All language subtitles for Kiss.Sixth.Sense.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,285 Let's break up. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,305 Hong Yesool, you seriously... 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,481 You... 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,356 Is it because you can't trust me? 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,770 I told you. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,068 We were bound to break up anyway. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,236 What do you mean by "bound to"? What does that mean? 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,616 I saw it. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,290 I can see it. 10 00:00:36,911 --> 00:00:39,871 What do you mean by that? How would you know that? 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,463 I do know. 12 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 EPISODE 08 13 00:02:14,384 --> 00:02:16,514 BASED ON THE WEBNOVEL KISS SIXTH SENSE BY GOT W 14 00:02:21,933 --> 00:02:23,063 Yesool. 15 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 Where are you hiding? 16 00:02:31,109 --> 00:02:32,029 Hong Yesool. 17 00:02:34,696 --> 00:02:36,696 What on earth did you see? 18 00:02:39,033 --> 00:02:40,203 Yesool. 19 00:02:45,206 --> 00:02:46,456 Hong Yesool! 20 00:02:46,541 --> 00:02:47,961 Hong Yesool! 21 00:02:51,629 --> 00:02:53,459 Howoo. Yesool is in there, right? 22 00:02:53,548 --> 00:02:54,628 No, she's not. Sorry. 23 00:02:54,716 --> 00:02:56,216 I just need to talk to her for a bit. 24 00:02:56,301 --> 00:02:58,051 I'm really sorry, Pilyo. Sorry. 25 00:02:58,136 --> 00:02:59,136 -Hey, Howoo. -I'm sorry. 26 00:03:00,054 --> 00:03:01,354 Come on, not you too! 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,061 Hey, Ban Howoo! 28 00:03:08,271 --> 00:03:10,771 The person you have reached is not available. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,527 Please leave a message after the tone. 30 00:03:15,570 --> 00:03:16,610 RECENT CALLS 31 00:03:20,575 --> 00:03:22,655 How much did you drink? 32 00:03:28,166 --> 00:03:29,076 Yesool. 33 00:03:29,667 --> 00:03:32,047 Are you really going to break up with Pilyo like this? 34 00:03:32,879 --> 00:03:35,129 I know you still like him a lot. 35 00:03:36,716 --> 00:03:39,676 Just tell him the truth, okay? 36 00:03:39,761 --> 00:03:41,051 If he finds out why... 37 00:03:41,137 --> 00:03:43,347 How can I tell him I can see the future? 38 00:03:44,891 --> 00:03:46,431 That I keep seeing it? 39 00:03:47,602 --> 00:03:49,102 That every time I look, 40 00:03:50,313 --> 00:03:52,323 I see I'm not a part of his future. 41 00:03:54,108 --> 00:03:56,898 That I saw him marry another woman. 42 00:03:58,655 --> 00:04:00,695 How can I tell him that? 43 00:04:02,575 --> 00:04:03,785 I saw it. 44 00:04:05,078 --> 00:04:06,288 I can see it. 45 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 That woman named Eunjung? 46 00:04:10,667 --> 00:04:13,377 You said you saw him marrying her, right? 47 00:04:16,089 --> 00:04:17,089 It's... 48 00:04:19,342 --> 00:04:21,842 It's better that we break up like this. 49 00:04:25,556 --> 00:04:26,926 Come on, let's go inside. 50 00:04:38,486 --> 00:04:39,896 I didn't believe it at first. 51 00:04:41,489 --> 00:04:43,279 "I've lost my mind." 52 00:04:43,366 --> 00:04:44,946 "I've seen way too many movies." 53 00:04:45,034 --> 00:04:46,204 That's what I thought. 54 00:04:48,121 --> 00:04:50,161 I wanted to hear it from you directly, 55 00:04:51,082 --> 00:04:54,502 and I went to talk to you so many times, but you refused to see me. 56 00:04:56,921 --> 00:04:59,091 I felt like I'd die at this rate, 57 00:05:00,049 --> 00:05:02,089 so I made Haroo to try to understand you. 58 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 But while I was making it, 59 00:05:07,056 --> 00:05:09,016 I suddenly started believing it. 60 00:05:11,853 --> 00:05:13,563 What "I saw it" meant. 61 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 How you would cry after kissing me. 62 00:05:18,484 --> 00:05:19,994 I came to believe it. 63 00:05:21,571 --> 00:05:22,741 You're right. 64 00:05:26,284 --> 00:05:27,874 Everything you just said is true. 65 00:05:29,412 --> 00:05:31,712 But what does it matter now? 66 00:05:32,874 --> 00:05:34,254 We went our separate ways. 67 00:05:36,127 --> 00:05:38,457 If you're dating Cha Minhu because you can see the future... 68 00:05:38,546 --> 00:05:39,956 That's none of your business. 69 00:05:42,717 --> 00:05:44,507 Why did you tell Cha Minhu? 70 00:05:44,969 --> 00:05:47,809 Why did you tell him the things you couldn't tell me 71 00:05:47,889 --> 00:05:49,849 and even go as far as to write a contract? 72 00:05:53,561 --> 00:05:54,651 You're right. 73 00:05:56,022 --> 00:05:58,402 I wonder about that as well. 74 00:05:58,483 --> 00:06:00,073 Don't you want to find out 75 00:06:02,278 --> 00:06:05,698 why I came back after being gone for three years? 76 00:06:11,621 --> 00:06:14,331 THE BIRTH OF ZELUS, BECAUSE IT'S WHERE YOUR FAMILY IS 77 00:06:27,887 --> 00:06:29,677 HONG YESOOL 78 00:06:41,442 --> 00:06:42,652 Hello. 79 00:07:04,048 --> 00:07:05,718 -Hello. -Hey. 80 00:07:14,559 --> 00:07:15,639 I always knew 81 00:07:16,644 --> 00:07:18,064 that you could see the future. 82 00:07:19,313 --> 00:07:20,983 What "I saw it" meant. 83 00:07:21,065 --> 00:07:23,275 How you would cry after kissing me. 84 00:07:23,359 --> 00:07:24,819 I came to believe it. 85 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 Did you narrow down the locations? 86 00:07:32,076 --> 00:07:33,236 Yes. 87 00:07:33,327 --> 00:07:36,037 I picked out the locations based on our draft. 88 00:07:36,122 --> 00:07:38,502 I'll email you the ones we're able to rent. 89 00:07:38,583 --> 00:07:40,633 Let's go check out the location. Follow me. 90 00:07:54,182 --> 00:07:57,272 If you stand here, you can see how many Mopix cars are on the streets 91 00:07:57,602 --> 00:07:58,642 at a glance. 92 00:08:01,856 --> 00:08:03,726 At a glance? 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,820 I can't see anything. 94 00:08:07,445 --> 00:08:09,485 Ah... 95 00:08:09,572 --> 00:08:11,492 It's just a figure of speech. 96 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 Amusement parks, supermarkets, and malls. 97 00:08:16,871 --> 00:08:18,791 I go around checking them out from time to time. 98 00:08:19,207 --> 00:08:23,087 People's tastes in cars differ based on location, age, and gender. 99 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 All of that becomes our data. 100 00:08:25,671 --> 00:08:28,671 Mr. Cha, how do you know places like this? 101 00:08:30,301 --> 00:08:31,681 It's very nice. 102 00:08:32,720 --> 00:08:35,180 It's quiet, and there's no one around. 103 00:08:37,016 --> 00:08:39,556 Did something happen with Director Lee? 104 00:08:45,107 --> 00:08:49,357 I think I might need to apologize for breaking our confidentiality clause. 105 00:08:51,030 --> 00:08:54,490 Director Lee saw our contract. 106 00:08:55,618 --> 00:09:00,248 And it turns out he knew that I could see the future. 107 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 He knew about it? 108 00:09:05,461 --> 00:09:06,751 You must've been shocked. 109 00:09:09,090 --> 00:09:11,260 I would be lying if I said I wasn't. 110 00:09:12,134 --> 00:09:14,604 But now that I know that he knows everything, 111 00:09:15,388 --> 00:09:17,058 in a way, I feel better. 112 00:09:18,766 --> 00:09:20,476 Did you break up with Lee Pilyo 113 00:09:21,102 --> 00:09:23,192 because of the future you saw? 114 00:09:23,854 --> 00:09:27,324 Well, yes. I guess. 115 00:09:27,984 --> 00:09:31,534 Then, I guess you'll break up with me too if you see something bad in our future. 116 00:09:37,952 --> 00:09:39,082 Don't worry. 117 00:09:39,161 --> 00:09:40,251 You'll never see 118 00:09:40,788 --> 00:09:43,958 a bad future with me. 119 00:09:45,334 --> 00:09:46,714 I won't let that happen. 120 00:09:53,467 --> 00:09:54,677 Thank you. 121 00:09:56,804 --> 00:09:58,014 Eat. 122 00:10:02,351 --> 00:10:03,441 Okay. 123 00:10:09,859 --> 00:10:10,899 Please eat. 124 00:10:16,907 --> 00:10:17,987 Is it good? 125 00:10:22,580 --> 00:10:25,000 Director Lee. Aren't you going to eat? 126 00:10:25,082 --> 00:10:27,712 I heard a new bone broth soup place opened up nearby. 