Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,285
Let's break up.
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,305
Hong Yesool, you seriously...
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,481
You...
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,356
Is it because you can't trust me?
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,770
I told you.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,068
We were bound to break up anyway.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,236
What do you mean by "bound to"?
What does that mean?
8
00:00:31,406 --> 00:00:32,616
I saw it.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,290
I can see it.
10
00:00:36,911 --> 00:00:39,871
What do you mean by that?
How would you know that?
11
00:00:40,373 --> 00:00:41,463
I do know.
12
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
EPISODE 08
13
00:02:14,384 --> 00:02:16,514
BASED ON THE WEBNOVEL
KISS SIXTH SENSE BY GOT W
14
00:02:21,933 --> 00:02:23,063
Yesool.
15
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
Where are you hiding?
16
00:02:31,109 --> 00:02:32,029
Hong Yesool.
17
00:02:34,696 --> 00:02:36,696
What on earth did you see?
18
00:02:39,033 --> 00:02:40,203
Yesool.
19
00:02:45,206 --> 00:02:46,456
Hong Yesool!
20
00:02:46,541 --> 00:02:47,961
Hong Yesool!
21
00:02:51,629 --> 00:02:53,459
Howoo. Yesool is in there, right?
22
00:02:53,548 --> 00:02:54,628
No, she's not. Sorry.
23
00:02:54,716 --> 00:02:56,216
I just need to talk to her for a bit.
24
00:02:56,301 --> 00:02:58,051
I'm really sorry, Pilyo. Sorry.
25
00:02:58,136 --> 00:02:59,136
-Hey, Howoo.
-I'm sorry.
26
00:03:00,054 --> 00:03:01,354
Come on, not you too!
27
00:03:01,431 --> 00:03:03,061
Hey, Ban Howoo!
28
00:03:08,271 --> 00:03:10,771
The person
you have reached is not available.
29
00:03:10,857 --> 00:03:13,527
Please leave a message after the tone.
30
00:03:15,570 --> 00:03:16,610
RECENT CALLS
31
00:03:20,575 --> 00:03:22,655
How much did you drink?
32
00:03:28,166 --> 00:03:29,076
Yesool.
33
00:03:29,667 --> 00:03:32,047
Are you really going to
break up with Pilyo like this?
34
00:03:32,879 --> 00:03:35,129
I know you still like him a lot.
35
00:03:36,716 --> 00:03:39,676
Just tell him the truth, okay?
36
00:03:39,761 --> 00:03:41,051
If he finds out why...
37
00:03:41,137 --> 00:03:43,347
How can I tell him I can see the future?
38
00:03:44,891 --> 00:03:46,431
That I keep seeing it?
39
00:03:47,602 --> 00:03:49,102
That every time I look,
40
00:03:50,313 --> 00:03:52,323
I see I'm not a part of his future.
41
00:03:54,108 --> 00:03:56,898
That I saw him marry another woman.
42
00:03:58,655 --> 00:04:00,695
How can I tell him that?
43
00:04:02,575 --> 00:04:03,785
I saw it.
44
00:04:05,078 --> 00:04:06,288
I can see it.
45
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
That woman named Eunjung?
46
00:04:10,667 --> 00:04:13,377
You said you saw him marrying her, right?
47
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
It's...
48
00:04:19,342 --> 00:04:21,842
It's better that we break up like this.
49
00:04:25,556 --> 00:04:26,926
Come on, let's go inside.
50
00:04:38,486 --> 00:04:39,896
I didn't believe it at first.
51
00:04:41,489 --> 00:04:43,279
"I've lost my mind."
52
00:04:43,366 --> 00:04:44,946
"I've seen way too many movies."
53
00:04:45,034 --> 00:04:46,204
That's what I thought.
54
00:04:48,121 --> 00:04:50,161
I wanted to hear it from you directly,
55
00:04:51,082 --> 00:04:54,502
and I went to talk to you so many times,
but you refused to see me.
56
00:04:56,921 --> 00:04:59,091
I felt like I'd die at this rate,
57
00:05:00,049 --> 00:05:02,089
so I made Haroo to try to understand you.
58
00:05:04,512 --> 00:05:05,972
But while I was making it,
59
00:05:07,056 --> 00:05:09,016
I suddenly started believing it.
60
00:05:11,853 --> 00:05:13,563
What "I saw it" meant.
61
00:05:14,480 --> 00:05:16,320
How you would cry after kissing me.
62
00:05:18,484 --> 00:05:19,994
I came to believe it.
63
00:05:21,571 --> 00:05:22,741
You're right.
64
00:05:26,284 --> 00:05:27,874
Everything you just said is true.
65
00:05:29,412 --> 00:05:31,712
But what does it matter now?
66
00:05:32,874 --> 00:05:34,254
We went our separate ways.
67
00:05:36,127 --> 00:05:38,457
If you're dating Cha Minhu
because you can see the future...
68
00:05:38,546 --> 00:05:39,956
That's none of your business.
69
00:05:42,717 --> 00:05:44,507
Why did you tell Cha Minhu?
70
00:05:44,969 --> 00:05:47,809
Why did you tell him
the things you couldn't tell me
71
00:05:47,889 --> 00:05:49,849
and even go as far as to write a contract?
72
00:05:53,561 --> 00:05:54,651
You're right.
73
00:05:56,022 --> 00:05:58,402
I wonder about that as well.
74
00:05:58,483 --> 00:06:00,073
Don't you want to find out
75
00:06:02,278 --> 00:06:05,698
why I came back
after being gone for three years?
76
00:06:11,621 --> 00:06:14,331
THE BIRTH OF ZELUS,
BECAUSE IT'S WHERE YOUR FAMILY IS
77
00:06:27,887 --> 00:06:29,677
HONG YESOOL
78
00:06:41,442 --> 00:06:42,652
Hello.
79
00:07:04,048 --> 00:07:05,718
-Hello.
-Hey.
80
00:07:14,559 --> 00:07:15,639
I always knew
81
00:07:16,644 --> 00:07:18,064
that you could see the future.
82
00:07:19,313 --> 00:07:20,983
What "I saw it" meant.
83
00:07:21,065 --> 00:07:23,275
How you would cry after kissing me.
84
00:07:23,359 --> 00:07:24,819
I came to believe it.
85
00:07:29,532 --> 00:07:31,242
Did you narrow down the locations?
86
00:07:32,076 --> 00:07:33,236
Yes.
87
00:07:33,327 --> 00:07:36,037
I picked out the locations
based on our draft.
88
00:07:36,122 --> 00:07:38,502
I'll email you
the ones we're able to rent.
89
00:07:38,583 --> 00:07:40,633
Let's go check out the location.
Follow me.
90
00:07:54,182 --> 00:07:57,272
If you stand here, you can see
how many Mopix cars are on the streets
91
00:07:57,602 --> 00:07:58,642
at a glance.
92
00:08:01,856 --> 00:08:03,726
At a glance?
93
00:08:04,400 --> 00:08:05,820
I can't see anything.
94
00:08:07,445 --> 00:08:09,485
Ah...
95
00:08:09,572 --> 00:08:11,492
It's just a figure of speech.
96
00:08:14,827 --> 00:08:16,787
Amusement parks, supermarkets, and malls.
97
00:08:16,871 --> 00:08:18,791
I go around checking them out
from time to time.
98
00:08:19,207 --> 00:08:23,087
People's tastes in cars differ
based on location, age, and gender.
99
00:08:23,586 --> 00:08:25,296
All of that becomes our data.
100
00:08:25,671 --> 00:08:28,671
Mr. Cha, how do you know places like this?
101
00:08:30,301 --> 00:08:31,681
It's very nice.
102
00:08:32,720 --> 00:08:35,180
It's quiet, and there's no one around.
103
00:08:37,016 --> 00:08:39,556
Did something happen with Director Lee?
104
00:08:45,107 --> 00:08:49,357
I think I might need to apologize
for breaking our confidentiality clause.
105
00:08:51,030 --> 00:08:54,490
Director Lee saw our contract.
106
00:08:55,618 --> 00:09:00,248
And it turns out
he knew that I could see the future.
107
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
He knew about it?
108
00:09:05,461 --> 00:09:06,751
You must've been shocked.
109
00:09:09,090 --> 00:09:11,260
I would be lying if I said I wasn't.
110
00:09:12,134 --> 00:09:14,604
But now that I know
that he knows everything,
111
00:09:15,388 --> 00:09:17,058
in a way, I feel better.
112
00:09:18,766 --> 00:09:20,476
Did you break up with Lee Pilyo
113
00:09:21,102 --> 00:09:23,192
because of the future you saw?
114
00:09:23,854 --> 00:09:27,324
Well, yes. I guess.
115
00:09:27,984 --> 00:09:31,534
Then, I guess you'll break up with me too
if you see something bad in our future.
116
00:09:37,952 --> 00:09:39,082
Don't worry.
117
00:09:39,161 --> 00:09:40,251
You'll never see
118
00:09:40,788 --> 00:09:43,958
a bad future with me.
119
00:09:45,334 --> 00:09:46,714
I won't let that happen.
120
00:09:53,467 --> 00:09:54,677
Thank you.
121
00:09:56,804 --> 00:09:58,014
Eat.
122
00:10:02,351 --> 00:10:03,441
Okay.
123
00:10:09,859 --> 00:10:10,899
Please eat.
124
00:10:16,907 --> 00:10:17,987
Is it good?
125
00:10:22,580 --> 00:10:25,000
Director Lee. Aren't you going to eat?
126
00:10:25,082 --> 00:10:27,712
I heard a new bone broth soup place
opened up nearby.
127
00:10:28,127 --> 00:10:29,297
You guys can go ahead.
128
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
Okay, we'll be back.
129
00:10:33,674 --> 00:10:34,934
We'll be back.
130
00:10:41,724 --> 00:10:44,144
Sir, should I bring something
back for you?
131
00:10:44,226 --> 00:10:45,596
No thanks.
132
00:10:45,686 --> 00:10:49,106
Then how about some sushi
from across the street? Okay?
133
00:10:49,732 --> 00:10:50,822
I'm fine.
134
00:10:51,317 --> 00:10:53,437
If you tell me your favorite sandwich
or something...
