopo.
- Ragazzi.
419
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
Ma tu ti rendi conto?
420
00:20:01,560 --> 00:20:04,440
E ha detto che questa foto
gliel'ha fatta la moglie.
421
00:20:04,480 --> 00:20:07,640
Ma cosa fanno a casa questi? Cosa fate?
422
00:20:07,680 --> 00:20:09,280
Guardo l'infinito coi miei occhiali,
423
00:20:09,320 --> 00:20:13,080
come a dire "ci vedo da vicino,
ma guardo anche lontano".
424
00:20:13,160 --> 00:20:18,800
L'immagine del sedere di Mago Forest
è qui ormai per la vita.
425
00:20:19,520 --> 00:20:22,920
Esci dal mio corpo!
Mago, esci dalla mia testa!
426
00:20:24,280 --> 00:20:25,640
Stai benissimo.
427
00:20:27,560 --> 00:20:29,920
[Fedez] Con l'ammonizione
di Virginia Raffaele
428
00:20:29,960 --> 00:20:32,080
ora sono in sette
a rischiare l'eliminazione.
429
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
- [Fedez] Andiamo?
- Dai!
430
00:20:34,320 --> 00:20:36,000
- Andiamo.
- Pronti, partenza...
431
00:20:36,040 --> 00:20:38,960
LOL - Chi ride è fuori. Uff!
432
00:20:39,000 --> 00:20:41,720
[squilli di tromba]
433
00:20:42,760 --> 00:20:46,800
Prima ho notato mentre avevi i calzoncini
che c'hai una ferita in un ginocchio.
434
00:20:46,880 --> 00:20:48,280
- Sì.
- Possiamo vederla?
435
00:20:48,320 --> 00:20:51,000
- Sì.
- Ho notato che sei ferito lì
436
00:20:51,040 --> 00:20:52,800
e anche lei è ferita lì.
437
00:20:52,800 --> 00:20:55,440
Ma cosa fate? L'amore nei dirupi?
Cosa fate?
438
00:20:55,480 --> 00:20:58,560
No, lui è ferito e lei gliel'ha riferito.
439
00:20:58,640 --> 00:21:03,320
[canto di grilli]
440
00:21:03,400 --> 00:21:04,800
- Ah!
- [Max] Ok.
441
00:21:04,880 --> 00:21:06,400
[tutti] Ah!
442
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
[schiocco di frusta]
443
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
Mah, mi gioco un tastino?
444
00:21:10,880 --> 00:21:12,920
- Vai, Fede.
- Anzi, giocatelo tu.
445
00:21:14,320 --> 00:21:16,800
[segnale acustico]
Con i giochi di parole
446
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
mi viene una cosa alla milza, cosa c'è?
447
00:21:19,240 --> 00:21:20,640
Hanno suonato vai ad aprire.
448
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
[Virginia] Esatto.
449
00:21:21,720 --> 00:21:22,880
[Maria] Che è successo?
450
00:21:22,920 --> 00:21:25,400
[una voce femminile
legge le parole sullo schermo]
451
00:21:29,400 --> 00:21:31,560
Corrado Guzzanti, è il tuo momento.
452
00:21:31,640 --> 00:21:32,800
[Max] Ciao!
453
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
Ah, Corra'.
454
00:21:34,080 --> 00:21:36,480
Noi possiamo... possiamo farci una pausa?
455
00:21:36,520 --> 00:21:38,200
Possiamo fare altro, no?
456
00:21:38,240 --> 00:21:41,080
- Sono terrorizzati da Corrado.
- Sì.
457
00:21:41,080 --> 00:21:42,680
[con accento bolognese] Ma sì.
458
00:21:44,440 --> 00:21:46,560
Facciamo questa cosa che ci rilassa.
459
00:21:48,920 --> 00:21:50,080
Bravi!
460
00:21:50,080 --> 00:21:54,080
[urla di sforzo]
461
00:21:57,200 --> 00:22:00,120
No, ma che brutta cosa!
462
00:22:00,160 --> 00:22:03,480
Ah! Ahia. Vulvia.
463
00:22:03,520 --> 00:22:06,040
- [Forest] Vulvia no!
- Questo non ci voleva.
464
00:22:06,080 --> 00:22:10,720
È stato un colpo basso perché...
ha oscurato tutte le altre ragazze.
465
00:22:10,760 --> 00:22:13,240
- [con voce femminile] Buonasera.