127 00:10:28,127 --> 00:10:29,297 You guys can go ahead. 128 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 Okay, we'll be back. 129 00:10:33,674 --> 00:10:34,934 We'll be back. 130 00:10:41,724 --> 00:10:44,144 Sir, should I bring something back for you? 131 00:10:44,226 --> 00:10:45,596 No thanks. 132 00:10:45,686 --> 00:10:49,106 Then how about some sushi from across the street? Okay? 133 00:10:49,732 --> 00:10:50,822 I'm fine. 134 00:10:51,317 --> 00:10:53,437 If you tell me your favorite sandwich or something... 135 00:10:53,527 --> 00:10:55,277 I said no. Forget it. 136 00:10:55,780 --> 00:10:58,240 How will you ever become a director when you're so dense? 137 00:10:58,324 --> 00:10:59,744 Gosh, come on. 138 00:11:00,159 --> 00:11:02,699 Why would you mention that again? 139 00:11:02,787 --> 00:11:04,537 Jeez. 140 00:11:04,622 --> 00:11:06,332 The edited version is ready. 141 00:11:08,709 --> 00:11:10,419 Please take a look at it later. 142 00:11:11,962 --> 00:11:13,052 I'll be back. 143 00:11:35,027 --> 00:11:36,987 Jiyoung is very sick. 144 00:11:37,071 --> 00:11:39,821 I won't just sit back and watch if you make my daughter cry. 145 00:11:40,408 --> 00:11:43,078 She says she's free tomorrow, so... 146 00:11:43,160 --> 00:11:44,910 This is Jiyoung, isn't it? 147 00:11:45,371 --> 00:11:46,581 Oh, my God. 148 00:11:46,664 --> 00:11:47,754 What the... 149 00:11:47,832 --> 00:11:49,252 Is he psychic or something? 150 00:11:50,918 --> 00:11:55,008 My spelling and grammar were perfect this time. 151 00:11:55,089 --> 00:11:56,259 What gave it away? 152 00:11:56,590 --> 00:11:58,010 Have some tea. 153 00:11:58,801 --> 00:12:00,051 Wait. 154 00:12:01,345 --> 00:12:03,055 Isn't that my phone? 155 00:12:07,768 --> 00:12:08,768 Come on. 156 00:12:09,770 --> 00:12:12,270 It's because you don't try hard enough for your daughter. 157 00:12:12,356 --> 00:12:15,186 That's because I don't want you to get hurt. 158 00:12:15,276 --> 00:12:16,736 That's why I'm not even trying. 159 00:12:16,819 --> 00:12:17,699 Dad. 160 00:12:18,320 --> 00:12:20,870 Does Minhu talk about the woman he's seeing? 161 00:12:21,240 --> 00:12:22,410 Have you seen her? 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,197 I know who she is. 163 00:12:26,287 --> 00:12:27,327 Really? 164 00:12:28,664 --> 00:12:29,794 What's she like? 165 00:12:30,708 --> 00:12:33,418 Minhu is picky when it comes to women, so she must be... 166 00:12:33,502 --> 00:12:35,592 She has a nasty personality and is terrible at her job. 167 00:12:35,671 --> 00:12:37,671 She always has a sour look on her face. 168 00:12:37,757 --> 00:12:38,797 She must be pretty. 169 00:12:39,091 --> 00:12:40,511 I'm prettier, you know. 170 00:12:41,844 --> 00:12:43,854 By the way, 171 00:12:43,929 --> 00:12:48,059 is it true that Minhu feels better when he's with her? 172 00:12:48,768 --> 00:12:51,558 He said his symptoms disappear when he's with her. 173 00:12:51,979 --> 00:12:53,809 Is that really true? 174 00:12:54,940 --> 00:12:57,690 I haven't met her yet, so I can't say for sure, 175 00:12:57,777 --> 00:13:01,157 but if that's the case, it's a great thing for Minhu. 176 00:13:01,906 --> 00:13:04,026 What do you mean it's a great thing? 177 00:13:04,116 --> 00:13:06,616 Seriously! 178 00:13:13,167 --> 00:13:14,207 Thank you. 179 00:13:17,797 --> 00:13:20,417 It is impressive that it passed the PPM on the first try. 180 00:13:22,009 --> 00:13:25,429 Well, of course, we don't know if it was his talent or connections at work. 181 00:13:25,513 --> 00:13:27,313 What are you trying to say? 182 00:13:27,389 --> 00:13:29,599 Hey, come on now. 183 00:13:29,683 --> 00:13:33,403 Hey, everybody knows that the vice president values Cha Minhu. 184 00:13:33,938 --> 00:13:35,438 Just look at the photo leak incident. 185 00:13:35,523 --> 00:13:37,943 If it were any other team, he would've been switched out. 186 00:13:39,401 --> 00:13:41,281 You're talking apples and oranges. 187 00:13:41,362 --> 00:13:43,532 Mr. Cha is super competent. 188 00:13:43,614 --> 00:13:44,664 Hey! 189 00:13:45,366 --> 00:13:46,486 Competent? 190 00:13:46,909 --> 00:13:48,659 It's all a facade. 191 00:13:48,744 --> 00:13:52,374 To be blunt, they've got the best talent working on that project. 192 00:13:52,456 --> 00:13:54,826 It'd be problematic if he couldn't get that kind of result. 193 00:13:55,543 --> 00:13:56,883 This one's predictable too. 194 00:13:57,586 --> 00:13:59,796 In an open desert, 195 00:13:59,880 --> 00:14:02,510 they'll have the car race real fast, you know. 196 00:14:02,591 --> 00:14:04,471 He'll rotate the car at all different angles. 197 00:14:05,010 --> 00:14:06,850 One shot from here, and one from here. 198 00:14:06,929 --> 00:14:08,559 Then one more from above. 199 00:14:08,639 --> 00:14:10,019 Right? 200 00:14:10,099 --> 00:14:11,729 Yeah, you're wrong. 201 00:14:12,309 --> 00:14:15,519 The concept this time is totally awesome. You got no clue what you're talking about. 202 00:14:15,604 --> 00:14:19,114 Don't overdo it. Look at you. You're overreacting again. My goodness. 203 00:14:19,191 --> 00:14:21,571 Don't be shocked when you hear about it. This one... 204 00:14:21,652 --> 00:14:23,822 We're going to hit the jackpot. 205 00:14:26,866 --> 00:14:27,866 Yes. 206 00:14:27,950 --> 00:14:30,290 I'll check the conditions after I look at the weather. 207 00:14:30,369 --> 00:14:32,199 I'll get back to you on that. 208 00:14:32,288 --> 00:14:34,118 I'll take care of that myself. 209 00:14:34,999 --> 00:14:37,709 Director Lee will be right out after his call. 210 00:14:37,793 --> 00:14:40,553 -Let's move to the conference room. -Okay. 211 00:14:50,222 --> 00:14:51,852 Why don't we get going? 212 00:14:56,562 --> 00:14:57,942 Jeju Island? 213 00:14:58,022 --> 00:15:01,112 I looked around lots of places for the last shot of the wedding, 214 00:15:01,191 --> 00:15:03,321 and this seems like the best place. 215 00:15:04,111 --> 00:15:06,661 Well, it's a great backdrop, 216 00:15:06,739 --> 00:15:09,619 but would it work with our schedule to shoot on Jeju Island? 217 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 If we shoot in Jeju, we'll have to send the car there by boat. 218 00:15:13,704 --> 00:15:16,004 I'll need to discuss it with Mopix first. 219 00:15:16,081 --> 00:15:18,461 I asked Mr. Baek about it, just in case, 220 00:15:18,542 --> 00:15:21,962 and he said going there for our shoot itself isn't an issue. 221 00:15:22,046 --> 00:15:24,756 Jeju is the setting for the movie we're working on right now, 222 00:15:24,840 --> 00:15:27,130 so we went there last month to scout out some locations. 223 00:15:27,217 --> 00:15:29,087 Booking a location shouldn't be tough, either. 224 00:15:29,803 --> 00:15:32,393 It seems like you've got your heart set on that location. 225 00:15:32,890 --> 00:15:36,520 By chance, do you have any personal memories there? 226 00:15:36,977 --> 00:15:38,307 No comment. 227 00:15:38,854 --> 00:15:40,654 Are we really going to Jeju, then? 228 00:15:41,148 --> 00:15:42,818 That's so exciting! Isn't it? 229 00:15:43,567 --> 00:15:47,027 I'll organize the location list and email it to you. 230 00:15:47,112 --> 00:15:48,112 All right. 231 00:15:48,197 --> 00:15:49,987 Are we done with the meeting then? 232 00:15:50,074 --> 00:15:51,704 That went a lot quicker than I expected. 233 00:15:51,784 --> 00:15:53,124 -Thank you, everyone. -Thank you. 234 00:15:53,202 --> 00:15:54,582 -Thank you. -Thank you. 235 00:15:55,996 --> 00:15:57,576 Oh, right. Ms. Hong. 236 00:15:58,248 --> 00:16:01,208 I'm on my way to meet with the shooting team. Care to join me? 237 00:16:01,293 --> 00:16:03,593 I heard you're good friends with Director Lim Huiwoo. 238 00:16:03,796 --> 00:16:05,706 I know Director Lim too. 239 00:16:05,798 --> 00:16:06,878 I could come with... 240 00:16:06,966 --> 00:16:09,676 Don't you have a meeting with the Production Team? 241 00:16:09,760 --> 00:16:12,180 Right. I'll see you next time, then. 242 00:16:14,640 --> 00:16:15,850 Let's go. 243 00:16:24,024 --> 00:16:27,534 Where are we going? I know you lied about meeting Director Lim. 244 00:16:27,611 --> 00:16:29,661 There's somewhere I want to go with you. 245 00:16:33,367 --> 00:16:34,907 The future you saw. 246 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 Have you ever questioned any of it? 247 00:16:40,040 --> 00:16:41,460 Never. 