135
00:10:53,527 --> 00:10:55,277
I said no. Forget it.
136
00:10:55,780 --> 00:10:58,240
How will you ever become a director
when you're so dense?
137
00:10:58,324 --> 00:10:59,744
Gosh, come on.
138
00:11:00,159 --> 00:11:02,699
Why would you mention that again?
139
00:11:02,787 --> 00:11:04,537
Jeez.
140
00:11:04,622 --> 00:11:06,332
The edited version is ready.
141
00:11:08,709 --> 00:11:10,419
Please take a look at it later.
142
00:11:11,962 --> 00:11:13,052
I'll be back.
143
00:11:35,027 --> 00:11:36,987
Jiyoung is very sick.
144
00:11:37,071 --> 00:11:39,821
I won't just sit back and watch
if you make my daughter cry.
145
00:11:40,408 --> 00:11:43,078
She says she's free tomorrow, so...
146
00:11:43,160 --> 00:11:44,910
This is Jiyoung, isn't it?
147
00:11:45,371 --> 00:11:46,581
Oh, my God.
148
00:11:46,664 --> 00:11:47,754
What the...
149
00:11:47,832 --> 00:11:49,252
Is he psychic or something?
150
00:11:50,918 --> 00:11:55,008
My spelling and grammar
were perfect this time.
151
00:11:55,089 --> 00:11:56,259
What gave it away?
152
00:11:56,590 --> 00:11:58,010
Have some tea.
153
00:11:58,801 --> 00:12:00,051
Wait.
154
00:12:01,345 --> 00:12:03,055
Isn't that my phone?
155
00:12:07,768 --> 00:12:08,768
Come on.
156
00:12:09,770 --> 00:12:12,270
It's because you don't try
hard enough for your daughter.
157
00:12:12,356 --> 00:12:15,186
That's because
I don't want you to get hurt.
158
00:12:15,276 --> 00:12:16,736
That's why I'm not even trying.
159
00:12:16,819 --> 00:12:17,699
Dad.
160
00:12:18,320 --> 00:12:20,870
Does Minhu talk about
the woman he's seeing?
161
00:12:21,240 --> 00:12:22,410
Have you seen her?
162
00:12:25,077 --> 00:12:26,197
I know who she is.
163
00:12:26,287 --> 00:12:27,327
Really?
164
00:12:28,664 --> 00:12:29,794
What's she like?
165
00:12:30,708 --> 00:12:33,418
Minhu is picky when it comes to women,
so she must be...
166
00:12:33,502 --> 00:12:35,592
She has a nasty personality
and is terrible at her job.
167
00:12:35,671 --> 00:12:37,671
She always has a sour look on her face.
168
00:12:37,757 --> 00:12:38,797
She must be pretty.
169
00:12:39,091 --> 00:12:40,511
I'm prettier, you know.
170
00:12:41,844 --> 00:12:43,854
By the way,
171
00:12:43,929 --> 00:12:48,059
is it true that Minhu feels better
when he's with her?
172
00:12:48,768 --> 00:12:51,558
He said his symptoms disappear
when he's with her.
173
00:12:51,979 --> 00:12:53,809
Is that really true?
174
00:12:54,940 --> 00:12:57,690
I haven't met her yet,
so I can't say for sure,
175
00:12:57,777 --> 00:13:01,157
but if that's the case,
it's a great thing for Minhu.
176
00:13:01,906 --> 00:13:04,026
What do you mean it's a great thing?
177
00:13:04,116 --> 00:13:06,616
Seriously!
178
00:13:13,167 --> 00:13:14,207
Thank you.
179
00:13:17,797 --> 00:13:20,417
It is impressive that
it passed the PPM on the first try.
180
00:13:22,009 --> 00:13:25,429
Well, of course, we don't know if it was
his talent or connections at work.
181
00:13:25,513 --> 00:13:27,313
What are you trying to say?
182
00:13:27,389 --> 00:13:29,599
Hey, come on now.
183
00:13:29,683 --> 00:13:33,403
Hey, everybody knows
that the vice president values Cha Minhu.
184
00:13:33,938 --> 00:13:35,438
Just look at the photo leak incident.
185
00:13:35,523 --> 00:13:37,943
If it were any other team,
he would've been switched out.
186
00:13:39,401 --> 00:13:41,281
You're talking apples and oranges.
187
00:13:41,362 --> 00:13:43,532
Mr. Cha is super competent.
188
00:13:43,614 --> 00:13:44,664
Hey!
189
00:13:45,366 --> 00:13:46,486
Competent?
190
00:13:46,909 --> 00:13:48,659
It's all a facade.
191
00:13:48,744 --> 00:13:52,374
To be blunt, they've got the best talent
working on that project.
192
00:13:52,456 --> 00:13:54,826
It'd be problematic
if he couldn't get that kind of result.
193
00:13:55,543 --> 00:13:56,883
This one's predictable too.
194
00:13:57,586 --> 00:13:59,796
In an open desert,
195
00:13:59,880 --> 00:14:02,510
they'll have the car
race real fast, you know.
196
00:14:02,591 --> 00:14:04,471
He'll rotate the car
at all different angles.
197
00:14:05,010 --> 00:14:06,850
One shot from here, and one from here.
198
00:14:06,929 --> 00:14:08,559
Then one more from above.
199
00:14:08,639 --> 00:14:10,019
Right?
200
00:14:10,099 --> 00:14:11,729
Yeah, you're wrong.
201
00:14:12,309 --> 00:14:15,519
The concept this time is totally awesome.
You got no clue what you're talking about.
202
00:14:15,604 --> 00:14:19,114
Don't overdo it. Look at you.
You're overreacting again. My goodness.
203
00:14:19,191 --> 00:14:21,571
Don't be shocked
when you hear about it. This one...
204
00:14:21,652 --> 00:14:23,822
We're going to hit the jackpot.
205
00:14:26,866 --> 00:14:27,866
Yes.
206
00:14:27,950 --> 00:14:30,290
I'll check the conditions
after I look at the weather.
207
00:14:30,369 --> 00:14:32,199
I'll get back to you on that.
208
00:14:32,288 --> 00:14:34,118
I'll take care of that myself.
209
00:14:34,999 --> 00:14:37,709
Director Lee will be right out
after his call.
210
00:14:37,793 --> 00:14:40,553
-Let's move to the conference room.
-Okay.
211
00:14:50,222 --> 00:14:51,852
Why don't we get going?
212
00:14:56,562 --> 00:14:57,942
Jeju Island?
213
00:14:58,022 --> 00:15:01,112
I looked around lots of places
for the last shot of the wedding,
214
00:15:01,191 --> 00:15:03,321
and this seems like the best place.
215
00:15:04,111 --> 00:15:06,661
Well, it's a great backdrop,
216
00:15:06,739 --> 00:15:09,619
but would it work with our schedule
to shoot on Jeju Island?
217
00:15:10,910 --> 00:15:13,620
If we shoot in Jeju,
we'll have to send the car there by boat.
218
00:15:13,704 --> 00:15:16,004
I'll need to discuss it with Mopix first.
219
00:15:16,081 --> 00:15:18,461
I asked Mr. Baek about it, just in case,
220
00:15:18,542 --> 00:15:21,962
and he said going there
for our shoot itself isn't an issue.
221
00:15:22,046 --> 00:15:24,756
Jeju is the setting for the movie
we're working on right now,
222
00:15:24,840 --> 00:15:27,130
so we went there last month
to scout out some locations.
223
00:15:27,217 --> 00:15:29,087
Booking a location
shouldn't be tough, either.
224
00:15:29,803 --> 00:15:32,393
It seems like you've got
your heart set on that location.
225
00:15:32,890 --> 00:15:36,520
By chance, do you have
any personal memories there?
226
00:15:36,977 --> 00:15:38,307
No comment.
227
00:15:38,854 --> 00:15:40,654
Are we really going to Jeju, then?
228
00:15:41,148 --> 00:15:42,818
That's so exciting! Isn't it?
229
00:15:43,567 --> 00:15:47,027
I'll organize the location list
and email it to you.
230
00:15:47,112 --> 00:15:48,112
All right.
231
00:15:48,197 --> 00:15:49,987
Are we done with the meeting then?
232
00:15:50,074 --> 00:15:51,704
That went a lot quicker than I expected.
233
00:15:51,784 --> 00:15:53,124
-Thank you, everyone.
-Thank you.
234
00:15:53,202 --> 00:15:54,582
-Thank you.
-Thank you.
235
00:15:55,996 --> 00:15:57,576
Oh, right. Ms. Hong.
236
00:15:58,248 --> 00:16:01,208
I'm on my way to meet
with the shooting team. Care to join me?
237
00:16:01,293 --> 00:16:03,593
I heard you're good friends
with Director Lim Huiwoo.
238
00:16:03,796 --> 00:16:05,706
I know Director Lim too.
239
00:16:05,798 --> 00:16:06,878
I could come with...
240
00:16:06,966 --> 00:16:09,676
Don't you have a meeting
with the Production Team?
241
00:16:09,760 --> 00:16:12,180
Right. I'll see you next time, then.
242
00:16:14,640 --> 00:16:15,850
Let's go.
243
00:16:24,024 --> 00:16:27,534
Where are we going? I know you lied
about meeting Director Lim.
244
00:16:27,611 --> 00:16:29,661
There's somewhere I want to go with you.
245
00:16:33,367 --> 00:16:34,907
The future you saw.
246
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
Have you ever questioned any of it?
247
00:16:40,040 --> 00:16:41,460
Never.
248
00:16:41,875 --> 00:16:43,995
The future I saw has never been wrong.
249
00:16:45,504 --> 00:16:46,764
Is that right?
250
00:16:47,423 --> 00:16:49,513
What if I told you, you were wrong?
251
00:17:13,157 --> 00:17:15,657
I'm sorry,
but it's our break time right now...
252
00:17:16,493 --> 00:17:19,463
Lee Pilyo. You were here yesterday too.
253
00:17:22,249 --> 00:17:24,459
Oh, my. Hong Yesool?
254
00:17:24,543 --> 00:17:27,253
Yesool said she wanted to see you too.
255
00:17:27,337 --> 00:17:29,257
Gosh, Yesool!