- Ciao, Vulvia.
466
00:22:13,280 --> 00:22:15,320
- [Alice] No, va beh.
- Vulvia.
467
00:22:15,360 --> 00:22:16,600
Scusate i peli.
468
00:22:16,640 --> 00:22:20,920
Con la coscia pelosa, le calze coprenti.
469
00:22:20,960 --> 00:22:26,960
"Arte, cultura, scienze e misteri.
Tutto questo è Rieducational Channel."
470
00:22:27,000 --> 00:22:28,080
Mortacci!
471
00:22:28,120 --> 00:22:33,640
"Lo sapevate? La temperatura del sole
raggiunge anche i 50.000 gradi,
472
00:22:33,680 --> 00:22:37,040
ma il caldo percepito arriva anche a 65.
473
00:22:39,600 --> 00:22:44,560
Zombi. C'è stato veramente
il caso di un morto che cammina?"
474
00:22:45,440 --> 00:22:49,080
Sembra di sì, ma andava veramente piano.
475
00:22:49,120 --> 00:22:50,680
Veramente piano,
476
00:22:50,720 --> 00:22:53,400
cioè dovevi proprio farci caso te
che camminava.
477
00:22:54,520 --> 00:22:57,080
Non c'aveva manco tutto 'sto appetito.
478
00:22:58,280 --> 00:22:59,720
"Polifemo.
479
00:23:00,440 --> 00:23:06,560
Il mitico mostro delle storie greche,
Polifemo, sarebbe esistito davvero?
480
00:23:06,600 --> 00:23:11,240
Sì, ma non è vero che c'aveva
un occhio solo e che era così alto."
481
00:23:11,280 --> 00:23:13,000
Maccio fa fatica.
482
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
E allora perché? Perché tirava i pietroni?
483
00:23:15,080 --> 00:23:17,040
Manco, delle pietre normalissime.
484
00:23:17,080 --> 00:23:22,560
Poi solo una volta l'ha tirata
e tutti a dire: "Mostro, sguercio!"
485
00:23:22,600 --> 00:23:26,000
Perché? Perché non t'ha preso
co' la pietra e deve essere sguercio?
486
00:23:26,040 --> 00:23:30,520
Ma quei greci sono fatti così.
Gli piace di esagerare. Pure coi bilanci.
487
00:23:32,240 --> 00:23:34,040
Polifemo!
488
00:23:34,080 --> 00:23:39,360
Alla fine, Polifemo era un signore,
non aveva neanche un occhio solo.
489
00:23:39,400 --> 00:23:42,200
"Indù. Lo sapevate?
490
00:23:42,240 --> 00:23:45,160
Tanti secoli fa, prima di rappresentare
un popolo e una religione..."
491
00:23:45,200 --> 00:23:46,480
[Gianmarco] Lo vuoi?
492
00:23:46,520 --> 00:23:52,520
"...la parola 'indù' era solo
l'abbreviazione di 'indubbiamente'."
493
00:23:52,560 --> 00:23:57,360
Che per loro, però, era una parola
un po' lunga, cioè...
494
00:23:57,400 --> 00:23:58,960
"Stanno arrivando i monsoni".
495
00:23:59,000 --> 00:24:00,360
"Indù, indù."
496
00:24:00,400 --> 00:24:05,640
"Indù, so' monsoni." Capito?
Parole che significavano tutt'altro.
497
00:24:05,680 --> 00:24:07,200
Su Rieducational Channel.
498
00:24:08,160 --> 00:24:10,480
Hanno tutti qualcosa in bocca.
499
00:24:10,520 --> 00:24:13,440
- "I geoglifi."
- No, no.
500
00:24:13,480 --> 00:24:15,680
- [Maria] No, I geoglifi no.
- No.
501
00:24:15,720 --> 00:24:20,280
"I giganteschi disegni visibili
solo dall'alto erano un modo
502
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
per comunicare con gli alieni?
503
00:24:22,520 --> 00:24:26,000
Ma anche la scusa
per incredibili volgarità."
504
00:24:26,720 --> 00:24:28,800
- Ah!
- [Corrado] "Geoglifi."
505
00:24:28,840 --> 00:24:30,920
Poi dici:
"Perché gli UFO non prendono contatto?"
506
00:24:31,480 --> 00:24:34,240
Beh, stanno parati. Stanno parati.
507
00:24:34,920 --> 00:24:36,400
"Stanno parati!"