248 00:16:41,875 --> 00:16:43,995 The future I saw has never been wrong. 249 00:16:45,504 --> 00:16:46,764 Is that right? 250 00:16:47,423 --> 00:16:49,513 What if I told you, you were wrong? 251 00:17:13,157 --> 00:17:15,657 I'm sorry, but it's our break time right now... 252 00:17:16,493 --> 00:17:19,463 Lee Pilyo. You were here yesterday too. 253 00:17:22,249 --> 00:17:24,459 Oh, my. Hong Yesool? 254 00:17:24,543 --> 00:17:27,253 Yesool said she wanted to see you too. 255 00:17:27,337 --> 00:17:29,257 Gosh, Yesool! 256 00:17:29,339 --> 00:17:31,799 It's been a while. How long has it been? 257 00:17:36,889 --> 00:17:39,389 Honey, are they your friends? 258 00:17:39,475 --> 00:17:41,435 Yeah, they're friends from college. 259 00:17:41,977 --> 00:17:43,807 -You two met yesterday, right? -Yes. 260 00:17:43,896 --> 00:17:45,726 She was in the same major too. 261 00:17:47,316 --> 00:17:48,356 This is my husband. 262 00:17:49,068 --> 00:17:52,238 Say hi. He may look old, but he's four years younger than me. 263 00:17:52,321 --> 00:17:53,531 Hello. 264 00:17:57,451 --> 00:18:00,411 Yesool. We haven't seen each other in ages. 265 00:18:01,288 --> 00:18:02,868 It's our first time since I got married. 266 00:18:03,415 --> 00:18:05,665 I didn't even know you got married. 267 00:18:06,710 --> 00:18:07,840 It's been a year. 268 00:18:08,504 --> 00:18:11,054 But the kid's 14 months old. 269 00:18:14,384 --> 00:18:15,474 Actually... 270 00:18:16,345 --> 00:18:18,925 I've been wanting to see you. 271 00:18:19,890 --> 00:18:22,980 I've been wanting to apologize to you about a lot of things. 272 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Apologize? 273 00:18:29,149 --> 00:18:33,239 You know, I used to flirt with Pilyo a lot because I had a huge crush on him. 274 00:18:35,447 --> 00:18:39,277 Do you want to hear something really embarrassing? 275 00:18:41,954 --> 00:18:43,754 My husband doesn't even know. 276 00:18:44,998 --> 00:18:47,838 After you guys broke up, I went to see Pilyo, who was heartbroken, 277 00:18:47,918 --> 00:18:49,378 and confessed how I felt about him. 278 00:18:51,839 --> 00:18:54,679 I even surprised him with a kiss because I was drunk. 279 00:18:55,175 --> 00:18:57,885 Then, that was... 280 00:19:13,777 --> 00:19:16,607 He got so mad at me and refused to see me afterward. 281 00:19:16,697 --> 00:19:19,367 He wouldn't pick up my calls, and he pretended like I didn't exist. 282 00:19:20,909 --> 00:19:23,409 So, I got really drunk that day 283 00:19:23,495 --> 00:19:26,495 and met my husband, married him and had a baby with him. 284 00:19:27,499 --> 00:19:29,879 That's when he started talking to me again. 285 00:19:30,586 --> 00:19:31,956 What a mean jerk. 286 00:19:40,012 --> 00:19:43,102 So, why did you guys break up? 287 00:19:44,892 --> 00:19:46,102 Oh, well... 288 00:19:46,518 --> 00:19:49,148 He said it was his fault that you guys broke up. 289 00:19:50,272 --> 00:19:53,152 That it was because he couldn't gain your trust. 290 00:19:53,775 --> 00:19:56,735 It wasn't because of me, was it? 291 00:20:08,457 --> 00:20:09,877 Are you two done talking? 292 00:20:10,417 --> 00:20:12,247 You traitor. 293 00:20:12,336 --> 00:20:14,416 She was whining just a minute ago. 294 00:20:14,504 --> 00:20:16,724 Look at her smile as soon as she sees her mommy. 295 00:20:17,549 --> 00:20:20,389 This is why I can't leave her with anyone else. 296 00:20:21,303 --> 00:20:22,683 Anyway, thank you. 297 00:20:23,430 --> 00:20:25,600 My mother-in-law went to a get-together today. 298 00:20:25,682 --> 00:20:27,482 That's why I'm struggling like this. 299 00:20:27,559 --> 00:20:30,099 Yesool, hold out as long as you can before you get married. 300 00:20:31,521 --> 00:20:32,811 Come on, pick her up. 301 00:20:33,565 --> 00:20:37,735 -Come here. Come to mommy. -Oh, my goodness. Did you miss your mommy? 302 00:20:37,819 --> 00:20:39,949 -Say, "Mommy." Mommy. -Mommy. 303 00:20:40,030 --> 00:20:41,620 -She can say that. -Can she say Daddy? 304 00:20:41,698 --> 00:20:43,278 Of course! Say, "Daddy," darling. 305 00:20:43,367 --> 00:20:44,277 Daddy. 306 00:20:44,368 --> 00:20:46,158 -Daddy. -Daddy. 307 00:20:46,245 --> 00:20:47,405 Mommy. 308 00:20:48,664 --> 00:20:50,424 You know nothing's going on 309 00:20:50,499 --> 00:20:52,419 -between Eunjung and me. -I just don't like it. 310 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 I don't want you to see her again. 311 00:20:54,670 --> 00:20:57,380 I'm asking why you're doing this. Just tell me why. 312 00:20:57,464 --> 00:20:58,974 -Daddy. -Daddy. 313 00:20:59,049 --> 00:21:00,339 -Mommy. -Mommy. 314 00:21:02,511 --> 00:21:04,221 So adorable. 315 00:21:21,154 --> 00:21:23,784 How can you just walk away like that? Let's talk. 316 00:21:24,491 --> 00:21:26,451 I have nothing to say to you right now. 317 00:21:27,035 --> 00:21:28,655 Let's talk later. 318 00:21:28,745 --> 00:21:30,115 Talk before you go. 319 00:21:30,664 --> 00:21:33,334 We finally get to have this conversation after three years. 320 00:21:33,417 --> 00:21:34,877 If you run away like this again, 321 00:21:34,960 --> 00:21:37,340 then we can neither say goodbye nor start over again. 322 00:21:37,421 --> 00:21:38,881 We'll just be stuck like this again. 323 00:21:40,299 --> 00:21:41,429 Fine. 324 00:21:41,508 --> 00:21:43,888 I saw it wrong. Happy now? 325 00:21:44,594 --> 00:21:48,564 I sucked back then. I was hurting and distraught. 326 00:21:49,057 --> 00:21:51,517 That was all a misunderstanding on my part. 327 00:21:51,601 --> 00:21:52,641 Happy now? 328 00:21:53,312 --> 00:21:55,442 That's why you should've told me. You should have... 329 00:21:55,522 --> 00:21:56,362 And if I did? 330 00:21:57,190 --> 00:21:58,650 Could you have handled it? 331 00:21:59,526 --> 00:22:03,066 You would've been scared and avoided me. And eventually, we would've broke up. 332 00:22:04,656 --> 00:22:06,736 Do you know how scary that is? 333 00:22:08,410 --> 00:22:10,080 "What will he see me as?" 334 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 "A crazy girl?" 335 00:22:13,332 --> 00:22:14,422 "Some psychic?" 336 00:22:15,167 --> 00:22:16,747 But I only saw unhappy futures. 337 00:22:17,502 --> 00:22:19,382 You were happily married to another woman! 338 00:22:19,463 --> 00:22:22,263 But what you saw was wrong. That wasn't it. 339 00:22:24,384 --> 00:22:28,064 When you ghosted me and cut me off like that, 340 00:22:28,972 --> 00:22:31,142 I knew I couldn't persuade you, no matter what. 341 00:22:31,975 --> 00:22:33,515 So I just waited. 342 00:22:33,602 --> 00:22:35,352 Because I had faith. 343 00:22:38,106 --> 00:22:40,816 Is that why you waited until Eunjung got married and had a baby 344 00:22:40,901 --> 00:22:41,741 to come back? 345 00:22:42,444 --> 00:22:43,494 Yes. 346 00:22:44,029 --> 00:22:48,159 Otherwise, you would've continued to trust the future you saw and push me away. 347 00:22:52,454 --> 00:22:55,044 I don't know what you saw exactly 348 00:22:55,832 --> 00:22:57,672 or what I'm like in that future. 349 00:22:59,836 --> 00:23:01,086 But... 350 00:23:01,380 --> 00:23:03,010 both back then and now, 351 00:23:04,466 --> 00:23:06,046 I'm right here in front of you. 352 00:23:06,426 --> 00:23:07,466 This is me... 353 00:23:08,095 --> 00:23:09,635 This is me, right here, right now. 354 00:23:10,722 --> 00:23:11,852 Back then, 355 00:23:12,599 --> 00:23:13,929 and even now, 356 00:23:16,603 --> 00:23:18,273 I like you a lot. 357 00:23:20,190 --> 00:23:21,730 I know that for sure. 358 00:23:29,574 --> 00:23:30,664 Sorry. 359 00:23:31,743 --> 00:23:33,793 I don't want to hear anything from you right now. 360 00:23:34,996 --> 00:23:36,456 Let's talk later. 361 00:23:37,290 --> 00:23:39,040 Are you running away again? 362 00:24:06,069 --> 00:24:07,069 Hong Yesool. 363 00:24:08,196 --> 00:24:11,066 Why are you doing this? You have to tell me so I'll know. 364 00:24:11,700 --> 00:24:13,030 And what if I tell you? 365 00:24:13,618 --> 00:24:15,618 If I tell you, what can you do to fix it? 366 00:24:16,413 --> 00:24:18,083 You wouldn't believe me even if I told you. 367 00:24:26,173 --> 00:24:27,553 -Daddy. -Mommy. 