256
00:17:29,339 --> 00:17:31,799
It's been a while. How long has it been?
257
00:17:36,889 --> 00:17:39,389
Honey, are they your friends?
258
00:17:39,475 --> 00:17:41,435
Yeah, they're friends from college.
259
00:17:41,977 --> 00:17:43,807
-You two met yesterday, right?
-Yes.
260
00:17:43,896 --> 00:17:45,726
She was in the same major too.
261
00:17:47,316 --> 00:17:48,356
This is my husband.
262
00:17:49,068 --> 00:17:52,238
Say hi. He may look old,
but he's four years younger than me.
263
00:17:52,321 --> 00:17:53,531
Hello.
264
00:17:57,451 --> 00:18:00,411
Yesool. We haven't seen
each other in ages.
265
00:18:01,288 --> 00:18:02,868
It's our first time since I got married.
266
00:18:03,415 --> 00:18:05,665
I didn't even know you got married.
267
00:18:06,710 --> 00:18:07,840
It's been a year.
268
00:18:08,504 --> 00:18:11,054
But the kid's 14 months old.
269
00:18:14,384 --> 00:18:15,474
Actually...
270
00:18:16,345 --> 00:18:18,925
I've been wanting to see you.
271
00:18:19,890 --> 00:18:22,980
I've been wanting to apologize to you
about a lot of things.
272
00:18:24,853 --> 00:18:26,063
Apologize?
273
00:18:29,149 --> 00:18:33,239
You know, I used to flirt with Pilyo a lot
because I had a huge crush on him.
274
00:18:35,447 --> 00:18:39,277
Do you want to hear something
really embarrassing?
275
00:18:41,954 --> 00:18:43,754
My husband doesn't even know.
276
00:18:44,998 --> 00:18:47,838
After you guys broke up,
I went to see Pilyo, who was heartbroken,
277
00:18:47,918 --> 00:18:49,378
and confessed how I felt about him.
278
00:18:51,839 --> 00:18:54,679
I even surprised him with a kiss
because I was drunk.
279
00:18:55,175 --> 00:18:57,885
Then, that was...
280
00:19:13,777 --> 00:19:16,607
He got so mad at me
and refused to see me afterward.
281
00:19:16,697 --> 00:19:19,367
He wouldn't pick up my calls,
and he pretended like I didn't exist.
282
00:19:20,909 --> 00:19:23,409
So, I got really drunk that day
283
00:19:23,495 --> 00:19:26,495
and met my husband,
married him and had a baby with him.
284
00:19:27,499 --> 00:19:29,879
That's when he started
talking to me again.
285
00:19:30,586 --> 00:19:31,956
What a mean jerk.
286
00:19:40,012 --> 00:19:43,102
So, why did you guys break up?
287
00:19:44,892 --> 00:19:46,102
Oh, well...
288
00:19:46,518 --> 00:19:49,148
He said it was his fault
that you guys broke up.
289
00:19:50,272 --> 00:19:53,152
That it was because
he couldn't gain your trust.
290
00:19:53,775 --> 00:19:56,735
It wasn't because of me, was it?
291
00:20:08,457 --> 00:20:09,877
Are you two done talking?
292
00:20:10,417 --> 00:20:12,247
You traitor.
293
00:20:12,336 --> 00:20:14,416
She was whining just a minute ago.
294
00:20:14,504 --> 00:20:16,724
Look at her smile
as soon as she sees her mommy.
295
00:20:17,549 --> 00:20:20,389
This is why I can't leave her
with anyone else.
296
00:20:21,303 --> 00:20:22,683
Anyway, thank you.
297
00:20:23,430 --> 00:20:25,600
My mother-in-law
went to a get-together today.
298
00:20:25,682 --> 00:20:27,482
That's why I'm struggling like this.
299
00:20:27,559 --> 00:20:30,099
Yesool, hold out as long as you can
before you get married.
300
00:20:31,521 --> 00:20:32,811
Come on, pick her up.
301
00:20:33,565 --> 00:20:37,735
-Come here. Come to mommy.
-Oh, my goodness. Did you miss your mommy?
302
00:20:37,819 --> 00:20:39,949
-Say, "Mommy." Mommy.
-Mommy.
303
00:20:40,030 --> 00:20:41,620
-She can say that.
-Can she say Daddy?
304
00:20:41,698 --> 00:20:43,278
Of course! Say, "Daddy," darling.
305
00:20:43,367 --> 00:20:44,277
Daddy.
306
00:20:44,368 --> 00:20:46,158
-Daddy.
-Daddy.
307
00:20:46,245 --> 00:20:47,405
Mommy.
308
00:20:48,664 --> 00:20:50,424
You know nothing's going on
309
00:20:50,499 --> 00:20:52,419
-between Eunjung and me.
-I just don't like it.
310
00:20:52,876 --> 00:20:54,586
I don't want you to see her again.
311
00:20:54,670 --> 00:20:57,380
I'm asking why you're doing this.
Just tell me why.
312
00:20:57,464 --> 00:20:58,974
-Daddy.
-Daddy.
313
00:20:59,049 --> 00:21:00,339
-Mommy.
-Mommy.
314
00:21:02,511 --> 00:21:04,221
So adorable.
315
00:21:21,154 --> 00:21:23,784
How can you just walk away like that?
Let's talk.
316
00:21:24,491 --> 00:21:26,451
I have nothing to say to you right now.
317
00:21:27,035 --> 00:21:28,655
Let's talk later.
318
00:21:28,745 --> 00:21:30,115
Talk before you go.
319
00:21:30,664 --> 00:21:33,334
We finally get to have this conversation
after three years.
320
00:21:33,417 --> 00:21:34,877
If you run away like this again,
321
00:21:34,960 --> 00:21:37,340
then we can neither say goodbye
nor start over again.
322
00:21:37,421 --> 00:21:38,881
We'll just be stuck like this again.
323
00:21:40,299 --> 00:21:41,429
Fine.
324
00:21:41,508 --> 00:21:43,888
I saw it wrong. Happy now?
325
00:21:44,594 --> 00:21:48,564
I sucked back then.
I was hurting and distraught.
326
00:21:49,057 --> 00:21:51,517
That was all a misunderstanding
on my part.
327
00:21:51,601 --> 00:21:52,641
Happy now?
328
00:21:53,312 --> 00:21:55,442
That's why you should've told me.
You should have...
329
00:21:55,522 --> 00:21:56,362
And if I did?
330
00:21:57,190 --> 00:21:58,650
Could you have handled it?
331
00:21:59,526 --> 00:22:03,066
You would've been scared and avoided me.
And eventually, we would've broke up.
332
00:22:04,656 --> 00:22:06,736
Do you know how scary that is?
333
00:22:08,410 --> 00:22:10,080
"What will he see me as?"
334
00:22:11,371 --> 00:22:12,581
"A crazy girl?"
335
00:22:13,332 --> 00:22:14,422
"Some psychic?"
336
00:22:15,167 --> 00:22:16,747
But I only saw unhappy futures.
337
00:22:17,502 --> 00:22:19,382
You were happily married to another woman!
338
00:22:19,463 --> 00:22:22,263
But what you saw was wrong.
That wasn't it.
339
00:22:24,384 --> 00:22:28,064
When you ghosted me
and cut me off like that,
340
00:22:28,972 --> 00:22:31,142
I knew I couldn't persuade you,
no matter what.
341
00:22:31,975 --> 00:22:33,515
So I just waited.
342
00:22:33,602 --> 00:22:35,352
Because I had faith.
343
00:22:38,106 --> 00:22:40,816
Is that why you waited until
Eunjung got married and had a baby
344
00:22:40,901 --> 00:22:41,741
to come back?
345
00:22:42,444 --> 00:22:43,494
Yes.
346
00:22:44,029 --> 00:22:48,159
Otherwise, you would've continued to
trust the future you saw and push me away.
347
00:22:52,454 --> 00:22:55,044
I don't know what you saw exactly
348
00:22:55,832 --> 00:22:57,672
or what I'm like in that future.
349
00:22:59,836 --> 00:23:01,086
But...
350
00:23:01,380 --> 00:23:03,010
both back then and now,
351
00:23:04,466 --> 00:23:06,046
I'm right here in front of you.
352
00:23:06,426 --> 00:23:07,466
This is me...
353
00:23:08,095 --> 00:23:09,635
This is me, right here, right now.
354
00:23:10,722 --> 00:23:11,852
Back then,
355
00:23:12,599 --> 00:23:13,929
and even now,
356
00:23:16,603 --> 00:23:18,273
I like you a lot.
357
00:23:20,190 --> 00:23:21,730
I know that for sure.
358
00:23:29,574 --> 00:23:30,664
Sorry.
359
00:23:31,743 --> 00:23:33,793
I don't want to hear
anything from you right now.
360
00:23:34,996 --> 00:23:36,456
Let's talk later.
361
00:23:37,290 --> 00:23:39,040
Are you running away again?
362
00:24:06,069 --> 00:24:07,069
Hong Yesool.
363
00:24:08,196 --> 00:24:11,066
Why are you doing this?
You have to tell me so I'll know.
364
00:24:11,700 --> 00:24:13,030
And what if I tell you?
365
00:24:13,618 --> 00:24:15,618
If I tell you, what can you do to fix it?
366
00:24:16,413 --> 00:24:18,083
You wouldn't believe me
even if I told you.
367
00:24:26,173 --> 00:24:27,553
-Daddy.
-Mommy.
368
00:24:27,632 --> 00:24:29,842
-Boy.
-How adorable.
369
00:24:29,926 --> 00:24:32,006
Mommy and Daddy.
370
00:24:32,095 --> 00:24:34,505
Say, "Daddy," darling. "Daddy."
371
00:24:36,558 --> 00:24:39,768
Do you think we'd be different
if I told you?
372
00:24:41,771 --> 00:24:43,151
We were bound to...
373
00:24:45,275 --> 00:24:46,855
break up anyway.
374
00:24:52,782 --> 00:24:53,912
This is
375
00:24:55,160 --> 00:24:56,950
all my doing.
376
00:24:59,539 --> 00:25:00,829
What do you mean?
377
00:25:00,916 --> 00:25:03,336
Ms. Hong knows Director Lim pretty well.