508
00:24:36,440 --> 00:24:40,320
Comunque molti "UFI"
risulta che hanno la forma di imbuti.
509
00:24:40,880 --> 00:24:42,040
Su Rieducational Channel.
510
00:24:42,080 --> 00:24:44,080
[musica epica]
511
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
[Corrado nei panni di Vulvia] "Mamuthones.
512
00:24:48,240 --> 00:24:51,640
Ma sono veramente nativi della Sardegna?
513
00:24:52,320 --> 00:24:55,080
Qualcuno li ha spinti ad attraversare?
514
00:24:55,120 --> 00:24:57,360
Spingitori di Mamuthones,
sempre su Rieducational Channel."
515
00:24:57,400 --> 00:24:59,960
- Risata! Tasto rosso! Risata!
- Risata?
516
00:25:00,000 --> 00:25:02,440
[sirena]
517
00:25:06,200 --> 00:25:07,440
Mi arrendo.
518
00:25:07,480 --> 00:25:09,640
- [Fedez] Era inevitabile.
- [Frank] Sì.
519
00:25:09,680 --> 00:25:11,840
- T'ha fatto male lo scotch?
- So' rossa?
520
00:25:11,880 --> 00:25:13,760
- [Virginia] Sei rossa.
- Sta bene?
521
00:25:13,800 --> 00:25:17,600
[con voce grave]
V'ho chiesto di non suona' né fa' fracasso
522
00:25:17,640 --> 00:25:19,720
- che mio marito dorme!
- [Virginia] Scusi.
523
00:25:19,760 --> 00:25:21,880
Niente, non ve ne frega un cazzo! Scusate!
524
00:25:21,920 --> 00:25:23,920
Ma la colpa è di Angioni!
525
00:25:23,960 --> 00:25:27,480
[musica tensiva]
526
00:25:28,160 --> 00:25:31,280
Vulvia ha messo nei guai qualcuno di voi.
527
00:25:32,320 --> 00:25:33,520
Se stessa?
528
00:25:33,560 --> 00:25:34,680
[Fedez] Guardiamo il replay.
529
00:25:35,760 --> 00:25:38,960
Ma sono veramente nativi della Sardegna?
530
00:25:39,000 --> 00:25:41,640
Spingitori di Mamuthones...
531
00:25:43,120 --> 00:25:46,120
- Ah!
- [Maria] Angioni!
532
00:25:46,160 --> 00:25:49,800
Max, sei ufficialmente ammonito.
533
00:25:49,840 --> 00:25:52,440
C'ho origini sarde,
io li ho visti i Mamuthones.
534
00:25:52,480 --> 00:25:54,160
Voi li avete visti i Mamuthones?
535
00:25:54,200 --> 00:25:57,440
Io li ho visti.
E non potete più sentire quella parola.
536
00:25:57,480 --> 00:25:59,040
Mamutho... Mamuthones.
537
00:25:59,080 --> 00:26:01,800
Mamuthones m'ha steso.
Mamuthones m'ha steso.
538
00:26:01,840 --> 00:26:04,880
Ma come mi dispiace! Come mi dispiace!
539
00:26:04,920 --> 00:26:09,840
E poi... ci troviamo però, purtroppo...
540
00:26:09,880 --> 00:26:12,400
di fronte alla prima eliminazione di LOL.
541
00:26:12,440 --> 00:26:18,400
[musica di suspense]
542
00:26:20,640 --> 00:26:22,080
Uoh!
543
00:26:22,120 --> 00:26:25,360
[pronunciano versi senza senso]
544
00:26:26,080 --> 00:26:28,880
- Questa foto perché è nel mio quaderno?
- Quale foto?
545
00:26:28,920 --> 00:26:29,840
[sputo]
546
00:26:30,840 --> 00:26:32,080
C'è Stones di mezzo.
547
00:26:32,120 --> 00:26:33,920
- Sembrano posseduti!
- [Frank ride]
548
00:26:33,960 --> 00:26:36,560
Qual è la differenza
tra un fagiolo e una scorreggia?
549
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
Chiedi ad Angioni?
550
00:26:38,520 --> 00:26:39,640
- Ah!
- No!
551
00:26:39,680 --> 00:26:40,640
[insieme] Risata, risata!
552
00:26:40,680 --> 00:26:43,320
[sirena]
Aaaahh!
553
00:26:44,680 --> 00:26:46,080
Questa è performance.
42775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.