368 00:24:27,632 --> 00:24:29,842 -Boy. -How adorable. 369 00:24:29,926 --> 00:24:32,006 Mommy and Daddy. 370 00:24:32,095 --> 00:24:34,505 Say, "Daddy," darling. "Daddy." 371 00:24:36,558 --> 00:24:39,768 Do you think we'd be different if I told you? 372 00:24:41,771 --> 00:24:43,151 We were bound to... 373 00:24:45,275 --> 00:24:46,855 break up anyway. 374 00:24:52,782 --> 00:24:53,912 This is 375 00:24:55,160 --> 00:24:56,950 all my doing. 376 00:24:59,539 --> 00:25:00,829 What do you mean? 377 00:25:00,916 --> 00:25:03,336 Ms. Hong knows Director Lim pretty well. 378 00:25:03,418 --> 00:25:06,548 Since Director Lim is so particular, I think he wanted Ms. Hong to go with him 379 00:25:06,630 --> 00:25:08,420 since they've worked together before. 380 00:25:08,965 --> 00:25:12,385 Ms. Hong probably went straight home after meeting with the shooting team. 381 00:25:12,969 --> 00:25:14,049 All right, then. 382 00:25:14,429 --> 00:25:16,309 Report back to me with the final estimate 383 00:25:16,389 --> 00:25:18,099 after coordinating with the Production Team. 384 00:25:18,183 --> 00:25:20,983 All right. I'll call it a day then. 385 00:25:21,061 --> 00:25:22,021 Okay. 386 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 HONG YESOOL 387 00:25:32,822 --> 00:25:33,662 HONG YESOOL CALLING 388 00:25:37,827 --> 00:25:39,497 CHIEF CHA MINHU 389 00:25:41,498 --> 00:25:44,328 I thought you were dating Cha Minhu. Did you two fight? 390 00:25:45,252 --> 00:25:46,632 You two are always together. 391 00:25:48,713 --> 00:25:50,013 You should bring him here. 392 00:25:50,090 --> 00:25:52,220 Don't get dumped before you even let me meet him. 393 00:25:53,468 --> 00:25:56,388 I won't get dumped. Never ever. 394 00:25:56,471 --> 00:25:57,761 I haven't slept with him yet. 395 00:25:58,932 --> 00:26:01,692 No. Well, you never know what's going to happen. 396 00:26:01,768 --> 00:26:03,228 I was wrong about what I saw. 397 00:26:04,104 --> 00:26:05,564 I don't know yet. 398 00:26:05,647 --> 00:26:07,357 What? What are you talking about? 399 00:26:08,817 --> 00:26:11,647 I heard Lee Pilyo is back. Is that unsettling you? 400 00:26:13,863 --> 00:26:17,493 How do you know me so well? 401 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 I heard your mom is back too. 402 00:26:23,707 --> 00:26:25,077 Stop drinking, and go home. 403 00:26:25,166 --> 00:26:26,416 Haejin. 404 00:26:27,002 --> 00:26:29,132 What would you do if you were in my shoes? 405 00:26:29,796 --> 00:26:31,256 What do you mean? 406 00:26:31,339 --> 00:26:34,969 Everything was a misunderstanding on my part. 407 00:26:35,844 --> 00:26:37,854 But that misunderstanding 408 00:26:37,929 --> 00:26:39,679 has been torturing me all this time. 409 00:26:42,309 --> 00:26:44,639 Why do you think I have such a curse? 410 00:26:45,937 --> 00:26:48,267 I wish I could be normal. 411 00:26:49,274 --> 00:26:51,574 Then that would've never happened, 412 00:26:51,651 --> 00:26:54,071 and I wouldn't have messed up my own life so badly. 413 00:26:54,154 --> 00:26:55,454 What are you talking about? 414 00:26:56,948 --> 00:26:58,028 I mean... 415 00:26:58,742 --> 00:27:01,752 My life will continue to get twisted, 416 00:27:01,828 --> 00:27:05,578 and I'll just die after things keep getting twisted. 417 00:27:06,583 --> 00:27:08,423 How sad is that? 418 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 It's not like I asked for this. 419 00:27:11,921 --> 00:27:14,511 I don't know why your life got twisted. 420 00:27:14,591 --> 00:27:16,841 But even that "twisted mess" is a part of your life. 421 00:27:16,926 --> 00:27:19,346 You just need to undo what got twisted. 422 00:27:20,597 --> 00:27:22,017 CHIEF CHA MINHU 423 00:27:24,684 --> 00:27:26,064 Start with your boyfriend. 424 00:27:28,730 --> 00:27:30,270 Who cares about him? 425 00:27:31,483 --> 00:27:33,993 I'm going to be successful through my job. 426 00:27:34,569 --> 00:27:36,949 I got reinstated to the Mopix project. 427 00:27:37,739 --> 00:27:41,659 The commercial that my dad worked on. I'm going to succeed and show them. 428 00:27:42,410 --> 00:27:44,620 Ah... Did I tell you? 429 00:27:45,330 --> 00:27:49,630 My dad took a lot of pictures of me when I was little. 430 00:27:50,293 --> 00:27:52,303 And those pictures were in a commercial. 431 00:27:52,379 --> 00:27:55,009 And I get to be in charge of that commercial. 432 00:27:55,882 --> 00:27:58,262 I'm really, really going to do a good job. 433 00:27:59,719 --> 00:28:01,429 Could I place an order? 434 00:28:01,513 --> 00:28:02,643 Coming. 435 00:28:13,274 --> 00:28:15,244 CHIEF CHA MINHU MISSED CALLS 436 00:28:15,318 --> 00:28:16,738 CHIEF CHA MINHU CALLING 437 00:28:21,991 --> 00:28:23,831 Whatever. I have nothing to say, anyway. 438 00:28:24,411 --> 00:28:25,451 Hello? 439 00:28:26,329 --> 00:28:27,539 Ms. Hong? 440 00:28:28,123 --> 00:28:31,463 Isn't this Mr. Cha's phone? 441 00:28:31,543 --> 00:28:34,053 It is. This is Oh Jiyoung. 442 00:28:36,297 --> 00:28:38,127 Minhu stepped out for a minute. 443 00:28:38,216 --> 00:28:39,876 He's having dinner with me. 444 00:28:39,968 --> 00:28:41,428 Didn't he tell you? 445 00:28:42,595 --> 00:28:44,925 I see. Then I'll call back later... 446 00:28:45,014 --> 00:28:48,604 Minhu talked a lot about you, Ms. Hong. 447 00:28:49,436 --> 00:28:51,146 -About me? -Yes. 448 00:28:51,688 --> 00:28:53,898 He said you have a very special ability. 449 00:28:54,774 --> 00:28:56,654 He said you're different from other women 450 00:28:56,735 --> 00:28:57,815 he's dated before. 451 00:28:57,902 --> 00:29:00,242 He said he's dating you because that fascinates him. 452 00:29:01,197 --> 00:29:04,327 Ms. Hong, I didn't know you had such a special ability. 453 00:29:06,161 --> 00:29:08,201 Let me in on your secret. 454 00:29:08,288 --> 00:29:09,708 I want to learn how to do it too. 455 00:29:10,665 --> 00:29:11,915 Ms. Oh. 456 00:29:12,542 --> 00:29:15,422 I don't know what you heard from Mr. Cha, but... 457 00:29:15,503 --> 00:29:18,133 Anyway, I'll tell Minhu to call you when he comes back. 458 00:29:18,214 --> 00:29:20,844 See you at the shoot. Bye. 459 00:29:31,060 --> 00:29:32,600 RECENT CALLS HONG YESOOL 460 00:29:32,687 --> 00:29:33,807 DELETE 461 00:29:41,029 --> 00:29:43,489 Sorry. Work ended late. 462 00:29:44,240 --> 00:29:45,620 Where's Minhu? 463 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 He told me earlier that he was already here. 464 00:29:47,869 --> 00:29:49,659 He's parking his car. 465 00:29:50,205 --> 00:29:53,285 The underground parking lot is so small here. 466 00:29:53,374 --> 00:29:54,754 Gosh. 467 00:29:56,711 --> 00:29:58,881 He wouldn't be able to hear me right now, would he? 468 00:29:59,464 --> 00:30:02,264 Even he couldn't hear me from the underground parking lot, right? 469 00:30:02,759 --> 00:30:04,259 Did you cause trouble again? 470 00:30:04,344 --> 00:30:05,184 Yes. 471 00:30:05,553 --> 00:30:07,063 And I'm thrilled. 472 00:30:14,020 --> 00:30:16,940 Gaeul, how many times do I have to tell you to put your seat belt on right? 473 00:30:17,023 --> 00:30:18,823 Fine, I will! 474 00:30:18,900 --> 00:30:20,900 -I'll put it on! -Raon, just go on 475 00:30:20,985 --> 00:30:22,395 and rip those clothes. 476 00:30:22,487 --> 00:30:24,277 I worked hard to buy that. It was expensive. 477 00:30:24,364 --> 00:30:26,834 -Daddy, na-na-na-boo-boo! -Honey! 478 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 -Na-na-na-boo-boo! -You said you were working 479 00:30:28,701 --> 00:30:30,121 with Director Lee Pilyo, right? 480 00:30:30,203 --> 00:30:31,043 Yes. 481 00:30:31,120 --> 00:30:32,210 -Aren't you? -I am. 482 00:30:32,288 --> 00:30:33,618 Oh, my God. 483 00:30:33,706 --> 00:30:36,206 Stop the car. This is no time to be driving. 484 00:30:39,587 --> 00:30:40,757 Look. 485 00:30:40,839 --> 00:30:42,629 - Back then, and even now... - Awesome, huh? 486 00:30:44,467 --> 00:30:46,927 Honey, the light changed. Go. 487 00:30:48,555 --> 00:30:49,635 My goodness. 488 00:30:49,722 --> 00:30:51,682 Come on, drive better. 