378
00:25:03,418 --> 00:25:06,548
Since Director Lim is so particular,
I think he wanted Ms. Hong to go with him
379
00:25:06,630 --> 00:25:08,420
since they've worked together before.
380
00:25:08,965 --> 00:25:12,385
Ms. Hong probably went straight home
after meeting with the shooting team.
381
00:25:12,969 --> 00:25:14,049
All right, then.
382
00:25:14,429 --> 00:25:16,309
Report back to me with the final estimate
383
00:25:16,389 --> 00:25:18,099
after coordinating
with the Production Team.
384
00:25:18,183 --> 00:25:20,983
All right. I'll call it a day then.
385
00:25:21,061 --> 00:25:22,021
Okay.
386
00:25:31,446 --> 00:25:32,736
HONG YESOOL
387
00:25:32,822 --> 00:25:33,662
HONG YESOOL
CALLING
388
00:25:37,827 --> 00:25:39,497
CHIEF CHA MINHU
389
00:25:41,498 --> 00:25:44,328
I thought you were dating Cha Minhu.
Did you two fight?
390
00:25:45,252 --> 00:25:46,632
You two are always together.
391
00:25:48,713 --> 00:25:50,013
You should bring him here.
392
00:25:50,090 --> 00:25:52,220
Don't get dumped
before you even let me meet him.
393
00:25:53,468 --> 00:25:56,388
I won't get dumped. Never ever.
394
00:25:56,471 --> 00:25:57,761
I haven't slept with him yet.
395
00:25:58,932 --> 00:26:01,692
No. Well, you never know
what's going to happen.
396
00:26:01,768 --> 00:26:03,228
I was wrong about what I saw.
397
00:26:04,104 --> 00:26:05,564
I don't know yet.
398
00:26:05,647 --> 00:26:07,357
What? What are you talking about?
399
00:26:08,817 --> 00:26:11,647
I heard Lee Pilyo is back.
Is that unsettling you?
400
00:26:13,863 --> 00:26:17,493
How do you know me so well?
401
00:26:20,662 --> 00:26:22,372
I heard your mom is back too.
402
00:26:23,707 --> 00:26:25,077
Stop drinking, and go home.
403
00:26:25,166 --> 00:26:26,416
Haejin.
404
00:26:27,002 --> 00:26:29,132
What would you do if you were in my shoes?
405
00:26:29,796 --> 00:26:31,256
What do you mean?
406
00:26:31,339 --> 00:26:34,969
Everything was a misunderstanding
on my part.
407
00:26:35,844 --> 00:26:37,854
But that misunderstanding
408
00:26:37,929 --> 00:26:39,679
has been torturing me all this time.
409
00:26:42,309 --> 00:26:44,639
Why do you think I have such a curse?
410
00:26:45,937 --> 00:26:48,267
I wish I could be normal.
411
00:26:49,274 --> 00:26:51,574
Then that would've never happened,
412
00:26:51,651 --> 00:26:54,071
and I wouldn't have messed up
my own life so badly.
413
00:26:54,154 --> 00:26:55,454
What are you talking about?
414
00:26:56,948 --> 00:26:58,028
I mean...
415
00:26:58,742 --> 00:27:01,752
My life will continue to get twisted,
416
00:27:01,828 --> 00:27:05,578
and I'll just die
after things keep getting twisted.
417
00:27:06,583 --> 00:27:08,423
How sad is that?
418
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
It's not like I asked for this.
419
00:27:11,921 --> 00:27:14,511
I don't know why your life got twisted.
420
00:27:14,591 --> 00:27:16,841
But even that "twisted mess"
is a part of your life.
421
00:27:16,926 --> 00:27:19,346
You just need to undo what got twisted.
422
00:27:20,597 --> 00:27:22,017
CHIEF CHA MINHU
423
00:27:24,684 --> 00:27:26,064
Start with your boyfriend.
424
00:27:28,730 --> 00:27:30,270
Who cares about him?
425
00:27:31,483 --> 00:27:33,993
I'm going to be successful through my job.
426
00:27:34,569 --> 00:27:36,949
I got reinstated to the Mopix project.
427
00:27:37,739 --> 00:27:41,659
The commercial that my dad worked on.
I'm going to succeed and show them.
428
00:27:42,410 --> 00:27:44,620
Ah... Did I tell you?
429
00:27:45,330 --> 00:27:49,630
My dad took a lot of pictures of me
when I was little.
430
00:27:50,293 --> 00:27:52,303
And those pictures were in a commercial.
431
00:27:52,379 --> 00:27:55,009
And I get to be in charge
of that commercial.
432
00:27:55,882 --> 00:27:58,262
I'm really, really going to do a good job.
433
00:27:59,719 --> 00:28:01,429
Could I place an order?
434
00:28:01,513 --> 00:28:02,643
Coming.
435
00:28:13,274 --> 00:28:15,244
CHIEF CHA MINHU
MISSED CALLS
436
00:28:15,318 --> 00:28:16,738
CHIEF CHA MINHU
CALLING
437
00:28:21,991 --> 00:28:23,831
Whatever. I have nothing to say, anyway.
438
00:28:24,411 --> 00:28:25,451
Hello?
439
00:28:26,329 --> 00:28:27,539
Ms. Hong?
440
00:28:28,123 --> 00:28:31,463
Isn't this Mr. Cha's phone?
441
00:28:31,543 --> 00:28:34,053
It is. This is Oh Jiyoung.
442
00:28:36,297 --> 00:28:38,127
Minhu stepped out for a minute.
443
00:28:38,216 --> 00:28:39,876
He's having dinner with me.
444
00:28:39,968 --> 00:28:41,428
Didn't he tell you?
445
00:28:42,595 --> 00:28:44,925
I see. Then I'll call back later...
446
00:28:45,014 --> 00:28:48,604
Minhu talked a lot about you, Ms. Hong.
447
00:28:49,436 --> 00:28:51,146
-About me?
-Yes.
448
00:28:51,688 --> 00:28:53,898
He said you have a very special ability.
449
00:28:54,774 --> 00:28:56,654
He said you're different from other women
450
00:28:56,735 --> 00:28:57,815
he's dated before.
451
00:28:57,902 --> 00:29:00,242
He said he's dating you
because that fascinates him.
452
00:29:01,197 --> 00:29:04,327
Ms. Hong, I didn't know
you had such a special ability.
453
00:29:06,161 --> 00:29:08,201
Let me in on your secret.
454
00:29:08,288 --> 00:29:09,708
I want to learn how to do it too.
455
00:29:10,665 --> 00:29:11,915
Ms. Oh.
456
00:29:12,542 --> 00:29:15,422
I don't know what you heard
from Mr. Cha, but...
457
00:29:15,503 --> 00:29:18,133
Anyway, I'll tell Minhu to call you
when he comes back.
458
00:29:18,214 --> 00:29:20,844
See you at the shoot. Bye.
459
00:29:31,060 --> 00:29:32,600
RECENT CALLS
HONG YESOOL
460
00:29:32,687 --> 00:29:33,807
DELETE
461
00:29:41,029 --> 00:29:43,489
Sorry. Work ended late.
462
00:29:44,240 --> 00:29:45,620
Where's Minhu?
463
00:29:45,700 --> 00:29:47,410
He told me earlier
that he was already here.
464
00:29:47,869 --> 00:29:49,659
He's parking his car.
465
00:29:50,205 --> 00:29:53,285
The underground parking lot
is so small here.
466
00:29:53,374 --> 00:29:54,754
Gosh.
467
00:29:56,711 --> 00:29:58,881
He wouldn't be able
to hear me right now, would he?
468
00:29:59,464 --> 00:30:02,264
Even he couldn't hear me
from the underground parking lot, right?
469
00:30:02,759 --> 00:30:04,259
Did you cause trouble again?
470
00:30:04,344 --> 00:30:05,184
Yes.
471
00:30:05,553 --> 00:30:07,063
And I'm thrilled.
472
00:30:14,020 --> 00:30:16,940
Gaeul, how many times do I have to
tell you to put your seat belt on right?
473
00:30:17,023 --> 00:30:18,823
Fine, I will!
474
00:30:18,900 --> 00:30:20,900
-I'll put it on!
-Raon, just go on
475
00:30:20,985 --> 00:30:22,395
and rip those clothes.
476
00:30:22,487 --> 00:30:24,277
I worked hard to buy that.
It was expensive.
477
00:30:24,364 --> 00:30:26,834
-Daddy, na-na-na-boo-boo!
-Honey!
478
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
-Na-na-na-boo-boo!
-You said you were working
479
00:30:28,701 --> 00:30:30,121
with Director Lee Pilyo, right?
480
00:30:30,203 --> 00:30:31,043
Yes.
481
00:30:31,120 --> 00:30:32,210
-Aren't you?
-I am.
482
00:30:32,288 --> 00:30:33,618
Oh, my God.
483
00:30:33,706 --> 00:30:36,206
Stop the car.
This is no time to be driving.
484
00:30:39,587 --> 00:30:40,757
Look.
485
00:30:40,839 --> 00:30:42,629
- Back then, and even now...
- Awesome, huh?
486
00:30:44,467 --> 00:30:46,927
Honey, the light changed. Go.
487
00:30:48,555 --> 00:30:49,635
My goodness.
488
00:30:49,722 --> 00:30:51,682
Come on, drive better.
489
00:30:51,766 --> 00:30:53,556
This is me, right here, right now.
490
00:30:55,019 --> 00:30:57,149
Oh, my God.
491
00:30:57,230 --> 00:30:58,730
Back then, and even now,
492
00:31:00,441 --> 00:31:02,861
-Excuse me.
-I like you a lot.
493
00:31:02,944 --> 00:31:04,784
I know that for sure.
494
00:31:05,864 --> 00:31:09,454
He must be crazy. Crazy.
That's crazy, that's... I'm sorry.
495
00:31:10,326 --> 00:31:12,746
-I must be crazy.
-I don't want to hear anything from you.
496
00:31:34,434 --> 00:31:35,604
What the heck is going on?
497
00:31:36,144 --> 00:31:38,234
I almost got a heart attack
on my way to work.
498
00:31:38,313 --> 00:31:40,483
-What's with that video?
-I'm going to file a lawsuit.
499
00:31:40,857 --> 00:31:42,937
You said your cousin was a lawyer, right?
500
00:31:43,026 --> 00:31:45,146
I'm going to sue the moron
who posted that video.
501
00:31:45,236 --> 00:31:47,696
Okay, but that aside,
502
00:31:47,780 --> 00:31:49,200
explain yourself first.
503
00:31:49,282 --> 00:31:52,122
Did you decide to
get back together with Lee Pilyo?
504
00:31:53,161 --> 00:31:54,751
It's not like that.
505
00:31:54,829 --> 00:31:56,459
You dumped him. Right?
506
00:31:56,539 --> 00:31:58,329
He was clinging to you.
507
00:31:58,416 --> 00:31:59,996
You've lost it.
508
00:32:00,084 --> 00:32:02,254
Just keep dating him. Why dump him?
509
00:32:02,503 --> 00:32:03,843
I'm dating Cha Minhu.
510
00:32:03,922 --> 00:32:07,012
Yes, so date Cha Minhu
and date Lee Pilyo too.
511
00:32:07,091 --> 00:32:08,891
Just date them all...
512
00:32:09,344 --> 00:32:11,434
-What?
-Keep it to yourself.
513
00:32:13,973 --> 00:32:14,973
So, you're...
514
00:32:17,018 --> 00:32:20,438
So you're dating Cha Minhu,
but also Lee Pilyo...
515
00:32:21,397 --> 00:32:24,527
Two-timing... You were two-timing?
516
00:32:25,902 --> 00:32:26,952
You're awesome.
517
00:32:27,028 --> 00:32:29,238
Eomji, really. It's not like that.
518
00:32:30,073 --> 00:32:33,663
We just had to resolve some issues,
and things just turned out that way.
519
00:32:37,997 --> 00:32:39,617
But you know, that video.
520
00:32:39,707 --> 00:32:41,037
I'm sure Cha Minhu saw it.
521
00:32:41,125 --> 00:32:42,375
What are you going to do?
522
00:32:42,460 --> 00:32:44,050
You know he won't just sit back.
523
00:32:45,129 --> 00:32:46,509
Damn it.
524
00:32:50,385 --> 00:32:51,505
Don't worry.
525
00:32:52,053 --> 00:32:53,553
I bet nobody knows...
526
00:32:54,222 --> 00:32:57,772
I mean, maybe... People might not know.
527
00:32:57,850 --> 00:33:02,060
I have a really good eye
for these things, so right away,
528
00:33:02,146 --> 00:33:03,976
I recognized you.
But most people wouldn't know.
529
00:33:04,065 --> 00:33:05,355
In that video,
530
00:33:05,441 --> 00:33:07,821
you looked humongous
531
00:33:07,902 --> 00:33:11,202
and really stumpy too.
532
00:33:11,531 --> 00:33:15,661
Only your backside showed.
No one will know.
533
00:33:16,661 --> 00:33:18,041
Not even Cha Minhu.
534
00:33:18,871 --> 00:33:21,121
He wouldn't know. No way.
535
00:33:21,207 --> 00:33:22,457
Do you really think so?
536
00:33:22,834 --> 00:33:24,344
Today, I...
537
00:33:25,712 --> 00:33:29,302
I'm not even going to go
near Planning Team 1.
538
00:33:44,564 --> 00:33:47,404
Indeed, working with you keeps things
moving along swiftly.
539
00:33:47,483 --> 00:33:49,823
I've checked everything.
We'll make sure we stay on schedule.
540
00:33:49,902 --> 00:33:52,862
Since we're shooting in Jeju,
please make sure there are no setbacks.
541
00:33:53,573 --> 00:33:56,203
Right. You saw that video
with Director Lee Pilyo, right?
542
00:33:56,743 --> 00:33:58,873
It's good for us,
since he's getting a lot of attention.
543
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
Is it true that the woman
544
00:34:00,872 --> 00:34:03,172
is the inspiration
for the main character of Haroo?
545
00:34:03,249 --> 00:34:05,169
Rumor has it
they're getting back together.
546
00:34:09,255 --> 00:34:12,005
I don't know what you saw exactly.
547
00:34:12,091 --> 00:34:14,301
or what I'm like in that future.
548
00:34:14,635 --> 00:34:15,545
But...
549
00:34:17,055 --> 00:34:18,635
both back then and now,
550
00:34:20,016 --> 00:34:21,926
I'm right here in front of you.
551
00:34:22,810 --> 00:34:24,850
This is me. This is...
552
00:34:49,045 --> 00:34:50,295
What's with the video?
553
00:34:50,880 --> 00:34:52,170
Oh, well...
554
00:34:52,882 --> 00:34:55,552
It's not what you think.
555
00:34:56,344 --> 00:34:59,354
What I think? What is going on then?
556
00:34:59,430 --> 00:35:01,020
Didn't I tell you?
557
00:35:01,099 --> 00:35:03,139
I'm really possessive and jealous.
558
00:35:04,977 --> 00:35:07,267
You two meeting up for work
is unavoidable,
559
00:35:07,355 --> 00:35:10,265
but I don't want you seeing him
for personal reasons outside of work.
560
00:35:10,775 --> 00:35:12,735
We agreed to respect
each other's personal lives,
561
00:35:12,819 --> 00:35:15,949
but don't you think there should be
basic courtesy between lovers?
562
00:35:16,656 --> 00:35:18,906
-What about you, then?
-What?
563
00:35:19,325 --> 00:35:22,035
How much did you tell Ms. Oh Jiyoung
about me?
564
00:35:23,162 --> 00:35:25,672
-What are you talking about?
-Haven't you heard?
565
00:35:26,457 --> 00:35:29,627
Ms. Oh picked up
when I called you last night.
566
00:35:30,294 --> 00:35:31,884
And she said
567
00:35:31,963 --> 00:35:34,553
you're dating me only
because I have a special ability.
568
00:35:35,716 --> 00:35:37,176
By any chance,
569
00:35:37,718 --> 00:35:39,008
did you tell her about me?
570
00:35:40,513 --> 00:35:43,143
I don't know what Jiyoung told you,
571
00:35:43,224 --> 00:35:44,434
but that's not true.
572
00:35:44,517 --> 00:35:46,097
Why would I tell her that?
573
00:35:46,602 --> 00:35:48,732
Then what ability was she referring to?
574
00:35:49,063 --> 00:35:50,733
How would she know about that?
575
00:35:54,527 --> 00:35:55,567
That's...
576
00:35:57,864 --> 00:35:59,374
Why can't you answer me?
577
00:36:01,450 --> 00:36:02,580
It's a misunderstanding.
578
00:36:03,077 --> 00:36:05,537
-I can't explain it right now...
-A misunderstanding?
579
00:36:05,621 --> 00:36:07,421
Why can't you explain it?
580
00:36:13,129 --> 00:36:15,589
I can't talk about this right now.
Let's talk later.
581
00:36:15,673 --> 00:36:16,883
Mr. Cha.
582
00:36:32,231 --> 00:36:33,401
Hello.
583
00:36:33,482 --> 00:36:35,362
Here, have some of this.
584
00:36:35,443 --> 00:36:36,863
-Thank you.
-Thank you.
585
00:36:43,534 --> 00:36:46,414
Here's some bubble tea for you,
your favorite!
586
00:36:46,495 --> 00:36:48,615
With 70% sweetness,
filled halfway with ice.
587
00:36:48,706 --> 00:36:50,956
Extra boba. One layer of milk foam. Right?
588
00:36:51,042 --> 00:36:52,592
Don't I have a great memory?
589
00:36:52,668 --> 00:36:55,838
This is how well I know you, Ms. Yoo.
590
00:36:55,922 --> 00:36:59,302
You doing this
won't make it go away easily.
591
00:36:59,383 --> 00:37:02,433
I know. But you can make it go away.
592
00:37:02,511 --> 00:37:05,471
Because you have really great skills!
593
00:37:06,015 --> 00:37:08,425
Do you know how hard it was
to block the press
594
00:37:08,517 --> 00:37:10,477
when you got into a fight with a reporter?
595
00:37:11,687 --> 00:37:12,687
I know.
596
00:37:13,147 --> 00:37:16,527
So if you stop this one, I'll sign
a contract with you for another film.
597
00:37:17,109 --> 00:37:19,069
The remaining Q&As, interviews,
and TV appearances.
598
00:37:19,153 --> 00:37:21,573
I'll do everything you schedule.
I'll do everything you say.
599
00:37:22,281 --> 00:37:24,281
I've never asked you
for a favor like this.
600
00:37:24,825 --> 00:37:27,365
I met the person who posted the video
and got them to take it down.
601
00:37:27,453 --> 00:37:31,543
The legal team is also taking down all
of the videos that are circulating online.
602
00:37:32,124 --> 00:37:34,214
The reporters will stop
writing about it too.
603
00:37:34,961 --> 00:37:36,631
I knew I could count on you!
604
00:37:37,672 --> 00:37:38,802
Thank you.
605
00:37:51,310 --> 00:37:52,480
Gosh.
606
00:37:52,561 --> 00:37:53,561
Hey.
607
00:37:53,896 --> 00:37:55,556
Does that make you feel better?
608
00:37:55,648 --> 00:37:56,858
My goodness.
609
00:37:57,275 --> 00:37:59,775
I heard you handed over everything
when Ms. Hong came back.
610
00:38:00,653 --> 00:38:02,243
It was hers to begin with anyway.
611
00:38:03,948 --> 00:38:07,368
It looks like something went on
behind the scenes anyhow.
612
00:38:11,831 --> 00:38:14,671
I think Cha Minhu and the VP made a deal.
613
00:38:16,210 --> 00:38:18,920
-What do you...
-Gosh, you need to catch on quick.
614
00:38:19,505 --> 00:38:22,465
Apparently, Mr. Cha planned everything out
615
00:38:24,135 --> 00:38:25,885
so he could get Ms. Hong reinstated.
616
00:38:27,638 --> 00:38:31,478
That's why you should choose
your allies wisely.
617
00:38:31,559 --> 00:38:35,439
Ms. Jo tells me that all you do
is play second fiddle to Hong Yesool.