489 00:30:51,766 --> 00:30:53,556 This is me, right here, right now. 490 00:30:55,019 --> 00:30:57,149 Oh, my God. 491 00:30:57,230 --> 00:30:58,730 Back then, and even now, 492 00:31:00,441 --> 00:31:02,861 -Excuse me. -I like you a lot. 493 00:31:02,944 --> 00:31:04,784 I know that for sure. 494 00:31:05,864 --> 00:31:09,454 He must be crazy. Crazy. That's crazy, that's... I'm sorry. 495 00:31:10,326 --> 00:31:12,746 -I must be crazy. -I don't want to hear anything from you. 496 00:31:34,434 --> 00:31:35,604 What the heck is going on? 497 00:31:36,144 --> 00:31:38,234 I almost got a heart attack on my way to work. 498 00:31:38,313 --> 00:31:40,483 -What's with that video? -I'm going to file a lawsuit. 499 00:31:40,857 --> 00:31:42,937 You said your cousin was a lawyer, right? 500 00:31:43,026 --> 00:31:45,146 I'm going to sue the moron who posted that video. 501 00:31:45,236 --> 00:31:47,696 Okay, but that aside, 502 00:31:47,780 --> 00:31:49,200 explain yourself first. 503 00:31:49,282 --> 00:31:52,122 Did you decide to get back together with Lee Pilyo? 504 00:31:53,161 --> 00:31:54,751 It's not like that. 505 00:31:54,829 --> 00:31:56,459 You dumped him. Right? 506 00:31:56,539 --> 00:31:58,329 He was clinging to you. 507 00:31:58,416 --> 00:31:59,996 You've lost it. 508 00:32:00,084 --> 00:32:02,254 Just keep dating him. Why dump him? 509 00:32:02,503 --> 00:32:03,843 I'm dating Cha Minhu. 510 00:32:03,922 --> 00:32:07,012 Yes, so date Cha Minhu and date Lee Pilyo too. 511 00:32:07,091 --> 00:32:08,891 Just date them all... 512 00:32:09,344 --> 00:32:11,434 -What? -Keep it to yourself. 513 00:32:13,973 --> 00:32:14,973 So, you're... 514 00:32:17,018 --> 00:32:20,438 So you're dating Cha Minhu, but also Lee Pilyo... 515 00:32:21,397 --> 00:32:24,527 Two-timing... You were two-timing? 516 00:32:25,902 --> 00:32:26,952 You're awesome. 517 00:32:27,028 --> 00:32:29,238 Eomji, really. It's not like that. 518 00:32:30,073 --> 00:32:33,663 We just had to resolve some issues, and things just turned out that way. 519 00:32:37,997 --> 00:32:39,617 But you know, that video. 520 00:32:39,707 --> 00:32:41,037 I'm sure Cha Minhu saw it. 521 00:32:41,125 --> 00:32:42,375 What are you going to do? 522 00:32:42,460 --> 00:32:44,050 You know he won't just sit back. 523 00:32:45,129 --> 00:32:46,509 Damn it. 524 00:32:50,385 --> 00:32:51,505 Don't worry. 525 00:32:52,053 --> 00:32:53,553 I bet nobody knows... 526 00:32:54,222 --> 00:32:57,772 I mean, maybe... People might not know. 527 00:32:57,850 --> 00:33:02,060 I have a really good eye for these things, so right away, 528 00:33:02,146 --> 00:33:03,976 I recognized you. But most people wouldn't know. 529 00:33:04,065 --> 00:33:05,355 In that video, 530 00:33:05,441 --> 00:33:07,821 you looked humongous 531 00:33:07,902 --> 00:33:11,202 and really stumpy too. 532 00:33:11,531 --> 00:33:15,661 Only your backside showed. No one will know. 533 00:33:16,661 --> 00:33:18,041 Not even Cha Minhu. 534 00:33:18,871 --> 00:33:21,121 He wouldn't know. No way. 535 00:33:21,207 --> 00:33:22,457 Do you really think so? 536 00:33:22,834 --> 00:33:24,344 Today, I... 537 00:33:25,712 --> 00:33:29,302 I'm not even going to go near Planning Team 1. 538 00:33:44,564 --> 00:33:47,404 Indeed, working with you keeps things moving along swiftly. 539 00:33:47,483 --> 00:33:49,823 I've checked everything. We'll make sure we stay on schedule. 540 00:33:49,902 --> 00:33:52,862 Since we're shooting in Jeju, please make sure there are no setbacks. 541 00:33:53,573 --> 00:33:56,203 Right. You saw that video with Director Lee Pilyo, right? 542 00:33:56,743 --> 00:33:58,873 It's good for us, since he's getting a lot of attention. 543 00:33:59,579 --> 00:34:00,789 Is it true that the woman 544 00:34:00,872 --> 00:34:03,172 is the inspiration for the main character of Haroo? 545 00:34:03,249 --> 00:34:05,169 Rumor has it they're getting back together. 546 00:34:09,255 --> 00:34:12,005 I don't know what you saw exactly. 547 00:34:12,091 --> 00:34:14,301 or what I'm like in that future. 548 00:34:14,635 --> 00:34:15,545 But... 549 00:34:17,055 --> 00:34:18,635 both back then and now, 550 00:34:20,016 --> 00:34:21,926 I'm right here in front of you. 551 00:34:22,810 --> 00:34:24,850 This is me. This is... 552 00:34:49,045 --> 00:34:50,295 What's with the video? 553 00:34:50,880 --> 00:34:52,170 Oh, well... 554 00:34:52,882 --> 00:34:55,552 It's not what you think. 555 00:34:56,344 --> 00:34:59,354 What I think? What is going on then? 556 00:34:59,430 --> 00:35:01,020 Didn't I tell you? 557 00:35:01,099 --> 00:35:03,139 I'm really possessive and jealous. 558 00:35:04,977 --> 00:35:07,267 You two meeting up for work is unavoidable, 559 00:35:07,355 --> 00:35:10,265 but I don't want you seeing him for personal reasons outside of work. 560 00:35:10,775 --> 00:35:12,735 We agreed to respect each other's personal lives, 561 00:35:12,819 --> 00:35:15,949 but don't you think there should be basic courtesy between lovers? 562 00:35:16,656 --> 00:35:18,906 -What about you, then? -What? 563 00:35:19,325 --> 00:35:22,035 How much did you tell Ms. Oh Jiyoung about me? 564 00:35:23,162 --> 00:35:25,672 -What are you talking about? -Haven't you heard? 565 00:35:26,457 --> 00:35:29,627 Ms. Oh picked up when I called you last night. 566 00:35:30,294 --> 00:35:31,884 And she said 567 00:35:31,963 --> 00:35:34,553 you're dating me only because I have a special ability. 568 00:35:35,716 --> 00:35:37,176 By any chance, 569 00:35:37,718 --> 00:35:39,008 did you tell her about me? 570 00:35:40,513 --> 00:35:43,143 I don't know what Jiyoung told you, 571 00:35:43,224 --> 00:35:44,434 but that's not true. 572 00:35:44,517 --> 00:35:46,097 Why would I tell her that? 573 00:35:46,602 --> 00:35:48,732 Then what ability was she referring to? 574 00:35:49,063 --> 00:35:50,733 How would she know about that? 575 00:35:54,527 --> 00:35:55,567 That's... 576 00:35:57,864 --> 00:35:59,374 Why can't you answer me? 577 00:36:01,450 --> 00:36:02,580 It's a misunderstanding. 578 00:36:03,077 --> 00:36:05,537 -I can't explain it right now... -A misunderstanding? 579 00:36:05,621 --> 00:36:07,421 Why can't you explain it? 580 00:36:13,129 --> 00:36:15,589 I can't talk about this right now. Let's talk later. 581 00:36:15,673 --> 00:36:16,883 Mr. Cha. 582 00:36:32,231 --> 00:36:33,401 Hello. 583 00:36:33,482 --> 00:36:35,362 Here, have some of this. 584 00:36:35,443 --> 00:36:36,863 -Thank you. -Thank you. 585 00:36:43,534 --> 00:36:46,414 Here's some bubble tea for you, your favorite! 586 00:36:46,495 --> 00:36:48,615 With 70% sweetness, filled halfway with ice. 587 00:36:48,706 --> 00:36:50,956 Extra boba. One layer of milk foam. Right? 588 00:36:51,042 --> 00:36:52,592 Don't I have a great memory? 589 00:36:52,668 --> 00:36:55,838 This is how well I know you, Ms. Yoo. 590 00:36:55,922 --> 00:36:59,302 You doing this won't make it go away easily. 591 00:36:59,383 --> 00:37:02,433 I know. But you can make it go away. 592 00:37:02,511 --> 00:37:05,471 Because you have really great skills! 593 00:37:06,015 --> 00:37:08,425 Do you know how hard it was to block the press 594 00:37:08,517 --> 00:37:10,477 when you got into a fight with a reporter? 595 00:37:11,687 --> 00:37:12,687 I know. 596 00:37:13,147 --> 00:37:16,527 So if you stop this one, I'll sign a contract with you for another film. 597 00:37:17,109 --> 00:37:19,069 The remaining Q&As, interviews, and TV appearances. 598 00:37:19,153 --> 00:37:21,573 I'll do everything you schedule. I'll do everything you say. 599 00:37:22,281 --> 00:37:24,281 I've never asked you for a favor like this. 600 00:37:24,825 --> 00:37:27,365 I met the person who posted the video and got them to take it down. 601 00:37:27,453 --> 00:37:31,543 The legal team is also taking down all of the videos that are circulating online. 602 00:37:32,124 --> 00:37:34,214 The reporters will stop writing about it too. 603 00:37:34,961 --> 00:37:36,631 I knew I could count on you! 604 00:37:37,672 --> 00:37:38,802 Thank you. 605 00:37:51,310 --> 00:37:52,480 Gosh. 606 00:37:52,561 --> 00:37:53,561 Hey. 607 00:37:53,896 --> 00:37:55,556 Does that make you feel better? 608 00:37:55,648 --> 00:37:56,858 My goodness. 609 00:37:57,275 --> 00:37:59,775 I heard you handed over everything when Ms. Hong came back. 610 00:38:00,653 --> 00:38:02,243 It was hers to begin with anyway. 611 00:38:03,948 --> 00:38:07,368 It looks like something went on behind the scenes anyhow. 612 00:38:11,831 --> 00:38:14,671 I think Cha Minhu and the VP made a deal. 613 00:38:16,210 --> 00:38:18,920 -What do you... -Gosh, you need to catch on quick. 614 00:38:19,505 --> 00:38:22,465 Apparently, Mr. Cha planned everything out 615 00:38:24,135 --> 00:38:25,885 so he could get Ms. Hong reinstated. 616 00:38:27,638 --> 00:38:31,478 That's why you should choose your allies wisely. 617 00:38:31,559 --> 00:38:35,439 Ms. Jo tells me that all you do is play second fiddle to Hong Yesool. 618 00:38:35,521 --> 00:38:38,071 How much longer will you let her take your rightful position? 619 00:38:38,649 --> 00:38:41,029 Are you going to take a backseat at Jeju Island too? 620 00:38:41,902 --> 00:38:45,282 I just feel bad for you. I feel so bad, you know? 621 00:38:46,032 --> 00:38:49,332 I'm just saying this because I care about you. 622 00:38:49,410 --> 00:38:50,660 -Okay. -Okay. 623 00:38:51,454 --> 00:38:52,374 Take care, then. 624 00:39:02,882 --> 00:39:04,382 Ms. Hong Yesool. 625 00:39:05,926 --> 00:39:08,216 Mom. Give it to me. 626 00:39:08,304 --> 00:39:10,184 I'm still young, you know. 627 00:39:11,140 --> 00:39:13,810 You're off to Jeju Island as soon as I came to visit you. 628 00:39:14,477 --> 00:39:17,187 We're both so busy we haven't even gotten a drink. 629 00:39:17,730 --> 00:39:18,860 I know. 630 00:39:22,401 --> 00:39:24,531 CHIEF CHA MINHU 631 00:39:25,821 --> 00:39:28,951 What? Is that the guy who's busy on the third weekend of every month? 632 00:39:29,450 --> 00:39:30,870 Why aren't you answering? 633 00:39:34,372 --> 00:39:35,332 Right. 634 00:39:35,456 --> 00:39:37,826 You've got to ignore calls from a man occasionally. 635 00:39:39,043 --> 00:39:41,923 Sweetheart. Bring him to me. 636 00:39:42,004 --> 00:39:44,924 I'm pretty picky when it comes to men, you know. 637 00:39:45,007 --> 00:39:48,007 Or next week, bring him with you to my exhibition. 638 00:39:48,552 --> 00:39:50,762 Mr. Kim's coming too. Let's have dinner together. 639 00:39:51,389 --> 00:39:53,599 It's okay. I'd rather not. 640 00:40:04,944 --> 00:40:05,864 What? 641 00:40:07,363 --> 00:40:09,123 Oh, it's nothing. 642 00:40:09,198 --> 00:40:10,238 Let's go inside. 643 00:40:30,886 --> 00:40:33,096 The person you have reached is not available. 644 00:40:46,652 --> 00:40:47,532 MESSAGE LEE PILYO 645 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 Are you okay? In any case, I'm sorry. 646 00:40:50,614 --> 00:40:52,324 Let's talk after the shoot is over. 647 00:41:00,082 --> 00:41:01,002 MESSAGE CHIEF CHA MINHU 648 00:41:01,083 --> 00:41:02,423 Pick up. 649 00:41:02,501 --> 00:41:05,001 It's all a misunderstanding. I'll explain everything. 650 00:41:20,186 --> 00:41:23,016 JEJU INTERNATIONAL AIRPORT 651 00:41:34,116 --> 00:41:36,826 Even the air feels different in Jeju Island. 652 00:41:36,911 --> 00:41:37,951 Look at that sky. 653 00:41:38,037 --> 00:41:39,117 This is awesome. 654 00:41:39,205 --> 00:41:41,325 Are you moving here permanently or something? 655 00:41:42,875 --> 00:41:45,165 You'll learn how comfortable it is to shoot inside a studio 656 00:41:45,252 --> 00:41:46,502 after going through hell. 657 00:41:47,046 --> 00:41:50,626 So, are the others not out yet? 658 00:41:51,592 --> 00:41:54,392 They got here on a morning flight. 659 00:41:54,470 --> 00:41:57,060 They probably escorted the clients and went to pick up the vehicle 660 00:41:57,139 --> 00:41:58,559 coming here by boat. 661 00:41:59,225 --> 00:42:00,345 Ah... 662 00:42:05,481 --> 00:42:09,741 We'll be shooting the wedding scene here, the highlight of our commercial. 663 00:42:09,818 --> 00:42:12,278 We'll use white and gold tomorrow 664 00:42:12,363 --> 00:42:16,373 so that we can emphasize the luxurious colors of the Mopix V9. 665 00:42:20,371 --> 00:42:21,331 But... 666 00:42:22,581 --> 00:42:24,291 I don't see our car. 667 00:42:24,375 --> 00:42:27,955 The car was sent out yesterday afternoon from the Mopix headquarters... 668 00:42:28,045 --> 00:42:31,625 Are you saying you let someone outside of the agency handle our vehicle? 669 00:42:32,132 --> 00:42:33,262 Even after what happened? 670 00:42:34,134 --> 00:42:36,054 That's not... 671 00:42:36,554 --> 00:42:39,774 Ms. Hong told me to... 672 00:42:39,848 --> 00:42:42,688 Of course, we made the personnel involved in the transfer, embarkation, 673 00:42:42,768 --> 00:42:44,978 and disembarkation sign confidentiality agreements. 674 00:42:45,062 --> 00:42:47,652 We're keeping everything secure throughout the whole process. 675 00:42:48,941 --> 00:42:50,071 All right, then. 676 00:42:52,987 --> 00:42:54,147 MR. HAN SUNGHO 677 00:42:54,738 --> 00:42:55,988 One moment, please. 678 00:42:59,243 --> 00:43:00,333 Ms. Kim. 679 00:43:00,911 --> 00:43:02,791 Isn't Ms. Hong in charge of this? 680 00:43:02,871 --> 00:43:07,081 Yes, she left me in charge and went to pick up the car herself. 681 00:43:16,510 --> 00:43:17,680 Okay! 682 00:43:18,929 --> 00:43:20,009 Okay. 683 00:43:25,603 --> 00:43:27,563 Gosh. Sorry, it's so late. 684 00:43:28,772 --> 00:43:32,572 I went through a lot of trouble to keep it confidential. 685 00:43:32,651 --> 00:43:35,031 Thank you. It looks like the car's fine. 686 00:43:35,613 --> 00:43:37,323 HONG YESOOL 687 00:43:38,991 --> 00:43:40,121 -Thank you. -Goodbye. 688 00:43:40,200 --> 00:43:41,740 -Sure. -Let's go. 689 00:43:56,258 --> 00:43:59,638 I wish we could race through, looking all cool. 690 00:44:01,889 --> 00:44:05,179 If we get into an accident, you'd have to take out the deposit for your apartment. 691 00:44:05,267 --> 00:44:06,767 Come on, Yesool. 692 00:44:08,062 --> 00:44:10,612 You're a first-rate killjoy. 693 00:44:11,190 --> 00:44:14,740 Hey! You should be grateful to me. 694 00:44:15,277 --> 00:44:17,147 Because Mr. Min hurt his leg, 695 00:44:17,237 --> 00:44:20,117 you would've been stuck doing the Production Team's work by yourself. 696 00:44:20,199 --> 00:44:22,909 But I'm here helping you out. Don't you know that? 697 00:44:22,993 --> 00:44:24,663 I do. 698 00:44:24,745 --> 00:44:27,865 I'm so thankful to you, my colleague. 699 00:44:27,956 --> 00:44:30,626 That didn't sound genuine at all. Do you even hear yourself? 700 00:44:31,919 --> 00:44:34,209 What's this? 701 00:44:34,296 --> 00:44:37,216 Come on, let's talk. How long are you going to avoid me? 702 00:44:39,718 --> 00:44:42,178 Damn. Hey. 703 00:44:42,262 --> 00:44:44,972 You still haven't made up with Mr. Cha? 704 00:44:46,100 --> 00:44:48,310 Gosh, no wonder. 705 00:44:49,019 --> 00:44:50,099 I thought it was suspicious 706 00:44:50,187 --> 00:44:53,067 when you should be escorting the client along with Mr. Cha, 707 00:44:53,148 --> 00:44:58,148 yet you left that to a junior AE and came to pick up the car. 708 00:44:58,237 --> 00:45:00,697 You know how quick I am at picking up these things. 709 00:45:00,781 --> 00:45:02,951 If you're so quick, 710 00:45:03,492 --> 00:45:06,502 how come you haven't noticed that I'm in a bad mood? 711 00:45:08,038 --> 00:45:09,538 I'm just worried. That's all. 712 00:45:10,082 --> 00:45:12,542 You've been ignoring Cha Minhu's calls, 713 00:45:12,626 --> 00:45:15,456 reporting work-related things over long text messages. 714 00:45:15,546 --> 00:45:18,716 You've been volunteering to work off-site, so you don't cross paths with him. 715 00:45:19,258 --> 00:45:20,378 Am I wrong? 716 00:45:21,385 --> 00:45:22,795 Are you stalking me, Eomji? 717 00:45:23,303 --> 00:45:25,103 Were you watching me and not working? 718 00:45:25,180 --> 00:45:28,350 I don't know what's going on, but you should talk it out in person. 719 00:45:28,434 --> 00:45:30,564 I don't know if it's because of Lee Pilyo or not, 720 00:45:31,645 --> 00:45:33,555 but just meet with him and talk it out. 721 00:45:34,106 --> 00:45:37,686 Imagine how frustrating it must be for Mr. Cha. 722 00:45:37,776 --> 00:45:40,066 You know, you can be really harsh sometimes. 723 00:45:42,364 --> 00:45:44,414 Gosh, I wouldn't want to date you, either. Dang. 724 00:45:44,491 --> 00:45:45,741 Hey, look. Dolphins. 725 00:45:46,326 --> 00:45:47,446 NO CALLER ID 726 00:45:54,209 --> 00:45:58,879 DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL 727 00:46:14,688 --> 00:46:17,438 What symptoms form the basis for diagnosing a hydrocephalus patient? 