618
00:38:35,521 --> 00:38:38,071
How much longer will you let her
take your rightful position?
619
00:38:38,649 --> 00:38:41,029
Are you going to take a backseat
at Jeju Island too?
620
00:38:41,902 --> 00:38:45,282
I just feel bad for you.
I feel so bad, you know?
621
00:38:46,032 --> 00:38:49,332
I'm just saying this
because I care about you.
622
00:38:49,410 --> 00:38:50,660
-Okay.
-Okay.
623
00:38:51,454 --> 00:38:52,374
Take care, then.
624
00:39:02,882 --> 00:39:04,382
Ms. Hong Yesool.
625
00:39:05,926 --> 00:39:08,216
Mom. Give it to me.
626
00:39:08,304 --> 00:39:10,184
I'm still young, you know.
627
00:39:11,140 --> 00:39:13,810
You're off to Jeju Island
as soon as I came to visit you.
628
00:39:14,477 --> 00:39:17,187
We're both so busy
we haven't even gotten a drink.
629
00:39:17,730 --> 00:39:18,860
I know.
630
00:39:22,401 --> 00:39:24,531
CHIEF CHA MINHU
631
00:39:25,821 --> 00:39:28,951
What? Is that the guy who's busy
on the third weekend of every month?
632
00:39:29,450 --> 00:39:30,870
Why aren't you answering?
633
00:39:34,372 --> 00:39:35,332
Right.
634
00:39:35,456 --> 00:39:37,826
You've got to ignore calls
from a man occasionally.
635
00:39:39,043 --> 00:39:41,923
Sweetheart. Bring him to me.
636
00:39:42,004 --> 00:39:44,924
I'm pretty picky
when it comes to men, you know.
637
00:39:45,007 --> 00:39:48,007
Or next week,
bring him with you to my exhibition.
638
00:39:48,552 --> 00:39:50,762
Mr. Kim's coming too.
Let's have dinner together.
639
00:39:51,389 --> 00:39:53,599
It's okay. I'd rather not.
640
00:40:04,944 --> 00:40:05,864
What?
641
00:40:07,363 --> 00:40:09,123
Oh, it's nothing.
642
00:40:09,198 --> 00:40:10,238
Let's go inside.
643
00:40:30,886 --> 00:40:33,096
The person
you have reached is not available.
644
00:40:46,652 --> 00:40:47,532
MESSAGE
LEE PILYO
645
00:40:47,611 --> 00:40:50,531
Are you okay? In any case, I'm sorry.
646
00:40:50,614 --> 00:40:52,324
Let's talk after the shoot is over.
647
00:41:00,082 --> 00:41:01,002
MESSAGE
CHIEF CHA MINHU
648
00:41:01,083 --> 00:41:02,423
Pick up.
649
00:41:02,501 --> 00:41:05,001
It's all a misunderstanding.
I'll explain everything.
650
00:41:20,186 --> 00:41:23,016
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
651
00:41:34,116 --> 00:41:36,826
Even the air feels different
in Jeju Island.
652
00:41:36,911 --> 00:41:37,951
Look at that sky.
653
00:41:38,037 --> 00:41:39,117
This is awesome.
654
00:41:39,205 --> 00:41:41,325
Are you moving here permanently
or something?
655
00:41:42,875 --> 00:41:45,165
You'll learn how comfortable it is
to shoot inside a studio
656
00:41:45,252 --> 00:41:46,502
after going through hell.
657
00:41:47,046 --> 00:41:50,626
So, are the others not out yet?
658
00:41:51,592 --> 00:41:54,392
They got here on a morning flight.
659
00:41:54,470 --> 00:41:57,060
They probably escorted the clients
and went to pick up the vehicle
660
00:41:57,139 --> 00:41:58,559
coming here by boat.
661
00:41:59,225 --> 00:42:00,345
Ah...
662
00:42:05,481 --> 00:42:09,741
We'll be shooting the wedding scene here,
the highlight of our commercial.
663
00:42:09,818 --> 00:42:12,278
We'll use white and gold tomorrow
664
00:42:12,363 --> 00:42:16,373
so that we can emphasize
the luxurious colors of the Mopix V9.
665
00:42:20,371 --> 00:42:21,331
But...
666
00:42:22,581 --> 00:42:24,291
I don't see our car.
667
00:42:24,375 --> 00:42:27,955
The car was sent out yesterday afternoon
from the Mopix headquarters...
668
00:42:28,045 --> 00:42:31,625
Are you saying you let someone
outside of the agency handle our vehicle?
669
00:42:32,132 --> 00:42:33,262
Even after what happened?
670
00:42:34,134 --> 00:42:36,054
That's not...
671
00:42:36,554 --> 00:42:39,774
Ms. Hong told me to...
672
00:42:39,848 --> 00:42:42,688
Of course, we made the personnel involved
in the transfer, embarkation,
673
00:42:42,768 --> 00:42:44,978
and disembarkation
sign confidentiality agreements.
674
00:42:45,062 --> 00:42:47,652
We're keeping everything secure
throughout the whole process.
675
00:42:48,941 --> 00:42:50,071
All right, then.
676
00:42:52,987 --> 00:42:54,147
MR. HAN SUNGHO
677
00:42:54,738 --> 00:42:55,988
One moment, please.
678
00:42:59,243 --> 00:43:00,333
Ms. Kim.
679
00:43:00,911 --> 00:43:02,791
Isn't Ms. Hong in charge of this?
680
00:43:02,871 --> 00:43:07,081
Yes, she left me in charge
and went to pick up the car herself.
681
00:43:16,510 --> 00:43:17,680
Okay!
682
00:43:18,929 --> 00:43:20,009
Okay.
683
00:43:25,603 --> 00:43:27,563
Gosh. Sorry, it's so late.
684
00:43:28,772 --> 00:43:32,572
I went through a lot of trouble
to keep it confidential.
685
00:43:32,651 --> 00:43:35,031
Thank you. It looks like the car's fine.
686
00:43:35,613 --> 00:43:37,323
HONG YESOOL
687
00:43:38,991 --> 00:43:40,121
-Thank you.
-Goodbye.
688
00:43:40,200 --> 00:43:41,740
-Sure.
-Let's go.
689
00:43:56,258 --> 00:43:59,638
I wish we could race through,
looking all cool.
690
00:44:01,889 --> 00:44:05,179
If we get into an accident, you'd have to
take out the deposit for your apartment.
691
00:44:05,267 --> 00:44:06,767
Come on, Yesool.
692
00:44:08,062 --> 00:44:10,612
You're a first-rate killjoy.
693
00:44:11,190 --> 00:44:14,740
Hey! You should be grateful to me.
694
00:44:15,277 --> 00:44:17,147
Because Mr. Min hurt his leg,
695
00:44:17,237 --> 00:44:20,117
you would've been stuck doing
the Production Team's work by yourself.
696
00:44:20,199 --> 00:44:22,909
But I'm here helping you out.
Don't you know that?
697
00:44:22,993 --> 00:44:24,663
I do.
698
00:44:24,745 --> 00:44:27,865
I'm so thankful to you, my colleague.
699
00:44:27,956 --> 00:44:30,626
That didn't sound genuine at all.
Do you even hear yourself?
700
00:44:31,919 --> 00:44:34,209
What's this?
701
00:44:34,296 --> 00:44:37,216
Come on, let's talk.
How long are you going to avoid me?
702
00:44:39,718 --> 00:44:42,178
Damn. Hey.
703
00:44:42,262 --> 00:44:44,972
You still haven't made up with Mr. Cha?
704
00:44:46,100 --> 00:44:48,310
Gosh, no wonder.
705
00:44:49,019 --> 00:44:50,099
I thought it was suspicious
706
00:44:50,187 --> 00:44:53,067
when you should be escorting the client
along with Mr. Cha,
707
00:44:53,148 --> 00:44:58,148
yet you left that to a junior AE
and came to pick up the car.
708
00:44:58,237 --> 00:45:00,697
You know how quick I am
at picking up these things.
709
00:45:00,781 --> 00:45:02,951
If you're so quick,
710
00:45:03,492 --> 00:45:06,502
how come you haven't noticed
that I'm in a bad mood?
711
00:45:08,038 --> 00:45:09,538
I'm just worried. That's all.
712
00:45:10,082 --> 00:45:12,542
You've been ignoring Cha Minhu's calls,
713
00:45:12,626 --> 00:45:15,456
reporting work-related things
over long text messages.
714
00:45:15,546 --> 00:45:18,716
You've been volunteering to work off-site,
so you don't cross paths with him.
715
00:45:19,258 --> 00:45:20,378
Am I wrong?
716
00:45:21,385 --> 00:45:22,795
Are you stalking me, Eomji?
717
00:45:23,303 --> 00:45:25,103
Were you watching me and not working?
718
00:45:25,180 --> 00:45:28,350
I don't know what's going on,
but you should talk it out in person.
719
00:45:28,434 --> 00:45:30,564
I don't know
if it's because of Lee Pilyo or not,
720
00:45:31,645 --> 00:45:33,555
but just meet with him and talk it out.
721
00:45:34,106 --> 00:45:37,686
Imagine how frustrating
it must be for Mr. Cha.
722
00:45:37,776 --> 00:45:40,066
You know,
you can be really harsh sometimes.
723
00:45:42,364 --> 00:45:44,414
Gosh, I wouldn't want to
date you, either. Dang.
724
00:45:44,491 --> 00:45:45,741
Hey, look. Dolphins.
725
00:45:46,326 --> 00:45:47,446
NO CALLER ID
726
00:45:54,209 --> 00:45:58,879
DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL
727
00:46:14,688 --> 00:46:17,438
What symptoms form the basis
for diagnosing a hydrocephalus patient?
728
00:46:17,524 --> 00:46:19,534
Headache, vomiting, and papilledema, sir.
729
00:46:20,319 --> 00:46:21,529
And the surgical method is?
730
00:46:21,612 --> 00:46:24,912
Shunt, and drain the excessive CSF
into the peritoneal cavity.
731
00:46:25,365 --> 00:46:28,615
What other surgery do you perform
in the case of an acute hydrocephalus
732
00:46:28,702 --> 00:46:30,752
from a subdural hematoma
with tonic seizures?