728 00:46:17,524 --> 00:46:19,534 Headache, vomiting, and papilledema, sir. 729 00:46:20,319 --> 00:46:21,529 And the surgical method is? 730 00:46:21,612 --> 00:46:24,912 Shunt, and drain the excessive CSF into the peritoneal cavity. 731 00:46:25,365 --> 00:46:28,615 What other surgery do you perform in the case of an acute hydrocephalus 732 00:46:28,702 --> 00:46:30,752 from a subdural hematoma with tonic seizures? 733 00:46:33,457 --> 00:46:34,667 Ah... 734 00:46:35,918 --> 00:46:37,538 I'm not sure... 735 00:46:41,507 --> 00:46:44,587 You're at the top of your class, and you don't know that? 736 00:46:44,676 --> 00:46:46,216 Tripping over a question like this? 737 00:46:46,929 --> 00:46:50,429 I'll ask you again when we make our next rounds. Be sure to study it. 738 00:47:16,333 --> 00:47:17,543 Who are you? 739 00:47:17,626 --> 00:47:19,916 Wait. It's me. It's me, Pilyo. 740 00:47:20,295 --> 00:47:21,545 Lee Pilyo? 741 00:47:24,633 --> 00:47:26,053 What are you doing in that thing? 742 00:47:26,552 --> 00:47:27,722 What do you think? 743 00:47:27,803 --> 00:47:31,933 It's in case someone records us again. Think I want to cover up my handsome face? 744 00:47:32,975 --> 00:47:35,935 Our shooting team booked this entire place, so it's fine. 745 00:47:36,019 --> 00:47:38,109 I'll take it off, then. 746 00:47:39,690 --> 00:47:41,070 That feels better. 747 00:47:43,235 --> 00:47:45,395 Why do you suddenly want to edit the storyboard? 748 00:47:45,737 --> 00:47:47,947 Don't you know we're all set up for tomorrow? 749 00:47:48,031 --> 00:47:49,161 I know. 750 00:47:49,241 --> 00:47:52,371 But the only way I can meet you is if it's for work. 751 00:47:52,870 --> 00:47:53,950 Lee Pilyo. 752 00:47:54,037 --> 00:47:55,907 We still have things to talk about. 753 00:47:55,998 --> 00:47:58,708 But you just keep avoiding me. What else am I supposed to do? 754 00:47:58,792 --> 00:48:00,842 This is the only card I have. 755 00:48:02,713 --> 00:48:04,053 We still have two dates left. 756 00:48:08,302 --> 00:48:10,222 -That's... -I know. 757 00:48:10,929 --> 00:48:13,519 You made that promise before you started dating Cha Minhu. 758 00:48:13,599 --> 00:48:15,429 Still, a promise is a promise. 759 00:48:16,351 --> 00:48:19,231 Let's go on our second date after we're done shooting tomorrow. 760 00:48:19,688 --> 00:48:20,938 Are you crazy? 761 00:48:21,523 --> 00:48:23,363 If you don't want to tell him, 762 00:48:23,442 --> 00:48:25,322 I'll talk to Cha Minhu for you. 763 00:48:26,445 --> 00:48:27,855 What are you going to tell him? 764 00:48:28,322 --> 00:48:29,572 I'll tell him his girlfriend, 765 00:48:29,656 --> 00:48:32,326 who's dating him because she saw a happy future with him, 766 00:48:32,409 --> 00:48:35,119 made a promise to meet with me twice, so I hope he doesn't mind. 767 00:48:35,203 --> 00:48:36,913 You are crazy, aren't you? 768 00:48:37,331 --> 00:48:38,331 What's wrong? 769 00:48:38,957 --> 00:48:40,747 Are you worried I might sway you? 770 00:48:46,340 --> 00:48:48,260 Anyway, I'm going to meet with you, 771 00:48:48,342 --> 00:48:50,052 and we're going to go on our second date. 772 00:48:51,845 --> 00:48:53,885 Director Lee Pilyo. 773 00:48:53,972 --> 00:48:56,642 You should turn in early if you want to do well at the shoot tomorrow. 774 00:48:56,725 --> 00:48:58,055 Please go inside. 775 00:49:00,103 --> 00:49:01,403 See you tomorrow. 776 00:49:13,241 --> 00:49:14,411 Did you call for me? 777 00:49:15,494 --> 00:49:17,794 Hey. How is Ban Howoo? 778 00:49:17,871 --> 00:49:19,081 Pardon? 779 00:49:19,498 --> 00:49:20,498 Ban Howoo? 780 00:49:21,124 --> 00:49:23,424 The one who's at top of her class? 781 00:49:23,502 --> 00:49:27,342 Do you think she ran away because I yelled at her earlier? 782 00:49:27,464 --> 00:49:29,384 Is she crying in a corner somewhere? 783 00:49:29,466 --> 00:49:30,506 No. 784 00:49:31,176 --> 00:49:32,466 She was eating just fine. 785 00:49:33,011 --> 00:49:35,761 -What? -I just saw her at the cafeteria. 786 00:49:35,847 --> 00:49:38,177 She had some chicken piled up in a bowl with a bunch of sausages 787 00:49:38,266 --> 00:49:40,976 and chicken skewered on a chopstick and was scarfing it down. 788 00:49:41,561 --> 00:49:42,601 What? 789 00:49:42,980 --> 00:49:45,730 Let me have one. 790 00:49:45,816 --> 00:49:47,476 - Come on. - Why are you eating so much? 791 00:49:47,567 --> 00:49:48,987 I should eat this much to refuel. 792 00:49:49,903 --> 00:49:51,743 It's so good. 793 00:49:51,822 --> 00:49:54,872 She's going to eat that much chicken at a time like this? 794 00:49:55,325 --> 00:49:59,075 A vegan? What a joke. 795 00:49:59,162 --> 00:50:01,042 This place has amazing chicken. 796 00:50:05,127 --> 00:50:06,127 Come on. 797 00:50:06,211 --> 00:50:08,511 -Are you eating for two? -I have to go for seconds after this. 798 00:50:08,588 --> 00:50:10,088 I must've been crazy. 799 00:50:10,173 --> 00:50:12,803 I was crazy for worrying about her. 800 00:50:12,884 --> 00:50:16,264 What's there to like about a girl who's got a screw loose? 801 00:50:16,763 --> 00:50:18,933 Fine, I'm going to forget about her. 802 00:50:19,016 --> 00:50:22,136 I have women lined up wanting to date me. 803 00:50:22,227 --> 00:50:26,017 Let's see how far this goes, Ban Howoo. Dang it. 804 00:50:31,862 --> 00:50:34,702 Howoo, I won't disturb your studies at all. 805 00:50:35,282 --> 00:50:39,622 I'm just, you know, a fidgeting application on your phone. 806 00:50:39,703 --> 00:50:40,793 Just think of me like that. 807 00:50:41,538 --> 00:50:45,628 You're human too. So you won't be studying 24/7, right? 808 00:50:45,709 --> 00:50:47,129 I know because I've been there. 809 00:50:47,210 --> 00:50:48,840 If all you do is study, you know, 810 00:50:48,920 --> 00:50:51,340 your head goes a little crazy. 811 00:50:52,299 --> 00:50:53,339 Doctor. 812 00:50:53,425 --> 00:50:55,505 Could you please get to the point? 813 00:50:55,594 --> 00:50:58,014 You acting like this is interfering with what I'm doing. 814 00:50:58,847 --> 00:51:01,807 Sorry. Then I'll make it short and get to the point real quick. 815 00:51:01,892 --> 00:51:02,812 So listen up. 816 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 I'm sure you want to grab a bite and go out to the movies 817 00:51:05,187 --> 00:51:06,307 when you're studying. 818 00:51:06,396 --> 00:51:07,936 And waiting for a taxi gets boring. 819 00:51:08,023 --> 00:51:10,403 Call me then. Just call me. No, I'll drive you. 820 00:51:11,610 --> 00:51:13,280 So, what you're saying is that 821 00:51:13,361 --> 00:51:15,321 you'll be my emergency response team. 822 00:51:15,405 --> 00:51:16,315 Is that it? 823 00:51:16,406 --> 00:51:17,946 You're so smart. You get it right away. 824 00:51:18,033 --> 00:51:19,623 When you're struggling with your studies, 825 00:51:19,701 --> 00:51:22,451 or when your seniors are giving you a hard time, call me. 826 00:51:22,537 --> 00:51:23,367 Just call me. 827 00:51:23,455 --> 00:51:25,665 You need someone to talk to, Howoo. 828 00:51:27,417 --> 00:51:29,917 So, you'll do all that without anything in return? 829 00:51:30,504 --> 00:51:32,344 Of course! 830 00:51:34,091 --> 00:51:35,261 I'll think about it. 831 00:51:37,427 --> 00:51:39,387 Sure, Howoo. Think about it. Give it some thought. 832 00:51:39,471 --> 00:51:41,311 Go and study now. Hurry, study. 833 00:51:41,723 --> 00:51:42,813 Study hard! 834 00:51:43,558 --> 00:51:46,098 OLLE TRAIL 835 00:51:46,186 --> 00:51:48,686 Hold on. I said this before... 836 00:51:48,772 --> 00:51:51,482 I said this before, 837 00:51:51,566 --> 00:51:52,976 but I'll say it again. 838 00:51:53,068 --> 00:51:54,778 Let me say this one more time. 839 00:51:54,861 --> 00:51:56,911 -Because I don't like to be a fuddy-duddy. -Damn it. 840 00:51:56,988 --> 00:51:58,778 But I just feel so emotional right now. 841 00:51:59,991 --> 00:52:01,871 -He's nuts. -I... 842 00:52:02,410 --> 00:52:04,370 -Cheers! -Cheers! 843 00:52:10,544 --> 00:52:12,004 Everyone, clap! 844 00:52:14,089 --> 00:52:16,089 Hey, Let's play a game! 845 00:52:17,175 --> 00:52:19,005 There you go again. 846 00:52:19,094 --> 00:52:21,854 # Boom boom clap, boom boom clap # 847 00:52:21,930 --> 00:52:24,470 # Thump thump thump, thump thump thump # 848 00:52:45,162 --> 00:52:47,212 This is Detective Yang from Homicide Division 2. 