733
00:46:33,457 --> 00:46:34,667
Ah...
734
00:46:35,918 --> 00:46:37,538
I'm not sure...
735
00:46:41,507 --> 00:46:44,587
You're at the top of your class,
and you don't know that?
736
00:46:44,676 --> 00:46:46,216
Tripping over a question like this?
737
00:46:46,929 --> 00:46:50,429
I'll ask you again when we make
our next rounds. Be sure to study it.
738
00:47:16,333 --> 00:47:17,543
Who are you?
739
00:47:17,626 --> 00:47:19,916
Wait. It's me. It's me, Pilyo.
740
00:47:20,295 --> 00:47:21,545
Lee Pilyo?
741
00:47:24,633 --> 00:47:26,053
What are you doing in that thing?
742
00:47:26,552 --> 00:47:27,722
What do you think?
743
00:47:27,803 --> 00:47:31,933
It's in case someone records us again.
Think I want to cover up my handsome face?
744
00:47:32,975 --> 00:47:35,935
Our shooting team
booked this entire place, so it's fine.
745
00:47:36,019 --> 00:47:38,109
I'll take it off, then.
746
00:47:39,690 --> 00:47:41,070
That feels better.
747
00:47:43,235 --> 00:47:45,395
Why do you suddenly want
to edit the storyboard?
748
00:47:45,737 --> 00:47:47,947
Don't you know
we're all set up for tomorrow?
749
00:47:48,031 --> 00:47:49,161
I know.
750
00:47:49,241 --> 00:47:52,371
But the only way I can meet you
is if it's for work.
751
00:47:52,870 --> 00:47:53,950
Lee Pilyo.
752
00:47:54,037 --> 00:47:55,907
We still have things to talk about.
753
00:47:55,998 --> 00:47:58,708
But you just keep avoiding me.
What else am I supposed to do?
754
00:47:58,792 --> 00:48:00,842
This is the only card I have.
755
00:48:02,713 --> 00:48:04,053
We still have two dates left.
756
00:48:08,302 --> 00:48:10,222
-That's...
-I know.
757
00:48:10,929 --> 00:48:13,519
You made that promise
before you started dating Cha Minhu.
758
00:48:13,599 --> 00:48:15,429
Still, a promise is a promise.
759
00:48:16,351 --> 00:48:19,231
Let's go on our second date
after we're done shooting tomorrow.
760
00:48:19,688 --> 00:48:20,938
Are you crazy?
761
00:48:21,523 --> 00:48:23,363
If you don't want to tell him,
762
00:48:23,442 --> 00:48:25,322
I'll talk to Cha Minhu for you.
763
00:48:26,445 --> 00:48:27,855
What are you going to tell him?
764
00:48:28,322 --> 00:48:29,572
I'll tell him his girlfriend,
765
00:48:29,656 --> 00:48:32,326
who's dating him
because she saw a happy future with him,
766
00:48:32,409 --> 00:48:35,119
made a promise to meet with me twice,
so I hope he doesn't mind.
767
00:48:35,203 --> 00:48:36,913
You are crazy, aren't you?
768
00:48:37,331 --> 00:48:38,331
What's wrong?
769
00:48:38,957 --> 00:48:40,747
Are you worried I might sway you?
770
00:48:46,340 --> 00:48:48,260
Anyway, I'm going to meet with you,
771
00:48:48,342 --> 00:48:50,052
and we're going to go on our second date.
772
00:48:51,845 --> 00:48:53,885
Director Lee Pilyo.
773
00:48:53,972 --> 00:48:56,642
You should turn in early if you want
to do well at the shoot tomorrow.
774
00:48:56,725 --> 00:48:58,055
Please go inside.
775
00:49:00,103 --> 00:49:01,403
See you tomorrow.
776
00:49:13,241 --> 00:49:14,411
Did you call for me?
777
00:49:15,494 --> 00:49:17,794
Hey. How is Ban Howoo?
778
00:49:17,871 --> 00:49:19,081
Pardon?
779
00:49:19,498 --> 00:49:20,498
Ban Howoo?
780
00:49:21,124 --> 00:49:23,424
The one who's at top of her class?
781
00:49:23,502 --> 00:49:27,342
Do you think she ran away
because I yelled at her earlier?
782
00:49:27,464 --> 00:49:29,384
Is she crying in a corner somewhere?
783
00:49:29,466 --> 00:49:30,506
No.
784
00:49:31,176 --> 00:49:32,466
She was eating just fine.
785
00:49:33,011 --> 00:49:35,761
-What?
-I just saw her at the cafeteria.
786
00:49:35,847 --> 00:49:38,177
She had some chicken piled up
in a bowl with a bunch of sausages
787
00:49:38,266 --> 00:49:40,976
and chicken skewered on a chopstick
and was scarfing it down.
788
00:49:41,561 --> 00:49:42,601
What?
789
00:49:42,980 --> 00:49:45,730
Let me have one.
790
00:49:45,816 --> 00:49:47,476
- Come on.
- Why are you eating so much?
791
00:49:47,567 --> 00:49:48,987
I should eat this much to refuel.
792
00:49:49,903 --> 00:49:51,743
It's so good.
793
00:49:51,822 --> 00:49:54,872
She's going to eat that much chicken
at a time like this?
794
00:49:55,325 --> 00:49:59,075
A vegan? What a joke.
795
00:49:59,162 --> 00:50:01,042
This place has amazing chicken.
796
00:50:05,127 --> 00:50:06,127
Come on.
797
00:50:06,211 --> 00:50:08,511
-Are you eating for two?
-I have to go for seconds after this.
798
00:50:08,588 --> 00:50:10,088
I must've been crazy.
799
00:50:10,173 --> 00:50:12,803
I was crazy for worrying about her.
800
00:50:12,884 --> 00:50:16,264
What's there to like about a girl
who's got a screw loose?
801
00:50:16,763 --> 00:50:18,933
Fine, I'm going to forget about her.
802
00:50:19,016 --> 00:50:22,136
I have women lined up wanting to date me.
803
00:50:22,227 --> 00:50:26,017
Let's see how far this goes,
Ban Howoo. Dang it.
804
00:50:31,862 --> 00:50:34,702
Howoo, I won't disturb
your studies at all.
805
00:50:35,282 --> 00:50:39,622
I'm just, you know,
a fidgeting application on your phone.
806
00:50:39,703 --> 00:50:40,793
Just think of me like that.
807
00:50:41,538 --> 00:50:45,628
You're human too.
So you won't be studying 24/7, right?
808
00:50:45,709 --> 00:50:47,129
I know because I've been there.
809
00:50:47,210 --> 00:50:48,840
If all you do is study, you know,
810
00:50:48,920 --> 00:50:51,340
your head goes a little crazy.
811
00:50:52,299 --> 00:50:53,339
Doctor.
812
00:50:53,425 --> 00:50:55,505
Could you please get to the point?
813
00:50:55,594 --> 00:50:58,014
You acting like this is interfering
with what I'm doing.
814
00:50:58,847 --> 00:51:01,807
Sorry. Then I'll make it short
and get to the point real quick.
815
00:51:01,892 --> 00:51:02,812
So listen up.
816
00:51:02,893 --> 00:51:05,103
I'm sure you want to grab a bite
and go out to the movies
817
00:51:05,187 --> 00:51:06,307
when you're studying.
818
00:51:06,396 --> 00:51:07,936
And waiting for a taxi gets boring.
819
00:51:08,023 --> 00:51:10,403
Call me then. Just call me.
No, I'll drive you.
820
00:51:11,610 --> 00:51:13,280
So, what you're saying is that
821
00:51:13,361 --> 00:51:15,321
you'll be my emergency response team.
822
00:51:15,405 --> 00:51:16,315
Is that it?
823
00:51:16,406 --> 00:51:17,946
You're so smart. You get it right away.
824
00:51:18,033 --> 00:51:19,623
When you're struggling with your studies,
825
00:51:19,701 --> 00:51:22,451
or when your seniors
are giving you a hard time, call me.
826
00:51:22,537 --> 00:51:23,367
Just call me.
827
00:51:23,455 --> 00:51:25,665
You need someone to talk to, Howoo.
828
00:51:27,417 --> 00:51:29,917
So, you'll do all that
without anything in return?
829
00:51:30,504 --> 00:51:32,344
Of course!
830
00:51:34,091 --> 00:51:35,261
I'll think about it.
831
00:51:37,427 --> 00:51:39,387
Sure, Howoo. Think about it.
Give it some thought.
832
00:51:39,471 --> 00:51:41,311
Go and study now. Hurry, study.
833
00:51:41,723 --> 00:51:42,813
Study hard!
834
00:51:43,558 --> 00:51:46,098
OLLE TRAIL
835
00:51:46,186 --> 00:51:48,686
Hold on. I said this before...
836
00:51:48,772 --> 00:51:51,482
I said this before,
837
00:51:51,566 --> 00:51:52,976
but I'll say it again.
838
00:51:53,068 --> 00:51:54,778
Let me say this one more time.
839
00:51:54,861 --> 00:51:56,911
-Because I don't like to be a fuddy-duddy.
-Damn it.
840
00:51:56,988 --> 00:51:58,778
But I just feel so emotional right now.
841
00:51:59,991 --> 00:52:01,871
-He's nuts.
-I...
842
00:52:02,410 --> 00:52:04,370
-Cheers!
-Cheers!
843
00:52:10,544 --> 00:52:12,004
Everyone, clap!
844
00:52:14,089 --> 00:52:16,089
Hey, Let's play a game!
845
00:52:17,175 --> 00:52:19,005
There you go again.
846
00:52:19,094 --> 00:52:21,854
# Boom boom clap, boom boom clap #
847
00:52:21,930 --> 00:52:24,470
# Thump thump thump, thump thump thump #
848
00:52:45,162 --> 00:52:47,212
This is Detective Yang
from Homicide Division 2.
849
00:52:47,289 --> 00:52:48,539
We got the culprit.
850
00:52:48,623 --> 00:52:49,833
You got the culprit?
851
00:52:49,916 --> 00:52:54,456
Yes. He says he didn't
break into residence number 130.
852
00:52:54,796 --> 00:52:57,916
But that's the usual excuse that they use.
853
00:52:58,008 --> 00:53:02,178
They tend to lie about these things
to lessen their sentence.
854
00:53:02,762 --> 00:53:04,892
But if we investigate,
everything will come out.
855
00:53:04,973 --> 00:53:06,183
So don't worry about it, sir.
856
00:53:06,892 --> 00:53:10,022
By chance, could you tell me
how tall the culprit is?
857
00:53:10,604 --> 00:53:14,404
I think he's well over 180 cm tall.
858
00:53:14,482 --> 00:53:15,692
Right.
859
00:53:15,775 --> 00:53:17,935
He looks a bit different
from the description you gave.
860
00:53:18,737 --> 00:53:22,737
You could've made a mistake
because you were preoccupied.
861
00:53:23,325 --> 00:53:24,485
All right.
862
00:53:24,576 --> 00:53:27,996
Please let me know
if you find anything unusual
863
00:53:28,079 --> 00:53:30,869
-as you're conducting your investigation.
-Okay, I will.
864
00:53:38,506 --> 00:53:40,546
Minhu, meet me on the first floor.
865
00:53:43,762 --> 00:53:44,892
Hey, darling.
866
00:53:44,971 --> 00:53:46,771
Did you take the picture of your dad
from home?
867
00:53:46,848 --> 00:53:48,018
Dad's picture?
868
00:53:49,309 --> 00:53:50,809
Why would I take that?
869
00:53:50,894 --> 00:53:52,314
What are you talking about?
870
00:53:52,395 --> 00:53:54,185
The picture is missing from the frame.
871
00:53:54,272 --> 00:53:56,022
Why would the picture disappear?
872
00:53:57,859 --> 00:53:59,359
Look for it carefully.
873
00:53:59,444 --> 00:54:00,534
I'm hanging up.
874
00:54:05,992 --> 00:54:07,492
What did I do wrong?
875
00:54:07,577 --> 00:54:09,537
Why do I have to explain myself?
876
00:54:10,080 --> 00:54:11,500
You really don't know?
877
00:54:12,874 --> 00:54:15,134
Is this because of Hong Yesool?
878
00:54:16,878 --> 00:54:20,218
I shot a movie all night,
and just got here on a night flight.
879
00:54:20,298 --> 00:54:21,468
Must you do this to me?
880
00:54:24,302 --> 00:54:26,972
I was just worried about you.
881
00:54:27,055 --> 00:54:30,135
And, if you still haven't told her
about you,
882
00:54:30,225 --> 00:54:32,225
that's the extent
of your feelings for her.
883
00:54:33,103 --> 00:54:36,943
Are you sure your symptoms get better
when you kiss someone if Hong Yesool
884
00:54:37,524 --> 00:54:38,404
is nearby?
885
00:54:38,483 --> 00:54:40,113
Are you sure
you weren't just imagining it?
886
00:54:40,193 --> 00:54:43,453
Regardless,
who are you to tell Hong Yesool that?
887
00:54:44,114 --> 00:54:45,454
"Who do you think you are?"
888
00:54:47,826 --> 00:54:50,656
How can you say that to me?
889
00:54:51,705 --> 00:54:54,575
Minhu, it sounds like
you'll never see me again
890
00:54:55,208 --> 00:54:57,418
if I say one more thing to Hong Yesool.
891
00:54:57,502 --> 00:54:59,462
Yes, I won't see you again.
892
00:54:59,546 --> 00:55:00,666
What?
893
00:55:00,755 --> 00:55:03,625
If you say something stupid
to Yesool one more time,
894
00:55:03,717 --> 00:55:05,637
I won't ever see you again.
895
00:55:05,719 --> 00:55:07,429
I'll be the one to tell her about it.
896
00:55:07,887 --> 00:55:10,097
I don't need you
to worry about me anymore.
897
00:55:10,181 --> 00:55:12,141
This is my last warning.
898
00:55:13,268 --> 00:55:14,228
Warning?
899
00:55:14,811 --> 00:55:17,401
This is the last time I let it slide
for Dr. Oh's sake.
900
00:55:19,399 --> 00:55:21,399
You were attracted to Hong Yesool
901
00:55:21,985 --> 00:55:23,565
because she eases your pain, right?
902
00:55:24,571 --> 00:55:27,531
Are you sure about that, though?
It might not be the case.
903
00:55:34,497 --> 00:55:36,787
Hey! Oh Jiyoung.
904
00:55:46,259 --> 00:55:47,339
Hong Yesool!
905
00:55:51,848 --> 00:55:54,018
Minhu! Are you okay?
906
00:55:58,730 --> 00:55:59,980
Hey, Hong Yesool.
907
00:56:02,359 --> 00:56:05,819
Hong Yesool. Wait. Talk to me.
908
00:56:06,905 --> 00:56:08,655
Let's talk later.
909
00:56:08,740 --> 00:56:10,080
Later when?
910
00:56:10,158 --> 00:56:12,538
You've been ignoring my calls and texts.
911
00:56:13,078 --> 00:56:14,998
Then what should I say in this situation?
912
00:56:15,955 --> 00:56:17,205
I'll explain everything.
913
00:56:17,290 --> 00:56:19,170
Including what I couldn't tell you
last time.
914
00:56:19,250 --> 00:56:20,210
I don't want to hear it.
915
00:56:21,002 --> 00:56:23,592
What more do I need to hear
when I've seen it with my own eyes?
916
00:56:23,671 --> 00:56:26,591
It's a misunderstanding.
I told you, I can explain everything.
917
00:56:26,674 --> 00:56:27,684
I don't want to hear it!
918
00:56:28,927 --> 00:56:31,847
I don't care if you told Oh Jiyoung
about me or not,
919
00:56:31,930 --> 00:56:34,060
or if something is going on
between you two.
920
00:56:35,016 --> 00:56:36,936
-What?
-It's for the best anyway.
921
00:56:38,353 --> 00:56:40,613
I don't think things will work out
between us anyway.
922
00:56:46,861 --> 00:56:48,531
Is it because of Lee Pilyo?
923
00:56:50,323 --> 00:56:52,583
Why would you bring him up right now?
924
00:56:52,992 --> 00:56:54,162
He got to you, didn't he?
925
00:56:54,744 --> 00:56:58,084
Isn't that why
you couldn't answer him earlier
926
00:56:58,581 --> 00:57:00,211
when he asked if you were swayed?
927
00:57:01,668 --> 00:57:02,708
What?
928
00:57:03,878 --> 00:57:06,918
Were you eavesdropping on us?
929
00:57:07,006 --> 00:57:08,216
That's not important right now.
930
00:57:08,883 --> 00:57:12,513
Isn't it more important
that you let him get to you like that?
931
00:57:14,722 --> 00:57:16,562
Do you think I've been swayed?
932
00:57:17,934 --> 00:57:19,394
Weren't you?
933
00:57:21,896 --> 00:57:23,106
Yes.
934
00:57:23,523 --> 00:57:24,733
I was.
935
00:57:25,942 --> 00:57:27,072
So...
936
00:57:29,237 --> 00:57:30,527
let's just end it here.
937
00:57:32,323 --> 00:57:33,703
I think we need to reconsider
938
00:57:34,451 --> 00:57:36,241
pursuing a relationship.
939
00:58:43,228 --> 00:58:45,898
# Oh my life #
940
00:58:46,606 --> 00:58:47,606
Hey.
941
00:58:48,566 --> 00:58:49,816
I've returned.
942
00:58:50,693 --> 00:58:52,993
I am so...
943
00:59:01,913 --> 00:59:02,963
Hey.
944
00:59:03,039 --> 00:59:04,039
Let's
945
00:59:04,916 --> 00:59:06,456
only work with the movie team.
946
00:59:06,543 --> 00:59:07,963
Those guys are...
947
00:59:09,504 --> 00:59:11,054
Really.
948
00:59:11,130 --> 00:59:14,090
They're... very hip.
949
00:59:19,764 --> 00:59:22,644
They drink really well too.
950
00:59:24,227 --> 00:59:25,647
They're young.
951
00:59:26,521 --> 00:59:28,231
And...
952
00:59:28,940 --> 00:59:31,820
so handsome!
953
00:59:36,239 --> 00:59:37,369
Are you asleep?
954
00:59:38,032 --> 00:59:39,622
You took off during dinner again.
955
00:59:41,536 --> 00:59:43,746
So petty. Are you sleeping?
956
00:59:43,830 --> 00:59:44,790
Dang it.
957
00:59:45,206 --> 00:59:47,206
Come on! Are you asleep?
958
00:59:49,586 --> 00:59:50,586
Hey.
959
00:59:56,009 --> 00:59:57,389
Where is she?
960
00:59:58,303 --> 01:00:01,013
This must not be the right room.
961
01:00:10,440 --> 01:00:15,860
Is that girl Hong Yesool
with Mr. Cha right now?
962
01:00:17,697 --> 01:00:20,407
I was going to have just one drink.
963
01:00:20,491 --> 01:00:22,371
Does she realize the time?
964
01:00:24,162 --> 01:00:25,712
I'm so jealous.
965
01:00:34,422 --> 01:00:35,472
Ms. Jang!
966
01:00:39,218 --> 01:00:40,218
Did something happen?
967
01:00:41,429 --> 01:00:42,809
By any chance,
968
01:00:43,806 --> 01:00:45,346
are you with Yesool right now?
969
01:00:45,433 --> 01:00:46,853
Isn't she in her room?
970
01:00:46,934 --> 01:00:48,194
No, she's not.
971
01:00:48,561 --> 01:00:50,941
And she's not picking up, either.
972
01:00:52,398 --> 01:00:53,938
You were with her, weren't you?
973
01:00:54,484 --> 01:00:55,654
You look suspicious.
974
01:00:58,196 --> 01:00:59,946
Yes, he was. I was right.
975
01:02:14,480 --> 01:02:16,230
HONG YESOOL
976
01:02:34,792 --> 01:02:36,592
BLUETOOTH AUDIO
977
01:03:21,005 --> 01:03:22,335
What the heck?
978
01:03:31,641 --> 01:03:33,021
CHIEF CHA MINHU
MISSED CALL
71165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.