849 00:52:47,289 --> 00:52:48,539 We got the culprit. 850 00:52:48,623 --> 00:52:49,833 You got the culprit? 851 00:52:49,916 --> 00:52:54,456 Yes. He says he didn't break into residence number 130. 852 00:52:54,796 --> 00:52:57,916 But that's the usual excuse that they use. 853 00:52:58,008 --> 00:53:02,178 They tend to lie about these things to lessen their sentence. 854 00:53:02,762 --> 00:53:04,892 But if we investigate, everything will come out. 855 00:53:04,973 --> 00:53:06,183 So don't worry about it, sir. 856 00:53:06,892 --> 00:53:10,022 By chance, could you tell me how tall the culprit is? 857 00:53:10,604 --> 00:53:14,404 I think he's well over 180 cm tall. 858 00:53:14,482 --> 00:53:15,692 Right. 859 00:53:15,775 --> 00:53:17,935 He looks a bit different from the description you gave. 860 00:53:18,737 --> 00:53:22,737 You could've made a mistake because you were preoccupied. 861 00:53:23,325 --> 00:53:24,485 All right. 862 00:53:24,576 --> 00:53:27,996 Please let me know if you find anything unusual 863 00:53:28,079 --> 00:53:30,869 -as you're conducting your investigation. -Okay, I will. 864 00:53:38,506 --> 00:53:40,546 Minhu, meet me on the first floor. 865 00:53:43,762 --> 00:53:44,892 Hey, darling. 866 00:53:44,971 --> 00:53:46,771 Did you take the picture of your dad from home? 867 00:53:46,848 --> 00:53:48,018 Dad's picture? 868 00:53:49,309 --> 00:53:50,809 Why would I take that? 869 00:53:50,894 --> 00:53:52,314 What are you talking about? 870 00:53:52,395 --> 00:53:54,185 The picture is missing from the frame. 871 00:53:54,272 --> 00:53:56,022 Why would the picture disappear? 872 00:53:57,859 --> 00:53:59,359 Look for it carefully. 873 00:53:59,444 --> 00:54:00,534 I'm hanging up. 874 00:54:05,992 --> 00:54:07,492 What did I do wrong? 875 00:54:07,577 --> 00:54:09,537 Why do I have to explain myself? 876 00:54:10,080 --> 00:54:11,500 You really don't know? 877 00:54:12,874 --> 00:54:15,134 Is this because of Hong Yesool? 878 00:54:16,878 --> 00:54:20,218 I shot a movie all night, and just got here on a night flight. 879 00:54:20,298 --> 00:54:21,468 Must you do this to me? 880 00:54:24,302 --> 00:54:26,972 I was just worried about you. 881 00:54:27,055 --> 00:54:30,135 And, if you still haven't told her about you, 882 00:54:30,225 --> 00:54:32,225 that's the extent of your feelings for her. 883 00:54:33,103 --> 00:54:36,943 Are you sure your symptoms get better when you kiss someone if Hong Yesool 884 00:54:37,524 --> 00:54:38,404 is nearby? 885 00:54:38,483 --> 00:54:40,113 Are you sure you weren't just imagining it? 886 00:54:40,193 --> 00:54:43,453 Regardless, who are you to tell Hong Yesool that? 887 00:54:44,114 --> 00:54:45,454 "Who do you think you are?" 888 00:54:47,826 --> 00:54:50,656 How can you say that to me? 889 00:54:51,705 --> 00:54:54,575 Minhu, it sounds like you'll never see me again 890 00:54:55,208 --> 00:54:57,418 if I say one more thing to Hong Yesool. 891 00:54:57,502 --> 00:54:59,462 Yes, I won't see you again. 892 00:54:59,546 --> 00:55:00,666 What? 893 00:55:00,755 --> 00:55:03,625 If you say something stupid to Yesool one more time, 894 00:55:03,717 --> 00:55:05,637 I won't ever see you again. 895 00:55:05,719 --> 00:55:07,429 I'll be the one to tell her about it. 896 00:55:07,887 --> 00:55:10,097 I don't need you to worry about me anymore. 897 00:55:10,181 --> 00:55:12,141 This is my last warning. 898 00:55:13,268 --> 00:55:14,228 Warning? 899 00:55:14,811 --> 00:55:17,401 This is the last time I let it slide for Dr. Oh's sake. 900 00:55:19,399 --> 00:55:21,399 You were attracted to Hong Yesool 901 00:55:21,985 --> 00:55:23,565 because she eases your pain, right? 902 00:55:24,571 --> 00:55:27,531 Are you sure about that, though? It might not be the case. 903 00:55:34,497 --> 00:55:36,787 Hey! Oh Jiyoung. 904 00:55:46,259 --> 00:55:47,339 Hong Yesool! 905 00:55:51,848 --> 00:55:54,018 Minhu! Are you okay? 906 00:55:58,730 --> 00:55:59,980 Hey, Hong Yesool. 907 00:56:02,359 --> 00:56:05,819 Hong Yesool. Wait. Talk to me. 908 00:56:06,905 --> 00:56:08,655 Let's talk later. 909 00:56:08,740 --> 00:56:10,080 Later when? 910 00:56:10,158 --> 00:56:12,538 You've been ignoring my calls and texts. 911 00:56:13,078 --> 00:56:14,998 Then what should I say in this situation? 912 00:56:15,955 --> 00:56:17,205 I'll explain everything. 913 00:56:17,290 --> 00:56:19,170 Including what I couldn't tell you last time. 914 00:56:19,250 --> 00:56:20,210 I don't want to hear it. 915 00:56:21,002 --> 00:56:23,592 What more do I need to hear when I've seen it with my own eyes? 916 00:56:23,671 --> 00:56:26,591 It's a misunderstanding. I told you, I can explain everything. 917 00:56:26,674 --> 00:56:27,684 I don't want to hear it! 918 00:56:28,927 --> 00:56:31,847 I don't care if you told Oh Jiyoung about me or not, 919 00:56:31,930 --> 00:56:34,060 or if something is going on between you two. 920 00:56:35,016 --> 00:56:36,936 -What? -It's for the best anyway. 921 00:56:38,353 --> 00:56:40,613 I don't think things will work out between us anyway. 922 00:56:46,861 --> 00:56:48,531 Is it because of Lee Pilyo? 923 00:56:50,323 --> 00:56:52,583 Why would you bring him up right now? 924 00:56:52,992 --> 00:56:54,162 He got to you, didn't he? 925 00:56:54,744 --> 00:56:58,084 Isn't that why you couldn't answer him earlier 926 00:56:58,581 --> 00:57:00,211 when he asked if you were swayed? 927 00:57:01,668 --> 00:57:02,708 What? 928 00:57:03,878 --> 00:57:06,918 Were you eavesdropping on us? 929 00:57:07,006 --> 00:57:08,216 That's not important right now. 930 00:57:08,883 --> 00:57:12,513 Isn't it more important that you let him get to you like that? 931 00:57:14,722 --> 00:57:16,562 Do you think I've been swayed? 932 00:57:17,934 --> 00:57:19,394 Weren't you? 933 00:57:21,896 --> 00:57:23,106 Yes. 934 00:57:23,523 --> 00:57:24,733 I was. 935 00:57:25,942 --> 00:57:27,072 So... 936 00:57:29,237 --> 00:57:30,527 let's just end it here. 937 00:57:32,323 --> 00:57:33,703 I think we need to reconsider 938 00:57:34,451 --> 00:57:36,241 pursuing a relationship. 939 00:58:43,228 --> 00:58:45,898 # Oh my life # 940 00:58:46,606 --> 00:58:47,606 Hey. 941 00:58:48,566 --> 00:58:49,816 I've returned. 942 00:58:50,693 --> 00:58:52,993 I am so... 943 00:59:01,913 --> 00:59:02,963 Hey. 944 00:59:03,039 --> 00:59:04,039 Let's 945 00:59:04,916 --> 00:59:06,456 only work with the movie team. 946 00:59:06,543 --> 00:59:07,963 Those guys are... 947 00:59:09,504 --> 00:59:11,054 Really. 948 00:59:11,130 --> 00:59:14,090 They're... very hip. 949 00:59:19,764 --> 00:59:22,644 They drink really well too. 950 00:59:24,227 --> 00:59:25,647 They're young. 951 00:59:26,521 --> 00:59:28,231 And... 952 00:59:28,940 --> 00:59:31,820 so handsome! 953 00:59:36,239 --> 00:59:37,369 Are you asleep? 954 00:59:38,032 --> 00:59:39,622 You took off during dinner again. 955 00:59:41,536 --> 00:59:43,746 So petty. Are you sleeping? 956 00:59:43,830 --> 00:59:44,790 Dang it. 957 00:59:45,206 --> 00:59:47,206 Come on! Are you asleep? 958 00:59:49,586 --> 00:59:50,586 Hey. 959 00:59:56,009 --> 00:59:57,389 Where is she? 960 00:59:58,303 --> 01:00:01,013 This must not be the right room. 961 01:00:10,440 --> 01:00:15,860 Is that girl Hong Yesool with Mr. Cha right now? 962 01:00:17,697 --> 01:00:20,407 I was going to have just one drink. 963 01:00:20,491 --> 01:00:22,371 Does she realize the time? 964 01:00:24,162 --> 01:00:25,712 I'm so jealous. 965 01:00:34,422 --> 01:00:35,472 Ms. Jang! 966 01:00:39,218 --> 01:00:40,218 Did something happen? 967 01:00:41,429 --> 01:00:42,809 By any chance, 968 01:00:43,806 --> 01:00:45,346 are you with Yesool right now? 969 01:00:45,433 --> 01:00:46,853 Isn't she in her room? 970 01:00:46,934 --> 01:00:48,194 No, she's not. 971 01:00:48,561 --> 01:00:50,941 And she's not picking up, either. 972 01:00:52,398 --> 01:00:53,938 You were with her, weren't you? 973 01:00:54,484 --> 01:00:55,654 You look suspicious. 974 01:00:58,196 --> 01:00:59,946 Yes, he was. I was right. 975 01:02:14,480 --> 01:02:16,230 HONG YESOOL 976 01:02:34,792 --> 01:02:36,592 BLUETOOTH AUDIO 977 01:03:21,005 --> 01:03:22,335 What the heck? 978 01:03:31,641 --> 01:03:33,021 CHIEF CHA MINHU MISSED CALL 71165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.